1
00:00:20,020 --> 00:00:21,062
[Jared] Was bisher geschah...
2
00:00:21,062 --> 00:00:23,523
[Autumn] Angelina und du
seid euch wohl nähergekommen.
3
00:00:23,523 --> 00:00:25,900
Deine Hand
hat auch keine Kruste aus Saphir.
4
00:00:25,900 --> 00:00:26,985
Gott hat mich auserwählt,
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,362
alle, die würdig sind,
durchs Jüngste Gericht zu führen.
6
00:00:29,362 --> 00:00:31,072
Jeder verarbeitete Chloes Tod anders.
7
00:00:31,072 --> 00:00:34,409
Ich glaube, genau das musste ich tun,
und doch geht's mir nicht besser.
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,244
- [Evie] Ich mach schon.
- Evie!
9
00:00:36,244 --> 00:00:38,496
Woher kannten Sie Evie?
Sie war meine beste Freundin.
10
00:00:38,496 --> 00:00:41,458
Ich wär fast gestorben. Herzinsuffizienz.
Ich brauchte 'ne Transplantation.
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,169
- Sie war meine Spenderin.
- [Zimmer] Dr. Bahl, Sie werden versetzt.
12
00:00:44,169 --> 00:00:45,503
[Ben] Die wissen Bescheid.
13
00:00:45,503 --> 00:00:47,589
Saanvi findet wohl nicht
als erste Wissenschaftlerin
14
00:00:47,589 --> 00:00:48,840
den Vulkan unter New York.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,968
Jetzt kriegen die Passagiere,
was sie wollten. Die Wachleute sind weg.
16
00:00:51,968 --> 00:00:53,845
Sie können die nicht einfach zurücklassen.
17
00:00:53,845 --> 00:00:55,430
Die Entscheidung ist gefallen.
18
00:00:55,430 --> 00:00:58,224
"Keine Verpflichtungen" heißt doch,
dass es nie unangenehm wird.
19
00:00:58,224 --> 00:01:00,643
Das hier war schon eine Weile nichts mehr.
20
00:01:00,643 --> 00:01:02,520
[Vance] Die Karte zum Raum der Patienten.
21
00:01:02,520 --> 00:01:05,065
Seit Angelinas Schrei
müssen sie beatmet werden.
22
00:01:05,065 --> 00:01:08,943
- Ich hatte alle Berufungen.
- Dann könnten wir ihnen wieder nachgehen.
23
00:01:08,943 --> 00:01:11,404
Und ihr überlebt vielleicht doch
den Todestag.
24
00:01:11,404 --> 00:01:12,739
Der rote Fluss führt zum Vulkan.
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,658
Die Welt geht unter,
und wir wissen jetzt, wie.
26
00:01:21,372 --> 00:01:24,125
{\an8}[Frau] Was hier in New York passiert,
entspricht tatsächlich dem,
27
00:01:24,125 --> 00:01:26,711
{\an8}was Ihre Geheimdienste
aus der ganzen Welt melden.
28
00:01:28,421 --> 00:01:31,925
{\an8}Verstanden, Mrs. Secretary.
Ich übernehme das persönlich.
29
00:01:31,925 --> 00:01:34,427
{\an8}Ich überwache unsere Investition
rund um die Uhr.
30
00:01:34,427 --> 00:01:36,346
{\an8}ZWEI TAGE VOR DEM TODESTAG
31
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
[geheimnisvolle Musik]
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,896
Wieso ist sie nicht hier?
Bringen Sie sie her.
33
00:01:45,980 --> 00:01:47,482
Änderungen der Infrarot-Werte?
34
00:01:47,482 --> 00:01:48,650
[Piepen]
35
00:01:50,318 --> 00:01:53,113
Egal, was wir tun, er wächst immer weiter.
36
00:01:53,696 --> 00:01:56,032
[Saanvi] Natürlich.
Hab ich doch vorhergesagt.
37
00:01:57,033 --> 00:01:58,952
Saanvi, Sie arbeiten nicht hart genug.
38
00:01:58,952 --> 00:02:01,371
Das Verteidigungsministerium
finanziert dieses Labor...
39
00:02:01,371 --> 00:02:02,831
Um mich gefangen zu halten.
40
00:02:02,831 --> 00:02:05,959
Sie sind keine Gefangene.
Sie sind eine Investition.
41
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Hoffentlich eine rentable.
42
00:02:07,377 --> 00:02:10,547
Eine Investition, die nirgendwo hindarf.
Ich kann nicht telefonieren
43
00:02:10,547 --> 00:02:12,966
oder irgendwas tun,
ohne von Kameras überwacht zu werden.
44
00:02:12,966 --> 00:02:15,385
Uns droht die Auslöschung
der gesamten Menschheit.
45
00:02:15,385 --> 00:02:19,139
Die Öffentlichkeit hat keine Ahnung,
was die seismischen Aktivitäten bedeuten.
46
00:02:19,139 --> 00:02:22,225
Es gibt mit Sicherheit eine Massenpanik,
wenn sie es erfährt.
47
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
Was? Dass die Passagiere
das Jüngste Gericht überleben müssen,
48
00:02:25,645 --> 00:02:27,856
weil sonst alles Leben
in zwei Tagen ausgelöscht wird?
49
00:02:27,856 --> 00:02:31,776
Wir wissen, dass der Vulkan,
oder was immer auch da unten ist,
50
00:02:31,776 --> 00:02:34,404
auf Signale der Gottesfrequenz anspricht.
51
00:02:35,029 --> 00:02:37,157
Verzeihung. Ultra-Niederfrequenzen.
52
00:02:37,157 --> 00:02:40,326
Dann könnten wir vielleicht
durch eine Blockade der ULF verhindern,
53
00:02:40,326 --> 00:02:42,120
dass der Vulkan zum Ausbruch kommt.
54
00:02:42,120 --> 00:02:45,999
- Und wie blockiert man die ULF?
- Mit einem elektromagnetischen Impuls?
55
00:02:45,999 --> 00:02:47,375
Interessant.
56
00:02:48,501 --> 00:02:50,670
Testen Sie das auf Durchführbarkeit.
57
00:02:52,005 --> 00:02:54,382
Die Blackbox emittiert ULF-Wellen.
Testen Sie,
58
00:02:54,382 --> 00:02:56,384
ob ein elektromagnetischer Puls
Wirkung zeigt.
59
00:02:56,384 --> 00:02:59,137
Troy, das würde all unsere Daten löschen.
60
00:02:59,137 --> 00:03:02,307
Wenn alle Vulkane der Welt ausbrechen,
was nützen Ihnen Ihre Daten dann?
61
00:03:02,307 --> 00:03:04,434
Das ist vielleicht unsere letzte Hoffnung.
62
00:03:05,476 --> 00:03:07,478
[spannungsvolle Musik schwillt an]
63
00:03:18,823 --> 00:03:20,325
[geheimnisvolle Musik]
64
00:03:28,208 --> 00:03:30,210
[geheimnisvolles Surren]
65
00:03:37,258 --> 00:03:38,676
[Donner grollt]
66
00:03:38,676 --> 00:03:40,011
[Schreie]
67
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
[undeutliche Funksprüche]
68
00:03:44,265 --> 00:03:46,017
[schrilles Klingeln]
69
00:03:46,643 --> 00:03:48,019
[Donner grollt]
70
00:03:51,272 --> 00:03:52,106
[Donner grollt]
71
00:03:56,361 --> 00:03:58,655
[Surren]
72
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
- [statisches Knistern]
- [Kinderlachen]
73
00:04:00,657 --> 00:04:02,742
[spannungsvolle Musik]
74
00:04:03,868 --> 00:04:06,996
[Frau] Jedes Leben ist lebenswert.
Jedes Leben ist lebens...
75
00:04:08,957 --> 00:04:10,583
[Donner grollt]
76
00:04:11,668 --> 00:04:13,336
[keucht]
77
00:04:17,090 --> 00:04:19,217
Hey, ruhig, ruhig, ganz ruhig.
78
00:04:19,217 --> 00:04:21,886
- Möchtest du Wasser? Eine Aspirin?
- Nein, alles gut.
79
00:04:21,886 --> 00:04:25,139
Gut? Du siehst total erledigt aus.
Nimm wenigstens was gegen die Schmerzen.
80
00:04:25,139 --> 00:04:28,810
Keine Zeit. Ich hab viel empfangen.
Ich will nichts vergessen. Los.
81
00:04:28,810 --> 00:04:29,769
[Ben] Cal.
82
00:04:31,854 --> 00:04:33,856
[unverständliche Gespräche]
83
00:04:35,566 --> 00:04:38,945
Leute, kommt zusammen, bitte. Kommt.
Wir haben viel Arbeit vor uns.
84
00:04:40,780 --> 00:04:42,031
Wo sind Olive und Eden?
85
00:04:42,031 --> 00:04:44,784
Unterwegs. Versuchen,
mal einen normalen Tag zu haben.
86
00:04:46,995 --> 00:04:48,913
Ok, Cal. Lass hören. Was hast du?
87
00:04:48,913 --> 00:04:50,832
Äh, Captain Amuta.
88
00:04:51,749 --> 00:04:53,501
Ich hab mich auf Ihren Sitz gesetzt
89
00:04:53,501 --> 00:04:57,171
und hab ein Spiel gesehen,
eine Mischung aus Boccia und Baseball.
90
00:04:57,171 --> 00:04:59,799
Cricket.
Hab ich als Junge in Jamaika gespielt.
91
00:05:00,383 --> 00:05:04,554
Es gibt Cricket-Felder im Prospect Park.
Ich war mit meiner Mutter früher oft da.
92
00:05:04,554 --> 00:05:06,973
Ok, gut.
Wenn du dich in der Gegend auskennst,
93
00:05:06,973 --> 00:05:09,684
schlage ich vor,
dass wir heute Amuta deinem Team zuordnen.
94
00:05:09,684 --> 00:05:11,853
[Ben] Vorsicht,
wenn ihr aus Dreas Haus rauskommt.
95
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Und vergesst nicht, wenn euch jemand
erkennt oder euch für Passagiere hält...
96
00:05:15,315 --> 00:05:17,734
...teilen wir uns
auf drei verschiedene Transportmittel auf.
97
00:05:18,693 --> 00:05:20,653
[Cal] Äh, Mick, du hattest auch eine.
98
00:05:21,154 --> 00:05:22,947
"Jedes Leben ist lebendig"?
99
00:05:23,781 --> 00:05:27,243
- Bin mir aber nicht ganz sicher.
- Schon ok. Das krieg ich schon raus.
100
00:05:28,953 --> 00:05:31,581
Ich hab nur Bruchstücke auf 12F gesehen.
Wer ist das?
101
00:05:31,581 --> 00:05:33,875
- [Frau] Ja, ich bin das.
- [Cal] Ok, also...
102
00:05:33,875 --> 00:05:36,294
"Jedes Leben ist lebendig"?
103
00:05:36,294 --> 00:05:39,047
Klingt wie eins
von diesen Motivationspostern.
104
00:05:39,547 --> 00:05:42,133
"Trau dich, zu träumen."
"Gib immer dein Bestes."
105
00:05:47,221 --> 00:05:49,807
Meine Frau
bringt mir Brathähnchen zur Arbeit.
106
00:05:49,807 --> 00:05:51,559
Was verschafft mir das Vergnügen?
107
00:05:51,559 --> 00:05:54,145
Die Tatsache, dass ich weiß,
welcher Tag heute ist.
108
00:05:54,145 --> 00:05:56,856
Ich dachte, du könntest
eine Aufmunterung gebrauchen.
109
00:05:56,856 --> 00:05:59,233
Das ist sehr lieb von dir, aber ich...
110
00:05:59,233 --> 00:06:01,569
Kein Aber, Zeke. Geburtstage sind hart.
111
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
Ich muss es wissen.
112
00:06:06,699 --> 00:06:09,952
Chloes Geburtstag war wie Fasching.
[lacht leise]
113
00:06:11,371 --> 00:06:12,747
Sie war schon was.
114
00:06:13,456 --> 00:06:16,918
Aber egal. Der Geburtstag meiner Schwester
ist nur die halbe Wahrheit.
115
00:06:17,418 --> 00:06:19,879
[seufzt]
Ich kriege einen neuen Praktikanten.
116
00:06:20,546 --> 00:06:23,966
- Problemkind, braucht einen Mentor.
- Klingt nach dem perfekten Match.
117
00:06:23,966 --> 00:06:25,134
Ja, eigentlich schon,
118
00:06:25,134 --> 00:06:29,180
aber ich war den ganzen Tag in Gedanken,
und ich hab's versaut.
119
00:06:29,180 --> 00:06:31,891
Ich hab den Jungen angeblafft,
obwohl er nur lernen wollte.
120
00:06:37,814 --> 00:06:39,148
Ich hab eine Idee.
121
00:06:39,148 --> 00:06:40,775
[Zeke] Ja? Sag.
122
00:06:43,111 --> 00:06:44,404
Schnapp dir 'nen Stift. Komm mit.
123
00:06:47,323 --> 00:06:49,575
Cal hat's falsch verstanden.
Nicht "lebendig".
124
00:06:49,575 --> 00:06:51,577
Es heißt "Jedes Leben ist lebenswert".
125
00:06:52,495 --> 00:06:55,623
- Ich weiß, wo es ist.
- Ok. Soll ich mitkommen?
126
00:06:56,249 --> 00:06:57,917
Das muss ich allein tun.
127
00:06:57,917 --> 00:06:59,001
Bis dann.
128
00:06:59,001 --> 00:07:00,837
[Cal] Da war ein sägendes Geräusch.
129
00:07:01,629 --> 00:07:04,966
Und ein Sturm mit Regen und Donner.
130
00:07:06,551 --> 00:07:08,386
Tut mir leid,
das ist nicht viel, ich weiß...
131
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
Ich hoffe, es ist genug.
132
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
Mein Team kann mitgehen.
133
00:07:11,556 --> 00:07:13,891
Dafür müsste einer von euch
Henry im Labor vertreten.
134
00:07:13,891 --> 00:07:16,853
Ich hatte keine Berufung.
Ich helf gern aus.
135
00:07:16,853 --> 00:07:20,022
Gut. Henry, Sie gehen mit Astrid und mir.
136
00:07:21,232 --> 00:07:22,900
Astrid ist nicht hier.
137
00:07:23,526 --> 00:07:25,653
Ich will sowieso zu Drea,
ich seh unterwegs nach ihr.
138
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
Bitte.
139
00:07:27,864 --> 00:07:29,240
Und ihr solltet euch beeilen.
140
00:07:29,740 --> 00:07:32,827
Ok. Danke, Leute. Das war's.
141
00:07:34,704 --> 00:07:36,539
Hey, Cal. Gut gemacht.
142
00:07:37,331 --> 00:07:38,749
Hast du sonst noch was?
143
00:07:38,749 --> 00:07:41,294
Äh, ja, richtig. Du hattest auch eine.
144
00:07:42,003 --> 00:07:44,213
Da war so ein Brummen,
und dann ein paar Ziffern,
145
00:07:44,213 --> 00:07:45,798
die mir aber nichts gesagt haben.
146
00:07:45,798 --> 00:07:49,469
Die Ziffern waren eins, eins, zwei, eins.
147
00:07:52,346 --> 00:07:55,641
[Ben] Eins, eins, zwei, eins?
Die Eins und dann eine Vorwahl?
148
00:07:55,641 --> 00:07:58,144
Nein, die Vorwahl 121 gibt es nicht.
149
00:07:58,144 --> 00:08:00,313
Vielleicht ein Datum. Der 21. November?
150
00:08:00,313 --> 00:08:02,273
[Ben] Könnte auch das Jahr 1121 sein.
151
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
Gucken wir mal auf unsere Mythologie-Wand.
152
00:08:04,484 --> 00:08:05,902
[geheimnisvolle Musik]
153
00:08:07,320 --> 00:08:08,196
[seufzt]
154
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Eins, eins, zwei, eins.
155
00:08:17,205 --> 00:08:19,874
Das ist der Anfang
einer New Yorker Postleitzahl.
156
00:08:19,874 --> 00:08:21,709
Vance, können Sie mir dabei helfen?
157
00:08:23,044 --> 00:08:23,878
Ja.
158
00:08:27,590 --> 00:08:29,550
Du hättest doch nicht mitkommen müssen.
159
00:08:29,550 --> 00:08:31,552
Ich hatte gehofft,
du könntest ausschlafen.
160
00:08:31,552 --> 00:08:32,553
Ausschlafen?
161
00:08:32,553 --> 00:08:35,890
Doch nicht, wenn Rosemaries Baby
mich die ganze Nacht tritt.
162
00:08:36,724 --> 00:08:39,519
- So schlimm, ja?
- Ah, comme ci, comme ça.
163
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
Stimmt mich schon mal ein
auf die nächste Zeit.
164
00:08:41,646 --> 00:08:42,813
Stimmt uns ein.
165
00:08:43,689 --> 00:08:47,568
Hoffen wir, die Passagiere tun genug,
damit wir erfahren, was auf uns zukommt.
166
00:08:48,444 --> 00:08:49,987
Ach, Jared, die alte Leier?
167
00:08:49,987 --> 00:08:52,198
Seit einem Monat
gehen jetzt alle Berufungen nach.
168
00:08:52,198 --> 00:08:53,783
Aber nicht alle lösen ihre.
169
00:08:53,783 --> 00:08:56,285
Und Cal ist bald zu schwach,
um sie zu empfangen.
170
00:08:56,285 --> 00:08:58,162
Was ist wirklich los? Komm, sag.
171
00:08:58,162 --> 00:09:02,333
Wir haben nur noch zwei Tage.
Zwei Tage, um die Kurve noch zu kriegen.
172
00:09:02,959 --> 00:09:04,585
Sonst sehen wir unser Kind nie.
173
00:09:04,585 --> 00:09:06,671
[betrübte Musik]
174
00:09:11,008 --> 00:09:12,051
Astrid?
175
00:09:12,051 --> 00:09:13,970
- [Vorhang wird geöffnet]
- Drea! Drea!
176
00:09:15,012 --> 00:09:16,514
[spannungsvolle Musik]
177
00:09:18,683 --> 00:09:20,726
Auf die Seite.
Sieht nach 'ner Überdosis aus.
178
00:09:20,726 --> 00:09:22,436
Sie darf nicht ersticken.
179
00:09:22,436 --> 00:09:25,314
- Bethany sagte, sie hat kaum noch Pillen.
- Zwei liegen hier noch.
180
00:09:25,314 --> 00:09:27,984
Nur kann man sich mit Angstlösern
keine Überdosis verpassen.
181
00:09:27,984 --> 00:09:29,110
Naloxon bringt also nichts.
182
00:09:29,110 --> 00:09:31,988
Dann sollten wir uns schnell
was überlegen, sie atmet nicht. Hilf mir.
183
00:09:33,239 --> 00:09:34,323
Ja.
184
00:09:35,741 --> 00:09:37,076
[Jared] Komm schon, Astrid.
185
00:09:40,621 --> 00:09:42,665
{\an8}[Titelmusik]
186
00:09:53,384 --> 00:09:55,386
{\an8}[geheimnisvolle Musik]
187
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
{\an8}Wir können ja nicht alle überleben,
aber sollten diese Provinzeier
188
00:10:06,564 --> 00:10:09,233
{\an8}nicht etwas härter
an ihrer Fahrkarte in den Himmel arbeiten?
189
00:10:09,233 --> 00:10:12,069
{\an8}Konzentrier du dich lieber
auf dein eigenes Seelenheil.
190
00:10:13,195 --> 00:10:14,655
{\an8}Wieso mein Seelenheil?
191
00:10:14,655 --> 00:10:18,784
{\an8}Bitte, ich bin Gottes bester Stammspieler.
Mir ist ein Platz unter den Acht sicher.
192
00:10:18,784 --> 00:10:22,496
{\an8}Was du hast, ist materiell.
Was wir haben, ist Gewissheit.
193
00:10:22,496 --> 00:10:24,790
{\an8}Die Gewissheit,
dass Angelina das Richtige tut.
194
00:10:25,750 --> 00:10:28,002
{\an8}Oder glaubst du etwa nicht
an die Auserwählte?
195
00:10:28,002 --> 00:10:31,839
{\an8}Hey. Ich bin wie Saulus. Oder Paulus?
Jedenfalls der, der geglaubt hat.
196
00:10:32,632 --> 00:10:36,177
{\an8}Ich frag mich eben nur,
warum man von hier abhauen sollte.
197
00:10:36,677 --> 00:10:38,804
{\an8}Ganz besonders Astrid, unser Angsthäschen.
198
00:10:41,599 --> 00:10:44,894
{\an8}Warum sie weggegangen ist,
hat sie leider niemandem gesagt.
199
00:10:44,894 --> 00:10:46,312
{\an8}Ist sie das?
200
00:10:46,812 --> 00:10:47,897
{\an8}Ist sie gegangen?
201
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
{\an8}Die Frau wäre für Freud
ein gefundenes Fressen gewesen.
202
00:10:51,067 --> 00:10:52,693
{\an8}Ein psychisches Wrack.
203
00:10:52,693 --> 00:10:55,571
{\an8}Beruhigen konnte sie sich nur
mit ihren Pillen.
204
00:10:58,032 --> 00:11:00,368
{\an8}Und ich hab zufällig
eine auf dem Boden gefunden.
205
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
{\an8}Ich weiß nur eins:
206
00:11:05,956 --> 00:11:09,627
{\an8}Die Welt geht in zwei Tagen unter,
und nur acht können überleben.
207
00:11:10,211 --> 00:11:13,589
{\an8}Ich denke nicht über andere nach.
Ich bete.
208
00:11:14,799 --> 00:11:16,425
{\an8}Und das solltest du auch tun.
209
00:11:20,346 --> 00:11:21,931
{\an8}[keucht]
210
00:11:21,931 --> 00:11:23,432
{\an8}[eindringliche Musik]
211
00:11:27,853 --> 00:11:29,522
{\an8}Astrid! Astrid, hören Sie mich?
212
00:11:32,233 --> 00:11:33,776
{\an8}- Astrid!
- [japst]
213
00:11:35,778 --> 00:11:38,114
{\an8}Gut, dass du beim Erste-Hilfe-Kurs
aufgepasst hast.
214
00:11:38,114 --> 00:11:40,074
{\an8}Ja,
aber wir sind noch nicht über den Berg.
215
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
{\an8}Sie muss ins Krankenzimmer.
216
00:11:41,534 --> 00:11:44,328
{\an8}Warte mal.
Und freu dich kurz, was du geschafft hast.
217
00:11:45,663 --> 00:11:47,748
{\an8}[Jared] Du warst auch nicht schlecht.
218
00:11:51,377 --> 00:11:53,671
{\an8}Also, die gute Nachricht ist,
219
00:11:53,671 --> 00:11:58,801
{\an8}es gibt nur zehn Bezirke in Brooklyn,
deren Postleitzahlen mit 1121 anfangen.
220
00:12:00,594 --> 00:12:01,762
{\an8}Und was wär die schlechte?
221
00:12:01,762 --> 00:12:06,183
{\an8}Die schlechte Nachricht ist,
diese zehn Bezirke umfassen 80 Blocks.
222
00:12:06,183 --> 00:12:09,520
{\an8}Meine Berufung aufzuklären, wird also
wie die Suche nach der Nadel im Heuhaufen.
223
00:12:09,520 --> 00:12:11,772
{\an8}- Dann geh ich noch mal ins Flugzeug.
- Nein, Cal.
224
00:12:11,772 --> 00:12:15,651
{\an8}- Haben wir denn eine Alternative?
- Ich glaube, ich habe die Nadel gefunden.
225
00:12:16,193 --> 00:12:19,947
{\an8}Dieser ganze Block wurde vor Jahren
wegen öffentlichen Interesses enteignet.
226
00:12:19,947 --> 00:12:23,367
{\an8}Es soll eine Gesundheitsgefährdung
gegeben haben. Aber hier.
227
00:12:23,367 --> 00:12:26,370
{\an8}- [Ben] Die sehen aus wie...
- [Vance] Solarmodule. Und zwar brandneue.
228
00:12:26,370 --> 00:12:27,747
{\an8}Laut dieses Lieferscheins
229
00:12:27,747 --> 00:12:31,542
{\an8}hat der Energieversorger die Zellen
schon vor mehreren Monaten installiert.
230
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Das Brummen in deiner Berufung klang,
231
00:12:33,586 --> 00:12:35,588
{\an8}als stände man
neben etwas mit Hochspannung.
232
00:12:35,588 --> 00:12:36,964
{\an8}Hochspannung ist richtig.
233
00:12:36,964 --> 00:12:40,092
{\an8}Sie erzeugen so viel Strom, dass man
Las Vegas damit beleuchten könnte.
234
00:12:40,092 --> 00:12:42,970
Jedenfalls mehr,
als ein solches Gebäude verbraucht.
235
00:12:42,970 --> 00:12:44,638
Erst recht, wenn es leer steht.
236
00:12:44,638 --> 00:12:46,807
Meine Berufung will wohl,
dass ich da hingehe.
237
00:12:46,807 --> 00:12:48,726
- Das mach ich dann mal.
- [Cal] Ich komme mit.
238
00:12:48,726 --> 00:12:51,729
Ich auch. Bei so was
bleibe ich besser an Ihrer Seite.
239
00:12:52,938 --> 00:12:54,940
[Telefon klingelt]
240
00:13:05,785 --> 00:13:08,996
Ok, Zeke, ich hab keine Ahnung,
was mich hier erwartet,
241
00:13:08,996 --> 00:13:12,041
aber du hast dich hier sicher
besser als sonst wer ausgekannt. Also...
242
00:13:12,041 --> 00:13:15,836
Wenn du mich gerade hören solltest,
würde ich mich über ein Zeichen freuen.
243
00:13:18,297 --> 00:13:19,465
Nein? Ok.
244
00:13:26,847 --> 00:13:31,060
JEDES LEBEN IST LEBENSWERT
245
00:13:31,602 --> 00:13:32,436
Ok, ich weiß,
246
00:13:32,436 --> 00:13:36,482
das sieht jetzt vielleicht albern aus,
aber es funktioniert. Glaub mir.
247
00:13:36,482 --> 00:13:38,734
Aha. Und wer sagt das?
248
00:13:38,734 --> 00:13:39,693
Evie.
249
00:13:39,693 --> 00:13:40,861
Mmm.
250
00:13:40,861 --> 00:13:43,906
Sie hat all ihre Probleme
auf einen Zettel geschrieben.
251
00:13:43,906 --> 00:13:47,576
Alles, was ihr einfiel,
von Highschool-Lovern bis zu ihrer Mutter.
252
00:13:47,576 --> 00:13:51,455
Das hat sie dann laut gelesen,
den Zettel an den Ballon gebunden,
253
00:13:52,039 --> 00:13:53,165
und losgelassen.
254
00:13:54,291 --> 00:13:55,751
Sich davon frei gemacht.
255
00:13:56,293 --> 00:13:59,588
Es geht nicht um ein Highschool-Dilemma.
Sondern Chloe.
256
00:13:59,588 --> 00:14:01,632
Zeke,
wenn du deinen Kopf nicht frei kriegst,
257
00:14:01,632 --> 00:14:05,010
hilfst du auch deinen Patienten nicht,
oder deinem Praktikanten.
258
00:14:06,387 --> 00:14:07,388
Lass dich drauf ein.
259
00:14:07,388 --> 00:14:10,516
Ich könnte mich vielleicht
darauf einlassen, wenn du mitmachst.
260
00:14:11,225 --> 00:14:14,311
Vielleicht irgendwann mal,
aber heute geht's nur um dich.
261
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Komm schon.
262
00:14:18,357 --> 00:14:19,191
Lies vor.
263
00:14:19,984 --> 00:14:20,818
Lies du vor.
264
00:14:25,364 --> 00:14:29,243
"Chloe, ich weiß,
ich bin nicht immer für dich da gewesen.
265
00:14:30,077 --> 00:14:33,038
aber aus irgendeinem Grund
hast du mir das nie vorgeworfen."
266
00:14:35,165 --> 00:14:37,793
Zeke. Komm schon. Bitte.
267
00:14:40,296 --> 00:14:44,633
"Du warst mein hellstes Licht,
das größte Herz, die gütigste Seele.
268
00:14:45,175 --> 00:14:47,845
Du hast mir nie weniger als Liebe gezeigt.
269
00:14:48,345 --> 00:14:50,139
Liebe, die ich nicht erkannte, doch dann..."
270
00:14:50,806 --> 00:14:51,932
[wimmert]
271
00:14:51,932 --> 00:14:53,100
Ich kann nicht.
272
00:14:55,144 --> 00:14:57,605
"Doch dann
konntest du sie mir nicht mehr zeigen."
273
00:14:58,564 --> 00:14:59,523
Hey.
274
00:15:04,445 --> 00:15:05,362
Ok.
275
00:15:12,119 --> 00:15:13,746
[inspirierende Musik]
276
00:15:29,720 --> 00:15:31,680
Verzeihung? Kann ich Ihnen helfen?
277
00:15:31,680 --> 00:15:34,642
- Äh, nein, ich hab mich in der Tür geirrt...
- [Frau] Oh mein Gott.
278
00:15:35,225 --> 00:15:36,894
Sie sind Zeke Landons Frau.
279
00:15:38,187 --> 00:15:41,190
- Und Sie gehören in dieses Auffanglager.
- Nein. Bitte.
280
00:15:41,190 --> 00:15:43,651
Rufen Sie nicht die Polizei.
Ich bitte Sie.
281
00:15:43,651 --> 00:15:45,319
[spannungsvolle Musik]
282
00:15:48,030 --> 00:15:48,906
[seufzt]
283
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Ok, was ist los?
284
00:15:52,826 --> 00:15:54,870
Irgendwas deprimiert dich doch.
285
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Absolut alles deprimiert mich, Troy.
286
00:15:59,667 --> 00:16:02,044
Da ist was anderes, Saanvi,
etwas Bestimmtes.
287
00:16:02,044 --> 00:16:04,755
Etwas Akutes.
Ich kenne dich inzwischen gut genug.
288
00:16:08,884 --> 00:16:11,971
Weißt du, was? Vergiss es.
Gib mir einfach das Kabel da rüber.
289
00:16:14,056 --> 00:16:17,059
- Nein. Weißt du, was? Das ist Schwachsinn.
- Aha! Also doch.
290
00:16:17,059 --> 00:16:19,061
Ich mein's ernst. Wir müssen hier weg.
291
00:16:19,061 --> 00:16:21,939
Es ist vielleicht wirklich verrückt,
einen Vulkan stoppen zu wollen.
292
00:16:21,939 --> 00:16:24,692
Nein, es ist völlig sinnlos,
einen Vulkan stoppen zu wollen,
293
00:16:24,692 --> 00:16:27,403
wenn das Göttliche nicht will,
dass er gestoppt wird.
294
00:16:27,403 --> 00:16:28,487
Wir müssen herausfinden,
295
00:16:28,487 --> 00:16:32,491
wie die Passagiere das Jüngste Gericht
überleben, und war in zwei Tagen. Zwei!
296
00:16:32,491 --> 00:16:35,786
Aber dazu müssten wir hier ausbrechen,
297
00:16:35,786 --> 00:16:39,206
und das ginge nur mit Schlüsselkarten.
Karten, die wir nicht haben.
298
00:16:39,707 --> 00:16:40,708
Ich sag's ungern,
299
00:16:40,708 --> 00:16:43,544
aber wenn du rauswillst,
müssen wir den Vulkan stoppen,
300
00:16:43,544 --> 00:16:45,754
und dafür diesen Puls testen.
301
00:16:48,215 --> 00:16:51,635
Der Puls unterbricht
jedes elektrische Signal, oder?
302
00:16:51,635 --> 00:16:53,846
- Saanvi, nein.
- [Saanvi] Doch.
303
00:16:53,846 --> 00:16:57,099
Wenn wir den aufs Maximum aufdrehen,
brennen alle Kameras und Schlösser durch.
304
00:16:57,099 --> 00:16:59,518
- Dann kommen wir hier raus.
- Die werden uns verhaften.
305
00:16:59,518 --> 00:17:02,980
Willst du den Rest deines Lebens
in Angst verbringen oder ein Held sein?
306
00:17:04,940 --> 00:17:05,983
Wir machen es.
307
00:17:07,276 --> 00:17:09,236
[Unheil verkündende Musik]
308
00:17:19,496 --> 00:17:20,873
Hast du einen Moment?
309
00:17:22,791 --> 00:17:25,627
Für ein getreues Mitglied meiner Gemeinde?
Ja, natürlich.
310
00:17:26,462 --> 00:17:30,841
Können wir unter vier Augen sprechen?
Es geht um ein anderes Mitglied.
311
00:17:31,967 --> 00:17:33,969
[geheimnisvolle Musik]
312
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
DREI MENSCHEN GESUCHT
ENTFÜHRTER JUNGE
313
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
[Eagan]
"Die andere Hälfte deines Herzens."
314
00:18:03,082 --> 00:18:03,916
Bah.
315
00:18:04,416 --> 00:18:05,542
[Tür öffnet sich]
316
00:18:11,715 --> 00:18:15,135
Wenn ich nicht die Polizei holen soll,
dann sagen Sie mir, wieso Sie hier sind.
317
00:18:15,135 --> 00:18:16,845
Ich will mich nur kurz umsehen, und...
318
00:18:16,845 --> 00:18:19,306
- Ich weiß, wie verrückt das klingt.
- Sie müssen gehen.
319
00:18:19,306 --> 00:18:21,391
Oscar! Oscar, ich brauche hier Hilfe!
320
00:18:21,975 --> 00:18:23,894
Sie haben's gehört. Sie sagt "raus".
321
00:18:24,520 --> 00:18:27,106
Es ist wichtig.
Wenn Sie nur ganz kurz zuhören könnten.
322
00:18:27,106 --> 00:18:29,024
- Nur eine Sekunde.
- Zeit ist um.
323
00:18:29,566 --> 00:18:30,567
[spannungsvolle Musik]
324
00:18:30,567 --> 00:18:32,111
[ächzt]
325
00:18:38,242 --> 00:18:39,576
Hören Sie auf, Oscar!
326
00:18:44,998 --> 00:18:46,625
[spannungsvolle Musik schwillt an]
327
00:18:52,881 --> 00:18:54,967
Ein Geheimgefängnis? Von der Regierung?
328
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
Ich hab erfahren,
das Gebäude zieht nicht nur viel Energie,
329
00:18:57,594 --> 00:19:00,806
es kamen auch eine Menge Lieferungen an
in den letzten Monaten.
330
00:19:00,806 --> 00:19:02,182
Aber mitten in Brooklyn?
331
00:19:02,182 --> 00:19:05,894
Sich vor aller Augen verstecken.
War doch bei dir auch so... Gabriel.
332
00:19:05,894 --> 00:19:07,896
[geheimnisvolle Musik]
333
00:19:16,321 --> 00:19:17,197
Wie ist der Plan?
334
00:19:17,197 --> 00:19:20,200
Wir finden, was wir suchen,
bevor die Bösen uns erwischen.
335
00:19:20,200 --> 00:19:21,827
'n eher einfacher Plan.
336
00:19:21,827 --> 00:19:24,580
Kümmern Sie sich mal um Ihre Berufung.
Ich mach das hier.
337
00:19:25,080 --> 00:19:26,415
[Piepen]
338
00:19:26,415 --> 00:19:27,583
[Schloss klickt]
339
00:19:35,424 --> 00:19:37,176
[Maschine piept]
340
00:19:42,306 --> 00:19:43,724
Und? Was gefunden?
341
00:19:43,724 --> 00:19:46,393
[Jared] Nein.
Nur, dass wir bei Astrid richtig lagen.
342
00:19:46,393 --> 00:19:48,604
Es muss noch
irgendwas anderes dahinterstecken.
343
00:19:48,604 --> 00:19:50,480
Hey, äh, apropos...
344
00:19:51,190 --> 00:19:54,026
Ich würde mich hassen,
wenn ich euch was verdorben hätte.
345
00:19:54,526 --> 00:19:55,444
Verdorben?
346
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
Dir und Mick.
347
00:19:57,196 --> 00:20:00,866
An unserer Geschichte, wir wollten nicht,
dass da 'ne Verpflichtung dranhängt.
348
00:20:00,866 --> 00:20:03,327
Stimmt. Nur hängt an dir
jetzt echt 'ne Menge dran.
349
00:20:03,327 --> 00:20:05,370
Ja, aber das hast nicht nur du gesehen.
350
00:20:05,871 --> 00:20:08,457
Erzähl mir nicht,
dass der letzte Monat für Mick leicht war.
351
00:20:08,457 --> 00:20:11,627
Ist ja auch klar. Es ist
eine verrückte Situation für uns alle.
352
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
Ich weiß nicht, wenn wir einfach nur
die nächsten Tage überstehen können,
353
00:20:14,630 --> 00:20:19,051
dann hab ich nicht den geringsten Zweifel,
dass wir das gemeinsam meistern werden.
354
00:20:19,927 --> 00:20:21,595
Ich wünschte, es wäre so leicht.
355
00:20:22,095 --> 00:20:26,808
Hey. Ich werde diesem Kind ein Vater sein
und es mit dir zusammen großziehen.
356
00:20:27,601 --> 00:20:29,603
Und ich werde Mick ein Partner sein, ok?
357
00:20:30,103 --> 00:20:31,271
Das verspreche ich dir.
358
00:20:32,439 --> 00:20:33,649
Ok, danke.
359
00:20:34,858 --> 00:20:37,569
Ich hoffe, du hast recht,
denn ob wir wollen oder nicht,
360
00:20:38,070 --> 00:20:39,863
dieses Kind kommt bald.
361
00:20:42,032 --> 00:20:44,034
[spannungsvolle Musik]
362
00:20:52,668 --> 00:20:55,045
[Mann über Funk]
Wachwechsel auf Posten 4 und 6.
363
00:20:55,045 --> 00:20:55,963
Bereithalten.
364
00:20:56,463 --> 00:21:00,550
Das war ein militärischer Funkspruch.
Der Stützpunkt ist echt. Augen aufhalten.
365
00:21:12,396 --> 00:21:13,605
[Maschine piept]
366
00:21:13,605 --> 00:21:14,856
Wieso mach ich das nur?
367
00:21:14,856 --> 00:21:17,526
Ich will wenigstens
'nen Faraday'schen Käfig.
368
00:21:17,526 --> 00:21:19,152
Ich löse den Puls aus.
369
00:21:20,195 --> 00:21:21,071
Drei,
370
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
zwei, eins...
371
00:21:24,074 --> 00:21:26,076
[Surren]
372
00:21:27,536 --> 00:21:29,496
Wieso haben wir
noch keinen Alarm ausgelöst?
373
00:21:29,496 --> 00:21:31,248
Vielleicht haben wir das längst.
374
00:21:31,248 --> 00:21:32,249
Hören Sie das?
375
00:21:32,874 --> 00:21:34,960
- Ich höre gar nichts.
- Ganz genau.
376
00:21:34,960 --> 00:21:37,546
Keine Sirenen, keine Blinklichter.
377
00:21:38,046 --> 00:21:41,383
Das Einzige, was noch zwischen uns
und dem, was sie verstecken, steht,
378
00:21:41,383 --> 00:21:42,551
ist diese Stahltür.
379
00:21:47,347 --> 00:21:50,017
[Troy] Hier müssten alle Daten drauf sein,
die wir brauchen.
380
00:22:00,861 --> 00:22:01,945
[Tür schließt sich]
381
00:22:04,114 --> 00:22:06,783
- Dad, wir müssen weg.
- Ich werd nicht umkehren, noch nicht.
382
00:22:06,783 --> 00:22:08,201
Meine Berufung hat uns hergeführt.
383
00:22:08,201 --> 00:22:12,205
- Deine Berufung waren nur vier Ziffern.
- Vier Ziffern. Eins, eins, zwei, eins.
384
00:22:14,875 --> 00:22:17,085
- [Vance] Das stimmt nicht.
- Hab ich auch gemerkt.
385
00:22:38,023 --> 00:22:40,692
Carlos, es ist so verrückt,
dass Sie das sind.
386
00:22:42,402 --> 00:22:43,320
Ich bin's aber.
387
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Mich gibt's noch.
388
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
[ächzt]
389
00:22:58,627 --> 00:23:01,129
Sie, äh, waren meine Rettung.
390
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
Ich finde, wir sind quitt.
391
00:23:03,548 --> 00:23:05,425
Vor gar nicht so langer Zeit
zeigten Sie mir,
392
00:23:05,425 --> 00:23:07,260
dass auch mein Leben lebenswert ist.
393
00:23:07,260 --> 00:23:08,387
[lacht]
394
00:23:08,387 --> 00:23:09,638
Was?
395
00:23:09,638 --> 00:23:13,308
Nichts, nur... Dieser Satz
verfolgt mich heute ganz schön.
396
00:23:13,308 --> 00:23:15,143
Das ist mehr als ein Satz.
397
00:23:15,143 --> 00:23:17,604
- Ja.
- Das hat mich so hergezogen.
398
00:23:18,313 --> 00:23:20,399
Wir helfen Menschen,
sich zu öffnen und zu heilen.
399
00:23:20,399 --> 00:23:23,026
- Sie klingen wie mein Mann.
- [Carlos] Das will ich hoffen.
400
00:23:23,026 --> 00:23:24,528
Er war mein Lehrer.
401
00:23:26,905 --> 00:23:28,698
Sie waren Zekes Praktikant.
402
00:23:28,698 --> 00:23:30,867
Er hat so viel von Ihnen erzählt.
403
00:23:30,867 --> 00:23:31,993
Von Ihnen auch.
404
00:23:31,993 --> 00:23:34,704
Zeke hat immer gesagt,
Sie wären sein Fels.
405
00:23:34,704 --> 00:23:37,165
Sein Nordstern, sein Zwilling.
406
00:23:37,874 --> 00:23:41,503
Nichts ist so wichtig,
wie anderen zu helfen, sich zu öffnen.
407
00:23:45,132 --> 00:23:48,593
Als meine Frau und ich uns begegnet sind,
entdeckten wir diese Höhlenzeichnung,
408
00:23:48,593 --> 00:23:50,470
und die löste etwas in uns aus.
409
00:23:50,470 --> 00:23:51,763
Von diesem Moment an
410
00:23:51,763 --> 00:23:55,100
haben wir einander unterstützt
und einander Halt gegeben.
411
00:23:56,101 --> 00:23:58,019
Ohne meine Frau, ohne meinen Zwilling,
412
00:23:58,937 --> 00:24:00,439
wäre ich heute nicht hier.
413
00:24:01,523 --> 00:24:04,860
Denn ich hatte auch einen Moment, in dem
ich dachte, das Leben wär's nicht wert.
414
00:24:04,860 --> 00:24:07,195
Und sie kam zu mir,
hinweg über Zeit und Raum,
415
00:24:07,195 --> 00:24:08,697
und half mir, zu erkennen,
416
00:24:08,697 --> 00:24:12,492
dass nicht nur mein Leben es wert ist,
gelebt zu werden, sondern jedes Leben.
417
00:24:13,076 --> 00:24:14,202
Jedes einzelne.
418
00:24:14,953 --> 00:24:16,663
Ich muss Ihnen etwas zeigen.
419
00:24:31,470 --> 00:24:35,557
Uns verbindet jetzt schon eine lange Zeit,
Brüder und Schwestern, in der wir warten.
420
00:24:35,557 --> 00:24:38,059
Auf das Ende unserer verdorbenen Welt.
421
00:24:38,768 --> 00:24:40,937
Viele von euch
haben mir ihren Glauben bewiesen,
422
00:24:40,937 --> 00:24:43,356
doch wir sind immer noch einer zu viel.
423
00:24:44,733 --> 00:24:46,443
Darum muss ich fragen:
424
00:24:48,653 --> 00:24:52,073
Bist du mir treu gewesen, Bruder Paul?
Ist dein Glaube stark?
425
00:24:59,289 --> 00:25:00,916
Und du, Bruder Eagan?
426
00:25:13,303 --> 00:25:15,388
Eagan, betest du für deine Erlösung?
427
00:25:16,932 --> 00:25:18,600
Ich bete, dass du Ja sagst.
428
00:25:21,686 --> 00:25:24,731
Wenn diese Welt brennt und untergeht,
aber du noch stehst,
429
00:25:25,607 --> 00:25:27,734
dann willst du bestimmt nicht allein sein.
430
00:25:28,443 --> 00:25:31,488
Und die Wahrheit ist,
ich will auch nicht allein sein.
431
00:25:31,488 --> 00:25:33,740
Wir sind beide zerbrochene Seelen.
432
00:25:34,574 --> 00:25:35,700
Aber vielleicht,
433
00:25:36,785 --> 00:25:38,411
so irre sich das auch anhört,
434
00:25:38,954 --> 00:25:40,413
könnten wir uns zusammentun,
435
00:25:41,414 --> 00:25:42,666
einander Trost spenden.
436
00:25:43,375 --> 00:25:44,793
Darum bitte ich dich,
437
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
von einem zerbrochenen Herzen zum anderen:
438
00:25:50,298 --> 00:25:52,384
Werde die andere Hälfte meines Herzens.
439
00:25:56,137 --> 00:25:57,180
[lacht]
440
00:26:02,686 --> 00:26:04,020
[geheimnisvolle Musik]
441
00:26:05,438 --> 00:26:07,482
- Ja, Eagan. Ja.
- Ja?
442
00:26:15,574 --> 00:26:17,200
[Applaus]
443
00:26:26,334 --> 00:26:30,046
Oh mein Gott! Oh mein Gott.
Ich fasse es nicht, dass du hier bist.
444
00:26:30,046 --> 00:26:31,798
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.
445
00:26:31,798 --> 00:26:33,550
Ich wusste nicht,
wohin du gebracht wurdest.
446
00:26:33,550 --> 00:26:35,468
Warst du echt
fast neun Monate hier eingesperrt?
447
00:26:35,468 --> 00:26:36,803
Ist 'ne lange Geschichte.
448
00:26:37,429 --> 00:26:41,182
- Woher wusstest du, dass wir hier sind?
- Wusste ich nicht, aber meine Berufung.
449
00:26:41,808 --> 00:26:44,227
Nein, was... Die Berufungen sind weg.
450
00:26:44,227 --> 00:26:46,980
Nein, wir können die Berufungen
nur nicht mehr empfangen.
451
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
Außer Cal. Er kann auf sie alle zugreifen.
452
00:26:49,899 --> 00:26:52,777
In den letzten Monaten sind einige
aus dem Auffanglager rausgeschlichen
453
00:26:52,777 --> 00:26:54,029
und haben Berufungen gelöst.
454
00:26:54,029 --> 00:26:57,407
[Vance] Wenn wir weitere lösen wollen,
sollten wir verschwinden, bevor die...
455
00:26:57,407 --> 00:26:59,200
[Schritte nähern sich]
456
00:26:59,200 --> 00:27:00,452
Wachen.
457
00:27:00,452 --> 00:27:02,078
Hier lang. Schnell!
458
00:27:02,704 --> 00:27:04,456
[Ben] Los, los, los, los! Lauft.
459
00:27:12,797 --> 00:27:14,674
Oh mein Gott. Ist das...
460
00:27:14,674 --> 00:27:17,594
[Carlos] Nachdem Zeke weg war,
fand ich das in seinem Schreibtisch.
461
00:27:17,594 --> 00:27:20,138
Ich glaube, ich weiß,
wieso er nach Ihnen greift,
462
00:27:20,138 --> 00:27:21,348
hinweg über Zeit und Raum.
463
00:27:21,348 --> 00:27:22,891
Ja? Um mir was zu sagen?
464
00:27:23,933 --> 00:27:27,270
- Tut mir leid. Ich wollte nicht...
- Nein, nein, haben Sie auch nicht.
465
00:27:27,270 --> 00:27:29,105
Ähm... Es liegt an mir.
466
00:27:29,105 --> 00:27:31,650
Wo ich heute auch hingehe,
höre ich diesen Spruch:
467
00:27:31,650 --> 00:27:33,318
"Jedes Leben ist lebenswert."
468
00:27:33,818 --> 00:27:37,656
Aber wen will ich davon überzeugen,
dass sein Leben lebenswert ist?
469
00:27:37,656 --> 00:27:39,032
Vielleicht ja Sie selbst.
470
00:27:41,660 --> 00:27:43,495
Wird es nicht Zeit, zu vergeben?
471
00:27:43,495 --> 00:27:45,580
Seit dem Tag von Evies Tod
472
00:27:46,289 --> 00:27:47,332
hab ich
473
00:27:49,042 --> 00:27:51,544
darum gebettelt, dass sie mir vergibt.
474
00:27:54,172 --> 00:27:58,134
Ich würde alles dafür tun, aber sie...
Sie kann mir nicht mehr vergeben, also...
475
00:27:58,134 --> 00:28:00,845
Ich meine nicht,
dass jemand Ihnen vergeben soll.
476
00:28:00,845 --> 00:28:02,514
Ich meine, dass Sie vergeben.
477
00:28:02,514 --> 00:28:04,391
Vergeben Sie sich selbst.
478
00:28:06,434 --> 00:28:07,394
[seufzt]
479
00:28:10,563 --> 00:28:14,859
Das wird sich sehr merkwürdig anhören,
aber kann ich einen der Luftballons haben?
480
00:28:18,029 --> 00:28:19,948
[spannungsvolle Musik]
481
00:28:19,948 --> 00:28:22,534
Los, los, los!
Na los, hopp, hopp, hopp, hopp!
482
00:28:23,702 --> 00:28:24,994
Kommen Sie, Troy!
483
00:28:24,994 --> 00:28:27,580
Wir kommen hier nur raus,
wenn wir eine Ablenkung schaffen.
484
00:28:27,580 --> 00:28:29,541
Und ich nehme an,
keiner hat Rauchgranaten dabei.
485
00:28:29,541 --> 00:28:31,459
Troy, was? Was soll das werden?
486
00:28:31,459 --> 00:28:34,129
Ich will sagen,
dass ihr alle sehr wichtig für mich seid.
487
00:28:35,004 --> 00:28:38,007
Vor allem du. Du hast hier die Chance,
die Welt zu retten.
488
00:28:38,633 --> 00:28:39,759
Meine Freiheit für deine.
489
00:28:40,885 --> 00:28:43,054
Die leichteste Entscheidung meines Lebens.
490
00:28:44,055 --> 00:28:45,181
[Saanvi] Nein.
491
00:28:47,809 --> 00:28:49,978
Mit Rauchgranaten
wär's viel cooler gewesen.
492
00:28:49,978 --> 00:28:51,604
[Saanvi] Nein, Troy!
493
00:28:53,481 --> 00:28:55,066
- [Mann] Hände hoch.
- Hey.
494
00:28:55,066 --> 00:28:56,526
[Mann] Schön ruhig bleiben.
495
00:29:00,113 --> 00:29:01,614
Ok, Evie.
496
00:29:02,782 --> 00:29:04,367
Ich glaub, ich versteh's jetzt.
497
00:29:04,367 --> 00:29:06,953
Und das macht mir ein bisschen Angst, denn...
498
00:29:06,953 --> 00:29:08,538
Es ist die Wahrheit.
499
00:29:09,122 --> 00:29:12,333
Manchmal sind Schuldgefühle
auch eine Art Schutz.
500
00:29:13,710 --> 00:29:16,296
Ich meine, wie oft hab ich dich angefleht,
mir zu vergeben?
501
00:29:16,296 --> 00:29:19,174
Und dabei bist du nicht mal nachtragend.
Du würdest nur sagen:
502
00:29:19,841 --> 00:29:22,302
"Komm schon, Mick,
verdammt noch mal, mach weiter.
503
00:29:22,302 --> 00:29:23,762
Leb gefälligst dein Leben."
504
00:29:24,888 --> 00:29:26,097
Aber ich konnte nicht.
505
00:29:27,557 --> 00:29:28,516
Ok.
506
00:29:29,726 --> 00:29:31,561
Du hast gewonnen, ich versuche es.
507
00:29:36,941 --> 00:29:39,110
Ich vergebe dir, Michaela Stone.
508
00:29:42,197 --> 00:29:43,239
Ich vergebe dir.
509
00:29:44,491 --> 00:29:46,493
[inspirierende Musik]
510
00:30:02,467 --> 00:30:03,301
[Bethany] Wie lief's?
511
00:30:03,301 --> 00:30:05,512
Etwas holprig,
aber wir haben's hingekriegt.
512
00:30:05,512 --> 00:30:06,888
- Und die anderen?
- Hm.
513
00:30:07,388 --> 00:30:08,515
Ziemlich durchwachsen.
514
00:30:08,515 --> 00:30:10,767
Jede Berufung,
die wir aufklären, hilft uns.
515
00:30:10,767 --> 00:30:12,727
Ich glaub daran,
dass wir Fortschritte machen.
516
00:30:13,478 --> 00:30:14,854
Ich geh mich frisch machen.
517
00:30:19,025 --> 00:30:22,070
Immer häufiger sind die Informationen
von Cal unvollständig.
518
00:30:22,070 --> 00:30:24,572
Ein Wunder,
dass wir überhaupt noch was rausfinden.
519
00:30:28,034 --> 00:30:31,621
Wir tun alle unser Bestes, ok?
Konzentrieren wir uns darauf.
520
00:30:31,621 --> 00:30:32,705
Also dann.
521
00:30:36,084 --> 00:30:38,378
Na, wenigstens eine Berufung
hat was gebracht.
522
00:30:38,378 --> 00:30:40,296
- Willkommen zurück.
- Danke.
523
00:30:40,797 --> 00:30:43,341
Ich gehe mit Bethany
die Ergebnisse der Berufungen durch.
524
00:30:43,341 --> 00:30:46,845
Wollen Sie Saanvi herumführen?
Es hat sich hier viel verbessert,
525
00:30:46,845 --> 00:30:48,638
und das ist seine Leistung.
526
00:30:48,638 --> 00:30:51,140
Nein, nicht nur meine. Das waren wir alle.
527
00:30:51,140 --> 00:30:52,100
[Saanvi] Also,
528
00:30:53,059 --> 00:30:54,143
das sieht toll aus.
529
00:30:54,644 --> 00:30:55,478
[Ben] Ja.
530
00:30:56,771 --> 00:30:57,897
Ja, das tut es.
531
00:30:59,649 --> 00:31:02,610
Ok, hier führen wir unsere Aufzeichnungen
zu den Berufungen.
532
00:31:02,610 --> 00:31:04,445
Jeden Morgen geht Cal ins...
533
00:31:05,989 --> 00:31:08,408
Hey. Alles ok, Kumpel?
534
00:31:08,408 --> 00:31:11,244
Ja, ich, äh... Ich seh nur nach,
welche wir schon gelöst haben,
535
00:31:11,244 --> 00:31:13,121
damit ich,
wenn ich wieder ins Flugzeug gehe,
536
00:31:13,121 --> 00:31:15,290
weiß, wer seine nächste Berufung braucht.
537
00:31:16,457 --> 00:31:17,417
[seufzt]
538
00:31:18,001 --> 00:31:20,712
- Er trägt eine große Last.
- Ja, eine viel zu große.
539
00:31:20,712 --> 00:31:23,548
Er bringt sich bald um dabei,
jede Berufung zu empfangen.
540
00:31:23,548 --> 00:31:26,426
Er setzt sich auf jeden Sitz.
Sogar von bereits toten Passagieren.
541
00:31:26,426 --> 00:31:29,012
Und was ist mit Marko und den anderen?
542
00:31:29,012 --> 00:31:32,056
Die in der ULF festhängen
und ständig Berufungen empfangen? Hat er...
543
00:31:32,056 --> 00:31:35,018
Ja, er hat es immer wieder versucht.
Sie scheinen was zu empfangen,
544
00:31:35,018 --> 00:31:36,477
nur kann er es nicht sehen.
545
00:31:37,020 --> 00:31:39,022
Und er macht sich wegen allem Vorwürfe.
546
00:31:39,522 --> 00:31:43,026
- Er denkt, von ihm hängt die Zukunft ab.
- [Saanvi] Wie kann ich helfen?
547
00:31:43,026 --> 00:31:45,486
Gut, dass du zurück bist.
Wir brauchen dich.
548
00:31:47,572 --> 00:31:48,573
Ich brauche dich.
549
00:31:49,157 --> 00:31:51,284
Saanvi. Willkommen zurück.
550
00:31:51,784 --> 00:31:54,287
Wir haben eine Patientin,
die Hilfe braucht.
551
00:31:55,121 --> 00:31:56,122
Wir sprechen später.
552
00:32:02,712 --> 00:32:04,297
Wie lautet die Prognose?
553
00:32:04,297 --> 00:32:06,841
Es dauert eine Weile,
aber sie wird sich erholen.
554
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
Das verdankt sie euch.
555
00:32:09,677 --> 00:32:10,511
Was hat sie?
556
00:32:11,220 --> 00:32:14,057
Eins steht fest,
ein Angstlöser ist das jedenfalls nicht.
557
00:32:14,057 --> 00:32:16,559
Und ich sollte das wissen.
Ich musste die auch mal nehmen.
558
00:32:17,185 --> 00:32:18,645
Und was es auch ist, sie hat gesagt,
559
00:32:18,645 --> 00:32:22,315
sie hätte mindestens eine davon pro Tag
genommen, seit sie von Angelina weg ist.
560
00:32:22,315 --> 00:32:23,983
Ein geruchloses weißes Pulver.
561
00:32:24,776 --> 00:32:26,778
Bildet nicht lösliches Salz in Wasser.
562
00:32:26,778 --> 00:32:30,949
Davon ausgehend und anhand ihrer Symptome
denke ich, es ist Protofaecium.
563
00:32:30,949 --> 00:32:31,866
Es ist Gift.
564
00:32:31,866 --> 00:32:33,534
Wir müssen mit ihr reden.
565
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Vielleicht weiß sie,
wer's getan hat und wieso.
566
00:32:35,828 --> 00:32:37,622
Dann an die Arbeit, Detectives.
567
00:32:42,752 --> 00:32:43,711
Wie geht es ihnen?
568
00:32:43,711 --> 00:32:46,547
Genau wie immer.
Sie starren einfach geradeaus.
569
00:32:47,131 --> 00:32:48,925
Gefangen in der Gottesfrequenz.
570
00:32:49,592 --> 00:32:50,843
Entschuldigung, ULF.
571
00:32:53,638 --> 00:32:55,264
ULF, ULF...
572
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
Oh mein Gott.
573
00:32:58,768 --> 00:32:59,978
Troys Theorie.
574
00:33:03,898 --> 00:33:06,234
[spannungsvolle Musik]
575
00:33:11,155 --> 00:33:12,573
[geheimnisvolles Surren]
576
00:33:46,315 --> 00:33:48,317
[geheimnisvolle Musik]
577
00:33:53,990 --> 00:33:55,950
Ich bin hier. Ich bin hier. Was...
578
00:33:57,118 --> 00:33:57,994
Was ist denn los?
579
00:33:59,495 --> 00:34:02,206
Ich bin hier, ich höre!
Wieso redest du nicht mit mir?
580
00:34:03,124 --> 00:34:05,918
Bitte! Komm schon!
Gib uns Berufungen! Wir...
581
00:34:05,918 --> 00:34:07,003
[schluchzt]
582
00:34:07,628 --> 00:34:08,880
Du musst uns helfen.
583
00:34:19,390 --> 00:34:20,975
UNGELÖST - GELÖST
584
00:34:24,353 --> 00:34:25,396
- [Ben] Hey.
- Hey.
585
00:34:25,396 --> 00:34:28,983
Du errätst nie, zu wem mich
meine Berufung hat: Saanvi. [lacht]
586
00:34:28,983 --> 00:34:30,985
- Sie ist im Labor.
- Wo auch sonst?
587
00:34:31,569 --> 00:34:34,572
Und bei dir? Hast du rausgekriegt,
wen du retten solltest?
588
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
[Michaela] Ja.
589
00:34:36,365 --> 00:34:38,034
Schwerste Berufung, die ich je hatte.
590
00:34:45,333 --> 00:34:46,250
Das tat gut.
591
00:34:46,834 --> 00:34:48,336
Schon bereit für die nächste?
592
00:34:49,378 --> 00:34:51,631
- Als würde mein Leben davon abhängen.
- [lacht]
593
00:34:52,381 --> 00:34:53,800
Ok, alle mal herhören.
594
00:34:53,800 --> 00:34:55,510
Ich weiß, wir sind alle müde.
595
00:34:55,510 --> 00:34:58,429
Es war ein langer, langer Monat
voller Berufungen,
596
00:34:58,429 --> 00:35:00,139
aber es ist Zeit
597
00:35:00,848 --> 00:35:01,933
für den Endspurt.
598
00:35:02,683 --> 00:35:03,559
Ob wir überleben,
599
00:35:03,559 --> 00:35:06,521
und so wie's aussieht auch,
ob's die Welt übermorgen noch gibt,
600
00:35:06,521 --> 00:35:09,649
hängt davon ab, ob wir alle bereit sind,
das Richtige zu tun.
601
00:35:14,070 --> 00:35:15,613
[düstere Musik]
602
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
Was ist?
603
00:35:23,162 --> 00:35:24,372
Was hast du gesehen?
604
00:35:24,372 --> 00:35:25,456
Nichts.
605
00:35:26,165 --> 00:35:29,085
Ich habe nichts gehört. Nichts gespürt.
606
00:35:30,253 --> 00:35:31,379
Sie sind weg, Dad.
607
00:35:32,672 --> 00:35:34,340
Die Berufungen sind weg.
608
00:35:36,509 --> 00:35:39,345
Es tut mir... Es tut mir so leid.
609
00:35:39,345 --> 00:35:42,849
Wenn ich stärker gewesen wäre,
noch mehr empfangen hätte, als sie noch...
610
00:35:42,849 --> 00:35:45,935
Cal, Cal, Cal. Wir wissen doch gar nicht,
was das bedeutet.
611
00:35:45,935 --> 00:35:48,938
Vielleicht gibt's einen guten Grund dafür,
dass sie weg sind.
612
00:35:48,938 --> 00:35:51,065
Vielleicht haben wir alle aufgeklärt.
613
00:35:57,113 --> 00:35:58,239
Na komm.
614
00:36:01,784 --> 00:36:03,327
[Cal schnieft]
615
00:36:05,371 --> 00:36:07,748
[räuspert sich] Ich würde gern...
616
00:36:13,713 --> 00:36:15,548
Ich würde euch gern danken.
617
00:36:15,548 --> 00:36:17,633
[erbauliche Musik]
618
00:36:18,426 --> 00:36:21,220
Jeder Einzelne von euch
hat unermüdlich gearbeitet,
619
00:36:21,220 --> 00:36:24,182
ohne Anerkennung
oder Dank oder Entlohnung.
620
00:36:24,849 --> 00:36:28,102
Ich weiß nicht, wieso die Berufungen
weg sind, aber eins weiß ich.
621
00:36:30,605 --> 00:36:32,523
Was wir hier haben, ist eine Chance.
622
00:36:34,358 --> 00:36:35,651
Die Chance, uns zu...
623
00:36:36,861 --> 00:36:39,322
Uns zu erinnern, was wirklich wichtig ist.
624
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
Seid jetzt bei den Menschen,
die ihr liebt.
625
00:36:47,872 --> 00:36:49,248
Haltet sie fest.
626
00:36:49,248 --> 00:36:51,500
Seid an ihrer Seite, denn morgen...
627
00:36:51,500 --> 00:36:53,669
Morgen ist vielleicht der letzte Tag.
628
00:37:08,726 --> 00:37:10,603
[Saanvi] Ok, los geht's.
629
00:37:11,771 --> 00:37:14,857
Auswirkungen eines elektromagnetischen
Pulses auf den Inselcortex.
630
00:37:14,857 --> 00:37:17,360
Brennen damit nicht
die Beatmungsmaschinen durch?
631
00:37:17,360 --> 00:37:20,154
Nein. Ich sende nur einen kleinen Puls,
der die ULF unterbricht,
632
00:37:20,154 --> 00:37:22,198
nur so viel,
dass sie aus der Berufung erwachen.
633
00:37:23,074 --> 00:37:26,911
Wenn Gott wirklich hinter all dem steckt,
dann muss es einen Grund geben,
634
00:37:26,911 --> 00:37:29,413
wieso sie die ganze Zeit
in einer Berufung gehalten wurden.
635
00:37:30,039 --> 00:37:31,624
Ich will diesen Grund herausfinden.
636
00:37:31,624 --> 00:37:33,876
[spannungsvolle Musik]
637
00:37:35,503 --> 00:37:36,879
Wecken wir sie auf.
638
00:37:37,672 --> 00:37:38,589
[Piepen]
639
00:37:50,851 --> 00:37:52,144
Das verstehe ich nicht.
640
00:37:52,144 --> 00:37:54,855
Das kann nicht sein.
Ihre Aktivität ist unverändert.
641
00:37:54,855 --> 00:37:57,608
Ihre Vitalzeichen
hätten auf den EMP reagieren müssen.
642
00:37:57,608 --> 00:37:59,568
Vielleicht sollten wir
was anderes versuchen.
643
00:37:59,568 --> 00:38:00,653
Und was?
644
00:38:02,280 --> 00:38:04,240
Das war's. Wir haben keine Zeit mehr.
645
00:38:14,917 --> 00:38:18,087
Es kommt mir so falsch vor,
hier alles zurückzulassen.
646
00:38:18,087 --> 00:38:19,255
Aber ich danke Gott.
647
00:38:19,255 --> 00:38:21,632
Du hast uns
die ganze Zeit Hoffnung gegeben.
648
00:38:22,300 --> 00:38:23,134
Komm her.
649
00:38:25,261 --> 00:38:26,178
[Bethany] Hmm.
650
00:38:26,971 --> 00:38:27,847
[seufzt]
651
00:38:32,601 --> 00:38:33,769
[düstere Musik]
652
00:38:33,769 --> 00:38:34,895
[lautlos]
653
00:38:39,358 --> 00:38:42,820
Meine Familie war nur meine Mom. Daher...
654
00:38:44,113 --> 00:38:45,114
[Ben] Na ja...
655
00:38:46,824 --> 00:38:47,783
Jetzt nicht mehr.
656
00:38:50,411 --> 00:38:52,580
- Bleibst du hier?
- Ja, natürlich.
657
00:38:53,664 --> 00:38:54,498
[lacht]
658
00:38:55,833 --> 00:38:58,127
[sentimentale Musik]
659
00:40:15,996 --> 00:40:17,164
[Tür öffnet sich]
660
00:40:21,961 --> 00:40:22,920
[Cal schnieft]
661
00:40:26,382 --> 00:40:29,468
Es gab früher einen Spielzeugladen
auf der Canal Street.
662
00:40:29,468 --> 00:40:32,263
Aus der ganzen Welt kamen die Leute,
663
00:40:33,055 --> 00:40:38,310
und sie alle wollten eine von diesen
wunderschönen Holzfiguren kaufen.
664
00:40:38,310 --> 00:40:41,230
Ich bin sehr, sehr lange
nicht dort gewesen.
665
00:40:41,230 --> 00:40:46,360
Bis meine, unsere Berufung,
mich heute hinführte.
666
00:40:46,902 --> 00:40:50,239
Ich bin hineingegangen und fand das.
667
00:40:50,239 --> 00:40:52,324
[geheimnisvolle Musik]
668
00:40:54,243 --> 00:40:56,787
Der Drache heißt Shenlong.
669
00:40:56,787 --> 00:40:58,873
Er ist der König der Stürme.
670
00:40:59,707 --> 00:41:02,585
Als ich ihn sah, dachte ich an dich.
671
00:41:03,961 --> 00:41:05,754
Ich glaube, das ist ein Zeichen,
672
00:41:06,797 --> 00:41:08,507
das für dich bestimmt ist.
673
00:41:08,507 --> 00:41:10,050
Wenn ich nur wüsste, was es bedeutet.
674
00:41:10,050 --> 00:41:12,803
[Henry] Du hast nie aufgehört,
nach Bedeutungen zu suchen.
675
00:41:13,471 --> 00:41:14,805
Willst du jetzt aufhören?
676
00:41:22,396 --> 00:41:23,522
[Tür schließt sich]
677
00:41:29,320 --> 00:41:30,404
[Saanvi ächzt]
678
00:41:31,405 --> 00:41:32,323
Saanvi?
679
00:41:32,865 --> 00:41:33,824
Was hast du?
680
00:41:36,577 --> 00:41:39,038
Ich war mir so sicher,
dass sie die Antwort haben.
681
00:41:39,038 --> 00:41:41,415
Ich dachte, wenn ich sie
aus der Berufung aufwecke...
682
00:41:41,415 --> 00:41:43,834
- Ben, es hat nicht funktioniert.
- [Ben] Hey.
683
00:41:43,834 --> 00:41:46,795
- [Saanvi] Sie sind immer noch reglos.
- Du hast getan, was du konntest.
684
00:41:46,795 --> 00:41:48,214
Ok? Wie wir alle.
685
00:41:48,714 --> 00:41:50,382
Vielleicht gibt es keine Antwort.
686
00:41:51,175 --> 00:41:54,803
- [seufzt] Vielleicht ist das das Ende.
- Dann haben wir alles versucht.
687
00:42:03,812 --> 00:42:05,814
[erbauliche Musik]
688
00:42:37,555 --> 00:42:38,389
Hmm.
689
00:42:40,766 --> 00:42:43,561
Wenn du denkst, jetzt geht hier was,
vergiss es.
690
00:42:44,311 --> 00:42:47,690
Zuerst müssen wir unsere Gemeinde
durch den Weltuntergang führen.
691
00:42:47,690 --> 00:42:49,358
Und erst danach widmen wir uns
692
00:42:49,358 --> 00:42:52,987
Gottes heiligem Auftrag
der Wiederbevölkerung.
693
00:42:53,612 --> 00:42:54,613
[lacht]
694
00:42:55,197 --> 00:42:56,115
[räuspert sich]
695
00:42:56,907 --> 00:43:01,328
Ehrlich gesagt hab ich eher
an Entvölkerung gedacht.
696
00:43:02,413 --> 00:43:03,497
Es waren zehn.
697
00:43:04,623 --> 00:43:07,501
Jetzt sind es neun,
und bald nur noch acht.
698
00:43:08,752 --> 00:43:12,506
Und ich hab überlegt,
was wohl mit Astrid ist.
699
00:43:14,758 --> 00:43:16,135
Sie war keine der Acht.
700
00:43:16,844 --> 00:43:19,597
Und darum hat Gott, der Herr,
über sie geurteilt.
701
00:43:21,432 --> 00:43:23,767
Aber du hast dich ja zum Glück
als würdig erwiesen,
702
00:43:23,767 --> 00:43:24,977
auch wenn's knapp war.
703
00:43:24,977 --> 00:43:26,395
[beide lachen]
704
00:43:31,692 --> 00:43:33,277
[Klopfen]
705
00:43:33,819 --> 00:43:35,821
[spannungsvolle Musik]
706
00:43:45,164 --> 00:43:47,249
Was willst du hier?
Du solltest nicht herkommen.
707
00:43:47,249 --> 00:43:50,169
Es kann nicht mehr länger warten.
708
00:43:56,675 --> 00:43:58,677
[Piepen]
709
00:43:58,677 --> 00:44:00,763
[spannungsvolle Musik]
710
00:44:18,447 --> 00:44:19,698
[spricht Bulgarisch]
711
00:44:26,205 --> 00:44:27,623
GEFILMT PER COVID-REGELN.
712
00:44:27,623 --> 00:44:29,208
[Titelmusik]