1 00:00:20,020 --> 00:00:21,062 [Jared] Was bisher geschah... 2 00:00:21,062 --> 00:00:23,523 [Autumn] Angelina und du seid euch wohl nähergekommen. 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,900 Deine Hand hat auch keine Kruste aus Saphir. 4 00:00:25,900 --> 00:00:26,985 Gott hat mich auserwählt, 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,362 alle, die würdig sind, durchs Jüngste Gericht zu führen. 6 00:00:29,362 --> 00:00:31,072 Jeder verarbeitete Chloes Tod anders. 7 00:00:31,072 --> 00:00:34,409 Ich glaube, genau das musste ich tun, und doch geht's mir nicht besser. 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 - [Evie] Ich mach schon. - Evie! 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,496 Woher kannten Sie Evie? Sie war meine beste Freundin. 10 00:00:38,496 --> 00:00:41,458 Ich wär fast gestorben. Herzinsuffizienz. Ich brauchte 'ne Transplantation. 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 - Sie war meine Spenderin. - [Zimmer] Dr. Bahl, Sie werden versetzt. 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,503 [Ben] Die wissen Bescheid. 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 Saanvi findet wohl nicht als erste Wissenschaftlerin 14 00:00:47,589 --> 00:00:48,840 den Vulkan unter New York. 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,968 Jetzt kriegen die Passagiere, was sie wollten. Die Wachleute sind weg. 16 00:00:51,968 --> 00:00:53,845 Sie können die nicht einfach zurücklassen. 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 Die Entscheidung ist gefallen. 18 00:00:55,430 --> 00:00:58,224 "Keine Verpflichtungen" heißt doch, dass es nie unangenehm wird. 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 Das hier war schon eine Weile nichts mehr. 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,520 [Vance] Die Karte zum Raum der Patienten. 21 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 Seit Angelinas Schrei müssen sie beatmet werden. 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,943 - Ich hatte alle Berufungen. - Dann könnten wir ihnen wieder nachgehen. 23 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 Und ihr überlebt vielleicht doch den Todestag. 24 00:01:11,404 --> 00:01:12,739 Der rote Fluss führt zum Vulkan. 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 Die Welt geht unter, und wir wissen jetzt, wie. 26 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 {\an8}[Frau] Was hier in New York passiert, entspricht tatsächlich dem, 27 00:01:24,125 --> 00:01:26,711 {\an8}was Ihre Geheimdienste aus der ganzen Welt melden. 28 00:01:28,421 --> 00:01:31,925 {\an8}Verstanden, Mrs. Secretary. Ich übernehme das persönlich. 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,427 {\an8}Ich überwache unsere Investition rund um die Uhr. 30 00:01:34,427 --> 00:01:36,346 {\an8}ZWEI TAGE VOR DEM TODESTAG 31 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 [geheimnisvolle Musik] 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,896 Wieso ist sie nicht hier? Bringen Sie sie her. 33 00:01:45,980 --> 00:01:47,482 Änderungen der Infrarot-Werte? 34 00:01:47,482 --> 00:01:48,650 [Piepen] 35 00:01:50,318 --> 00:01:53,113 Egal, was wir tun, er wächst immer weiter. 36 00:01:53,696 --> 00:01:56,032 [Saanvi] Natürlich. Hab ich doch vorhergesagt. 37 00:01:57,033 --> 00:01:58,952 Saanvi, Sie arbeiten nicht hart genug. 38 00:01:58,952 --> 00:02:01,371 Das Verteidigungsministerium finanziert dieses Labor... 39 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 Um mich gefangen zu halten. 40 00:02:02,831 --> 00:02:05,959 Sie sind keine Gefangene. Sie sind eine Investition. 41 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Hoffentlich eine rentable. 42 00:02:07,377 --> 00:02:10,547 Eine Investition, die nirgendwo hindarf. Ich kann nicht telefonieren 43 00:02:10,547 --> 00:02:12,966 oder irgendwas tun, ohne von Kameras überwacht zu werden. 44 00:02:12,966 --> 00:02:15,385 Uns droht die Auslöschung der gesamten Menschheit. 45 00:02:15,385 --> 00:02:19,139 Die Öffentlichkeit hat keine Ahnung, was die seismischen Aktivitäten bedeuten. 46 00:02:19,139 --> 00:02:22,225 Es gibt mit Sicherheit eine Massenpanik, wenn sie es erfährt. 47 00:02:22,225 --> 00:02:25,645 Was? Dass die Passagiere das Jüngste Gericht überleben müssen, 48 00:02:25,645 --> 00:02:27,856 weil sonst alles Leben in zwei Tagen ausgelöscht wird? 49 00:02:27,856 --> 00:02:31,776 Wir wissen, dass der Vulkan, oder was immer auch da unten ist, 50 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 auf Signale der Gottesfrequenz anspricht. 51 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 Verzeihung. Ultra-Niederfrequenzen. 52 00:02:37,157 --> 00:02:40,326 Dann könnten wir vielleicht durch eine Blockade der ULF verhindern, 53 00:02:40,326 --> 00:02:42,120 dass der Vulkan zum Ausbruch kommt. 54 00:02:42,120 --> 00:02:45,999 - Und wie blockiert man die ULF? - Mit einem elektromagnetischen Impuls? 55 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 Interessant. 56 00:02:48,501 --> 00:02:50,670 Testen Sie das auf Durchführbarkeit. 57 00:02:52,005 --> 00:02:54,382 Die Blackbox emittiert ULF-Wellen. Testen Sie, 58 00:02:54,382 --> 00:02:56,384 ob ein elektromagnetischer Puls Wirkung zeigt. 59 00:02:56,384 --> 00:02:59,137 Troy, das würde all unsere Daten löschen. 60 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 Wenn alle Vulkane der Welt ausbrechen, was nützen Ihnen Ihre Daten dann? 61 00:03:02,307 --> 00:03:04,434 Das ist vielleicht unsere letzte Hoffnung. 62 00:03:05,476 --> 00:03:07,478 [spannungsvolle Musik schwillt an] 63 00:03:18,823 --> 00:03:20,325 [geheimnisvolle Musik] 64 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 [geheimnisvolles Surren] 65 00:03:37,258 --> 00:03:38,676 [Donner grollt] 66 00:03:38,676 --> 00:03:40,011 [Schreie] 67 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 [undeutliche Funksprüche] 68 00:03:44,265 --> 00:03:46,017 [schrilles Klingeln] 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,019 [Donner grollt] 70 00:03:51,272 --> 00:03:52,106 [Donner grollt] 71 00:03:56,361 --> 00:03:58,655 [Surren] 72 00:03:58,655 --> 00:04:00,657 - [statisches Knistern] - [Kinderlachen] 73 00:04:00,657 --> 00:04:02,742 [spannungsvolle Musik] 74 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 [Frau] Jedes Leben ist lebenswert. Jedes Leben ist lebens... 75 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 [Donner grollt] 76 00:04:11,668 --> 00:04:13,336 [keucht] 77 00:04:17,090 --> 00:04:19,217 Hey, ruhig, ruhig, ganz ruhig. 78 00:04:19,217 --> 00:04:21,886 - Möchtest du Wasser? Eine Aspirin? - Nein, alles gut. 79 00:04:21,886 --> 00:04:25,139 Gut? Du siehst total erledigt aus. Nimm wenigstens was gegen die Schmerzen. 80 00:04:25,139 --> 00:04:28,810 Keine Zeit. Ich hab viel empfangen. Ich will nichts vergessen. Los. 81 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 [Ben] Cal. 82 00:04:31,854 --> 00:04:33,856 [unverständliche Gespräche] 83 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 Leute, kommt zusammen, bitte. Kommt. Wir haben viel Arbeit vor uns. 84 00:04:40,780 --> 00:04:42,031 Wo sind Olive und Eden? 85 00:04:42,031 --> 00:04:44,784 Unterwegs. Versuchen, mal einen normalen Tag zu haben. 86 00:04:46,995 --> 00:04:48,913 Ok, Cal. Lass hören. Was hast du? 87 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 Äh, Captain Amuta. 88 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 Ich hab mich auf Ihren Sitz gesetzt 89 00:04:53,501 --> 00:04:57,171 und hab ein Spiel gesehen, eine Mischung aus Boccia und Baseball. 90 00:04:57,171 --> 00:04:59,799 Cricket. Hab ich als Junge in Jamaika gespielt. 91 00:05:00,383 --> 00:05:04,554 Es gibt Cricket-Felder im Prospect Park. Ich war mit meiner Mutter früher oft da. 92 00:05:04,554 --> 00:05:06,973 Ok, gut. Wenn du dich in der Gegend auskennst, 93 00:05:06,973 --> 00:05:09,684 schlage ich vor, dass wir heute Amuta deinem Team zuordnen. 94 00:05:09,684 --> 00:05:11,853 [Ben] Vorsicht, wenn ihr aus Dreas Haus rauskommt. 95 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Und vergesst nicht, wenn euch jemand erkennt oder euch für Passagiere hält... 96 00:05:15,315 --> 00:05:17,734 ...teilen wir uns auf drei verschiedene Transportmittel auf. 97 00:05:18,693 --> 00:05:20,653 [Cal] Äh, Mick, du hattest auch eine. 98 00:05:21,154 --> 00:05:22,947 "Jedes Leben ist lebendig"? 99 00:05:23,781 --> 00:05:27,243 - Bin mir aber nicht ganz sicher. - Schon ok. Das krieg ich schon raus. 100 00:05:28,953 --> 00:05:31,581 Ich hab nur Bruchstücke auf 12F gesehen. Wer ist das? 101 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 - [Frau] Ja, ich bin das. - [Cal] Ok, also... 102 00:05:33,875 --> 00:05:36,294 "Jedes Leben ist lebendig"? 103 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 Klingt wie eins von diesen Motivationspostern. 104 00:05:39,547 --> 00:05:42,133 "Trau dich, zu träumen." "Gib immer dein Bestes." 105 00:05:47,221 --> 00:05:49,807 Meine Frau bringt mir Brathähnchen zur Arbeit. 106 00:05:49,807 --> 00:05:51,559 Was verschafft mir das Vergnügen? 107 00:05:51,559 --> 00:05:54,145 Die Tatsache, dass ich weiß, welcher Tag heute ist. 108 00:05:54,145 --> 00:05:56,856 Ich dachte, du könntest eine Aufmunterung gebrauchen. 109 00:05:56,856 --> 00:05:59,233 Das ist sehr lieb von dir, aber ich... 110 00:05:59,233 --> 00:06:01,569 Kein Aber, Zeke. Geburtstage sind hart. 111 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 Ich muss es wissen. 112 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 Chloes Geburtstag war wie Fasching. [lacht leise] 113 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 Sie war schon was. 114 00:06:13,456 --> 00:06:16,918 Aber egal. Der Geburtstag meiner Schwester ist nur die halbe Wahrheit. 115 00:06:17,418 --> 00:06:19,879 [seufzt] Ich kriege einen neuen Praktikanten. 116 00:06:20,546 --> 00:06:23,966 - Problemkind, braucht einen Mentor. - Klingt nach dem perfekten Match. 117 00:06:23,966 --> 00:06:25,134 Ja, eigentlich schon, 118 00:06:25,134 --> 00:06:29,180 aber ich war den ganzen Tag in Gedanken, und ich hab's versaut. 119 00:06:29,180 --> 00:06:31,891 Ich hab den Jungen angeblafft, obwohl er nur lernen wollte. 120 00:06:37,814 --> 00:06:39,148 Ich hab eine Idee. 121 00:06:39,148 --> 00:06:40,775 [Zeke] Ja? Sag. 122 00:06:43,111 --> 00:06:44,404 Schnapp dir 'nen Stift. Komm mit. 123 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 Cal hat's falsch verstanden. Nicht "lebendig". 124 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 Es heißt "Jedes Leben ist lebenswert". 125 00:06:52,495 --> 00:06:55,623 - Ich weiß, wo es ist. - Ok. Soll ich mitkommen? 126 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 Das muss ich allein tun. 127 00:06:57,917 --> 00:06:59,001 Bis dann. 128 00:06:59,001 --> 00:07:00,837 [Cal] Da war ein sägendes Geräusch. 129 00:07:01,629 --> 00:07:04,966 Und ein Sturm mit Regen und Donner. 130 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 Tut mir leid, das ist nicht viel, ich weiß... 131 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 Ich hoffe, es ist genug. 132 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 Mein Team kann mitgehen. 133 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 Dafür müsste einer von euch Henry im Labor vertreten. 134 00:07:13,891 --> 00:07:16,853 Ich hatte keine Berufung. Ich helf gern aus. 135 00:07:16,853 --> 00:07:20,022 Gut. Henry, Sie gehen mit Astrid und mir. 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,900 Astrid ist nicht hier. 137 00:07:23,526 --> 00:07:25,653 Ich will sowieso zu Drea, ich seh unterwegs nach ihr. 138 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 Bitte. 139 00:07:27,864 --> 00:07:29,240 Und ihr solltet euch beeilen. 140 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 Ok. Danke, Leute. Das war's. 141 00:07:34,704 --> 00:07:36,539 Hey, Cal. Gut gemacht. 142 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 Hast du sonst noch was? 143 00:07:38,749 --> 00:07:41,294 Äh, ja, richtig. Du hattest auch eine. 144 00:07:42,003 --> 00:07:44,213 Da war so ein Brummen, und dann ein paar Ziffern, 145 00:07:44,213 --> 00:07:45,798 die mir aber nichts gesagt haben. 146 00:07:45,798 --> 00:07:49,469 Die Ziffern waren eins, eins, zwei, eins. 147 00:07:52,346 --> 00:07:55,641 [Ben] Eins, eins, zwei, eins? Die Eins und dann eine Vorwahl? 148 00:07:55,641 --> 00:07:58,144 Nein, die Vorwahl 121 gibt es nicht. 149 00:07:58,144 --> 00:08:00,313 Vielleicht ein Datum. Der 21. November? 150 00:08:00,313 --> 00:08:02,273 [Ben] Könnte auch das Jahr 1121 sein. 151 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Gucken wir mal auf unsere Mythologie-Wand. 152 00:08:04,484 --> 00:08:05,902 [geheimnisvolle Musik] 153 00:08:07,320 --> 00:08:08,196 [seufzt] 154 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Eins, eins, zwei, eins. 155 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 Das ist der Anfang einer New Yorker Postleitzahl. 156 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 Vance, können Sie mir dabei helfen? 157 00:08:23,044 --> 00:08:23,878 Ja. 158 00:08:27,590 --> 00:08:29,550 Du hättest doch nicht mitkommen müssen. 159 00:08:29,550 --> 00:08:31,552 Ich hatte gehofft, du könntest ausschlafen. 160 00:08:31,552 --> 00:08:32,553 Ausschlafen? 161 00:08:32,553 --> 00:08:35,890 Doch nicht, wenn Rosemaries Baby mich die ganze Nacht tritt. 162 00:08:36,724 --> 00:08:39,519 - So schlimm, ja? - Ah, comme ci, comme ça. 163 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 Stimmt mich schon mal ein auf die nächste Zeit. 164 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 Stimmt uns ein. 165 00:08:43,689 --> 00:08:47,568 Hoffen wir, die Passagiere tun genug, damit wir erfahren, was auf uns zukommt. 166 00:08:48,444 --> 00:08:49,987 Ach, Jared, die alte Leier? 167 00:08:49,987 --> 00:08:52,198 Seit einem Monat gehen jetzt alle Berufungen nach. 168 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 Aber nicht alle lösen ihre. 169 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 Und Cal ist bald zu schwach, um sie zu empfangen. 170 00:08:56,285 --> 00:08:58,162 Was ist wirklich los? Komm, sag. 171 00:08:58,162 --> 00:09:02,333 Wir haben nur noch zwei Tage. Zwei Tage, um die Kurve noch zu kriegen. 172 00:09:02,959 --> 00:09:04,585 Sonst sehen wir unser Kind nie. 173 00:09:04,585 --> 00:09:06,671 [betrübte Musik] 174 00:09:11,008 --> 00:09:12,051 Astrid? 175 00:09:12,051 --> 00:09:13,970 - [Vorhang wird geöffnet] - Drea! Drea! 176 00:09:15,012 --> 00:09:16,514 [spannungsvolle Musik] 177 00:09:18,683 --> 00:09:20,726 Auf die Seite. Sieht nach 'ner Überdosis aus. 178 00:09:20,726 --> 00:09:22,436 Sie darf nicht ersticken. 179 00:09:22,436 --> 00:09:25,314 - Bethany sagte, sie hat kaum noch Pillen. - Zwei liegen hier noch. 180 00:09:25,314 --> 00:09:27,984 Nur kann man sich mit Angstlösern keine Überdosis verpassen. 181 00:09:27,984 --> 00:09:29,110 Naloxon bringt also nichts. 182 00:09:29,110 --> 00:09:31,988 Dann sollten wir uns schnell was überlegen, sie atmet nicht. Hilf mir. 183 00:09:33,239 --> 00:09:34,323 Ja. 184 00:09:35,741 --> 00:09:37,076 [Jared] Komm schon, Astrid. 185 00:09:40,621 --> 00:09:42,665 {\an8}[Titelmusik] 186 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 {\an8}[geheimnisvolle Musik] 187 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 {\an8}Wir können ja nicht alle überleben, aber sollten diese Provinzeier 188 00:10:06,564 --> 00:10:09,233 {\an8}nicht etwas härter an ihrer Fahrkarte in den Himmel arbeiten? 189 00:10:09,233 --> 00:10:12,069 {\an8}Konzentrier du dich lieber auf dein eigenes Seelenheil. 190 00:10:13,195 --> 00:10:14,655 {\an8}Wieso mein Seelenheil? 191 00:10:14,655 --> 00:10:18,784 {\an8}Bitte, ich bin Gottes bester Stammspieler. Mir ist ein Platz unter den Acht sicher. 192 00:10:18,784 --> 00:10:22,496 {\an8}Was du hast, ist materiell. Was wir haben, ist Gewissheit. 193 00:10:22,496 --> 00:10:24,790 {\an8}Die Gewissheit, dass Angelina das Richtige tut. 194 00:10:25,750 --> 00:10:28,002 {\an8}Oder glaubst du etwa nicht an die Auserwählte? 195 00:10:28,002 --> 00:10:31,839 {\an8}Hey. Ich bin wie Saulus. Oder Paulus? Jedenfalls der, der geglaubt hat. 196 00:10:32,632 --> 00:10:36,177 {\an8}Ich frag mich eben nur, warum man von hier abhauen sollte. 197 00:10:36,677 --> 00:10:38,804 {\an8}Ganz besonders Astrid, unser Angsthäschen. 198 00:10:41,599 --> 00:10:44,894 {\an8}Warum sie weggegangen ist, hat sie leider niemandem gesagt. 199 00:10:44,894 --> 00:10:46,312 {\an8}Ist sie das? 200 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 {\an8}Ist sie gegangen? 201 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 {\an8}Die Frau wäre für Freud ein gefundenes Fressen gewesen. 202 00:10:51,067 --> 00:10:52,693 {\an8}Ein psychisches Wrack. 203 00:10:52,693 --> 00:10:55,571 {\an8}Beruhigen konnte sie sich nur mit ihren Pillen. 204 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 {\an8}Und ich hab zufällig eine auf dem Boden gefunden. 205 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 {\an8}Ich weiß nur eins: 206 00:11:05,956 --> 00:11:09,627 {\an8}Die Welt geht in zwei Tagen unter, und nur acht können überleben. 207 00:11:10,211 --> 00:11:13,589 {\an8}Ich denke nicht über andere nach. Ich bete. 208 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 {\an8}Und das solltest du auch tun. 209 00:11:20,346 --> 00:11:21,931 {\an8}[keucht] 210 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 {\an8}[eindringliche Musik] 211 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 {\an8}Astrid! Astrid, hören Sie mich? 212 00:11:32,233 --> 00:11:33,776 {\an8}- Astrid! - [japst] 213 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 {\an8}Gut, dass du beim Erste-Hilfe-Kurs aufgepasst hast. 214 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 {\an8}Ja, aber wir sind noch nicht über den Berg. 215 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 {\an8}Sie muss ins Krankenzimmer. 216 00:11:41,534 --> 00:11:44,328 {\an8}Warte mal. Und freu dich kurz, was du geschafft hast. 217 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 {\an8}[Jared] Du warst auch nicht schlecht. 218 00:11:51,377 --> 00:11:53,671 {\an8}Also, die gute Nachricht ist, 219 00:11:53,671 --> 00:11:58,801 {\an8}es gibt nur zehn Bezirke in Brooklyn, deren Postleitzahlen mit 1121 anfangen. 220 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 {\an8}Und was wär die schlechte? 221 00:12:01,762 --> 00:12:06,183 {\an8}Die schlechte Nachricht ist, diese zehn Bezirke umfassen 80 Blocks. 222 00:12:06,183 --> 00:12:09,520 {\an8}Meine Berufung aufzuklären, wird also wie die Suche nach der Nadel im Heuhaufen. 223 00:12:09,520 --> 00:12:11,772 {\an8}- Dann geh ich noch mal ins Flugzeug. - Nein, Cal. 224 00:12:11,772 --> 00:12:15,651 {\an8}- Haben wir denn eine Alternative? - Ich glaube, ich habe die Nadel gefunden. 225 00:12:16,193 --> 00:12:19,947 {\an8}Dieser ganze Block wurde vor Jahren wegen öffentlichen Interesses enteignet. 226 00:12:19,947 --> 00:12:23,367 {\an8}Es soll eine Gesundheitsgefährdung gegeben haben. Aber hier. 227 00:12:23,367 --> 00:12:26,370 {\an8}- [Ben] Die sehen aus wie... - [Vance] Solarmodule. Und zwar brandneue. 228 00:12:26,370 --> 00:12:27,747 {\an8}Laut dieses Lieferscheins 229 00:12:27,747 --> 00:12:31,542 {\an8}hat der Energieversorger die Zellen schon vor mehreren Monaten installiert. 230 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Das Brummen in deiner Berufung klang, 231 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 {\an8}als stände man neben etwas mit Hochspannung. 232 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 {\an8}Hochspannung ist richtig. 233 00:12:36,964 --> 00:12:40,092 {\an8}Sie erzeugen so viel Strom, dass man Las Vegas damit beleuchten könnte. 234 00:12:40,092 --> 00:12:42,970 Jedenfalls mehr, als ein solches Gebäude verbraucht. 235 00:12:42,970 --> 00:12:44,638 Erst recht, wenn es leer steht. 236 00:12:44,638 --> 00:12:46,807 Meine Berufung will wohl, dass ich da hingehe. 237 00:12:46,807 --> 00:12:48,726 - Das mach ich dann mal. - [Cal] Ich komme mit. 238 00:12:48,726 --> 00:12:51,729 Ich auch. Bei so was bleibe ich besser an Ihrer Seite. 239 00:12:52,938 --> 00:12:54,940 [Telefon klingelt] 240 00:13:05,785 --> 00:13:08,996 Ok, Zeke, ich hab keine Ahnung, was mich hier erwartet, 241 00:13:08,996 --> 00:13:12,041 aber du hast dich hier sicher besser als sonst wer ausgekannt. Also... 242 00:13:12,041 --> 00:13:15,836 Wenn du mich gerade hören solltest, würde ich mich über ein Zeichen freuen. 243 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 Nein? Ok. 244 00:13:26,847 --> 00:13:31,060 JEDES LEBEN IST LEBENSWERT 245 00:13:31,602 --> 00:13:32,436 Ok, ich weiß, 246 00:13:32,436 --> 00:13:36,482 das sieht jetzt vielleicht albern aus, aber es funktioniert. Glaub mir. 247 00:13:36,482 --> 00:13:38,734 Aha. Und wer sagt das? 248 00:13:38,734 --> 00:13:39,693 Evie. 249 00:13:39,693 --> 00:13:40,861 Mmm. 250 00:13:40,861 --> 00:13:43,906 Sie hat all ihre Probleme auf einen Zettel geschrieben. 251 00:13:43,906 --> 00:13:47,576 Alles, was ihr einfiel, von Highschool-Lovern bis zu ihrer Mutter. 252 00:13:47,576 --> 00:13:51,455 Das hat sie dann laut gelesen, den Zettel an den Ballon gebunden, 253 00:13:52,039 --> 00:13:53,165 und losgelassen. 254 00:13:54,291 --> 00:13:55,751 Sich davon frei gemacht. 255 00:13:56,293 --> 00:13:59,588 Es geht nicht um ein Highschool-Dilemma. Sondern Chloe. 256 00:13:59,588 --> 00:14:01,632 Zeke, wenn du deinen Kopf nicht frei kriegst, 257 00:14:01,632 --> 00:14:05,010 hilfst du auch deinen Patienten nicht, oder deinem Praktikanten. 258 00:14:06,387 --> 00:14:07,388 Lass dich drauf ein. 259 00:14:07,388 --> 00:14:10,516 Ich könnte mich vielleicht darauf einlassen, wenn du mitmachst. 260 00:14:11,225 --> 00:14:14,311 Vielleicht irgendwann mal, aber heute geht's nur um dich. 261 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Komm schon. 262 00:14:18,357 --> 00:14:19,191 Lies vor. 263 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 Lies du vor. 264 00:14:25,364 --> 00:14:29,243 "Chloe, ich weiß, ich bin nicht immer für dich da gewesen. 265 00:14:30,077 --> 00:14:33,038 aber aus irgendeinem Grund hast du mir das nie vorgeworfen." 266 00:14:35,165 --> 00:14:37,793 Zeke. Komm schon. Bitte. 267 00:14:40,296 --> 00:14:44,633 "Du warst mein hellstes Licht, das größte Herz, die gütigste Seele. 268 00:14:45,175 --> 00:14:47,845 Du hast mir nie weniger als Liebe gezeigt. 269 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 Liebe, die ich nicht erkannte, doch dann..." 270 00:14:50,806 --> 00:14:51,932 [wimmert] 271 00:14:51,932 --> 00:14:53,100 Ich kann nicht. 272 00:14:55,144 --> 00:14:57,605 "Doch dann konntest du sie mir nicht mehr zeigen." 273 00:14:58,564 --> 00:14:59,523 Hey. 274 00:15:04,445 --> 00:15:05,362 Ok. 275 00:15:12,119 --> 00:15:13,746 [inspirierende Musik] 276 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 Verzeihung? Kann ich Ihnen helfen? 277 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 - Äh, nein, ich hab mich in der Tür geirrt... - [Frau] Oh mein Gott. 278 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 Sie sind Zeke Landons Frau. 279 00:15:38,187 --> 00:15:41,190 - Und Sie gehören in dieses Auffanglager. - Nein. Bitte. 280 00:15:41,190 --> 00:15:43,651 Rufen Sie nicht die Polizei. Ich bitte Sie. 281 00:15:43,651 --> 00:15:45,319 [spannungsvolle Musik] 282 00:15:48,030 --> 00:15:48,906 [seufzt] 283 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Ok, was ist los? 284 00:15:52,826 --> 00:15:54,870 Irgendwas deprimiert dich doch. 285 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Absolut alles deprimiert mich, Troy. 286 00:15:59,667 --> 00:16:02,044 Da ist was anderes, Saanvi, etwas Bestimmtes. 287 00:16:02,044 --> 00:16:04,755 Etwas Akutes. Ich kenne dich inzwischen gut genug. 288 00:16:08,884 --> 00:16:11,971 Weißt du, was? Vergiss es. Gib mir einfach das Kabel da rüber. 289 00:16:14,056 --> 00:16:17,059 - Nein. Weißt du, was? Das ist Schwachsinn. - Aha! Also doch. 290 00:16:17,059 --> 00:16:19,061 Ich mein's ernst. Wir müssen hier weg. 291 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Es ist vielleicht wirklich verrückt, einen Vulkan stoppen zu wollen. 292 00:16:21,939 --> 00:16:24,692 Nein, es ist völlig sinnlos, einen Vulkan stoppen zu wollen, 293 00:16:24,692 --> 00:16:27,403 wenn das Göttliche nicht will, dass er gestoppt wird. 294 00:16:27,403 --> 00:16:28,487 Wir müssen herausfinden, 295 00:16:28,487 --> 00:16:32,491 wie die Passagiere das Jüngste Gericht überleben, und war in zwei Tagen. Zwei! 296 00:16:32,491 --> 00:16:35,786 Aber dazu müssten wir hier ausbrechen, 297 00:16:35,786 --> 00:16:39,206 und das ginge nur mit Schlüsselkarten. Karten, die wir nicht haben. 298 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 Ich sag's ungern, 299 00:16:40,708 --> 00:16:43,544 aber wenn du rauswillst, müssen wir den Vulkan stoppen, 300 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 und dafür diesen Puls testen. 301 00:16:48,215 --> 00:16:51,635 Der Puls unterbricht jedes elektrische Signal, oder? 302 00:16:51,635 --> 00:16:53,846 - Saanvi, nein. - [Saanvi] Doch. 303 00:16:53,846 --> 00:16:57,099 Wenn wir den aufs Maximum aufdrehen, brennen alle Kameras und Schlösser durch. 304 00:16:57,099 --> 00:16:59,518 - Dann kommen wir hier raus. - Die werden uns verhaften. 305 00:16:59,518 --> 00:17:02,980 Willst du den Rest deines Lebens in Angst verbringen oder ein Held sein? 306 00:17:04,940 --> 00:17:05,983 Wir machen es. 307 00:17:07,276 --> 00:17:09,236 [Unheil verkündende Musik] 308 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 Hast du einen Moment? 309 00:17:22,791 --> 00:17:25,627 Für ein getreues Mitglied meiner Gemeinde? Ja, natürlich. 310 00:17:26,462 --> 00:17:30,841 Können wir unter vier Augen sprechen? Es geht um ein anderes Mitglied. 311 00:17:31,967 --> 00:17:33,969 [geheimnisvolle Musik] 312 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 DREI MENSCHEN GESUCHT ENTFÜHRTER JUNGE 313 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 [Eagan] "Die andere Hälfte deines Herzens." 314 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 Bah. 315 00:18:04,416 --> 00:18:05,542 [Tür öffnet sich] 316 00:18:11,715 --> 00:18:15,135 Wenn ich nicht die Polizei holen soll, dann sagen Sie mir, wieso Sie hier sind. 317 00:18:15,135 --> 00:18:16,845 Ich will mich nur kurz umsehen, und... 318 00:18:16,845 --> 00:18:19,306 - Ich weiß, wie verrückt das klingt. - Sie müssen gehen. 319 00:18:19,306 --> 00:18:21,391 Oscar! Oscar, ich brauche hier Hilfe! 320 00:18:21,975 --> 00:18:23,894 Sie haben's gehört. Sie sagt "raus". 321 00:18:24,520 --> 00:18:27,106 Es ist wichtig. Wenn Sie nur ganz kurz zuhören könnten. 322 00:18:27,106 --> 00:18:29,024 - Nur eine Sekunde. - Zeit ist um. 323 00:18:29,566 --> 00:18:30,567 [spannungsvolle Musik] 324 00:18:30,567 --> 00:18:32,111 [ächzt] 325 00:18:38,242 --> 00:18:39,576 Hören Sie auf, Oscar! 326 00:18:44,998 --> 00:18:46,625 [spannungsvolle Musik schwillt an] 327 00:18:52,881 --> 00:18:54,967 Ein Geheimgefängnis? Von der Regierung? 328 00:18:54,967 --> 00:18:57,594 Ich hab erfahren, das Gebäude zieht nicht nur viel Energie, 329 00:18:57,594 --> 00:19:00,806 es kamen auch eine Menge Lieferungen an in den letzten Monaten. 330 00:19:00,806 --> 00:19:02,182 Aber mitten in Brooklyn? 331 00:19:02,182 --> 00:19:05,894 Sich vor aller Augen verstecken. War doch bei dir auch so... Gabriel. 332 00:19:05,894 --> 00:19:07,896 [geheimnisvolle Musik] 333 00:19:16,321 --> 00:19:17,197 Wie ist der Plan? 334 00:19:17,197 --> 00:19:20,200 Wir finden, was wir suchen, bevor die Bösen uns erwischen. 335 00:19:20,200 --> 00:19:21,827 'n eher einfacher Plan. 336 00:19:21,827 --> 00:19:24,580 Kümmern Sie sich mal um Ihre Berufung. Ich mach das hier. 337 00:19:25,080 --> 00:19:26,415 [Piepen] 338 00:19:26,415 --> 00:19:27,583 [Schloss klickt] 339 00:19:35,424 --> 00:19:37,176 [Maschine piept] 340 00:19:42,306 --> 00:19:43,724 Und? Was gefunden? 341 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 [Jared] Nein. Nur, dass wir bei Astrid richtig lagen. 342 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 Es muss noch irgendwas anderes dahinterstecken. 343 00:19:48,604 --> 00:19:50,480 Hey, äh, apropos... 344 00:19:51,190 --> 00:19:54,026 Ich würde mich hassen, wenn ich euch was verdorben hätte. 345 00:19:54,526 --> 00:19:55,444 Verdorben? 346 00:19:55,444 --> 00:19:56,612 Dir und Mick. 347 00:19:57,196 --> 00:20:00,866 An unserer Geschichte, wir wollten nicht, dass da 'ne Verpflichtung dranhängt. 348 00:20:00,866 --> 00:20:03,327 Stimmt. Nur hängt an dir jetzt echt 'ne Menge dran. 349 00:20:03,327 --> 00:20:05,370 Ja, aber das hast nicht nur du gesehen. 350 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 Erzähl mir nicht, dass der letzte Monat für Mick leicht war. 351 00:20:08,457 --> 00:20:11,627 Ist ja auch klar. Es ist eine verrückte Situation für uns alle. 352 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 Ich weiß nicht, wenn wir einfach nur die nächsten Tage überstehen können, 353 00:20:14,630 --> 00:20:19,051 dann hab ich nicht den geringsten Zweifel, dass wir das gemeinsam meistern werden. 354 00:20:19,927 --> 00:20:21,595 Ich wünschte, es wäre so leicht. 355 00:20:22,095 --> 00:20:26,808 Hey. Ich werde diesem Kind ein Vater sein und es mit dir zusammen großziehen. 356 00:20:27,601 --> 00:20:29,603 Und ich werde Mick ein Partner sein, ok? 357 00:20:30,103 --> 00:20:31,271 Das verspreche ich dir. 358 00:20:32,439 --> 00:20:33,649 Ok, danke. 359 00:20:34,858 --> 00:20:37,569 Ich hoffe, du hast recht, denn ob wir wollen oder nicht, 360 00:20:38,070 --> 00:20:39,863 dieses Kind kommt bald. 361 00:20:42,032 --> 00:20:44,034 [spannungsvolle Musik] 362 00:20:52,668 --> 00:20:55,045 [Mann über Funk] Wachwechsel auf Posten 4 und 6. 363 00:20:55,045 --> 00:20:55,963 Bereithalten. 364 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 Das war ein militärischer Funkspruch. Der Stützpunkt ist echt. Augen aufhalten. 365 00:21:12,396 --> 00:21:13,605 [Maschine piept] 366 00:21:13,605 --> 00:21:14,856 Wieso mach ich das nur? 367 00:21:14,856 --> 00:21:17,526 Ich will wenigstens 'nen Faraday'schen Käfig. 368 00:21:17,526 --> 00:21:19,152 Ich löse den Puls aus. 369 00:21:20,195 --> 00:21:21,071 Drei, 370 00:21:21,947 --> 00:21:24,074 zwei, eins... 371 00:21:24,074 --> 00:21:26,076 [Surren] 372 00:21:27,536 --> 00:21:29,496 Wieso haben wir noch keinen Alarm ausgelöst? 373 00:21:29,496 --> 00:21:31,248 Vielleicht haben wir das längst. 374 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 Hören Sie das? 375 00:21:32,874 --> 00:21:34,960 - Ich höre gar nichts. - Ganz genau. 376 00:21:34,960 --> 00:21:37,546 Keine Sirenen, keine Blinklichter. 377 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 Das Einzige, was noch zwischen uns und dem, was sie verstecken, steht, 378 00:21:41,383 --> 00:21:42,551 ist diese Stahltür. 379 00:21:47,347 --> 00:21:50,017 [Troy] Hier müssten alle Daten drauf sein, die wir brauchen. 380 00:22:00,861 --> 00:22:01,945 [Tür schließt sich] 381 00:22:04,114 --> 00:22:06,783 - Dad, wir müssen weg. - Ich werd nicht umkehren, noch nicht. 382 00:22:06,783 --> 00:22:08,201 Meine Berufung hat uns hergeführt. 383 00:22:08,201 --> 00:22:12,205 - Deine Berufung waren nur vier Ziffern. - Vier Ziffern. Eins, eins, zwei, eins. 384 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 - [Vance] Das stimmt nicht. - Hab ich auch gemerkt. 385 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 Carlos, es ist so verrückt, dass Sie das sind. 386 00:22:42,402 --> 00:22:43,320 Ich bin's aber. 387 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Mich gibt's noch. 388 00:22:57,000 --> 00:22:57,959 [ächzt] 389 00:22:58,627 --> 00:23:01,129 Sie, äh, waren meine Rettung. 390 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 Ich finde, wir sind quitt. 391 00:23:03,548 --> 00:23:05,425 Vor gar nicht so langer Zeit zeigten Sie mir, 392 00:23:05,425 --> 00:23:07,260 dass auch mein Leben lebenswert ist. 393 00:23:07,260 --> 00:23:08,387 [lacht] 394 00:23:08,387 --> 00:23:09,638 Was? 395 00:23:09,638 --> 00:23:13,308 Nichts, nur... Dieser Satz verfolgt mich heute ganz schön. 396 00:23:13,308 --> 00:23:15,143 Das ist mehr als ein Satz. 397 00:23:15,143 --> 00:23:17,604 - Ja. - Das hat mich so hergezogen. 398 00:23:18,313 --> 00:23:20,399 Wir helfen Menschen, sich zu öffnen und zu heilen. 399 00:23:20,399 --> 00:23:23,026 - Sie klingen wie mein Mann. - [Carlos] Das will ich hoffen. 400 00:23:23,026 --> 00:23:24,528 Er war mein Lehrer. 401 00:23:26,905 --> 00:23:28,698 Sie waren Zekes Praktikant. 402 00:23:28,698 --> 00:23:30,867 Er hat so viel von Ihnen erzählt. 403 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 Von Ihnen auch. 404 00:23:31,993 --> 00:23:34,704 Zeke hat immer gesagt, Sie wären sein Fels. 405 00:23:34,704 --> 00:23:37,165 Sein Nordstern, sein Zwilling. 406 00:23:37,874 --> 00:23:41,503 Nichts ist so wichtig, wie anderen zu helfen, sich zu öffnen. 407 00:23:45,132 --> 00:23:48,593 Als meine Frau und ich uns begegnet sind, entdeckten wir diese Höhlenzeichnung, 408 00:23:48,593 --> 00:23:50,470 und die löste etwas in uns aus. 409 00:23:50,470 --> 00:23:51,763 Von diesem Moment an 410 00:23:51,763 --> 00:23:55,100 haben wir einander unterstützt und einander Halt gegeben. 411 00:23:56,101 --> 00:23:58,019 Ohne meine Frau, ohne meinen Zwilling, 412 00:23:58,937 --> 00:24:00,439 wäre ich heute nicht hier. 413 00:24:01,523 --> 00:24:04,860 Denn ich hatte auch einen Moment, in dem ich dachte, das Leben wär's nicht wert. 414 00:24:04,860 --> 00:24:07,195 Und sie kam zu mir, hinweg über Zeit und Raum, 415 00:24:07,195 --> 00:24:08,697 und half mir, zu erkennen, 416 00:24:08,697 --> 00:24:12,492 dass nicht nur mein Leben es wert ist, gelebt zu werden, sondern jedes Leben. 417 00:24:13,076 --> 00:24:14,202 Jedes einzelne. 418 00:24:14,953 --> 00:24:16,663 Ich muss Ihnen etwas zeigen. 419 00:24:31,470 --> 00:24:35,557 Uns verbindet jetzt schon eine lange Zeit, Brüder und Schwestern, in der wir warten. 420 00:24:35,557 --> 00:24:38,059 Auf das Ende unserer verdorbenen Welt. 421 00:24:38,768 --> 00:24:40,937 Viele von euch haben mir ihren Glauben bewiesen, 422 00:24:40,937 --> 00:24:43,356 doch wir sind immer noch einer zu viel. 423 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 Darum muss ich fragen: 424 00:24:48,653 --> 00:24:52,073 Bist du mir treu gewesen, Bruder Paul? Ist dein Glaube stark? 425 00:24:59,289 --> 00:25:00,916 Und du, Bruder Eagan? 426 00:25:13,303 --> 00:25:15,388 Eagan, betest du für deine Erlösung? 427 00:25:16,932 --> 00:25:18,600 Ich bete, dass du Ja sagst. 428 00:25:21,686 --> 00:25:24,731 Wenn diese Welt brennt und untergeht, aber du noch stehst, 429 00:25:25,607 --> 00:25:27,734 dann willst du bestimmt nicht allein sein. 430 00:25:28,443 --> 00:25:31,488 Und die Wahrheit ist, ich will auch nicht allein sein. 431 00:25:31,488 --> 00:25:33,740 Wir sind beide zerbrochene Seelen. 432 00:25:34,574 --> 00:25:35,700 Aber vielleicht, 433 00:25:36,785 --> 00:25:38,411 so irre sich das auch anhört, 434 00:25:38,954 --> 00:25:40,413 könnten wir uns zusammentun, 435 00:25:41,414 --> 00:25:42,666 einander Trost spenden. 436 00:25:43,375 --> 00:25:44,793 Darum bitte ich dich, 437 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 von einem zerbrochenen Herzen zum anderen: 438 00:25:50,298 --> 00:25:52,384 Werde die andere Hälfte meines Herzens. 439 00:25:56,137 --> 00:25:57,180 [lacht] 440 00:26:02,686 --> 00:26:04,020 [geheimnisvolle Musik] 441 00:26:05,438 --> 00:26:07,482 - Ja, Eagan. Ja. - Ja? 442 00:26:15,574 --> 00:26:17,200 [Applaus] 443 00:26:26,334 --> 00:26:30,046 Oh mein Gott! Oh mein Gott. Ich fasse es nicht, dass du hier bist. 444 00:26:30,046 --> 00:26:31,798 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 445 00:26:31,798 --> 00:26:33,550 Ich wusste nicht, wohin du gebracht wurdest. 446 00:26:33,550 --> 00:26:35,468 Warst du echt fast neun Monate hier eingesperrt? 447 00:26:35,468 --> 00:26:36,803 Ist 'ne lange Geschichte. 448 00:26:37,429 --> 00:26:41,182 - Woher wusstest du, dass wir hier sind? - Wusste ich nicht, aber meine Berufung. 449 00:26:41,808 --> 00:26:44,227 Nein, was... Die Berufungen sind weg. 450 00:26:44,227 --> 00:26:46,980 Nein, wir können die Berufungen nur nicht mehr empfangen. 451 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 Außer Cal. Er kann auf sie alle zugreifen. 452 00:26:49,899 --> 00:26:52,777 In den letzten Monaten sind einige aus dem Auffanglager rausgeschlichen 453 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 und haben Berufungen gelöst. 454 00:26:54,029 --> 00:26:57,407 [Vance] Wenn wir weitere lösen wollen, sollten wir verschwinden, bevor die... 455 00:26:57,407 --> 00:26:59,200 [Schritte nähern sich] 456 00:26:59,200 --> 00:27:00,452 Wachen. 457 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 Hier lang. Schnell! 458 00:27:02,704 --> 00:27:04,456 [Ben] Los, los, los, los! Lauft. 459 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 Oh mein Gott. Ist das... 460 00:27:14,674 --> 00:27:17,594 [Carlos] Nachdem Zeke weg war, fand ich das in seinem Schreibtisch. 461 00:27:17,594 --> 00:27:20,138 Ich glaube, ich weiß, wieso er nach Ihnen greift, 462 00:27:20,138 --> 00:27:21,348 hinweg über Zeit und Raum. 463 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 Ja? Um mir was zu sagen? 464 00:27:23,933 --> 00:27:27,270 - Tut mir leid. Ich wollte nicht... - Nein, nein, haben Sie auch nicht. 465 00:27:27,270 --> 00:27:29,105 Ähm... Es liegt an mir. 466 00:27:29,105 --> 00:27:31,650 Wo ich heute auch hingehe, höre ich diesen Spruch: 467 00:27:31,650 --> 00:27:33,318 "Jedes Leben ist lebenswert." 468 00:27:33,818 --> 00:27:37,656 Aber wen will ich davon überzeugen, dass sein Leben lebenswert ist? 469 00:27:37,656 --> 00:27:39,032 Vielleicht ja Sie selbst. 470 00:27:41,660 --> 00:27:43,495 Wird es nicht Zeit, zu vergeben? 471 00:27:43,495 --> 00:27:45,580 Seit dem Tag von Evies Tod 472 00:27:46,289 --> 00:27:47,332 hab ich 473 00:27:49,042 --> 00:27:51,544 darum gebettelt, dass sie mir vergibt. 474 00:27:54,172 --> 00:27:58,134 Ich würde alles dafür tun, aber sie... Sie kann mir nicht mehr vergeben, also... 475 00:27:58,134 --> 00:28:00,845 Ich meine nicht, dass jemand Ihnen vergeben soll. 476 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 Ich meine, dass Sie vergeben. 477 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 Vergeben Sie sich selbst. 478 00:28:06,434 --> 00:28:07,394 [seufzt] 479 00:28:10,563 --> 00:28:14,859 Das wird sich sehr merkwürdig anhören, aber kann ich einen der Luftballons haben? 480 00:28:18,029 --> 00:28:19,948 [spannungsvolle Musik] 481 00:28:19,948 --> 00:28:22,534 Los, los, los! Na los, hopp, hopp, hopp, hopp! 482 00:28:23,702 --> 00:28:24,994 Kommen Sie, Troy! 483 00:28:24,994 --> 00:28:27,580 Wir kommen hier nur raus, wenn wir eine Ablenkung schaffen. 484 00:28:27,580 --> 00:28:29,541 Und ich nehme an, keiner hat Rauchgranaten dabei. 485 00:28:29,541 --> 00:28:31,459 Troy, was? Was soll das werden? 486 00:28:31,459 --> 00:28:34,129 Ich will sagen, dass ihr alle sehr wichtig für mich seid. 487 00:28:35,004 --> 00:28:38,007 Vor allem du. Du hast hier die Chance, die Welt zu retten. 488 00:28:38,633 --> 00:28:39,759 Meine Freiheit für deine. 489 00:28:40,885 --> 00:28:43,054 Die leichteste Entscheidung meines Lebens. 490 00:28:44,055 --> 00:28:45,181 [Saanvi] Nein. 491 00:28:47,809 --> 00:28:49,978 Mit Rauchgranaten wär's viel cooler gewesen. 492 00:28:49,978 --> 00:28:51,604 [Saanvi] Nein, Troy! 493 00:28:53,481 --> 00:28:55,066 - [Mann] Hände hoch. - Hey. 494 00:28:55,066 --> 00:28:56,526 [Mann] Schön ruhig bleiben. 495 00:29:00,113 --> 00:29:01,614 Ok, Evie. 496 00:29:02,782 --> 00:29:04,367 Ich glaub, ich versteh's jetzt. 497 00:29:04,367 --> 00:29:06,953 Und das macht mir ein bisschen Angst, denn... 498 00:29:06,953 --> 00:29:08,538 Es ist die Wahrheit. 499 00:29:09,122 --> 00:29:12,333 Manchmal sind Schuldgefühle auch eine Art Schutz. 500 00:29:13,710 --> 00:29:16,296 Ich meine, wie oft hab ich dich angefleht, mir zu vergeben? 501 00:29:16,296 --> 00:29:19,174 Und dabei bist du nicht mal nachtragend. Du würdest nur sagen: 502 00:29:19,841 --> 00:29:22,302 "Komm schon, Mick, verdammt noch mal, mach weiter. 503 00:29:22,302 --> 00:29:23,762 Leb gefälligst dein Leben." 504 00:29:24,888 --> 00:29:26,097 Aber ich konnte nicht. 505 00:29:27,557 --> 00:29:28,516 Ok. 506 00:29:29,726 --> 00:29:31,561 Du hast gewonnen, ich versuche es. 507 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 Ich vergebe dir, Michaela Stone. 508 00:29:42,197 --> 00:29:43,239 Ich vergebe dir. 509 00:29:44,491 --> 00:29:46,493 [inspirierende Musik] 510 00:30:02,467 --> 00:30:03,301 [Bethany] Wie lief's? 511 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 Etwas holprig, aber wir haben's hingekriegt. 512 00:30:05,512 --> 00:30:06,888 - Und die anderen? - Hm. 513 00:30:07,388 --> 00:30:08,515 Ziemlich durchwachsen. 514 00:30:08,515 --> 00:30:10,767 Jede Berufung, die wir aufklären, hilft uns. 515 00:30:10,767 --> 00:30:12,727 Ich glaub daran, dass wir Fortschritte machen. 516 00:30:13,478 --> 00:30:14,854 Ich geh mich frisch machen. 517 00:30:19,025 --> 00:30:22,070 Immer häufiger sind die Informationen von Cal unvollständig. 518 00:30:22,070 --> 00:30:24,572 Ein Wunder, dass wir überhaupt noch was rausfinden. 519 00:30:28,034 --> 00:30:31,621 Wir tun alle unser Bestes, ok? Konzentrieren wir uns darauf. 520 00:30:31,621 --> 00:30:32,705 Also dann. 521 00:30:36,084 --> 00:30:38,378 Na, wenigstens eine Berufung hat was gebracht. 522 00:30:38,378 --> 00:30:40,296 - Willkommen zurück. - Danke. 523 00:30:40,797 --> 00:30:43,341 Ich gehe mit Bethany die Ergebnisse der Berufungen durch. 524 00:30:43,341 --> 00:30:46,845 Wollen Sie Saanvi herumführen? Es hat sich hier viel verbessert, 525 00:30:46,845 --> 00:30:48,638 und das ist seine Leistung. 526 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 Nein, nicht nur meine. Das waren wir alle. 527 00:30:51,140 --> 00:30:52,100 [Saanvi] Also, 528 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 das sieht toll aus. 529 00:30:54,644 --> 00:30:55,478 [Ben] Ja. 530 00:30:56,771 --> 00:30:57,897 Ja, das tut es. 531 00:30:59,649 --> 00:31:02,610 Ok, hier führen wir unsere Aufzeichnungen zu den Berufungen. 532 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 Jeden Morgen geht Cal ins... 533 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 Hey. Alles ok, Kumpel? 534 00:31:08,408 --> 00:31:11,244 Ja, ich, äh... Ich seh nur nach, welche wir schon gelöst haben, 535 00:31:11,244 --> 00:31:13,121 damit ich, wenn ich wieder ins Flugzeug gehe, 536 00:31:13,121 --> 00:31:15,290 weiß, wer seine nächste Berufung braucht. 537 00:31:16,457 --> 00:31:17,417 [seufzt] 538 00:31:18,001 --> 00:31:20,712 - Er trägt eine große Last. - Ja, eine viel zu große. 539 00:31:20,712 --> 00:31:23,548 Er bringt sich bald um dabei, jede Berufung zu empfangen. 540 00:31:23,548 --> 00:31:26,426 Er setzt sich auf jeden Sitz. Sogar von bereits toten Passagieren. 541 00:31:26,426 --> 00:31:29,012 Und was ist mit Marko und den anderen? 542 00:31:29,012 --> 00:31:32,056 Die in der ULF festhängen und ständig Berufungen empfangen? Hat er... 543 00:31:32,056 --> 00:31:35,018 Ja, er hat es immer wieder versucht. Sie scheinen was zu empfangen, 544 00:31:35,018 --> 00:31:36,477 nur kann er es nicht sehen. 545 00:31:37,020 --> 00:31:39,022 Und er macht sich wegen allem Vorwürfe. 546 00:31:39,522 --> 00:31:43,026 - Er denkt, von ihm hängt die Zukunft ab. - [Saanvi] Wie kann ich helfen? 547 00:31:43,026 --> 00:31:45,486 Gut, dass du zurück bist. Wir brauchen dich. 548 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 Ich brauche dich. 549 00:31:49,157 --> 00:31:51,284 Saanvi. Willkommen zurück. 550 00:31:51,784 --> 00:31:54,287 Wir haben eine Patientin, die Hilfe braucht. 551 00:31:55,121 --> 00:31:56,122 Wir sprechen später. 552 00:32:02,712 --> 00:32:04,297 Wie lautet die Prognose? 553 00:32:04,297 --> 00:32:06,841 Es dauert eine Weile, aber sie wird sich erholen. 554 00:32:07,425 --> 00:32:08,551 Das verdankt sie euch. 555 00:32:09,677 --> 00:32:10,511 Was hat sie? 556 00:32:11,220 --> 00:32:14,057 Eins steht fest, ein Angstlöser ist das jedenfalls nicht. 557 00:32:14,057 --> 00:32:16,559 Und ich sollte das wissen. Ich musste die auch mal nehmen. 558 00:32:17,185 --> 00:32:18,645 Und was es auch ist, sie hat gesagt, 559 00:32:18,645 --> 00:32:22,315 sie hätte mindestens eine davon pro Tag genommen, seit sie von Angelina weg ist. 560 00:32:22,315 --> 00:32:23,983 Ein geruchloses weißes Pulver. 561 00:32:24,776 --> 00:32:26,778 Bildet nicht lösliches Salz in Wasser. 562 00:32:26,778 --> 00:32:30,949 Davon ausgehend und anhand ihrer Symptome denke ich, es ist Protofaecium. 563 00:32:30,949 --> 00:32:31,866 Es ist Gift. 564 00:32:31,866 --> 00:32:33,534 Wir müssen mit ihr reden. 565 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Vielleicht weiß sie, wer's getan hat und wieso. 566 00:32:35,828 --> 00:32:37,622 Dann an die Arbeit, Detectives. 567 00:32:42,752 --> 00:32:43,711 Wie geht es ihnen? 568 00:32:43,711 --> 00:32:46,547 Genau wie immer. Sie starren einfach geradeaus. 569 00:32:47,131 --> 00:32:48,925 Gefangen in der Gottesfrequenz. 570 00:32:49,592 --> 00:32:50,843 Entschuldigung, ULF. 571 00:32:53,638 --> 00:32:55,264 ULF, ULF... 572 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 Oh mein Gott. 573 00:32:58,768 --> 00:32:59,978 Troys Theorie. 574 00:33:03,898 --> 00:33:06,234 [spannungsvolle Musik] 575 00:33:11,155 --> 00:33:12,573 [geheimnisvolles Surren] 576 00:33:46,315 --> 00:33:48,317 [geheimnisvolle Musik] 577 00:33:53,990 --> 00:33:55,950 Ich bin hier. Ich bin hier. Was... 578 00:33:57,118 --> 00:33:57,994 Was ist denn los? 579 00:33:59,495 --> 00:34:02,206 Ich bin hier, ich höre! Wieso redest du nicht mit mir? 580 00:34:03,124 --> 00:34:05,918 Bitte! Komm schon! Gib uns Berufungen! Wir... 581 00:34:05,918 --> 00:34:07,003 [schluchzt] 582 00:34:07,628 --> 00:34:08,880 Du musst uns helfen. 583 00:34:19,390 --> 00:34:20,975 UNGELÖST - GELÖST 584 00:34:24,353 --> 00:34:25,396 - [Ben] Hey. - Hey. 585 00:34:25,396 --> 00:34:28,983 Du errätst nie, zu wem mich meine Berufung hat: Saanvi. [lacht] 586 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 - Sie ist im Labor. - Wo auch sonst? 587 00:34:31,569 --> 00:34:34,572 Und bei dir? Hast du rausgekriegt, wen du retten solltest? 588 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 [Michaela] Ja. 589 00:34:36,365 --> 00:34:38,034 Schwerste Berufung, die ich je hatte. 590 00:34:45,333 --> 00:34:46,250 Das tat gut. 591 00:34:46,834 --> 00:34:48,336 Schon bereit für die nächste? 592 00:34:49,378 --> 00:34:51,631 - Als würde mein Leben davon abhängen. - [lacht] 593 00:34:52,381 --> 00:34:53,800 Ok, alle mal herhören. 594 00:34:53,800 --> 00:34:55,510 Ich weiß, wir sind alle müde. 595 00:34:55,510 --> 00:34:58,429 Es war ein langer, langer Monat voller Berufungen, 596 00:34:58,429 --> 00:35:00,139 aber es ist Zeit 597 00:35:00,848 --> 00:35:01,933 für den Endspurt. 598 00:35:02,683 --> 00:35:03,559 Ob wir überleben, 599 00:35:03,559 --> 00:35:06,521 und so wie's aussieht auch, ob's die Welt übermorgen noch gibt, 600 00:35:06,521 --> 00:35:09,649 hängt davon ab, ob wir alle bereit sind, das Richtige zu tun. 601 00:35:14,070 --> 00:35:15,613 [düstere Musik] 602 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 Was ist? 603 00:35:23,162 --> 00:35:24,372 Was hast du gesehen? 604 00:35:24,372 --> 00:35:25,456 Nichts. 605 00:35:26,165 --> 00:35:29,085 Ich habe nichts gehört. Nichts gespürt. 606 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 Sie sind weg, Dad. 607 00:35:32,672 --> 00:35:34,340 Die Berufungen sind weg. 608 00:35:36,509 --> 00:35:39,345 Es tut mir... Es tut mir so leid. 609 00:35:39,345 --> 00:35:42,849 Wenn ich stärker gewesen wäre, noch mehr empfangen hätte, als sie noch... 610 00:35:42,849 --> 00:35:45,935 Cal, Cal, Cal. Wir wissen doch gar nicht, was das bedeutet. 611 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 Vielleicht gibt's einen guten Grund dafür, dass sie weg sind. 612 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Vielleicht haben wir alle aufgeklärt. 613 00:35:57,113 --> 00:35:58,239 Na komm. 614 00:36:01,784 --> 00:36:03,327 [Cal schnieft] 615 00:36:05,371 --> 00:36:07,748 [räuspert sich] Ich würde gern... 616 00:36:13,713 --> 00:36:15,548 Ich würde euch gern danken. 617 00:36:15,548 --> 00:36:17,633 [erbauliche Musik] 618 00:36:18,426 --> 00:36:21,220 Jeder Einzelne von euch hat unermüdlich gearbeitet, 619 00:36:21,220 --> 00:36:24,182 ohne Anerkennung oder Dank oder Entlohnung. 620 00:36:24,849 --> 00:36:28,102 Ich weiß nicht, wieso die Berufungen weg sind, aber eins weiß ich. 621 00:36:30,605 --> 00:36:32,523 Was wir hier haben, ist eine Chance. 622 00:36:34,358 --> 00:36:35,651 Die Chance, uns zu... 623 00:36:36,861 --> 00:36:39,322 Uns zu erinnern, was wirklich wichtig ist. 624 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 Seid jetzt bei den Menschen, die ihr liebt. 625 00:36:47,872 --> 00:36:49,248 Haltet sie fest. 626 00:36:49,248 --> 00:36:51,500 Seid an ihrer Seite, denn morgen... 627 00:36:51,500 --> 00:36:53,669 Morgen ist vielleicht der letzte Tag. 628 00:37:08,726 --> 00:37:10,603 [Saanvi] Ok, los geht's. 629 00:37:11,771 --> 00:37:14,857 Auswirkungen eines elektromagnetischen Pulses auf den Inselcortex. 630 00:37:14,857 --> 00:37:17,360 Brennen damit nicht die Beatmungsmaschinen durch? 631 00:37:17,360 --> 00:37:20,154 Nein. Ich sende nur einen kleinen Puls, der die ULF unterbricht, 632 00:37:20,154 --> 00:37:22,198 nur so viel, dass sie aus der Berufung erwachen. 633 00:37:23,074 --> 00:37:26,911 Wenn Gott wirklich hinter all dem steckt, dann muss es einen Grund geben, 634 00:37:26,911 --> 00:37:29,413 wieso sie die ganze Zeit in einer Berufung gehalten wurden. 635 00:37:30,039 --> 00:37:31,624 Ich will diesen Grund herausfinden. 636 00:37:31,624 --> 00:37:33,876 [spannungsvolle Musik] 637 00:37:35,503 --> 00:37:36,879 Wecken wir sie auf. 638 00:37:37,672 --> 00:37:38,589 [Piepen] 639 00:37:50,851 --> 00:37:52,144 Das verstehe ich nicht. 640 00:37:52,144 --> 00:37:54,855 Das kann nicht sein. Ihre Aktivität ist unverändert. 641 00:37:54,855 --> 00:37:57,608 Ihre Vitalzeichen hätten auf den EMP reagieren müssen. 642 00:37:57,608 --> 00:37:59,568 Vielleicht sollten wir was anderes versuchen. 643 00:37:59,568 --> 00:38:00,653 Und was? 644 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 Das war's. Wir haben keine Zeit mehr. 645 00:38:14,917 --> 00:38:18,087 Es kommt mir so falsch vor, hier alles zurückzulassen. 646 00:38:18,087 --> 00:38:19,255 Aber ich danke Gott. 647 00:38:19,255 --> 00:38:21,632 Du hast uns die ganze Zeit Hoffnung gegeben. 648 00:38:22,300 --> 00:38:23,134 Komm her. 649 00:38:25,261 --> 00:38:26,178 [Bethany] Hmm. 650 00:38:26,971 --> 00:38:27,847 [seufzt] 651 00:38:32,601 --> 00:38:33,769 [düstere Musik] 652 00:38:33,769 --> 00:38:34,895 [lautlos] 653 00:38:39,358 --> 00:38:42,820 Meine Familie war nur meine Mom. Daher... 654 00:38:44,113 --> 00:38:45,114 [Ben] Na ja... 655 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 Jetzt nicht mehr. 656 00:38:50,411 --> 00:38:52,580 - Bleibst du hier? - Ja, natürlich. 657 00:38:53,664 --> 00:38:54,498 [lacht] 658 00:38:55,833 --> 00:38:58,127 [sentimentale Musik] 659 00:40:15,996 --> 00:40:17,164 [Tür öffnet sich] 660 00:40:21,961 --> 00:40:22,920 [Cal schnieft] 661 00:40:26,382 --> 00:40:29,468 Es gab früher einen Spielzeugladen auf der Canal Street. 662 00:40:29,468 --> 00:40:32,263 Aus der ganzen Welt kamen die Leute, 663 00:40:33,055 --> 00:40:38,310 und sie alle wollten eine von diesen wunderschönen Holzfiguren kaufen. 664 00:40:38,310 --> 00:40:41,230 Ich bin sehr, sehr lange nicht dort gewesen. 665 00:40:41,230 --> 00:40:46,360 Bis meine, unsere Berufung, mich heute hinführte. 666 00:40:46,902 --> 00:40:50,239 Ich bin hineingegangen und fand das. 667 00:40:50,239 --> 00:40:52,324 [geheimnisvolle Musik] 668 00:40:54,243 --> 00:40:56,787 Der Drache heißt Shenlong. 669 00:40:56,787 --> 00:40:58,873 Er ist der König der Stürme. 670 00:40:59,707 --> 00:41:02,585 Als ich ihn sah, dachte ich an dich. 671 00:41:03,961 --> 00:41:05,754 Ich glaube, das ist ein Zeichen, 672 00:41:06,797 --> 00:41:08,507 das für dich bestimmt ist. 673 00:41:08,507 --> 00:41:10,050 Wenn ich nur wüsste, was es bedeutet. 674 00:41:10,050 --> 00:41:12,803 [Henry] Du hast nie aufgehört, nach Bedeutungen zu suchen. 675 00:41:13,471 --> 00:41:14,805 Willst du jetzt aufhören? 676 00:41:22,396 --> 00:41:23,522 [Tür schließt sich] 677 00:41:29,320 --> 00:41:30,404 [Saanvi ächzt] 678 00:41:31,405 --> 00:41:32,323 Saanvi? 679 00:41:32,865 --> 00:41:33,824 Was hast du? 680 00:41:36,577 --> 00:41:39,038 Ich war mir so sicher, dass sie die Antwort haben. 681 00:41:39,038 --> 00:41:41,415 Ich dachte, wenn ich sie aus der Berufung aufwecke... 682 00:41:41,415 --> 00:41:43,834 - Ben, es hat nicht funktioniert. - [Ben] Hey. 683 00:41:43,834 --> 00:41:46,795 - [Saanvi] Sie sind immer noch reglos. - Du hast getan, was du konntest. 684 00:41:46,795 --> 00:41:48,214 Ok? Wie wir alle. 685 00:41:48,714 --> 00:41:50,382 Vielleicht gibt es keine Antwort. 686 00:41:51,175 --> 00:41:54,803 - [seufzt] Vielleicht ist das das Ende. - Dann haben wir alles versucht. 687 00:42:03,812 --> 00:42:05,814 [erbauliche Musik] 688 00:42:37,555 --> 00:42:38,389 Hmm. 689 00:42:40,766 --> 00:42:43,561 Wenn du denkst, jetzt geht hier was, vergiss es. 690 00:42:44,311 --> 00:42:47,690 Zuerst müssen wir unsere Gemeinde durch den Weltuntergang führen. 691 00:42:47,690 --> 00:42:49,358 Und erst danach widmen wir uns 692 00:42:49,358 --> 00:42:52,987 Gottes heiligem Auftrag der Wiederbevölkerung. 693 00:42:53,612 --> 00:42:54,613 [lacht] 694 00:42:55,197 --> 00:42:56,115 [räuspert sich] 695 00:42:56,907 --> 00:43:01,328 Ehrlich gesagt hab ich eher an Entvölkerung gedacht. 696 00:43:02,413 --> 00:43:03,497 Es waren zehn. 697 00:43:04,623 --> 00:43:07,501 Jetzt sind es neun, und bald nur noch acht. 698 00:43:08,752 --> 00:43:12,506 Und ich hab überlegt, was wohl mit Astrid ist. 699 00:43:14,758 --> 00:43:16,135 Sie war keine der Acht. 700 00:43:16,844 --> 00:43:19,597 Und darum hat Gott, der Herr, über sie geurteilt. 701 00:43:21,432 --> 00:43:23,767 Aber du hast dich ja zum Glück als würdig erwiesen, 702 00:43:23,767 --> 00:43:24,977 auch wenn's knapp war. 703 00:43:24,977 --> 00:43:26,395 [beide lachen] 704 00:43:31,692 --> 00:43:33,277 [Klopfen] 705 00:43:33,819 --> 00:43:35,821 [spannungsvolle Musik] 706 00:43:45,164 --> 00:43:47,249 Was willst du hier? Du solltest nicht herkommen. 707 00:43:47,249 --> 00:43:50,169 Es kann nicht mehr länger warten. 708 00:43:56,675 --> 00:43:58,677 [Piepen] 709 00:43:58,677 --> 00:44:00,763 [spannungsvolle Musik] 710 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 [spricht Bulgarisch] 711 00:44:26,205 --> 00:44:27,623 GEFILMT PER COVID-REGELN. 712 00:44:27,623 --> 00:44:29,208 [Titelmusik]