1 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 Wat voorafging... 2 00:00:21,646 --> 00:00:25,900 - Jij en Angelina lijken ineens vriendjes. - Jij hebt geen saffier in je hand. 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,362 Ik moet de waardigen door de dag des oordeels leiden. 4 00:00:29,362 --> 00:00:31,072 We verwerkten Chloe's dood anders. 5 00:00:31,072 --> 00:00:34,409 Ik moest dit doen en toch voel ik me niet beter. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 - Ik kan het wel. - Evie. 7 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 Hoe ken je Evie? Ze was m'n beste vriendin. 8 00:00:38,329 --> 00:00:42,250 Ik stierf bijna aan hartfalen. Zij was mijn donor. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 Dr. Bahl, je wordt overgeplaatst. 10 00:00:44,753 --> 00:00:48,840 Ze zijn ons voor. Saanvi is niet de enige die de vulkaan heeft ontdekt. 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,843 Als mijn bewakers weg zijn, krijgen ze wat ze willen. 12 00:00:51,843 --> 00:00:55,430 - We kunnen ze niet achterlaten. - Het is besloten. 13 00:00:55,430 --> 00:00:58,224 Het is nooit ongemakkelijk als het vrijblijvend is. 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 Dit is al een tijdje voorbij. 15 00:01:00,643 --> 00:01:05,065 Hiermee kun je bij de ALNI-patiënten. Ze hebben speciale zorg nodig. 16 00:01:05,065 --> 00:01:08,943 - Ik kreeg alle roepingen. - Dan kunnen we ze nog steeds oplossen. 17 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 Zo kunnen jullie de Sterfdatum overleven. 18 00:01:11,404 --> 00:01:15,867 - De rode rivier leidt naar een vulkaan. - De wereld vergaat en wij weten hoe. 19 00:01:21,289 --> 00:01:24,125 {\an8}Wat er in New York gebeurt, komt overeen met wat u hoort... 20 00:01:24,125 --> 00:01:26,628 {\an8}...van uw inlichtingendiensten. 21 00:01:28,421 --> 00:01:31,508 {\an8}Begrepen, mevrouw de minister. Ik zal het regelen. 22 00:01:32,008 --> 00:01:34,260 {\an8}Als ik niet naar huis ga, dan zij ook niet. 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,387 {\an8}TWEE DAGEN VOOR DE STERFDATUM 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,729 Waarom is ze er niet? Ga haar halen. 25 00:01:46,064 --> 00:01:47,482 Is er nog iets veranderd? 26 00:01:50,318 --> 00:01:53,113 Wat we ook doen, het blijft groeien. 27 00:01:53,696 --> 00:01:55,949 Natuurlijk. Dat zei ik al. 28 00:01:57,534 --> 00:02:01,412 Je werkt niet hard genoeg. Dit lab is opgericht om één reden. 29 00:02:01,412 --> 00:02:02,831 Om me op te sluiten. 30 00:02:02,831 --> 00:02:07,377 Je bent geen gevangene. Je bent waardevol voor ons. 31 00:02:07,377 --> 00:02:10,588 Maar ik kan nergens heen. Ik kan niemand bellen. 32 00:02:10,588 --> 00:02:12,799 Ik kan niets doen zonder gefilmd te worden. 33 00:02:12,799 --> 00:02:15,385 Dit kan uitmonden in onze ondergang. 34 00:02:15,385 --> 00:02:19,139 De mensen hebben geen idee wat de aardbevingen betekenen. 35 00:02:19,139 --> 00:02:22,016 Als we paniek willen voorkomen, moeten we het stilzwijgen. 36 00:02:22,016 --> 00:02:25,728 Tenzij de passagiers de dag des oordeels overleven... 37 00:02:25,728 --> 00:02:27,856 ...zal ons leven over twee dagen eindigen. 38 00:02:27,856 --> 00:02:34,404 We weten dat de vulkaan reageert op signalen van de Godfrequentie. 39 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 Sorry, ultralage frequentie. 40 00:02:37,157 --> 00:02:42,120 Dus als we de ULF kunnen blokkeren, kunnen we de vulkaanuitbarsting tegenhouden. 41 00:02:42,120 --> 00:02:45,999 - Hoe wil je dat doen? - Met een elektromagnetische schok? 42 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 Dat is interessant. 43 00:02:48,626 --> 00:02:50,044 Onderzoek het maar. 44 00:02:52,130 --> 00:02:56,384 De zwarte doos zendt ULF uit, toch? Kijk of zo'n schok daarop werkt. 45 00:02:56,384 --> 00:02:59,137 Troy, dan wis je alle gegevens. 46 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 Wat heb je daaraan als alle vulkanen uitbarsten? 47 00:03:02,307 --> 00:03:04,434 Dit kan onze enige kans zijn. 48 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 Elk leven is... 49 00:04:18,174 --> 00:04:21,761 - Rustig maar. Wil je water? Aspirine? - Nee, het gaat wel. 50 00:04:21,761 --> 00:04:24,639 Je ziet er uitgeput uit. Doe iets tegen de pijn. 51 00:04:24,639 --> 00:04:28,851 Geen tijd. Ik kreeg er weer een hoop. Ik wil ze niet vergeten. Kom mee. 52 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 Oké, allemaal. Even centraal. We hebben veel te doen. 53 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 Waar zijn Olive en Eden? 54 00:04:42,198 --> 00:04:44,909 Op excursie. Ze doen alsof het leven normaal is. 55 00:04:47,078 --> 00:04:48,913 Laat maar horen. Wat is er? 56 00:04:49,998 --> 00:04:50,832 Piloot Amuta. 57 00:04:52,250 --> 00:04:57,171 Ik zat in jouw stoel en zag iets wat op jeu de boules leek. 58 00:04:57,171 --> 00:04:59,799 Cricket. Dat speelde ik vroeger op Jamaica. 59 00:05:00,508 --> 00:05:04,554 Er zijn cricketvelden in Prospect Park. Ik ging er met mijn moeder heen. 60 00:05:04,554 --> 00:05:09,684 Mooi. Aangezien jij het daar kent, plaatsen we Amuta vandaag in jouw groep. 61 00:05:09,684 --> 00:05:11,853 Wees voorzichtig in de tunnel. 62 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Als iemand je herkent of denkt dat je een passagier bent... 63 00:05:15,315 --> 00:05:17,734 Splits je op en reis je op andere manieren terug. 64 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Mick, jij had er ook een. 65 00:05:21,696 --> 00:05:25,325 'Elk leven is het redden waard.' Ik denk dat ik dat zag. 66 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Ik vogel het wel uit. 67 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 Ik zag iets voor 12F. Wie is dat? 68 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 - Dat ben ik. - Oké, ik zag... 69 00:05:33,875 --> 00:05:36,294 'Elk leven is het redden waard.' 70 00:05:36,294 --> 00:05:39,547 Dat klinkt als zo'n affiche voor een recruitmentbureau. 71 00:05:39,547 --> 00:05:42,717 'Durf te dromen.' 'Wees de beste versie van jezelf.' 72 00:05:47,472 --> 00:05:51,559 M'n vrouw brengt me eten op het werk. Waar heb ik dat aan te danken? 73 00:05:51,559 --> 00:05:56,814 Ik ben niet vergeten welke dag het is. Ik wilde je opvrolijken. 74 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Dat is lief van je, maar... 75 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 Niks maar. Verjaardagen zijn moeilijk. 76 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 Ik weet er alles van. 77 00:06:06,741 --> 00:06:09,952 Chloe's verjaardag was als carnaval. 78 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 Ze was me er eentje. 79 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 De verjaardag van m'n zus is nog maar het begin. 80 00:06:17,835 --> 00:06:22,465 Ik heb een nieuwe stagiair. Iemand die echt een mentor nodig heeft. 81 00:06:22,465 --> 00:06:24,217 Klinkt als de perfecte match. 82 00:06:24,217 --> 00:06:29,180 Ja, maar ik ben de hele dag al afgeleid en ik heb het verknald. 83 00:06:29,180 --> 00:06:31,891 Ik snauwde naar hem terwijl hij alleen maar wilde leren. 84 00:06:37,897 --> 00:06:40,775 - Ik heb een idee. - Vertel? 85 00:06:43,444 --> 00:06:44,404 Pak een pen. 86 00:06:47,407 --> 00:06:51,452 Cal had het mis. Er stond: 'Elk leven is de moeite waard'. 87 00:06:52,662 --> 00:06:55,623 - Ik weet waar ik heen moet. - Wil je dat ik meega? 88 00:06:56,249 --> 00:06:59,001 - Ik moet het alleen doen. - Deze was heel luid. 89 00:06:59,001 --> 00:07:04,966 Ik hoorde een zaag en een storm met regen en donder. 90 00:07:06,551 --> 00:07:09,971 - Sorry. Het is niet veel, maar... - Hopelijk is het genoeg. 91 00:07:09,971 --> 00:07:13,891 Mijn team kan met je mee. Zolang iemand voor Henry kan invallen. 92 00:07:13,891 --> 00:07:16,853 Ik had geen roeping. Ik help je graag. 93 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 Super. Henry, jij komt bij Astrid en mij. 94 00:07:21,315 --> 00:07:22,900 Astrid is er niet. 95 00:07:23,651 --> 00:07:25,653 Ik kan wel even bij haar kijken. 96 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 Graag. 97 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 Jullie moeten maar gaan. 98 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 Bedankt, allemaal. Dat was het. 99 00:07:35,496 --> 00:07:36,539 Goed gedaan. 100 00:07:37,331 --> 00:07:40,793 - Is er verder nog iets? - Jij had ook een roeping. 101 00:07:41,878 --> 00:07:45,798 Een zoemend geluid, en toen een hoop getallen die ik niet begreep. 102 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 Het begon als één, één, twee, één. 103 00:07:52,847 --> 00:07:57,977 - 1121? Eén plus een netnummer. - Er is geen staat met een 121-netnummer. 104 00:07:57,977 --> 00:08:02,023 - Misschien is het 'n datum. 21 november? - Het kan het jaar 1121 zijn. 105 00:08:02,023 --> 00:08:04,484 Misschien staat er iets op de borden. 106 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Eén, één, twee, één. 107 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 Het is het begin van een postcode in New York. 108 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 Ik heb jouw hulp nodig. 109 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 Je hoefde niet mee te gaan. Ik hoopte dat je zou uitslapen. 110 00:08:31,552 --> 00:08:32,553 Uitslapen? 111 00:08:32,553 --> 00:08:35,890 Niet met die baby die de hele nacht loopt te schoppen. 112 00:08:36,724 --> 00:08:37,892 Is het zo erg? 113 00:08:37,892 --> 00:08:41,646 Het gaat. Het is een voorbereiding op wat komen gaat voor me. 114 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 Voor ons. 115 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Ervan uitgaande dat we daar achter kunnen komen. 116 00:08:48,569 --> 00:08:52,198 Kom op. Dit weer? Iedereen is al maanden met roepingen bezig. 117 00:08:52,198 --> 00:08:56,285 Ze worden niet allemaal opgelost. En Cal wordt steeds zwakker. 118 00:08:56,285 --> 00:09:00,122 - Wat is er? Waar komt dit vandaan? - We hebben twee dagen. 119 00:09:00,122 --> 00:09:04,585 Twee dagen om ons te redden. Anders ontmoeten we ons kind misschien nooit. 120 00:09:18,849 --> 00:09:22,436 Leg haar op haar zij. Het is 'n overdosis. Ik wil niet dat ze stikt. 121 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 Ze had nog maar een paar pillen. 122 00:09:24,146 --> 00:09:27,400 Van zo weinig pillen kun je geen overdosis krijgen. 123 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 Ik denk niet dat naxolon werkt. 124 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 We moeten iets bedenken, want ze ademt niet. 125 00:09:36,200 --> 00:09:37,952 Kom op, Astrid. 126 00:10:03,102 --> 00:10:07,273 {\an8}Ik weet dat we niet allemaal blijven leven maar moeten ze niet wat harder werken... 127 00:10:07,273 --> 00:10:12,069 {\an8}- ...voor hun plekje in de hemel? - Richt jij je maar op je eigen redding. 128 00:10:13,195 --> 00:10:16,782 {\an8}Mijn redding? Alsjeblieft. Ik ben net als Daddy Warbucks. 129 00:10:16,782 --> 00:10:18,784 {\an8}Ik heb mijn plekje al gereserveerd. 130 00:10:18,784 --> 00:10:22,622 {\an8}Wat jij hebt, is materieel. Wij hebben ons geloof. 131 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 {\an8}Geloof in Angelina en haar acties. 132 00:10:26,042 --> 00:10:28,502 {\an8}Of geloof je niet in onze uitverkorene? 133 00:10:28,502 --> 00:10:32,423 {\an8}Ik ben net Paulus of Petrus of wie dan ook in hem geloofde. 134 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}Ik vraag me wel iets af. Waarom zou iemand weggaan? 135 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 {\an8}Vooral een zenuwpees als Astrid. 136 00:10:41,599 --> 00:10:44,894 {\an8}Wat haar reden ook was, ze heeft mij niets verteld. 137 00:10:44,894 --> 00:10:46,312 {\an8}Maar is het wel waar? 138 00:10:47,063 --> 00:10:47,897 {\an8}Ging ze weg? 139 00:10:48,898 --> 00:10:52,693 {\an8}Die vrouw is de natte droom van Freud. Ze was een bonk zenuwen. 140 00:10:52,693 --> 00:10:55,571 {\an8}Ze werd alleen rustig van haar pillen. 141 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 {\an8}Ik vond er toevallig een op de grond. 142 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 {\an8}Dit is wat ik weet. 143 00:11:05,748 --> 00:11:09,627 {\an8}De wereld vergaat over twee dagen en slechts acht overleven dat. 144 00:11:09,627 --> 00:11:13,589 {\an8}In plaats van me zorgen te maken om anderen, bid ik. 145 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 {\an8}Doe jij dat ook maar. 146 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 {\an8}Astrid. Hoor je me? 147 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 {\an8}Goddank wist je nog hoe reanimatie werkt. 148 00:11:38,114 --> 00:11:41,409 {\an8}We zijn er nog niet. Ze moet naar het ziekenhuis. 149 00:11:41,409 --> 00:11:44,328 {\an8}Wacht even. Besef wat je net hebt gedaan. 150 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 {\an8}Jij hebt meegeholpen. 151 00:11:51,377 --> 00:11:56,882 {\an8}Het goede nieuws is dat er maar tien postcodes in Brooklyn zijn... 152 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 {\an8}...die beginnen met 1121. 153 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 {\an8}En het slechte nieuws? 154 00:12:01,762 --> 00:12:06,183 {\an8}Het slechte nieuws is dat die tien zones 80 woonblokken omvatten. 155 00:12:06,183 --> 00:12:09,520 {\an8}Dus dat is zoeken naar een naald in een hooiberg. 156 00:12:09,520 --> 00:12:13,399 {\an8}Ik kan weer het vliegtuig in. We hebben geen andere keus. 157 00:12:13,399 --> 00:12:16,360 {\an8}Jawel. Ik denk dat ik die naald heb gevonden. 158 00:12:16,360 --> 00:12:19,822 {\an8}Dit woonblok is jaren geleden ontruimd door de gemeente. 159 00:12:19,822 --> 00:12:23,242 {\an8}Het bleek een extreem toxisch gebied. Moet je zien. 160 00:12:23,242 --> 00:12:26,370 {\an8}- Wat zijn dat? Het lijken... - Zonnepanelen. Ook nieuwe. 161 00:12:26,370 --> 00:12:30,916 {\an8}Volgens dit formulier heeft ConEd de panelen maanden geleden geïnstalleerd. 162 00:12:31,500 --> 00:12:35,588 {\an8}Het zoemende geluid in je roeping. Het klonk als iets op hoogspanning. 163 00:12:35,588 --> 00:12:40,050 {\an8}Dat klopt. Die dingen wekken genoeg stroom op voor de Las Vegas Strip. 164 00:12:40,050 --> 00:12:44,638 Meer stroom dan een gebouw nodig heeft. Zeker als het een verlaten gebouw is. 165 00:12:44,638 --> 00:12:46,807 Mijn roeping wil dat ik erheen ga. 166 00:12:46,807 --> 00:12:48,726 - Ik ga. - Ik ook. 167 00:12:48,726 --> 00:12:52,021 En ik. Als dit is wat ik denk, wil je dat ik erbij ben. 168 00:13:05,785 --> 00:13:08,746 Zeke, ik heb geen idee wat me te wachten staat... 169 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 ...maar jij kende het hier op je duim... 170 00:13:10,748 --> 00:13:15,503 ...dus als je me hoort, ik kan wel een teken gebruiken. 171 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 Niet? Oké. 172 00:13:26,847 --> 00:13:32,436 ELK LEVEN IS DE MOEITE WAARD 173 00:13:32,436 --> 00:13:36,607 {\an8}Dit ziet er misschien gek uit, maar het werkt. Geloof me. 174 00:13:37,608 --> 00:13:39,693 - Volgens wie? - Evie. 175 00:13:40,945 --> 00:13:43,906 Ze schreef al haar problemen op een briefje. 176 00:13:43,906 --> 00:13:47,076 Alles van schoolvriendjes tot haar moeder. 177 00:13:47,952 --> 00:13:51,956 Ze las het hardop voor en bond het briefje aan de ballon. 178 00:13:51,956 --> 00:13:53,374 En dan liet ze 'm los. 179 00:13:54,291 --> 00:13:55,751 Ze liet alles gaan. 180 00:13:56,460 --> 00:13:59,588 Dit is geen puberprobleem. Het is Chloe. 181 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 Als je jezelf niet helpt... 182 00:14:01,048 --> 00:14:05,094 ...kun je je patiënten, je stagiair, en anderen niet helpen. 183 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Probeer het. 184 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 Dat doe ik liever als jij ook meedoet. 185 00:14:11,100 --> 00:14:14,311 Misschien een andere keer, maar nu gaat het om jou. 186 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Kom op. 187 00:14:18,357 --> 00:14:19,191 Lees het voor. 188 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 Doe jij het maar. 189 00:14:25,364 --> 00:14:29,243 'Chlo, ik weet dat ik er niet altijd voor je was... 190 00:14:30,160 --> 00:14:32,997 ...maar dat heb je me nooit kwalijk genomen.' 191 00:14:35,165 --> 00:14:37,793 Zeke, kom op. Alsjeblieft. 192 00:14:40,296 --> 00:14:45,092 'Jij was het helderste licht. Het liefste hart. De zachtste ziel.' 193 00:14:45,092 --> 00:14:47,845 'Je hebt altijd alleen maar liefde gegeven.' 194 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 'Een liefde die ik voor lief nam... 195 00:14:52,016 --> 00:14:53,100 Ik kan het niet. 196 00:14:55,227 --> 00:14:57,021 'Tot ik die niet meer had.' 197 00:15:29,720 --> 00:15:31,889 Pardon. Kan ik je helpen? 198 00:15:31,889 --> 00:15:34,642 Nee, ik keek alleen... 199 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 Je bent Zeke Landons vrouw. 200 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 Waarom zit je niet opgesloten? 201 00:15:40,397 --> 00:15:43,651 Bel alsjeblieft de politie niet. Ik smeek het je. 202 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Oké, wat is er? 203 00:15:52,826 --> 00:15:54,870 Er zit je iets dwars. 204 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Alles zit me dwars, Troy. 205 00:15:59,667 --> 00:16:02,044 Dit is iets anders. Iets specifieks. 206 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 Zoals nu. Je weet dat ik je ken. 207 00:16:09,009 --> 00:16:12,054 Laat ook maar. Wil je me die kabel geven? 208 00:16:14,348 --> 00:16:16,225 Nee. Weet je wat? Dit is stom. 209 00:16:16,225 --> 00:16:19,061 - Ik wist het. - Ik meen het. We moeten hier weg. 210 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Het is ook gestoord om een vulkaan tegen te houden. 211 00:16:21,939 --> 00:16:27,403 Het heeft geen zin om dat te proberen als God dat niet wil. 212 00:16:27,403 --> 00:16:29,822 We moeten uitzoeken hoe passagiers kunnen overleven. 213 00:16:29,822 --> 00:16:32,741 Daar hebben we nog maar twee dagen voor. 214 00:16:32,741 --> 00:16:37,871 Dan moeten we ontsnappen via gangen waar je alleen kunt komen met keycards. 215 00:16:37,871 --> 00:16:39,623 En die hebben we niet. 216 00:16:39,623 --> 00:16:43,168 Als je weg wilt, moeten we de vulkaan stoppen... 217 00:16:43,669 --> 00:16:45,546 ...en dus die schok testen. 218 00:16:48,215 --> 00:16:51,635 Die schok kan elk elektrisch signaal uitschakelen, toch? 219 00:16:53,053 --> 00:16:56,932 Als we hem op de max kunnen zetten, kunnen we alles uitschakelen. 220 00:16:56,932 --> 00:16:59,435 - Dan kunnen we weg. - Dan worden we opgepakt. 221 00:16:59,435 --> 00:17:02,980 Wil je eeuwig in angst leven of als een held sterven? 222 00:17:04,940 --> 00:17:06,066 We doen het. 223 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 Heb je even? 224 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 Voor een van mijn volgelingen? Altijd. 225 00:17:26,462 --> 00:17:30,841 Kunnen we ergens anders heen gaan? Het gaat om een andere volgeling. 226 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 GEZOCHT ONTVOERDE JONGEN 227 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 'De andere helft van je hart.' 228 00:18:11,715 --> 00:18:15,135 Als ik de politie niet mag bellen, moet je zeggen wat je hier doet. 229 00:18:15,135 --> 00:18:18,555 Ik moet even rondkijken. Dat klinkt raar, maar... 230 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 Je moet gaan. Oscar, help me eens. 231 00:18:22,226 --> 00:18:24,019 Je hebt haar gehoord. Ga weg. 232 00:18:24,520 --> 00:18:28,148 Kunnen jullie even naar me luisteren? 233 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 De tijd is om. 234 00:18:38,242 --> 00:18:39,576 Niet doen, Oscar. 235 00:18:53,465 --> 00:18:56,552 - Een locatie van de overheid? - Een vriend heeft het onderzocht. 236 00:18:56,552 --> 00:19:00,806 De energie die dit gebouw opwekt, trekt nogal wat aandacht. 237 00:19:00,806 --> 00:19:02,349 Midden in Brooklyn? 238 00:19:02,349 --> 00:19:05,894 In het zicht verborgen. Dat werkte ook voor jou, toch? 239 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Wat is het plan? 240 00:19:17,865 --> 00:19:20,200 Vinden wat we zoeken voor de slechteriken komen. 241 00:19:20,200 --> 00:19:21,827 Noem je dat een plan? 242 00:19:21,827 --> 00:19:24,496 Los je roeping maar op. Ik help jullie. 243 00:19:42,306 --> 00:19:43,682 Heb je iets gevonden? 244 00:19:43,682 --> 00:19:46,393 Nee, alleen dat we gelijk hadden over Astrid. 245 00:19:46,393 --> 00:19:50,480 - Er is iets anders aan de hand. - Trouwens... 246 00:19:51,440 --> 00:19:53,901 Ik wil niks ongemakkelijk maken. 247 00:19:54,526 --> 00:19:56,612 - Ongemakkelijk? - Voor jou en Mick. 248 00:19:57,529 --> 00:20:03,327 - Wat wij hadden, moest vrijblijvend zijn. - Dat was het, tot ik je buik zag. 249 00:20:03,327 --> 00:20:08,457 Jij was niet de enige die dat zag. Deze maand was niet makkelijk voor Mick. 250 00:20:08,457 --> 00:20:11,627 Kun je het haar kwalijk nemen? Dit is een gekke situatie. 251 00:20:11,627 --> 00:20:16,298 Als we de komende dagen doorkomen, twijfel ik er niet aan dat... 252 00:20:16,298 --> 00:20:19,051 ...we deze situatie samen zullen oplossen. 253 00:20:19,927 --> 00:20:21,595 Was het maar zo makkelijk. 254 00:20:22,095 --> 00:20:26,808 Ik wil een vader voor dit kind zijn, maar ook een co-ouder voor jou. 255 00:20:27,601 --> 00:20:29,394 En een partner voor Mick, oké? 256 00:20:30,103 --> 00:20:31,146 Dat beloof ik. 257 00:20:32,439 --> 00:20:33,649 Bedankt. 258 00:20:34,858 --> 00:20:36,985 Ik hoop dat je gelijk hebt. Klaar of niet... 259 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 ...dit kindje komt eraan. 260 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 Dat gesprek kwam van het leger. We zitten hier goed. Pas goed op. 261 00:21:13,730 --> 00:21:17,526 Dit is van de zotte. Is het te laat om een kooi van Faraday te bouwen? 262 00:21:17,526 --> 00:21:19,152 Het gaat gebeuren over... 263 00:21:20,195 --> 00:21:21,071 ...drie... 264 00:21:21,947 --> 00:21:24,074 ...twee, één. 265 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Het alarm had af moeten gaan. 266 00:21:29,496 --> 00:21:32,249 - Denk je dat dat niet is gebeurd? - Hoor je dat? 267 00:21:32,874 --> 00:21:34,960 - Ik hoor niks. - Precies. 268 00:21:34,960 --> 00:21:37,713 Geen sirenes. Geen zwaailichten. 269 00:21:38,463 --> 00:21:42,551 Het enige wat ons tegenhoudt, is deze simpele stalen deur. 270 00:21:47,347 --> 00:21:49,391 Dit is alles wat we nodig hebben. 271 00:22:04,156 --> 00:22:05,282 We moeten gaan. 272 00:22:05,282 --> 00:22:08,201 Nee, niet nu. Mijn roeping leidde ons hierheen. 273 00:22:08,201 --> 00:22:12,664 - Het waren vier cijfers. Ik wist niet... - Vier cijfers. Eén, één, twee, één. 274 00:22:15,042 --> 00:22:17,085 - Dat werkt niet. - Dat weet ik. 275 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 Carlos, ik kan niet geloven dat jij het bent. 276 00:22:42,402 --> 00:22:43,320 Ik ben het. 277 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Ik ben er nog. 278 00:22:58,627 --> 00:23:01,129 Je hebt me gered. 279 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 Dan staan we quitte. 280 00:23:03,673 --> 00:23:06,927 Jij liet me zien dat mijn leven de moeite waard was. 281 00:23:08,470 --> 00:23:09,638 Wat? 282 00:23:09,638 --> 00:23:13,308 Niks. Die zin blijft zich maar herhalen vandaag. 283 00:23:13,308 --> 00:23:15,143 Het is hier meer dan een zin. 284 00:23:15,143 --> 00:23:17,604 Daarom wilde ik hier werken. 285 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 Mensen beter maken en verbinden. 286 00:23:20,399 --> 00:23:24,528 - Je klinkt als mijn man. - Gelukkig. Hij heeft me alles geleerd. 287 00:23:27,030 --> 00:23:30,867 Jij bent Zeke's stagiair. Hij had het altijd over jou. 288 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 Ook over jou. 289 00:23:31,993 --> 00:23:37,165 Zeke zei altijd dat jij z'n rots was, zijn Poolster en soulmate. 290 00:23:38,250 --> 00:23:41,503 Er is niets belangrijker dan anderen helpen. 291 00:23:45,132 --> 00:23:49,886 Toen m'n vrouw en ik elkaar ontmoetten, sprak deze rotstekening ons aan. 292 00:23:50,971 --> 00:23:55,100 Vanaf dat moment steunden we elkaar en hielden we elkaar overeind. 293 00:23:56,309 --> 00:23:58,019 Zonder mijn soulmate... 294 00:23:59,062 --> 00:24:00,439 ...zou ik hier niet zijn. 295 00:24:01,982 --> 00:24:05,277 Ik heb ook even gedacht dat het leven niet de moeite waard was... 296 00:24:05,277 --> 00:24:08,697 ...en ze versloeg ruimte en tijd om me te helpen beseffen... 297 00:24:08,697 --> 00:24:12,075 ...dat elk leven de moeite waard is. 298 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 Allemaal. 299 00:24:15,120 --> 00:24:16,663 Ik wil je iets laten zien. 300 00:24:31,553 --> 00:24:35,557 We wachten hier samen al lang op, broeders en zusters. 301 00:24:35,557 --> 00:24:38,185 Het deugdzame einde van onze zondige wereld. 302 00:24:38,977 --> 00:24:43,356 Jullie hebben me je geloof getoond en toch is er nog één te veel. 303 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 Dus ik moet het vragen. 304 00:24:48,653 --> 00:24:51,823 Ben je trouw geweest, broeder Paul? Geloof je? 305 00:24:59,456 --> 00:25:00,916 En jij, broeder Eagan? 306 00:25:13,303 --> 00:25:15,514 Bid je om verlossing? 307 00:25:16,932 --> 00:25:19,142 Ik heb gebeden dat je ja zegt. 308 00:25:21,686 --> 00:25:24,731 Als de wereld vergaat en jij overblijft... 309 00:25:25,774 --> 00:25:27,734 ...wil je daar niet alleen staan. 310 00:25:28,443 --> 00:25:33,323 En ik wil ook niet alleen zijn. We zijn allebei gebroken. 311 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 Maar misschien... 312 00:25:36,785 --> 00:25:38,245 ...hoe gek het ook klinkt... 313 00:25:38,954 --> 00:25:40,413 ...kunnen we samenkomen... 314 00:25:41,540 --> 00:25:42,749 ...en elkaar troosten. 315 00:25:43,375 --> 00:25:44,584 Dus ik vraag je... 316 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 ...als een persoon met een gebroken hart... 317 00:25:50,465 --> 00:25:53,134 ...wil je de andere helft van mijn hart zijn? 318 00:26:27,961 --> 00:26:31,798 Ongelooflijk. Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 319 00:26:31,798 --> 00:26:35,468 Ik wist niet waar je heen ging. Ben je hier al negen maanden? 320 00:26:35,468 --> 00:26:36,636 Lang verhaal. 321 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 - Hoe wist je dat we hier waren? - Dat wist mijn roeping. 322 00:26:41,891 --> 00:26:46,980 - We krijgen geen roepingen meer. - Nee, we kunnen ze niet meer ontvangen. 323 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 Maar Cal wel. Hij kan ze allemaal zien. 324 00:26:49,899 --> 00:26:54,029 De afgelopen maand hebben we ze een voor een opgelost. 325 00:26:54,029 --> 00:26:56,656 We moeten hier weg als je er meer wilt oplossen. 326 00:26:56,656 --> 00:26:58,033 Een kwestie van tijd... 327 00:26:59,284 --> 00:27:00,452 Bewakers. 328 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 Deze kant op. Snel. 329 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Snel. 330 00:27:13,423 --> 00:27:14,674 Is dit... 331 00:27:14,674 --> 00:27:17,594 Nadat Zeke wegging, vond ik het in zijn bureau. 332 00:27:17,594 --> 00:27:21,348 Ik weet waarom Zeke contact zoekt via ruimte en tijd. 333 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 Wat wil hij zeggen dan? 334 00:27:24,142 --> 00:27:29,105 - Het spijt me. Ik wilde niet... - Nee, geen zorgen. Het ligt aan mij. 335 00:27:29,105 --> 00:27:33,693 Overal waar ik kom, hoor ik steeds: 'Elk leven is de moeite waard.' 336 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 Maar wie probeer ik daarvan te overtuigen? 337 00:27:37,739 --> 00:27:39,032 Misschien jezelf? 338 00:27:41,660 --> 00:27:43,620 Is het niet tijd voor vergeving? 339 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 Sinds de dood van Evie... 340 00:27:46,498 --> 00:27:47,332 ...heb ik... 341 00:27:49,167 --> 00:27:51,294 ...haar gesmeekt om vergiffenis. 342 00:27:54,172 --> 00:27:58,134 Ik heb er alles voor over, maar dat kan ze me niet geven, dus... 343 00:27:58,134 --> 00:28:00,845 Ik heb het niet over vergiffenis krijgen. 344 00:28:00,845 --> 00:28:04,391 Ik heb het over vergiffenis geven. Jezelf vergeven. 345 00:28:10,563 --> 00:28:14,859 Dit klinkt heel raar, maar mag ik zo'n ballon? 346 00:28:20,031 --> 00:28:22,534 Lopen. Kom op. 347 00:28:24,202 --> 00:28:27,580 - Kom mee. - We moeten ze afleiden. 348 00:28:27,580 --> 00:28:31,376 - Je hebt vast geen rookbommen? - Troy, wat doe je? 349 00:28:31,376 --> 00:28:34,129 Ik geef heel veel om jullie. 350 00:28:35,004 --> 00:28:38,216 Vooral om jou. Je hebt een kans om de wereld te redden. 351 00:28:38,717 --> 00:28:42,846 Mijn vrijheid voor de jouwe. De makkelijkste beslissing ooit. 352 00:28:48,059 --> 00:28:50,562 Dit zou cooler zijn geweest met rookbommen. 353 00:28:53,523 --> 00:28:54,774 Handen omhoog. 354 00:29:03,074 --> 00:29:04,284 Ik denk dat ik het snap. 355 00:29:04,284 --> 00:29:08,538 Maar dat wilde ik eigenlijk niet, want het is de waarheid, hè? 356 00:29:09,122 --> 00:29:12,333 Soms kun je je verschuilen achter je schuldgevoel. 357 00:29:13,710 --> 00:29:16,004 Hoe vaak heb ik je om vergiffenis gesmeekt? 358 00:29:16,004 --> 00:29:18,882 Jij koestert nooit wrok. Je zei altijd: 359 00:29:19,841 --> 00:29:23,136 'Kom op, Mick, stommerik. Ga verder met je leven.' 360 00:29:25,013 --> 00:29:26,139 En dat deed ik nooit. 361 00:29:29,934 --> 00:29:31,561 Je hebt me te pakken. 362 00:29:36,941 --> 00:29:39,152 Ik vergeef je, Michaela Stone. 363 00:29:42,197 --> 00:29:43,323 Ik vergeef het je. 364 00:30:02,550 --> 00:30:05,094 - Hoe ging het? - Het was lastig, maar het is gelukt. 365 00:30:05,595 --> 00:30:08,515 - Hoe ging het bij de rest? - Dat verschilt nogal. 366 00:30:08,515 --> 00:30:12,727 Elke opgeloste roeping helpt. Ik hoop dat we vooruitgang boeken. 367 00:30:13,478 --> 00:30:14,604 Ik ga me opfrissen. 368 00:30:19,025 --> 00:30:24,572 Cals informatie wordt steeds waziger. Het is een wonder dat we nog zo ver komen. 369 00:30:28,117 --> 00:30:31,621 We doen ons best, oké? Laten we gefocust blijven. 370 00:30:36,084 --> 00:30:39,337 Jouw roeping is zeker opgelost. Welkom terug. 371 00:30:39,337 --> 00:30:40,296 Bedankt. 372 00:30:40,797 --> 00:30:44,342 Ik bespreek de resultaten met Bethany terwijl jij Saanvi rondleidt. 373 00:30:44,342 --> 00:30:48,638 Er zijn wat upgrades gedaan dankzij deze man hier. 374 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 We hebben het allemaal samen gedaan. 375 00:30:51,140 --> 00:30:52,100 Nou... 376 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 Het ziet er super uit. 377 00:30:56,896 --> 00:30:57,814 Dat is het ook. 378 00:30:59,816 --> 00:31:02,610 Hier houden we alle roepingen bij. 379 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 Elke dag gaat Cal... 380 00:31:07,574 --> 00:31:11,244 - Gaat het, jongen? - Ik kijk even welke we al hebben opgelost. 381 00:31:11,244 --> 00:31:15,123 Ik moet iedereen z'n volgende roeping geven. 382 00:31:18,001 --> 00:31:20,712 - Hij heeft het zwaar. - Ja, het is te veel. 383 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Die roepingen werden bijna z'n dood. 384 00:31:23,381 --> 00:31:26,426 Hij heeft zelfs op de stoelen van overleden passagiers gezeten. 385 00:31:26,426 --> 00:31:29,012 En Marko en de anderen? 386 00:31:29,012 --> 00:31:33,266 - Ze zitten continu in een roeping. Hoe... - Hij heeft het zo vaak geprobeerd. 387 00:31:33,266 --> 00:31:38,980 Ze krijgen iets, maar hij kan er niet bij. Hij neemt dat zichzelf kwalijk. 388 00:31:39,647 --> 00:31:42,108 Hij draagt de lasten van de hele wereld. 389 00:31:42,108 --> 00:31:45,486 - Hoe kan ik helpen? - Gelukkig ben je er. We hadden je nodig. 390 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 Ik had je nodig. 391 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 Saanvi. Hé, je bent terug. 392 00:31:51,910 --> 00:31:54,203 Een patiënt heeft je hulp nodig. 393 00:31:55,121 --> 00:31:56,122 Wordt vervolgd. 394 00:32:02,795 --> 00:32:06,841 - Wat is de prognose? - Het zal even duren, maar het komt goed. 395 00:32:07,675 --> 00:32:08,551 Goed werk. 396 00:32:09,677 --> 00:32:10,511 Wat is er? 397 00:32:11,304 --> 00:32:16,559 Dit zijn absoluut geen kalmeringspillen. Dat weet ik, want ik gebruikte ze ook. 398 00:32:17,477 --> 00:32:22,315 Wat het ook is, ze slikt er elke dag minstens één sinds ze bij Angelina weg is. 399 00:32:22,315 --> 00:32:23,983 Het is geurloos en wit. 400 00:32:24,776 --> 00:32:26,778 Vormt niet-oplosbare zouten in water. 401 00:32:26,778 --> 00:32:31,866 Gebaseerd op haar symptomen, denk ik dat het brodifacoum is. Het is vergif. 402 00:32:31,866 --> 00:32:35,828 We moeten met haar praten. Misschien weet ze wie het gedaan heeft. 403 00:32:35,828 --> 00:32:37,622 Ga jullie gang, rechercheurs. 404 00:32:42,752 --> 00:32:46,547 - Hoe gaat het met ze? - Hetzelfde. Ze staren voor zich uit. 405 00:32:47,131 --> 00:32:48,967 Opgesloten in de Godfrequentie. 406 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 Sorry, ULF. 407 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 ULF... 408 00:32:58,810 --> 00:32:59,978 Troy's theorie. 409 00:33:53,990 --> 00:33:55,950 Ik ben hier. 410 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 Waar ben je? 411 00:33:59,495 --> 00:34:02,206 Ik luister. Je hebt toch wel iets voor me. 412 00:34:03,124 --> 00:34:05,334 Alsjeblieft. Geef ons roepingen. 413 00:34:07,628 --> 00:34:08,880 We hebben hulp nodig. 414 00:34:19,390 --> 00:34:20,975 ONOPGELOST - OPGELOST 415 00:34:25,772 --> 00:34:28,983 Je raadt nooit naar wie mijn roeping leidde. Saanvi. 416 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 - Ze is in het lab. - Natuurlijk. 417 00:34:31,569 --> 00:34:35,656 - Heb jij ontdekt wie je moest redden? - Ja. 418 00:34:36,365 --> 00:34:38,034 De moeilijkste roeping ooit. 419 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 Dat had ik nodig. 420 00:34:46,834 --> 00:34:48,336 Kun je er nog een aan? 421 00:34:49,462 --> 00:34:51,297 Als mijn leven ervan afhangt. 422 00:34:52,507 --> 00:34:55,009 Luister, mensen. Ik weet dat we moe zijn. 423 00:34:55,009 --> 00:34:59,972 Het was een lange maand vol roepingen, maar we zijn er. 424 00:35:00,848 --> 00:35:01,974 De laatste loodjes. 425 00:35:02,683 --> 00:35:06,145 Ons voortbestaan, en dat van de hele wereld... 426 00:35:06,145 --> 00:35:09,649 ...hangt af van de inzet van iedereen om het juiste te doen. 427 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 Wat is er? 428 00:35:23,663 --> 00:35:25,456 - Wat heb je gezien? - Niets. 429 00:35:26,874 --> 00:35:29,085 Ik hoorde niets. Ik voelde niets. 430 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 Ze zijn weg, pap. 431 00:35:32,797 --> 00:35:34,340 De roepingen zijn weg. 432 00:35:36,509 --> 00:35:39,345 Het spijt me echt. 433 00:35:39,345 --> 00:35:42,849 Als ik sterker was geweest en er meer had verzameld... 434 00:35:42,849 --> 00:35:45,309 We weten niet eens wat dit betekent. 435 00:35:46,227 --> 00:35:50,773 Misschien is er een verklaring voor. Misschien hebben we ze allemaal opgelost. 436 00:36:06,747 --> 00:36:07,748 Mensen... 437 00:36:13,713 --> 00:36:15,548 Ik wil jullie bedanken. 438 00:36:18,426 --> 00:36:24,182 Jullie hebben onophoudelijk gewerkt, zonder er iets voor terug te krijgen. 439 00:36:24,974 --> 00:36:28,186 Ik weet niet waarom de roepingen weg zijn, maar luister. 440 00:36:30,605 --> 00:36:32,523 We hebben een kans gekregen. 441 00:36:34,275 --> 00:36:35,484 Een herinnering aan... 442 00:36:36,861 --> 00:36:39,322 ...wat het belangrijkste is. 443 00:36:44,535 --> 00:36:46,579 Ga naar je geliefden. 444 00:36:47,955 --> 00:36:50,208 Hou ze stevig vast. Blijf bij ze. 445 00:36:50,208 --> 00:36:53,377 Want misschien hebben we alleen morgen nog. 446 00:37:08,726 --> 00:37:10,603 Oké, daar gaan we. 447 00:37:11,979 --> 00:37:15,024 De effecten van een elektromagnetische schok op de insula. 448 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 Heeft dat effect op de systemen? 449 00:37:16,692 --> 00:37:20,071 Nee, ik heb 'n schokje nodig om de ULF te onderbreken. 450 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 Genoeg om ze uit hun roeping te halen. 451 00:37:23,157 --> 00:37:29,413 Als God hier achter zit, is er een reden waarom ze al die tijd in 'n roeping zaten. 452 00:37:30,164 --> 00:37:31,624 Ik wil die reden vinden. 453 00:37:35,503 --> 00:37:36,879 We maken ze wakker. 454 00:37:50,851 --> 00:37:54,188 Ik snap het niet. Er is geen verandering in hun activiteit. 455 00:37:54,188 --> 00:37:57,566 Waarom pieken hun vitale functies niet? 456 00:37:57,566 --> 00:38:01,070 - Misschien kunnen we iets anders proberen. - Wat dan? 457 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 We hebben geen tijd meer. 458 00:38:14,917 --> 00:38:18,087 Het voelt niet goed om jullie zo achter te laten. 459 00:38:18,087 --> 00:38:21,090 Maar godzijdank bleef jij ons altijd hoop geven. 460 00:38:22,300 --> 00:38:23,134 Kom hier. 461 00:38:39,358 --> 00:38:42,737 Ik was altijd alleen met mijn moeder, dus... 462 00:38:44,238 --> 00:38:45,114 Nou... 463 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 Nu niet meer. 464 00:38:50,411 --> 00:38:52,580 - Blijf je? - Natuurlijk blijf ik. 465 00:40:26,465 --> 00:40:29,468 Er was vroeger een speelgoedwinkel aan Canal Street. 466 00:40:29,468 --> 00:40:32,263 Er kwamen mensen van over de hele wereld... 467 00:40:33,055 --> 00:40:38,310 ...die een van de prachtige houten beeldjes wilden kopen. 468 00:40:38,310 --> 00:40:41,230 Ik was er heel lang niet geweest... 469 00:40:41,230 --> 00:40:46,152 ...tot onze roeping me er vandaag heen leidde. 470 00:40:46,902 --> 00:40:50,239 Toen ik naar binnen ging, vond ik dit. 471 00:40:54,243 --> 00:40:58,873 Deze draak heet Shenlong. Hij is de koning der stormen. 472 00:40:59,707 --> 00:41:02,585 Toen ik 'm zag, dacht ik aan jou. 473 00:41:03,919 --> 00:41:05,754 Ik geloof dat het een teken is. 474 00:41:06,881 --> 00:41:09,884 - Een teken voor jou. - Wist ik maar wat het betekende. 475 00:41:09,884 --> 00:41:12,219 Je bent altijd op zoek naar betekenis. 476 00:41:13,304 --> 00:41:14,805 Ga daar mee door. 477 00:41:36,577 --> 00:41:38,954 Ik wist zeker dat ze een antwoord zouden hebben. 478 00:41:38,954 --> 00:41:45,002 Als ik ze uit hun roeping kon halen... Het is niet gelukt. Ze zitten nog vast. 479 00:41:45,002 --> 00:41:47,963 Je hebt je best gedaan, oké? Wij allemaal. 480 00:41:48,672 --> 00:41:50,341 Wat als er geen antwoord is? 481 00:41:51,675 --> 00:41:54,803 - Wat als dit het einde is? - Dan gaan we strijdend ten onder. 482 00:42:40,766 --> 00:42:43,561 Haal je niks in je hoofd. 483 00:42:44,270 --> 00:42:47,815 Eerst moeten we de kudde door het einde der tijden loodsen... 484 00:42:47,815 --> 00:42:52,528 ...en dan kunnen we ons richten op de goddelijke taak van herbevolking. 485 00:42:56,991 --> 00:43:01,328 Ik zat juist te denken aan ontvolking. 486 00:43:02,413 --> 00:43:03,497 Het waren er tien. 487 00:43:04,623 --> 00:43:07,501 Nu zijn het er negen en straks zijn het er acht. 488 00:43:08,836 --> 00:43:12,506 Ik vraag me af wat er met Astrid is gebeurd. 489 00:43:14,883 --> 00:43:16,343 Ze heeft 't niet gered. 490 00:43:16,844 --> 00:43:19,597 Haar dag des oordeels is eerder gekomen. 491 00:43:21,557 --> 00:43:25,269 Ik ben blij dat jij je waardig hebt getoond. Dat scheelde niks. 492 00:43:45,164 --> 00:43:50,169 - Wat doe je hier? Je mocht hier niet komen. - Het kan niet langer wachten. 493 00:45:08,247 --> 00:45:11,166 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte