1 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,523 Tu e Angelina vi siete avvicinati. 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,900 Beh, non vedo lo zaffiro incrostato nella tua mano. 4 00:00:25,900 --> 00:00:29,362 Dio ha scelto me per guidare i meritevoli nel giudizio finale. 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,907 Abbiamo affrontato la morte di Chloe, è quello che dovevo fare. 6 00:00:32,907 --> 00:00:34,409 Eppure, non mi sento meglio. 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,327 - Ci penso io! - Evie! 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,329 La conoscevi? Era la mia migliore amica. 9 00:00:38,329 --> 00:00:42,250 Stavo morendo di insufficienza cardiaca. Mi ha donato il cuore. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 - Bahl, sei stata trasferita. - Ben! 11 00:00:44,169 --> 00:00:45,503 Sono più avanti di noi. 12 00:00:45,503 --> 00:00:48,840 Saanvi non è la sola ad aver capito che c'è un vulcano sotto New York. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,843 Quando saremo fuori, i passeggeri avranno quello che volevano. 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Non puoi lasciarli. Sono esseri umani. 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 È già deciso. 16 00:00:55,430 --> 00:00:58,224 Il bello di non impegnarsi è che non è imbarazzante. 17 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 Non era niente di serio. 18 00:01:00,643 --> 00:01:02,520 Ecco la chiave dei pazienti ALNI. 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 Hanno bisogno di cure speciali. 20 00:01:05,065 --> 00:01:08,943 - Non ho ricevuto una Chiamata, ma tutte! - Possiamo ancora risolverle. 21 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 E sopravvivere alla Data di Morte. 22 00:01:11,404 --> 00:01:15,742 - Il fiume rosso porta a un vulcano. - Il mondo sta per finire e sappiamo come. 23 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 {\an8}Ciò che accade a New York corrisponde a ciò che dicono 24 00:01:24,125 --> 00:01:26,628 {\an8}le vostre controparti di intelligence nel mondo. 25 00:01:28,421 --> 00:01:31,424 {\an8}Capito, signora Segretario. Ci penserò io. 26 00:01:32,008 --> 00:01:34,135 {\an8}Se non torno a casa, nemmeno la risorsa torna. 27 00:01:34,135 --> 00:01:36,304 {\an8}DUE GIORNI ALLA DATA DI MORTE 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,729 Perché non è qui? Portatemela. 29 00:01:46,147 --> 00:01:47,482 Cambiamenti agli infrarossi? 30 00:01:50,318 --> 00:01:53,113 Qualunque cosa facciamo, continua a crescere. 31 00:01:53,696 --> 00:01:55,949 Certo. Te l'avevo detto. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 Non ti impegni abbastanza. 33 00:01:58,952 --> 00:02:01,412 La Difesa ha creato il laboratorio... 34 00:02:01,412 --> 00:02:02,831 Sì. Per imprigionarmi. 35 00:02:02,831 --> 00:02:07,377 Non sei una prigioniera. Sei una risorsa con un punto di vista prezioso. 36 00:02:07,377 --> 00:02:10,588 Non posso andare da nessuna parte né chiamare nessuno. 37 00:02:10,588 --> 00:02:12,799 Le telecamere seguono le mie mosse. 38 00:02:12,799 --> 00:02:15,385 Siamo di fronte a un evento estintivo. 39 00:02:15,385 --> 00:02:19,180 La gente non ha idea di ciò che l'attività sismica fa presagire. 40 00:02:19,180 --> 00:02:22,016 Per evitare il panico di massa, non devono mai saperlo. 41 00:02:22,016 --> 00:02:25,812 Cosa? Se noi passeggeri non sopravviveremo al giudizio finale, 42 00:02:25,812 --> 00:02:27,856 tra due giorni sarà finita per tutti. 43 00:02:27,856 --> 00:02:31,776 Sappiamo che, indipendentemente da cosa sia o perché ci sia, 44 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 il vulcano reagisce ai segnali della frequenza divina. 45 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 Scusa, frequenza ultrabassa. 46 00:02:37,157 --> 00:02:42,120 Quindi, se potessimo bloccare la ULF, potremmo fermare l'eruzione del vulcano. 47 00:02:42,120 --> 00:02:43,788 Come bloccheresti la ULF? 48 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 Usando un impulso elettromagnetico. 49 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 È interessante. 50 00:02:48,626 --> 00:02:50,044 Vediamo se è fattibile. 51 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 La scatola nera emette ULF, no? 52 00:02:53,715 --> 00:02:56,384 Vediamo se un'esplosione elettromagnetica funziona. 53 00:02:56,384 --> 00:02:59,137 Troy, cancellerai tutti i nostri dati. 54 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 A cosa ci serviranno se quei vulcani eruttano? 55 00:03:02,390 --> 00:03:04,017 Forse è l'unica speranza. 56 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 Ogni vita merita... 57 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 Ehi, tranquillo. 58 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 Vuoi dell'acqua? Aspirina? 59 00:04:20,843 --> 00:04:21,803 No, sto bene. 60 00:04:21,803 --> 00:04:24,639 Bene? Sembri esausto. Devi attenuare il dolore. 61 00:04:24,639 --> 00:04:28,810 Non c'è tempo. Ho visto tante cose. Non voglio dimenticarle. Andiamo. 62 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 Cal. 63 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 Ok, ragazzi. Riuniamoci. Abbiamo molto lavoro da fare. 64 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 Dove sono Olive e Eden? 65 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Sono uscite. Un po' di vita normale. 66 00:04:47,078 --> 00:04:48,913 Cal. Sentiamo. Che succede? 67 00:04:49,998 --> 00:04:50,832 Capitano Amuta. 68 00:04:52,250 --> 00:04:57,171 Stando al tuo posto ho visto una partita a metà tra bocce e baseball. 69 00:04:57,171 --> 00:04:59,799 Cricket. Ci giocavo da piccolo in Giamaica. 70 00:05:00,508 --> 00:05:04,554 Ci sono dei campi a Prospect Park. Mia madre mi portava sempre lì. 71 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 Perfetto. Visto che conosci la zona, 72 00:05:07,098 --> 00:05:09,684 perché non inseriamo Amuta nella tua squadra? 73 00:05:09,684 --> 00:05:11,853 State attenti uscendo dal tunnel. 74 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Ricordate, se qualcuno vi identifica come possibili passeggeri... 75 00:05:15,315 --> 00:05:17,734 Ci dividiamo e torniamo con tre mezzi diversi. 76 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Mick, ne ho una anche per te. 77 00:05:21,696 --> 00:05:25,325 "Ogni vita merita di essere salvata", o così mi pare. 78 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 Va bene. Ci penserò io. 79 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 Ho qualcosa per il 12F. Chi è? 80 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 - Sì, sono io. - Ehi. Ok, ho visto... 81 00:05:33,875 --> 00:05:36,294 "Ogni vita merita di essere salvata." 82 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 Sembra un poster dei centri di reclutamento. 83 00:05:39,630 --> 00:05:42,133 "Osa sognare." "Dai il meglio di te". 84 00:05:47,472 --> 00:05:51,559 Mia moglie mi porta la pizza al lavoro. A cosa devo il piacere? 85 00:05:51,559 --> 00:05:53,478 So benissimo che giorno è. 86 00:05:54,228 --> 00:05:56,814 Ho pensato di tirarti un po' su. 87 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Sei molto dolce, ma... 88 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 Zeke, i compleanni sono difficili. 89 00:06:02,820 --> 00:06:03,738 Lo so. 90 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 Il compleanno di Chloe era come il Martedì Grasso. 91 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 Chloe era speciale. 92 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 Comunque, non c'è solo il compleanno di mia sorella. 93 00:06:17,835 --> 00:06:22,465 Ho un nuovo stagista. Un ragazzo problematico che ha bisogno di un mentore. 94 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 Sembra perfetto per te. 95 00:06:24,175 --> 00:06:27,804 Sì, in teoria, ma ero preso dai miei pensieri e... 96 00:06:28,763 --> 00:06:31,891 ho perso le staffe, ma lui cercava solo di imparare. 97 00:06:37,897 --> 00:06:39,273 Ho un'idea. 98 00:06:39,273 --> 00:06:40,775 Oh, che cos'è? 99 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 Prendi una penna. 100 00:06:47,365 --> 00:06:49,742 Cal si è sbagliato. Non è "salvata", è "vissuta". 101 00:06:49,742 --> 00:06:51,661 "Ogni vita merita di essere vissuta." 102 00:06:52,662 --> 00:06:55,623 - So dove devo andare. - Ok. Vuoi che venga? 103 00:06:56,249 --> 00:06:57,417 Devo farlo da sola. 104 00:06:57,417 --> 00:06:59,001 Era molto rumoroso. 105 00:06:59,001 --> 00:07:02,171 C'era un rumore di sega, 106 00:07:02,171 --> 00:07:04,882 e un temporale con pioggia e tuoni. 107 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 Scusa. Non è molto, ma... 108 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 Spero che basti. 109 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 La mia squadra uscirà con te. 110 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 Purché qualcuno copra Henry al laboratorio. 111 00:07:13,891 --> 00:07:16,853 Non ho una Chiamata. Felice di aiutare. 112 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 Bene. Henry, unisciti a me e Astrid. 113 00:07:21,190 --> 00:07:22,316 Astrid non c'è. 114 00:07:23,651 --> 00:07:25,653 Vado da Drea. Posso controllare. 115 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 Sì, grazie. 116 00:07:27,947 --> 00:07:29,157 Dovreste muovervi. 117 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 Va bene. Grazie a tutti. È tutto. 118 00:07:34,996 --> 00:07:36,539 Ehi, Cal. Ottimo lavoro. 119 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 C'è dell'altro? 120 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 In realtà, hai una Chiamata. 121 00:07:42,003 --> 00:07:42,837 Un ronzio 122 00:07:42,837 --> 00:07:45,798 seguito da un sacco di numeri che non ho capito. 123 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 Iniziava con uno, uno, due, uno. 124 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 Uno, uno, due, uno? Uno più un prefisso. 125 00:07:55,725 --> 00:07:58,144 Non c'è uno Stato con il prefisso 121. 126 00:07:58,144 --> 00:08:00,313 Forse è una data, 21 novembre? 127 00:08:00,313 --> 00:08:02,023 Forse l'anno 1121. 128 00:08:02,023 --> 00:08:04,484 Vediamo le tavole della mitologia. 129 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Uno, uno, due, uno. 130 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 È l'inizio di un codice postale di New York. 131 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 Vance, devi darmi una mano. 132 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 Non dovevi venire con me. Speravo che stessi dormendo. 133 00:08:31,552 --> 00:08:32,553 Dormendo? 134 00:08:32,553 --> 00:08:35,890 Beh, non con un diavoletto che scalcia tutta la notte. 135 00:08:36,724 --> 00:08:39,519 - Va così male? - Comme ci, comme ça. 136 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 Mi sta preparando per dopo. 137 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 Ci sta preparando. 138 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Purché i passeggeri facciano abbastanza per scoprire il dopo. 139 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 Jay, andiamo. Di nuovo? 140 00:08:50,112 --> 00:08:52,198 Lavorano tutti alle Chiamate da un mese. 141 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 Non le risolvono tutte. 142 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 E le Chiamate si indeboliscono assieme a Cal. 143 00:08:56,285 --> 00:08:58,162 Che succede? Perché fai così? 144 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 Abbiamo due giorni. Ecco tutto. 145 00:09:00,122 --> 00:09:04,585 Due giorni per sistemare tutto, o non conosceremo nostro figlio. 146 00:09:11,008 --> 00:09:12,051 Astrid! 147 00:09:12,635 --> 00:09:13,928 Drea! 148 00:09:18,849 --> 00:09:22,436 Mettila su un fianco. Sembra un'overdose. Non deve soffocare. 149 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 Ma aveva solo poche pillole. 150 00:09:24,146 --> 00:09:27,400 Ne vedo due. Non si va in overdose con gli ansiolitici. 151 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 Il Narcan non servirebbe. 152 00:09:29,110 --> 00:09:31,571 Facciamo qualcosa, non respira. Aiutami. 153 00:09:36,200 --> 00:09:37,952 Forza, Astrid. Andiamo. 154 00:10:03,102 --> 00:10:04,854 {\an8}So che non vivremo tutti, 155 00:10:04,854 --> 00:10:09,233 {\an8}ma quegli zotici non dovrebbero impegnarsi per avere un posto in paradiso? 156 00:10:09,233 --> 00:10:12,153 {\an8}Fossi in te, mi concentrerei sulla mia salvezza. 157 00:10:13,195 --> 00:10:16,782 {\an8}La mia salvezza? Per favore. Sono come Papà Warbucks. 158 00:10:16,782 --> 00:10:18,784 {\an8}Il mio posto in serie A è sicuro. 159 00:10:18,784 --> 00:10:22,622 {\an8}Quello che ti muove è materiale. Noi siamo mossi dalla fede. 160 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 {\an8}In Angelina e nelle sue decisioni. 161 00:10:26,042 --> 00:10:28,085 {\an8}O non credi alla nostra prescelta? 162 00:10:28,586 --> 00:10:32,423 {\an8}Ehi, io sono come Saulo o Paolo o chi era quello che credeva. 163 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}Ma mi chiedo perché qualcuno dovrebbe andarsene? 164 00:10:36,677 --> 00:10:38,804 {\an8}Soprattutto una ansiosa come Astrid. 165 00:10:41,515 --> 00:10:44,894 {\an8}Qualunque fosse il suo motivo, non lo ha condiviso con me. 166 00:10:44,894 --> 00:10:46,312 {\an8}Ma l'ha fatto? 167 00:10:47,063 --> 00:10:47,897 {\an8}È andata via? 168 00:10:49,190 --> 00:10:52,693 {\an8}Avrebbe fatto impazzire Freud. Era emotivamente distrutta. 169 00:10:52,693 --> 00:10:55,571 {\an8}Solo le sue pillole riuscivano a calmarla. 170 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 {\an8}Ne ho trovata una sul pavimento. 171 00:11:04,246 --> 00:11:05,164 {\an8}Ecco cosa so. 172 00:11:05,956 --> 00:11:09,627 {\an8}Il mondo finirà tra due giorni e solo otto sopravvivranno. 173 00:11:09,627 --> 00:11:13,589 {\an8}Invece di preoccuparmi degli altri, prego. 174 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 {\an8}Ti consiglio di fare lo stesso. 175 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 {\an8}Astrid! Mi senti? 176 00:11:31,732 --> 00:11:32,942 Astrid! 177 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 {\an8}Per fortuna hai imparato la rianimazione. 178 00:11:38,114 --> 00:11:41,409 {\an8}Non è ancora salva. Dobbiamo portarla in infermeria. 179 00:11:41,409 --> 00:11:44,328 {\an8}Ok, fai una pausa. Hai fatto una gran cosa. 180 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 {\an8}Tu non sei stata a guardare. 181 00:11:51,377 --> 00:11:56,882 {\an8}Beh, la buona notizia è che ci sono solo dieci aree postali a Brooklyn 182 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 {\an8}che iniziano con 1121. 183 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 {\an8}E quella cattiva? 184 00:12:01,762 --> 00:12:06,183 {\an8}La cattiva notizia è che quelle dieci zone comprendono 80 isolati. 185 00:12:06,183 --> 00:12:09,520 {\an8}Risolvere la mia Chiamata sarà come trovare un ago in un pagliaio. 186 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 {\an8}Posso tornare sull'aereo. 187 00:12:10,855 --> 00:12:13,399 {\an8}- No, Cal... - Abbiamo altra scelta? 188 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 {\an8}Non ci servirà. Ho trovato l'ago. 189 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 {\an8}L'intero isolato è stato espropriato anni fa. 190 00:12:19,822 --> 00:12:23,242 {\an8}È un sito inquinato e andrà bonificato. Ma guardate. 191 00:12:23,242 --> 00:12:26,370 {\an8}- Cosa sono? Sembrano... - Pannelli solari. Nuovi. 192 00:12:26,370 --> 00:12:28,164 {\an8}Secondo questo documento, 193 00:12:28,164 --> 00:12:30,916 {\an8}la società elettrica li ha installati mesi fa. 194 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 {\an8}Il ronzio della tua Chiamata può ricondurre all'alta tensione. 195 00:12:35,588 --> 00:12:37,047 {\an8}Alta tensione, sì. 196 00:12:37,047 --> 00:12:40,134 {\an8}Generano abbastanza energia da illuminare Las Vegas. 197 00:12:40,134 --> 00:12:43,137 Più energia di quanta ne serva a un edificio. 198 00:12:43,137 --> 00:12:44,638 Specie uno abbandonato. 199 00:12:44,638 --> 00:12:46,807 La mia Chiamata vuole che vada lì. 200 00:12:46,807 --> 00:12:48,726 - Vado. - Anch'io. 201 00:12:48,726 --> 00:12:51,729 E anch'io. Se è quello che penso, vi sarò utile. 202 00:12:52,938 --> 00:12:54,815 CENTRO TERAPEUTICO 203 00:13:05,785 --> 00:13:08,746 Zeke, non ho idea di cosa mi aspetti, 204 00:13:08,746 --> 00:13:10,790 ma tu conoscevi bene questo posto 205 00:13:10,790 --> 00:13:15,503 quindi, se per caso riesci a sentirmi, un segnale mi sarebbe d'aiuto. 206 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 No? Ok. 207 00:13:26,847 --> 00:13:32,436 OGNI VITA MERITA DI ESSERE VISSUTA 208 00:13:32,436 --> 00:13:36,607 {\an8}So che può sembrare sciocco, ma funziona. Fidati di me. 209 00:13:37,107 --> 00:13:38,734 Ehm. Chi lo dice? 210 00:13:38,734 --> 00:13:39,693 Evie. 211 00:13:40,945 --> 00:13:43,906 Scriveva i suoi problemi su un biglietto. 212 00:13:43,906 --> 00:13:47,076 Dai fidanzati del liceo a sua madre. 213 00:13:47,952 --> 00:13:51,956 Lo leggeva ad alta voce e attaccava il biglietto al palloncino. 214 00:13:51,956 --> 00:13:53,165 Lo lasciava andare. 215 00:13:54,291 --> 00:13:55,751 Si liberava di un peso. 216 00:13:56,460 --> 00:13:59,588 Non è un dilemma del liceo. È Chloe. 217 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 Se non liberi la mente, 218 00:14:01,048 --> 00:14:05,094 non potrai aiutare i tuoi pazienti, il tuo stagista, nessuno. 219 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Provaci e basta. 220 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 Sarei più incline a farlo se lo facessi con me. 221 00:14:11,225 --> 00:14:14,311 Forse un altro giorno, ma oggi si tratta di te. 222 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 Andiamo. 223 00:14:18,357 --> 00:14:20,818 - Leggi il biglietto. - Leggilo tu. 224 00:14:25,364 --> 00:14:29,243 "Chloe, so che non ti ho appoggiato come avrei dovuto, 225 00:14:30,160 --> 00:14:32,997 ma non me lo hai mai rinfacciato." 226 00:14:35,165 --> 00:14:37,793 Zeke, andiamo. Per favore. 227 00:14:40,296 --> 00:14:45,092 "Eri la luce più brillante. Il cuore più dolce. L'anima più gentile. 228 00:14:45,092 --> 00:14:47,636 Non mi hai mai mostrato altro che amore. 229 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 E l'ho dato per scontato finché..." 230 00:14:52,016 --> 00:14:53,100 Non riesco. 231 00:14:55,227 --> 00:14:57,021 "Finché hai smesso di farlo." 232 00:14:58,564 --> 00:14:59,523 Ehi. 233 00:15:04,445 --> 00:15:05,362 Ok. 234 00:15:29,720 --> 00:15:31,889 Mi scusi. Posso aiutarla? 235 00:15:31,889 --> 00:15:34,642 - No, stavo solo guardando. - Oh, mio Dio. 236 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 È la moglie di Zeke Landon. 237 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 Come mai non è al centro detentivo? 238 00:15:40,397 --> 00:15:43,651 No, non chiami la polizia. La supplico. 239 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Ok, cosa c'è? 240 00:15:52,826 --> 00:15:54,870 C'è qualcosa che ti turba. 241 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 Mi turba tutto, Troy. 242 00:15:59,667 --> 00:16:02,044 C'è dell'altro. Qualcosa di specifico. 243 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 Tipo adesso. Sai che ti conosco. 244 00:16:09,009 --> 00:16:11,971 Ok, lascia stare. Ti dispiace passarmi quel cavo? 245 00:16:14,348 --> 00:16:16,225 No. Sai una cosa? È stupido. 246 00:16:16,225 --> 00:16:19,061 - Lo sapevo. - Sul serio. Dobbiamo andare via. 247 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Suppongo che sia folle cercare di fermare un vulcano. 248 00:16:21,939 --> 00:16:26,694 Non ha senso cercare di fermarli se il divino non vuole che vengano fermati. 249 00:16:27,486 --> 00:16:31,865 I passeggeri devono sopravvivere al giudizio. Restano solo due giorni! 250 00:16:32,825 --> 00:16:37,871 Ma dovremmo irrompere nei corridoi a cui si accede con le chiavi magnetiche. 251 00:16:37,871 --> 00:16:39,206 E non le abbiamo. 252 00:16:39,707 --> 00:16:43,168 Odio dirlo. Se vuoi uscirne, dobbiamo fermare il vulcano, 253 00:16:43,669 --> 00:16:45,546 quindi testiamo quell'impulso. 254 00:16:48,215 --> 00:16:51,635 Quell'impulso può cancellare ogni segnale elettrico, no? 255 00:16:51,635 --> 00:16:52,970 Saanvi. No. 256 00:16:52,970 --> 00:16:56,974 Sì. Se lo portiamo a 11, disattiviamo le telecamere e le serrature. 257 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 Usciremo da qui. 258 00:16:58,100 --> 00:16:59,518 Potrebbero arrestarci. 259 00:16:59,518 --> 00:17:02,980 Vuoi vivere per sempre nella paura o uscirne come un eroe? 260 00:17:04,940 --> 00:17:05,983 Lo faremo. 261 00:17:19,413 --> 00:17:20,289 Hai un minuto? 262 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 Per uno dei membri fidati del mio gregge? Sempre. 263 00:17:26,420 --> 00:17:30,841 Andiamo in un posto più riservato? Riguarda un altro membro del gregge. 264 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 TRE RICERCATI BAMBINO RAPITO 265 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 "L'altra metà del tuo cuore." 266 00:18:11,715 --> 00:18:15,135 Se non vuole che chiami la polizia, mi dica perché è qui. 267 00:18:15,135 --> 00:18:18,555 Devo solo dare un'occhiata. So che sembra strano, ma... 268 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 Deve andare via. Oscar, mi aiuti? 269 00:18:22,226 --> 00:18:24,019 L'hai sentita. Devi andare. 270 00:18:24,520 --> 00:18:28,148 Sentite, ascoltatemi un attimo, per favore. 271 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 - Tempo scaduto. - No. 272 00:18:38,242 --> 00:18:39,576 Indietro, Oscar! 273 00:18:53,465 --> 00:18:56,552 - Una prigione segreta del governo? - Un mio amico ha indagato. 274 00:18:56,552 --> 00:19:00,806 L'energia che impiegano ha attirato l'attenzione negli ultimi mesi. 275 00:19:00,806 --> 00:19:02,349 Nel centro di Brooklyn? 276 00:19:02,349 --> 00:19:05,894 Nascosta in bella vista. Per te ha funzionato, no, Gabriel? 277 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 Qual è il piano? 278 00:19:17,990 --> 00:19:20,200 Trovare ciò che cerchiamo prima che ci prendano. 279 00:19:20,200 --> 00:19:21,827 Non è un granché. 280 00:19:21,827 --> 00:19:24,496 Voi pensate alla Chiamata. Io vi copro le spalle. 281 00:19:42,306 --> 00:19:43,724 Hai trovato qualcosa? 282 00:19:43,724 --> 00:19:48,020 Solo che avevamo ragione su Astrid. Dev'esserci qualcos'altro sotto. 283 00:19:48,687 --> 00:19:50,480 Ehi, a proposito, 284 00:19:51,440 --> 00:19:53,942 non vorrei aver reso le cose imbarazzanti. 285 00:19:54,526 --> 00:19:55,444 Imbarazzanti? 286 00:19:55,444 --> 00:19:56,612 Per te e Mick. 287 00:19:57,529 --> 00:20:00,991 Questa cosa doveva essere senza impegno. 288 00:20:00,991 --> 00:20:03,327 Ma poi ho visto che tu hai un bell'impegno. 289 00:20:03,327 --> 00:20:05,370 Sì, ma non l'hai visto solo tu. 290 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 L'ultimo mese non è stato facile per Mick. 291 00:20:08,457 --> 00:20:11,627 Chi può biasimarla? Questa è una situazione assurda. 292 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 Non lo so. Se supereremo i prossimi due giorni, 293 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 non ho dubbi 294 00:20:16,298 --> 00:20:19,051 che risolveremo la situazione tutti insieme. 295 00:20:19,927 --> 00:20:21,595 Vorrei che fosse così semplice. 296 00:20:22,095 --> 00:20:25,182 Ehi, mi sono impegnato a essere il padre del bambino 297 00:20:25,182 --> 00:20:26,808 e a essere un co-genitore. 298 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 E un compagno per Mick, ok? 299 00:20:30,103 --> 00:20:31,188 Hai la mia parola. 300 00:20:32,439 --> 00:20:33,649 Ok, grazie. 301 00:20:34,858 --> 00:20:36,985 Spero tu abbia ragione. Pronti o no, 302 00:20:37,903 --> 00:20:39,738 questo bambino arriverà presto. 303 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 Sono comunicazioni radio militari. È roba seria. State all'erta. 304 00:21:13,730 --> 00:21:17,526 Davvero ho accettato? È troppo tardi per costruire una gabbia di Faraday? 305 00:21:17,526 --> 00:21:19,236 Questa cosa si attiverà tra 306 00:21:20,195 --> 00:21:21,071 tre, 307 00:21:21,947 --> 00:21:24,074 due, uno. 308 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Sarebbe dovuto scattare l'allarme. 309 00:21:29,496 --> 00:21:31,248 Perché credi che non sia scattato? 310 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 Lo sentite? 311 00:21:32,874 --> 00:21:34,960 - Non sento niente. - Esatto. 312 00:21:34,960 --> 00:21:37,713 Niente sirene. Niente luci lampeggianti. 313 00:21:38,463 --> 00:21:42,551 L'unica cosa tra noi e ciò che c'è dentro è questa semplice porta d'acciaio. 314 00:21:47,347 --> 00:21:49,391 Ecco i dati che ci servono. 315 00:22:04,156 --> 00:22:07,034 - Papà, andiamo. - Non torno indietro. Non ora. 316 00:22:07,034 --> 00:22:10,412 - La mia Chiamata ci ha portati qui. - Erano quattro numeri. Non ho... 317 00:22:10,412 --> 00:22:12,331 Quattro numeri. Uno, uno, due, uno. 318 00:22:15,042 --> 00:22:17,085 - Non è giusto. - Lo so. 319 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 Carlos, non posso credere che sia tu. 320 00:22:42,402 --> 00:22:43,320 Sono io. 321 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Ancora in piedi. 322 00:22:58,627 --> 00:23:01,129 Hai salvato la situazione. 323 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 Consideraci pari. 324 00:23:03,673 --> 00:23:06,927 Mi hai dimostrato tu che la mia vita era degna di essere vissuta. 325 00:23:08,470 --> 00:23:09,638 Che c'è? 326 00:23:09,638 --> 00:23:13,308 Niente. Oggi non riesco a togliermi quella frase dalla testa. 327 00:23:13,308 --> 00:23:15,143 È più di una frase, qui. 328 00:23:15,143 --> 00:23:17,604 - Sì. - Per questo sono stato attirato qui. 329 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 Per aiutare le persone a guarire. 330 00:23:20,399 --> 00:23:23,026 - Parli come mio marito. - Spero di sì. 331 00:23:23,026 --> 00:23:24,528 Mi ha insegnato tutto. 332 00:23:27,072 --> 00:23:28,031 Sei lo stagista. 333 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 Parlava sempre di te. 334 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 Anche di te. 335 00:23:31,993 --> 00:23:37,165 Zeke diceva sempre che eri la sua roccia, la Stella Polare, i Gemelli. 336 00:23:38,250 --> 00:23:41,503 La cosa più importante è aiutare gli altri, creare un legame. 337 00:23:45,132 --> 00:23:46,466 Quando ci siamo conosciuti, 338 00:23:46,466 --> 00:23:49,886 mia moglie e io ci siamo imbattuti in questo graffito e ci ha parlato. 339 00:23:50,971 --> 00:23:52,097 E da quel momento, 340 00:23:52,097 --> 00:23:55,100 ci siamo sostenuti e aiutati a vicenda. 341 00:23:56,309 --> 00:23:58,019 Senza mia moglie, la mia gemella, 342 00:23:59,146 --> 00:24:00,439 oggi non sarei qui. 343 00:24:01,982 --> 00:24:04,818 Pensavo che la vita non meritasse di essere vissuta, 344 00:24:05,360 --> 00:24:08,738 ma lei ha attraversato lo spazio e il tempo per farmi capire 345 00:24:08,738 --> 00:24:12,075 che non lo merita solo la mia vita, ma tutte le vite. 346 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 Tutte quante. 347 00:24:15,162 --> 00:24:16,663 Ho qualcosa da mostrarti. 348 00:24:31,553 --> 00:24:35,557 Abbiamo aspetto a lungo insieme questo momento, fratelli e sorelle. 349 00:24:35,557 --> 00:24:38,185 La giusta fine del nostro mondo malvagio. 350 00:24:38,977 --> 00:24:41,438 Molti di voi mi hanno mostrato la loro fede, 351 00:24:41,438 --> 00:24:43,356 ma siamo ancora uno di troppo. 352 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 Quindi devo chiedere. 353 00:24:48,653 --> 00:24:51,823 Hai avuto fede, fratello Paul? Credi? 354 00:24:59,456 --> 00:25:00,916 E tu, fratello Eagan? 355 00:25:13,303 --> 00:25:15,388 Stai pregando per la salvezza? 356 00:25:16,932 --> 00:25:18,600 Prego che tu dica di sì. 357 00:25:21,686 --> 00:25:24,731 Quando questo mondo crollerà e tu sarai lì, 358 00:25:25,774 --> 00:25:27,734 non vorrai stare lì da sola. 359 00:25:28,443 --> 00:25:31,488 E la verità è che neanche io voglio stare da solo. 360 00:25:31,488 --> 00:25:33,323 Siamo due anime spezzate. 361 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 Ma forse, 362 00:25:36,785 --> 00:25:38,245 anche se sembra folle, 363 00:25:38,954 --> 00:25:40,413 potremmo unirci, 364 00:25:41,540 --> 00:25:42,791 consolarci a vicenda. 365 00:25:43,375 --> 00:25:44,584 Quindi te lo chiedo, 366 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 io, che ho il cuore spezzato come il tuo. 367 00:25:50,465 --> 00:25:52,300 Vuoi essere l'altra metà del mio cuore? 368 00:26:05,438 --> 00:26:07,482 - Sì. - Sì? 369 00:26:26,334 --> 00:26:27,460 Oh, mio Dio! 370 00:26:27,961 --> 00:26:31,798 Non posso credere che tu sia qui. Pensavo di non rivederti più. 371 00:26:31,798 --> 00:26:35,468 Non sapevo dove ti avessero portato. Sei qui da nove mesi? 372 00:26:35,468 --> 00:26:36,678 È una lunga storia. 373 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 - Come sapevi che eravamo qui? - È stata una Chiamata. 374 00:26:41,891 --> 00:26:44,227 Ma abbiamo perso le nostre Chiamate. 375 00:26:44,227 --> 00:26:46,980 No, abbiamo perso la capacità di riceverle. 376 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 Ma non Cal. Può accedere a tutte. 377 00:26:49,899 --> 00:26:54,029 Nell'ultimo mese, siamo sgattaiolati dal centro risolvendole una a una. 378 00:26:54,029 --> 00:26:56,656 Per risolverne altre dobbiamo scappare via. 379 00:26:56,656 --> 00:26:58,033 È solo questione di tempo... 380 00:26:59,284 --> 00:27:00,452 Guardie. 381 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 Per di qua. Veloci! 382 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Vai! 383 00:27:12,797 --> 00:27:14,215 Oh, mio Dio. È... 384 00:27:14,758 --> 00:27:17,594 L'ho trovato nella scrivania di Zeke. 385 00:27:17,594 --> 00:27:21,348 So perché Zeke ti cerca attraverso lo spazio e il tempo. 386 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 Sì? Per dirmi cosa? 387 00:27:24,142 --> 00:27:26,895 - Mi dispiace. Non volevo... - No, tranquillo. 388 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Sono io. 389 00:27:29,105 --> 00:27:31,733 Ovunque vada, oggi, sento quella frase: 390 00:27:31,733 --> 00:27:37,238 "Ogni vita merita di essere vissuta", ma chi sto cercando di convincere? 391 00:27:37,739 --> 00:27:39,032 E se fosse la tua? 392 00:27:41,660 --> 00:27:43,620 Non credi sia l'ora del perdono? 393 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 Da quando Evie è morta, 394 00:27:46,498 --> 00:27:47,332 io... 395 00:27:49,167 --> 00:27:51,294 l'ho implorata di perdonarmi. 396 00:27:54,172 --> 00:27:58,134 Cioè, farei qualsiasi cosa, ma lei non può perdonarmi, quindi... 397 00:27:58,134 --> 00:28:00,845 Non parlo di ricevere il perdono. 398 00:28:00,845 --> 00:28:01,971 Ma di concederlo. 399 00:28:02,597 --> 00:28:04,391 Di perdonare te stessa. 400 00:28:10,563 --> 00:28:14,859 Sembrerà strano, ma posso avere uno di quei palloncini? 401 00:28:20,031 --> 00:28:22,534 Andate! Forza! 402 00:28:24,202 --> 00:28:27,580 - Troy, andiamo! - Bisogna creare un diversivo. 403 00:28:27,580 --> 00:28:29,624 Non avete dei fumogeni, suppongo. 404 00:28:29,624 --> 00:28:31,376 Troy, cosa? Cosa dici? 405 00:28:31,376 --> 00:28:34,129 Dico che ci tengo tanto a voi. 406 00:28:35,004 --> 00:28:38,007 Soprattutto a te. Puoi salvare il mondo. 407 00:28:38,717 --> 00:28:42,846 La mia libertà per la tua. È una decisione facile. 408 00:28:48,101 --> 00:28:49,978 Sarebbe stato meglio con i fumogeni. 409 00:28:49,978 --> 00:28:51,229 No, Troy! 410 00:28:53,523 --> 00:28:54,774 - Mani in alto. - Ehi! 411 00:29:00,113 --> 00:29:01,614 Ok, Evie. 412 00:29:03,116 --> 00:29:04,325 Alla fine ho capito. 413 00:29:04,325 --> 00:29:08,538 Sinceramente, vorrei non averlo fatto, perché è la verità, no? 414 00:29:09,122 --> 00:29:12,333 A volte è facile nascondersi dentro il proprio senso di colpa. 415 00:29:13,710 --> 00:29:16,004 Quante volte ti ho chiesto perdono? 416 00:29:16,004 --> 00:29:18,882 E non sei una che porta rancore. Dicevi sempre: 417 00:29:19,841 --> 00:29:23,136 "Su, Mick, pezzo di idiota. Vai avanti con la tua vita". 418 00:29:25,096 --> 00:29:26,139 E non lo facevo. 419 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Ok. 420 00:29:29,851 --> 00:29:31,561 Ce l'hai fatta. Ti assecondo. 421 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 Ti perdono, Michaela Stone. 422 00:29:42,197 --> 00:29:43,239 Ti perdono. 423 00:30:02,550 --> 00:30:05,094 - Com'è andata? - Un po' difficile, ma è fatta. 424 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 E gli altri? 425 00:30:07,430 --> 00:30:08,515 Così così. 426 00:30:08,515 --> 00:30:10,642 Ogni Chiamata risolta ci aiuta. 427 00:30:10,642 --> 00:30:12,727 Devo solo credere che stiamo progredendo. 428 00:30:13,478 --> 00:30:14,521 Vado a lavarmi. 429 00:30:19,025 --> 00:30:22,070 Le informazioni di Cal sono sempre più incomplete. 430 00:30:22,070 --> 00:30:24,572 È un miracolo che qualcuno riesca a risolverle. 431 00:30:28,117 --> 00:30:31,621 Facciamo del nostro meglio, ok? Rimaniamo concentrati. 432 00:30:36,084 --> 00:30:39,337 La vostra Chiamata è andata a buon fine! Bentornata. 433 00:30:39,337 --> 00:30:40,296 Grazie. 434 00:30:40,797 --> 00:30:42,841 Vedrò gli esiti delle Chiamate con Bethany, 435 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 tu mostra il posto a Saanvi. 436 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 Troverai il posto migliorato 437 00:30:46,845 --> 00:30:48,638 grazie a questo tizio. 438 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 Non solo grazie a me. Grazie a tutti. 439 00:30:51,140 --> 00:30:52,100 Beh, 440 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 è incredibile. 441 00:30:54,644 --> 00:30:55,478 Sì. 442 00:30:56,980 --> 00:30:57,814 È così. 443 00:30:59,816 --> 00:31:02,610 Qui è dove teniamo traccia di tutte le Chiamate. 444 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 Ogni giorno, Cal entra... 445 00:31:06,072 --> 00:31:08,408 Ehi, stai bene, amico? 446 00:31:08,408 --> 00:31:11,244 Sì, sto controllando quali abbiamo già risolto. 447 00:31:11,244 --> 00:31:14,998 Prima di tornare sull'aereo, devo dare a ciascuno la prossima Chiamata. 448 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Ha un grosso peso. 449 00:31:19,210 --> 00:31:20,295 Sì, è troppo. 450 00:31:20,795 --> 00:31:23,381 Si sta ammazzando per farci avere ogni Chiamata. 451 00:31:23,381 --> 00:31:26,426 Si è seduto su tutti i sedili. Anche dei passeggeri deceduti. 452 00:31:26,426 --> 00:31:29,012 E Marko e gli altri? 453 00:31:29,012 --> 00:31:31,556 Chiusi nell'ULF in un costante stato di Chiamata. 454 00:31:31,556 --> 00:31:33,266 - Come... - Ci ha provato più volte. 455 00:31:33,266 --> 00:31:35,602 Ricevono qualcosa, ma lui non può accedervi. 456 00:31:35,602 --> 00:31:38,980 Si tormenta per questo. 457 00:31:39,647 --> 00:31:41,733 Ha il peso del mondo sulle spalle. 458 00:31:42,317 --> 00:31:44,319 - Cosa posso fare? - Per fortuna sei qui. 459 00:31:44,319 --> 00:31:45,486 Avevamo bisogno di te. 460 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 Avevo bisogno di te. 461 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 Saanvi. Ehi, sei tornata. 462 00:31:51,910 --> 00:31:54,287 C'è una paziente in infermeria. Aiutaci. 463 00:31:55,121 --> 00:31:56,122 Ne riparleremo. 464 00:32:02,670 --> 00:32:03,546 La prognosi? 465 00:32:04,505 --> 00:32:06,841 Ci vorrà tempo, ma si riprenderà. 466 00:32:07,675 --> 00:32:08,551 Siete stati bravi. 467 00:32:09,677 --> 00:32:10,511 Allora, cos'è? 468 00:32:11,304 --> 00:32:14,015 Una cosa è certa. Non è un ansiolitico. 469 00:32:14,015 --> 00:32:16,559 Lo so, perché prendevo lo stesso farmaco. 470 00:32:17,477 --> 00:32:20,563 Qualunque cosa sia, ne prende almeno una al giorno 471 00:32:20,563 --> 00:32:22,315 da quando ha lasciato Angelina. 472 00:32:22,315 --> 00:32:23,983 È una polvere bianca inodore. 473 00:32:24,776 --> 00:32:26,778 Forma sali non solubili in acqua. 474 00:32:26,778 --> 00:32:31,866 In base a questo e ai suoi sintomi, credo sia brodifacoum. È un veleno. 475 00:32:31,866 --> 00:32:35,411 Dovremmo parlarle. Forse sa chi è stato e perché. 476 00:32:35,912 --> 00:32:37,622 Sì. Andate, detective. 477 00:32:42,752 --> 00:32:43,711 Come stanno? 478 00:32:43,711 --> 00:32:46,547 Come sempre. Fissano il vuoto. 479 00:32:47,131 --> 00:32:49,050 Bloccati nella frequenza di Dio. 480 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 Scusa, nella ULF. 481 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 ULF... 482 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 Oh, mio Dio. 483 00:32:58,810 --> 00:32:59,978 La teoria di Troy! 484 00:33:53,990 --> 00:33:55,950 Sono qui. Proprio qui. 485 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 Dove siete? 486 00:33:59,495 --> 00:34:02,206 Sto ascoltando! Dovreste parlare con qualcuno! 487 00:34:03,082 --> 00:34:05,334 Per favore! Forza! Dateci le Chiamate! 488 00:34:07,628 --> 00:34:08,880 Ci serve aiuto! 489 00:34:19,390 --> 00:34:20,975 IRRISOLTE / RISOLTE 490 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 - Ehi. - Ehi. 491 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 Non immagini da chi mi ha portato la Chiamata. Da Saanvi. 492 00:34:29,067 --> 00:34:31,069 - È in laboratorio. - Naturalmente. 493 00:34:31,569 --> 00:34:34,655 E tu? Hai capito chi dovevi salvare? 494 00:34:34,655 --> 00:34:35,656 Sì. 495 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 La mia Chiamata più difficile. 496 00:34:45,333 --> 00:34:46,334 Ne avevo bisogno. 497 00:34:47,335 --> 00:34:48,336 Pronta per un'altra? 498 00:34:49,462 --> 00:34:51,255 Come se ne andasse della mia vita. 499 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 Va bene, ascoltate. 500 00:34:53,800 --> 00:34:55,093 So che siamo stanchi. 501 00:34:55,093 --> 00:34:59,972 È stato un lungo mese di lavoro sulle Chiamate, ma ci siamo. 502 00:35:00,848 --> 00:35:01,808 Sprint finale. 503 00:35:02,683 --> 00:35:06,354 La nostra sopravvivenza e, a quanto pare, quella del mondo intero, 504 00:35:06,354 --> 00:35:09,649 dipende dal nostro impegno nel fare la cosa giusta. 505 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 Cosa c'è? 506 00:35:23,663 --> 00:35:25,456 - Cos'hai visto? - Niente. 507 00:35:26,791 --> 00:35:29,252 Non ho sentito niente. Non ho provato niente. 508 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 Sono sparite, papà. 509 00:35:32,797 --> 00:35:34,340 Le Chiamate sono sparite. 510 00:35:36,509 --> 00:35:39,345 Mi dispiace tanto. 511 00:35:39,345 --> 00:35:42,723 Se fossi stato più forte, se ne avessi raccolte di più... 512 00:35:42,723 --> 00:35:45,309 Cal, non sappiamo nemmeno cosa significhi. 513 00:35:46,310 --> 00:35:48,312 Forse c'è una spiegazione. 514 00:35:48,312 --> 00:35:50,648 Forse le abbiamo risolte tutte. 515 00:36:06,747 --> 00:36:07,748 Gente... 516 00:36:13,713 --> 00:36:15,548 Volevo solo ringraziarvi. 517 00:36:18,426 --> 00:36:21,304 Ognuno di voi ha lavorato senza sosta 518 00:36:21,304 --> 00:36:24,182 senza ringraziamenti né niente in cambio. 519 00:36:25,057 --> 00:36:28,060 Non so perché le Chiamate siano sparite, ma so questo: 520 00:36:30,605 --> 00:36:32,523 ci è stata data un'opportunità. 521 00:36:34,358 --> 00:36:35,484 Un promemoria... 522 00:36:36,861 --> 00:36:39,322 di ciò che è più importante. 523 00:36:44,535 --> 00:36:46,579 È ora di stare con i nostri cari. 524 00:36:47,955 --> 00:36:50,291 Di stringerli forte. Di stare al loro fianco. 525 00:36:50,291 --> 00:36:53,377 Perché domani potrebbe essere tutto ciò che abbiamo. 526 00:37:08,726 --> 00:37:10,603 Ok, ci siamo. 527 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 Impulso elettromagnetico sulla corteccia insulare. 528 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 Non li friggerà? 529 00:37:16,692 --> 00:37:20,029 No, basta solo un piccolo impulso per interrompere l'ULF 530 00:37:20,029 --> 00:37:22,198 e farli uscire dalle loro Chiamate. 531 00:37:23,157 --> 00:37:26,410 Se davvero c'è Dio dietro a tutto questo, 532 00:37:26,410 --> 00:37:29,413 c'è un motivo se queste persone sono sempre in una Chiamata. 533 00:37:30,164 --> 00:37:31,624 Sono pronta a scoprirlo. 534 00:37:35,503 --> 00:37:36,879 Svegliamoli. 535 00:37:50,851 --> 00:37:54,188 Non capisco. Non ci sono cambiamenti nella loro attività. 536 00:37:54,188 --> 00:37:57,566 Come mai non sono aumentati i loro parametri vitali? 537 00:37:57,566 --> 00:37:59,568 Non lo so. Proviamo qualcos'altro. 538 00:37:59,568 --> 00:38:01,070 Provare cosa? 539 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 È finita! Non c'è più tempo! 540 00:38:14,917 --> 00:38:18,087 Non mi sembra giusto lasciarvi così. 541 00:38:18,087 --> 00:38:21,090 Ma ringrazio Dio. Ci hai sempre dato speranza. 542 00:38:22,300 --> 00:38:23,134 Vieni qui. 543 00:38:39,358 --> 00:38:42,737 La mia famiglia eravamo solo io e mia madre, quindi... 544 00:38:44,238 --> 00:38:45,114 Beh... 545 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 non più. 546 00:38:50,411 --> 00:38:52,580 - Resterai? - Certo che resterò. 547 00:40:26,465 --> 00:40:29,468 C'era un negozio di giocattoli su Canal Street. 548 00:40:29,468 --> 00:40:32,263 Da tutto il mondo venivano persone 549 00:40:33,055 --> 00:40:38,310 che speravano di comprare una di queste deliziose statuine di legno. 550 00:40:38,310 --> 00:40:41,230 Non ci andavo da molto tempo, 551 00:40:41,814 --> 00:40:42,940 finché oggi la mia... 552 00:40:43,524 --> 00:40:46,152 la nostra Chiamata non mi ha portato lì. 553 00:40:46,902 --> 00:40:50,239 E quando sono entrato, ho trovato questo. 554 00:40:54,243 --> 00:40:56,787 Questo drago si chiama Shenlong. 555 00:40:56,787 --> 00:40:58,873 È il re delle tempeste. 556 00:40:59,707 --> 00:41:02,585 Quando l'ho visto, ho pensato a te. 557 00:41:03,961 --> 00:41:05,504 Credo sia un segno. 558 00:41:06,881 --> 00:41:07,882 Destinato a te. 559 00:41:08,591 --> 00:41:09,967 Chissà cosa significa. 560 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 Non hai mai smesso di cercare un significato. 561 00:41:13,471 --> 00:41:14,805 Perché smettere ora? 562 00:41:31,405 --> 00:41:32,323 Saanvi. 563 00:41:32,865 --> 00:41:33,824 Ehi. 564 00:41:36,577 --> 00:41:40,831 Ero sicura avessero una risposta. Pensavo che liberandoli dalla Chiamata... 565 00:41:41,499 --> 00:41:43,834 - Ben, non ha funzionato. - Ehi. 566 00:41:43,834 --> 00:41:45,002 Sono ancora rinchiusi. 567 00:41:45,002 --> 00:41:48,297 Hai fatto quello che potevi, ok? L'abbiamo fatto tutti. 568 00:41:48,797 --> 00:41:50,341 E se non ci fosse una risposta? 569 00:41:51,884 --> 00:41:54,803 - E se fosse la fine? - Allora saremo caduti combattendo. 570 00:42:40,766 --> 00:42:43,561 Se ti venissero strane idee, lascia stare. 571 00:42:44,311 --> 00:42:47,815 Prima dobbiamo guidare il gregge oltre la fine dei tempi, 572 00:42:47,815 --> 00:42:52,528 poi potremo concentrarci sul compito divino del ripopolamento. 573 00:42:56,991 --> 00:43:01,328 In realtà, pensavo allo spopolamento. 574 00:43:02,413 --> 00:43:03,497 Erano dieci. 575 00:43:04,623 --> 00:43:07,501 Ora sono nove e presto saranno otto. 576 00:43:08,836 --> 00:43:12,506 Mi chiedo cosa sia successo ad Astrid. 577 00:43:14,883 --> 00:43:16,302 Non era all'altezza. 578 00:43:16,844 --> 00:43:19,597 Perciò è stata giudicata nell'ora di Dio. 579 00:43:21,557 --> 00:43:23,684 Per fortuna tu ti sei dimostrato degno. 580 00:43:23,684 --> 00:43:25,102 Stavi per non farcela. 581 00:43:45,164 --> 00:43:47,249 Che ci fai qui? Ti ho detto di non venire. 582 00:43:47,249 --> 00:43:50,169 Questo non può più aspettare. 583 00:45:08,247 --> 00:45:11,166 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa