1
00:00:20,020 --> 00:00:21,646
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:21,646 --> 00:00:23,523
Tu e Angelina vi siete avvicinati.
3
00:00:23,523 --> 00:00:25,900
Beh, non vedo lo zaffiro
incrostato nella tua mano.
4
00:00:25,900 --> 00:00:29,362
Dio ha scelto me per guidare
i meritevoli nel giudizio finale.
5
00:00:29,362 --> 00:00:32,907
Abbiamo affrontato la morte di Chloe,
è quello che dovevo fare.
6
00:00:32,907 --> 00:00:34,409
Eppure, non mi sento meglio.
7
00:00:34,409 --> 00:00:36,327
- Ci penso io!
- Evie!
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,329
La conoscevi? Era la mia migliore amica.
9
00:00:38,329 --> 00:00:42,250
Stavo morendo di insufficienza cardiaca.
Mi ha donato il cuore.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,169
- Bahl, sei stata trasferita.
- Ben!
11
00:00:44,169 --> 00:00:45,503
Sono più avanti di noi.
12
00:00:45,503 --> 00:00:48,840
Saanvi non è la sola ad aver capito
che c'è un vulcano sotto New York.
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,843
Quando saremo fuori, i passeggeri
avranno quello che volevano.
14
00:00:51,843 --> 00:00:53,845
Non puoi lasciarli. Sono esseri umani.
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,430
È già deciso.
16
00:00:55,430 --> 00:00:58,224
Il bello di non impegnarsi
è che non è imbarazzante.
17
00:00:58,224 --> 00:01:00,643
Non era niente di serio.
18
00:01:00,643 --> 00:01:02,520
Ecco la chiave dei pazienti ALNI.
19
00:01:02,520 --> 00:01:05,065
Hanno bisogno di cure speciali.
20
00:01:05,065 --> 00:01:08,943
- Non ho ricevuto una Chiamata, ma tutte!
- Possiamo ancora risolverle.
21
00:01:08,943 --> 00:01:11,404
E sopravvivere alla Data di Morte.
22
00:01:11,404 --> 00:01:15,742
- Il fiume rosso porta a un vulcano.
- Il mondo sta per finire e sappiamo come.
23
00:01:21,372 --> 00:01:24,125
{\an8}Ciò che accade a New York
corrisponde a ciò che dicono
24
00:01:24,125 --> 00:01:26,628
{\an8}le vostre controparti
di intelligence nel mondo.
25
00:01:28,421 --> 00:01:31,424
{\an8}Capito, signora Segretario. Ci penserò io.
26
00:01:32,008 --> 00:01:34,135
{\an8}Se non torno a casa,
nemmeno la risorsa torna.
27
00:01:34,135 --> 00:01:36,304
{\an8}DUE GIORNI ALLA DATA DI MORTE
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,729
Perché non è qui? Portatemela.
29
00:01:46,147 --> 00:01:47,482
Cambiamenti agli infrarossi?
30
00:01:50,318 --> 00:01:53,113
Qualunque cosa facciamo,
continua a crescere.
31
00:01:53,696 --> 00:01:55,949
Certo. Te l'avevo detto.
32
00:01:57,534 --> 00:01:58,952
Non ti impegni abbastanza.
33
00:01:58,952 --> 00:02:01,412
La Difesa ha creato il laboratorio...
34
00:02:01,412 --> 00:02:02,831
Sì. Per imprigionarmi.
35
00:02:02,831 --> 00:02:07,377
Non sei una prigioniera. Sei una risorsa
con un punto di vista prezioso.
36
00:02:07,377 --> 00:02:10,588
Non posso andare da nessuna parte
né chiamare nessuno.
37
00:02:10,588 --> 00:02:12,799
Le telecamere seguono le mie mosse.
38
00:02:12,799 --> 00:02:15,385
Siamo di fronte a un evento estintivo.
39
00:02:15,385 --> 00:02:19,180
La gente non ha idea di ciò
che l'attività sismica fa presagire.
40
00:02:19,180 --> 00:02:22,016
Per evitare il panico di massa,
non devono mai saperlo.
41
00:02:22,016 --> 00:02:25,812
Cosa? Se noi passeggeri
non sopravviveremo al giudizio finale,
42
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
tra due giorni sarà finita per tutti.
43
00:02:27,856 --> 00:02:31,776
Sappiamo che, indipendentemente
da cosa sia o perché ci sia,
44
00:02:31,776 --> 00:02:34,404
il vulcano reagisce ai segnali
della frequenza divina.
45
00:02:35,029 --> 00:02:37,157
Scusa, frequenza ultrabassa.
46
00:02:37,157 --> 00:02:42,120
Quindi, se potessimo bloccare la ULF,
potremmo fermare l'eruzione del vulcano.
47
00:02:42,120 --> 00:02:43,788
Come bloccheresti la ULF?
48
00:02:43,788 --> 00:02:45,999
Usando un impulso elettromagnetico.
49
00:02:45,999 --> 00:02:47,375
È interessante.
50
00:02:48,626 --> 00:02:50,044
Vediamo se è fattibile.
51
00:02:52,130 --> 00:02:53,715
La scatola nera emette ULF, no?
52
00:02:53,715 --> 00:02:56,384
Vediamo se un'esplosione
elettromagnetica funziona.
53
00:02:56,384 --> 00:02:59,137
Troy, cancellerai tutti i nostri dati.
54
00:02:59,137 --> 00:03:01,598
A cosa ci serviranno
se quei vulcani eruttano?
55
00:03:02,390 --> 00:03:04,017
Forse è l'unica speranza.
56
00:04:03,868 --> 00:04:06,996
Ogni vita merita...
57
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
Ehi, tranquillo.
58
00:04:19,217 --> 00:04:20,843
Vuoi dell'acqua? Aspirina?
59
00:04:20,843 --> 00:04:21,803
No, sto bene.
60
00:04:21,803 --> 00:04:24,639
Bene? Sembri esausto.
Devi attenuare il dolore.
61
00:04:24,639 --> 00:04:28,810
Non c'è tempo. Ho visto tante cose.
Non voglio dimenticarle. Andiamo.
62
00:04:28,810 --> 00:04:29,769
Cal.
63
00:04:35,566 --> 00:04:38,945
Ok, ragazzi. Riuniamoci.
Abbiamo molto lavoro da fare.
64
00:04:40,780 --> 00:04:42,198
Dove sono Olive e Eden?
65
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Sono uscite. Un po' di vita normale.
66
00:04:47,078 --> 00:04:48,913
Cal. Sentiamo. Che succede?
67
00:04:49,998 --> 00:04:50,832
Capitano Amuta.
68
00:04:52,250 --> 00:04:57,171
Stando al tuo posto ho visto una partita
a metà tra bocce e baseball.
69
00:04:57,171 --> 00:04:59,799
Cricket.
Ci giocavo da piccolo in Giamaica.
70
00:05:00,508 --> 00:05:04,554
Ci sono dei campi a Prospect Park.
Mia madre mi portava sempre lì.
71
00:05:04,554 --> 00:05:07,098
Perfetto. Visto che conosci la zona,
72
00:05:07,098 --> 00:05:09,684
perché non inseriamo Amuta
nella tua squadra?
73
00:05:09,684 --> 00:05:11,853
State attenti uscendo dal tunnel.
74
00:05:11,853 --> 00:05:15,315
Ricordate, se qualcuno vi identifica
come possibili passeggeri...
75
00:05:15,315 --> 00:05:17,734
Ci dividiamo e torniamo
con tre mezzi diversi.
76
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
Mick, ne ho una anche per te.
77
00:05:21,696 --> 00:05:25,325
"Ogni vita merita di essere salvata",
o così mi pare.
78
00:05:25,325 --> 00:05:27,243
Va bene. Ci penserò io.
79
00:05:29,078 --> 00:05:31,581
Ho qualcosa per il 12F. Chi è?
80
00:05:31,581 --> 00:05:33,875
- Sì, sono io.
- Ehi. Ok, ho visto...
81
00:05:33,875 --> 00:05:36,294
"Ogni vita merita di essere salvata."
82
00:05:36,294 --> 00:05:39,047
Sembra un poster
dei centri di reclutamento.
83
00:05:39,630 --> 00:05:42,133
"Osa sognare." "Dai il meglio di te".
84
00:05:47,472 --> 00:05:51,559
Mia moglie mi porta la pizza al lavoro.
A cosa devo il piacere?
85
00:05:51,559 --> 00:05:53,478
So benissimo che giorno è.
86
00:05:54,228 --> 00:05:56,814
Ho pensato di tirarti un po' su.
87
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
Sei molto dolce, ma...
88
00:05:59,275 --> 00:06:01,569
Zeke, i compleanni sono difficili.
89
00:06:02,820 --> 00:06:03,738
Lo so.
90
00:06:06,699 --> 00:06:09,952
Il compleanno di Chloe
era come il Martedì Grasso.
91
00:06:11,371 --> 00:06:12,747
Chloe era speciale.
92
00:06:13,748 --> 00:06:16,751
Comunque, non c'è solo
il compleanno di mia sorella.
93
00:06:17,835 --> 00:06:22,465
Ho un nuovo stagista. Un ragazzo
problematico che ha bisogno di un mentore.
94
00:06:22,465 --> 00:06:24,175
Sembra perfetto per te.
95
00:06:24,175 --> 00:06:27,804
Sì, in teoria,
ma ero preso dai miei pensieri e...
96
00:06:28,763 --> 00:06:31,891
ho perso le staffe,
ma lui cercava solo di imparare.
97
00:06:37,897 --> 00:06:39,273
Ho un'idea.
98
00:06:39,273 --> 00:06:40,775
Oh, che cos'è?
99
00:06:43,403 --> 00:06:44,404
Prendi una penna.
100
00:06:47,365 --> 00:06:49,742
Cal si è sbagliato.
Non è "salvata", è "vissuta".
101
00:06:49,742 --> 00:06:51,661
"Ogni vita merita di essere vissuta."
102
00:06:52,662 --> 00:06:55,623
- So dove devo andare.
- Ok. Vuoi che venga?
103
00:06:56,249 --> 00:06:57,417
Devo farlo da sola.
104
00:06:57,417 --> 00:06:59,001
Era molto rumoroso.
105
00:06:59,001 --> 00:07:02,171
C'era un rumore di sega,
106
00:07:02,171 --> 00:07:04,882
e un temporale con pioggia e tuoni.
107
00:07:06,551 --> 00:07:08,386
Scusa. Non è molto, ma...
108
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
Spero che basti.
109
00:07:09,971 --> 00:07:11,556
La mia squadra uscirà con te.
110
00:07:11,556 --> 00:07:13,891
Purché qualcuno
copra Henry al laboratorio.
111
00:07:13,891 --> 00:07:16,853
Non ho una Chiamata. Felice di aiutare.
112
00:07:16,853 --> 00:07:19,397
Bene. Henry, unisciti a me e Astrid.
113
00:07:21,190 --> 00:07:22,316
Astrid non c'è.
114
00:07:23,651 --> 00:07:25,653
Vado da Drea. Posso controllare.
115
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
Sì, grazie.
116
00:07:27,947 --> 00:07:29,157
Dovreste muovervi.
117
00:07:29,740 --> 00:07:32,827
Va bene. Grazie a tutti. È tutto.
118
00:07:34,996 --> 00:07:36,539
Ehi, Cal. Ottimo lavoro.
119
00:07:37,331 --> 00:07:38,749
C'è dell'altro?
120
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
In realtà, hai una Chiamata.
121
00:07:42,003 --> 00:07:42,837
Un ronzio
122
00:07:42,837 --> 00:07:45,798
seguito da un sacco di numeri
che non ho capito.
123
00:07:45,798 --> 00:07:49,302
Iniziava con uno, uno, due, uno.
124
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
Uno, uno, due, uno? Uno più un prefisso.
125
00:07:55,725 --> 00:07:58,144
Non c'è uno Stato con il prefisso 121.
126
00:07:58,144 --> 00:08:00,313
Forse è una data, 21 novembre?
127
00:08:00,313 --> 00:08:02,023
Forse l'anno 1121.
128
00:08:02,023 --> 00:08:04,484
Vediamo le tavole della mitologia.
129
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Uno, uno, due, uno.
130
00:08:17,205 --> 00:08:19,874
È l'inizio
di un codice postale di New York.
131
00:08:19,874 --> 00:08:21,667
Vance, devi darmi una mano.
132
00:08:27,673 --> 00:08:31,552
Non dovevi venire con me.
Speravo che stessi dormendo.
133
00:08:31,552 --> 00:08:32,553
Dormendo?
134
00:08:32,553 --> 00:08:35,890
Beh, non con un diavoletto
che scalcia tutta la notte.
135
00:08:36,724 --> 00:08:39,519
- Va così male?
- Comme ci, comme ça.
136
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
Mi sta preparando per dopo.
137
00:08:41,646 --> 00:08:42,813
Ci sta preparando.
138
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
Purché i passeggeri
facciano abbastanza per scoprire il dopo.
139
00:08:48,569 --> 00:08:50,112
Jay, andiamo. Di nuovo?
140
00:08:50,112 --> 00:08:52,198
Lavorano tutti alle Chiamate da un mese.
141
00:08:52,198 --> 00:08:53,783
Non le risolvono tutte.
142
00:08:53,783 --> 00:08:56,285
E le Chiamate si indeboliscono
assieme a Cal.
143
00:08:56,285 --> 00:08:58,162
Che succede? Perché fai così?
144
00:08:58,162 --> 00:09:00,122
Abbiamo due giorni. Ecco tutto.
145
00:09:00,122 --> 00:09:04,585
Due giorni per sistemare tutto,
o non conosceremo nostro figlio.
146
00:09:11,008 --> 00:09:12,051
Astrid!
147
00:09:12,635 --> 00:09:13,928
Drea!
148
00:09:18,849 --> 00:09:22,436
Mettila su un fianco. Sembra un'overdose.
Non deve soffocare.
149
00:09:22,436 --> 00:09:24,146
Ma aveva solo poche pillole.
150
00:09:24,146 --> 00:09:27,400
Ne vedo due. Non si va in overdose
con gli ansiolitici.
151
00:09:27,400 --> 00:09:29,110
Il Narcan non servirebbe.
152
00:09:29,110 --> 00:09:31,571
Facciamo qualcosa, non respira. Aiutami.
153
00:09:36,200 --> 00:09:37,952
Forza, Astrid. Andiamo.
154
00:10:03,102 --> 00:10:04,854
{\an8}So che non vivremo tutti,
155
00:10:04,854 --> 00:10:09,233
{\an8}ma quegli zotici non dovrebbero impegnarsi
per avere un posto in paradiso?
156
00:10:09,233 --> 00:10:12,153
{\an8}Fossi in te, mi concentrerei
sulla mia salvezza.
157
00:10:13,195 --> 00:10:16,782
{\an8}La mia salvezza? Per favore.
Sono come Papà Warbucks.
158
00:10:16,782 --> 00:10:18,784
{\an8}Il mio posto in serie A è sicuro.
159
00:10:18,784 --> 00:10:22,622
{\an8}Quello che ti muove è materiale.
Noi siamo mossi dalla fede.
160
00:10:22,622 --> 00:10:24,790
{\an8}In Angelina e nelle sue decisioni.
161
00:10:26,042 --> 00:10:28,085
{\an8}O non credi alla nostra prescelta?
162
00:10:28,586 --> 00:10:32,423
{\an8}Ehi, io sono come Saulo o Paolo
o chi era quello che credeva.
163
00:10:33,007 --> 00:10:36,010
{\an8}Ma mi chiedo perché
qualcuno dovrebbe andarsene?
164
00:10:36,677 --> 00:10:38,804
{\an8}Soprattutto una ansiosa come Astrid.
165
00:10:41,515 --> 00:10:44,894
{\an8}Qualunque fosse il suo motivo,
non lo ha condiviso con me.
166
00:10:44,894 --> 00:10:46,312
{\an8}Ma l'ha fatto?
167
00:10:47,063 --> 00:10:47,897
{\an8}È andata via?
168
00:10:49,190 --> 00:10:52,693
{\an8}Avrebbe fatto impazzire Freud.
Era emotivamente distrutta.
169
00:10:52,693 --> 00:10:55,571
{\an8}Solo le sue pillole riuscivano a calmarla.
170
00:10:58,032 --> 00:11:00,368
{\an8}Ne ho trovata una sul pavimento.
171
00:11:04,246 --> 00:11:05,164
{\an8}Ecco cosa so.
172
00:11:05,956 --> 00:11:09,627
{\an8}Il mondo finirà tra due giorni
e solo otto sopravvivranno.
173
00:11:09,627 --> 00:11:13,589
{\an8}Invece di preoccuparmi degli altri, prego.
174
00:11:14,799 --> 00:11:16,425
{\an8}Ti consiglio di fare lo stesso.
175
00:11:27,853 --> 00:11:29,522
{\an8}Astrid! Mi senti?
176
00:11:31,732 --> 00:11:32,942
Astrid!
177
00:11:35,778 --> 00:11:38,114
{\an8}Per fortuna hai imparato la rianimazione.
178
00:11:38,114 --> 00:11:41,409
{\an8}Non è ancora salva.
Dobbiamo portarla in infermeria.
179
00:11:41,409 --> 00:11:44,328
{\an8}Ok, fai una pausa.
Hai fatto una gran cosa.
180
00:11:45,663 --> 00:11:47,748
{\an8}Tu non sei stata a guardare.
181
00:11:51,377 --> 00:11:56,882
{\an8}Beh, la buona notizia è che ci sono solo
dieci aree postali a Brooklyn
182
00:11:56,882 --> 00:11:58,801
{\an8}che iniziano con 1121.
183
00:12:00,594 --> 00:12:01,762
{\an8}E quella cattiva?
184
00:12:01,762 --> 00:12:06,183
{\an8}La cattiva notizia è che quelle dieci zone
comprendono 80 isolati.
185
00:12:06,183 --> 00:12:09,520
{\an8}Risolvere la mia Chiamata
sarà come trovare un ago in un pagliaio.
186
00:12:09,520 --> 00:12:10,855
{\an8}Posso tornare sull'aereo.
187
00:12:10,855 --> 00:12:13,399
{\an8}- No, Cal...
- Abbiamo altra scelta?
188
00:12:13,399 --> 00:12:15,776
{\an8}Non ci servirà. Ho trovato l'ago.
189
00:12:16,444 --> 00:12:19,822
{\an8}L'intero isolato
è stato espropriato anni fa.
190
00:12:19,822 --> 00:12:23,242
{\an8}È un sito inquinato e andrà bonificato.
Ma guardate.
191
00:12:23,242 --> 00:12:26,370
{\an8}- Cosa sono? Sembrano...
- Pannelli solari. Nuovi.
192
00:12:26,370 --> 00:12:28,164
{\an8}Secondo questo documento,
193
00:12:28,164 --> 00:12:30,916
{\an8}la società elettrica
li ha installati mesi fa.
194
00:12:31,751 --> 00:12:35,588
{\an8}Il ronzio della tua Chiamata
può ricondurre all'alta tensione.
195
00:12:35,588 --> 00:12:37,047
{\an8}Alta tensione, sì.
196
00:12:37,047 --> 00:12:40,134
{\an8}Generano abbastanza energia
da illuminare Las Vegas.
197
00:12:40,134 --> 00:12:43,137
Più energia di quanta
ne serva a un edificio.
198
00:12:43,137 --> 00:12:44,638
Specie uno abbandonato.
199
00:12:44,638 --> 00:12:46,807
La mia Chiamata vuole che vada lì.
200
00:12:46,807 --> 00:12:48,726
- Vado.
- Anch'io.
201
00:12:48,726 --> 00:12:51,729
E anch'io.
Se è quello che penso, vi sarò utile.
202
00:12:52,938 --> 00:12:54,815
CENTRO TERAPEUTICO
203
00:13:05,785 --> 00:13:08,746
Zeke, non ho idea di cosa mi aspetti,
204
00:13:08,746 --> 00:13:10,790
ma tu conoscevi bene questo posto
205
00:13:10,790 --> 00:13:15,503
quindi, se per caso riesci a sentirmi,
un segnale mi sarebbe d'aiuto.
206
00:13:18,297 --> 00:13:19,465
No? Ok.
207
00:13:26,847 --> 00:13:32,436
OGNI VITA MERITA DI ESSERE VISSUTA
208
00:13:32,436 --> 00:13:36,607
{\an8}So che può sembrare sciocco,
ma funziona. Fidati di me.
209
00:13:37,107 --> 00:13:38,734
Ehm. Chi lo dice?
210
00:13:38,734 --> 00:13:39,693
Evie.
211
00:13:40,945 --> 00:13:43,906
Scriveva i suoi problemi su un biglietto.
212
00:13:43,906 --> 00:13:47,076
Dai fidanzati del liceo a sua madre.
213
00:13:47,952 --> 00:13:51,956
Lo leggeva ad alta voce
e attaccava il biglietto al palloncino.
214
00:13:51,956 --> 00:13:53,165
Lo lasciava andare.
215
00:13:54,291 --> 00:13:55,751
Si liberava di un peso.
216
00:13:56,460 --> 00:13:59,588
Non è un dilemma del liceo. È Chloe.
217
00:13:59,588 --> 00:14:01,048
Se non liberi la mente,
218
00:14:01,048 --> 00:14:05,094
non potrai aiutare i tuoi pazienti,
il tuo stagista, nessuno.
219
00:14:06,428 --> 00:14:07,388
Provaci e basta.
220
00:14:07,972 --> 00:14:10,516
Sarei più incline a farlo
se lo facessi con me.
221
00:14:11,225 --> 00:14:14,311
Forse un altro giorno,
ma oggi si tratta di te.
222
00:14:16,105 --> 00:14:17,064
Andiamo.
223
00:14:18,357 --> 00:14:20,818
- Leggi il biglietto.
- Leggilo tu.
224
00:14:25,364 --> 00:14:29,243
"Chloe, so che non ti ho appoggiato
come avrei dovuto,
225
00:14:30,160 --> 00:14:32,997
ma non me lo hai mai rinfacciato."
226
00:14:35,165 --> 00:14:37,793
Zeke, andiamo. Per favore.
227
00:14:40,296 --> 00:14:45,092
"Eri la luce più brillante.
Il cuore più dolce. L'anima più gentile.
228
00:14:45,092 --> 00:14:47,636
Non mi hai mai mostrato altro che amore.
229
00:14:48,178 --> 00:14:50,139
E l'ho dato per scontato finché..."
230
00:14:52,016 --> 00:14:53,100
Non riesco.
231
00:14:55,227 --> 00:14:57,021
"Finché hai smesso di farlo."
232
00:14:58,564 --> 00:14:59,523
Ehi.
233
00:15:04,445 --> 00:15:05,362
Ok.
234
00:15:29,720 --> 00:15:31,889
Mi scusi. Posso aiutarla?
235
00:15:31,889 --> 00:15:34,642
- No, stavo solo guardando.
- Oh, mio Dio.
236
00:15:35,225 --> 00:15:36,894
È la moglie di Zeke Landon.
237
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
Come mai non è al centro detentivo?
238
00:15:40,397 --> 00:15:43,651
No, non chiami la polizia. La supplico.
239
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Ok, cosa c'è?
240
00:15:52,826 --> 00:15:54,870
C'è qualcosa che ti turba.
241
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
Mi turba tutto, Troy.
242
00:15:59,667 --> 00:16:02,044
C'è dell'altro. Qualcosa di specifico.
243
00:16:02,044 --> 00:16:04,338
Tipo adesso. Sai che ti conosco.
244
00:16:09,009 --> 00:16:11,971
Ok, lascia stare.
Ti dispiace passarmi quel cavo?
245
00:16:14,348 --> 00:16:16,225
No. Sai una cosa? È stupido.
246
00:16:16,225 --> 00:16:19,061
- Lo sapevo.
- Sul serio. Dobbiamo andare via.
247
00:16:19,061 --> 00:16:21,939
Suppongo che sia folle
cercare di fermare un vulcano.
248
00:16:21,939 --> 00:16:26,694
Non ha senso cercare di fermarli se
il divino non vuole che vengano fermati.
249
00:16:27,486 --> 00:16:31,865
I passeggeri devono sopravvivere
al giudizio. Restano solo due giorni!
250
00:16:32,825 --> 00:16:37,871
Ma dovremmo irrompere nei corridoi
a cui si accede con le chiavi magnetiche.
251
00:16:37,871 --> 00:16:39,206
E non le abbiamo.
252
00:16:39,707 --> 00:16:43,168
Odio dirlo. Se vuoi uscirne,
dobbiamo fermare il vulcano,
253
00:16:43,669 --> 00:16:45,546
quindi testiamo quell'impulso.
254
00:16:48,215 --> 00:16:51,635
Quell'impulso può cancellare
ogni segnale elettrico, no?
255
00:16:51,635 --> 00:16:52,970
Saanvi. No.
256
00:16:52,970 --> 00:16:56,974
Sì. Se lo portiamo a 11,
disattiviamo le telecamere e le serrature.
257
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
Usciremo da qui.
258
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
Potrebbero arrestarci.
259
00:16:59,518 --> 00:17:02,980
Vuoi vivere per sempre nella paura
o uscirne come un eroe?
260
00:17:04,940 --> 00:17:05,983
Lo faremo.
261
00:17:19,413 --> 00:17:20,289
Hai un minuto?
262
00:17:22,875 --> 00:17:25,711
Per uno dei membri fidati
del mio gregge? Sempre.
263
00:17:26,420 --> 00:17:30,841
Andiamo in un posto più riservato?
Riguarda un altro membro del gregge.
264
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
TRE RICERCATI
BAMBINO RAPITO
265
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
"L'altra metà del tuo cuore."
266
00:18:11,715 --> 00:18:15,135
Se non vuole che chiami la polizia,
mi dica perché è qui.
267
00:18:15,135 --> 00:18:18,555
Devo solo dare un'occhiata.
So che sembra strano, ma...
268
00:18:18,555 --> 00:18:21,391
Deve andare via. Oscar, mi aiuti?
269
00:18:22,226 --> 00:18:24,019
L'hai sentita. Devi andare.
270
00:18:24,520 --> 00:18:28,148
Sentite, ascoltatemi un attimo,
per favore.
271
00:18:28,148 --> 00:18:29,483
- Tempo scaduto.
- No.
272
00:18:38,242 --> 00:18:39,576
Indietro, Oscar!
273
00:18:53,465 --> 00:18:56,552
- Una prigione segreta del governo?
- Un mio amico ha indagato.
274
00:18:56,552 --> 00:19:00,806
L'energia che impiegano ha attirato
l'attenzione negli ultimi mesi.
275
00:19:00,806 --> 00:19:02,349
Nel centro di Brooklyn?
276
00:19:02,349 --> 00:19:05,894
Nascosta in bella vista.
Per te ha funzionato, no, Gabriel?
277
00:19:16,363 --> 00:19:17,197
Qual è il piano?
278
00:19:17,990 --> 00:19:20,200
Trovare ciò che cerchiamo
prima che ci prendano.
279
00:19:20,200 --> 00:19:21,827
Non è un granché.
280
00:19:21,827 --> 00:19:24,496
Voi pensate alla Chiamata.
Io vi copro le spalle.
281
00:19:42,306 --> 00:19:43,724
Hai trovato qualcosa?
282
00:19:43,724 --> 00:19:48,020
Solo che avevamo ragione su Astrid.
Dev'esserci qualcos'altro sotto.
283
00:19:48,687 --> 00:19:50,480
Ehi, a proposito,
284
00:19:51,440 --> 00:19:53,942
non vorrei aver reso le cose imbarazzanti.
285
00:19:54,526 --> 00:19:55,444
Imbarazzanti?
286
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
Per te e Mick.
287
00:19:57,529 --> 00:20:00,991
Questa cosa doveva essere senza impegno.
288
00:20:00,991 --> 00:20:03,327
Ma poi ho visto
che tu hai un bell'impegno.
289
00:20:03,327 --> 00:20:05,370
Sì, ma non l'hai visto solo tu.
290
00:20:05,871 --> 00:20:08,457
L'ultimo mese non è stato facile per Mick.
291
00:20:08,457 --> 00:20:11,627
Chi può biasimarla?
Questa è una situazione assurda.
292
00:20:11,627 --> 00:20:14,630
Non lo so. Se supereremo
i prossimi due giorni,
293
00:20:14,630 --> 00:20:16,298
non ho dubbi
294
00:20:16,298 --> 00:20:19,051
che risolveremo
la situazione tutti insieme.
295
00:20:19,927 --> 00:20:21,595
Vorrei che fosse così semplice.
296
00:20:22,095 --> 00:20:25,182
Ehi, mi sono impegnato
a essere il padre del bambino
297
00:20:25,182 --> 00:20:26,808
e a essere un co-genitore.
298
00:20:27,601 --> 00:20:29,353
E un compagno per Mick, ok?
299
00:20:30,103 --> 00:20:31,188
Hai la mia parola.
300
00:20:32,439 --> 00:20:33,649
Ok, grazie.
301
00:20:34,858 --> 00:20:36,985
Spero tu abbia ragione. Pronti o no,
302
00:20:37,903 --> 00:20:39,738
questo bambino arriverà presto.
303
00:20:56,463 --> 00:21:00,550
Sono comunicazioni radio militari.
È roba seria. State all'erta.
304
00:21:13,730 --> 00:21:17,526
Davvero ho accettato? È troppo tardi
per costruire una gabbia di Faraday?
305
00:21:17,526 --> 00:21:19,236
Questa cosa si attiverà tra
306
00:21:20,195 --> 00:21:21,071
tre,
307
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
due, uno.
308
00:21:27,619 --> 00:21:29,496
Sarebbe dovuto scattare l'allarme.
309
00:21:29,496 --> 00:21:31,248
Perché credi che non sia scattato?
310
00:21:31,248 --> 00:21:32,249
Lo sentite?
311
00:21:32,874 --> 00:21:34,960
- Non sento niente.
- Esatto.
312
00:21:34,960 --> 00:21:37,713
Niente sirene. Niente luci lampeggianti.
313
00:21:38,463 --> 00:21:42,551
L'unica cosa tra noi e ciò che c'è dentro
è questa semplice porta d'acciaio.
314
00:21:47,347 --> 00:21:49,391
Ecco i dati che ci servono.
315
00:22:04,156 --> 00:22:07,034
- Papà, andiamo.
- Non torno indietro. Non ora.
316
00:22:07,034 --> 00:22:10,412
- La mia Chiamata ci ha portati qui.
- Erano quattro numeri. Non ho...
317
00:22:10,412 --> 00:22:12,331
Quattro numeri. Uno, uno, due, uno.
318
00:22:15,042 --> 00:22:17,085
- Non è giusto.
- Lo so.
319
00:22:38,023 --> 00:22:40,692
Carlos, non posso credere che sia tu.
320
00:22:42,402 --> 00:22:43,320
Sono io.
321
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Ancora in piedi.
322
00:22:58,627 --> 00:23:01,129
Hai salvato la situazione.
323
00:23:01,630 --> 00:23:02,881
Consideraci pari.
324
00:23:03,673 --> 00:23:06,927
Mi hai dimostrato tu che la mia vita
era degna di essere vissuta.
325
00:23:08,470 --> 00:23:09,638
Che c'è?
326
00:23:09,638 --> 00:23:13,308
Niente. Oggi non riesco a togliermi
quella frase dalla testa.
327
00:23:13,308 --> 00:23:15,143
È più di una frase, qui.
328
00:23:15,143 --> 00:23:17,604
- Sì.
- Per questo sono stato attirato qui.
329
00:23:18,397 --> 00:23:20,399
Per aiutare le persone a guarire.
330
00:23:20,399 --> 00:23:23,026
- Parli come mio marito.
- Spero di sì.
331
00:23:23,026 --> 00:23:24,528
Mi ha insegnato tutto.
332
00:23:27,072 --> 00:23:28,031
Sei lo stagista.
333
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
Parlava sempre di te.
334
00:23:30,867 --> 00:23:31,993
Anche di te.
335
00:23:31,993 --> 00:23:37,165
Zeke diceva sempre che eri la sua roccia,
la Stella Polare, i Gemelli.
336
00:23:38,250 --> 00:23:41,503
La cosa più importante
è aiutare gli altri, creare un legame.
337
00:23:45,132 --> 00:23:46,466
Quando ci siamo conosciuti,
338
00:23:46,466 --> 00:23:49,886
mia moglie e io ci siamo imbattuti
in questo graffito e ci ha parlato.
339
00:23:50,971 --> 00:23:52,097
E da quel momento,
340
00:23:52,097 --> 00:23:55,100
ci siamo sostenuti e aiutati a vicenda.
341
00:23:56,309 --> 00:23:58,019
Senza mia moglie, la mia gemella,
342
00:23:59,146 --> 00:24:00,439
oggi non sarei qui.
343
00:24:01,982 --> 00:24:04,818
Pensavo che la vita
non meritasse di essere vissuta,
344
00:24:05,360 --> 00:24:08,738
ma lei ha attraversato
lo spazio e il tempo per farmi capire
345
00:24:08,738 --> 00:24:12,075
che non lo merita solo la mia vita,
ma tutte le vite.
346
00:24:13,243 --> 00:24:14,202
Tutte quante.
347
00:24:15,162 --> 00:24:16,663
Ho qualcosa da mostrarti.
348
00:24:31,553 --> 00:24:35,557
Abbiamo aspetto a lungo insieme
questo momento, fratelli e sorelle.
349
00:24:35,557 --> 00:24:38,185
La giusta fine del nostro mondo malvagio.
350
00:24:38,977 --> 00:24:41,438
Molti di voi
mi hanno mostrato la loro fede,
351
00:24:41,438 --> 00:24:43,356
ma siamo ancora uno di troppo.
352
00:24:44,733 --> 00:24:46,443
Quindi devo chiedere.
353
00:24:48,653 --> 00:24:51,823
Hai avuto fede, fratello Paul? Credi?
354
00:24:59,456 --> 00:25:00,916
E tu, fratello Eagan?
355
00:25:13,303 --> 00:25:15,388
Stai pregando per la salvezza?
356
00:25:16,932 --> 00:25:18,600
Prego che tu dica di sì.
357
00:25:21,686 --> 00:25:24,731
Quando questo mondo crollerà
e tu sarai lì,
358
00:25:25,774 --> 00:25:27,734
non vorrai stare lì da sola.
359
00:25:28,443 --> 00:25:31,488
E la verità
è che neanche io voglio stare da solo.
360
00:25:31,488 --> 00:25:33,323
Siamo due anime spezzate.
361
00:25:34,574 --> 00:25:35,575
Ma forse,
362
00:25:36,785 --> 00:25:38,245
anche se sembra folle,
363
00:25:38,954 --> 00:25:40,413
potremmo unirci,
364
00:25:41,540 --> 00:25:42,791
consolarci a vicenda.
365
00:25:43,375 --> 00:25:44,584
Quindi te lo chiedo,
366
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
io, che ho il cuore spezzato come il tuo.
367
00:25:50,465 --> 00:25:52,300
Vuoi essere l'altra metà del mio cuore?
368
00:26:05,438 --> 00:26:07,482
- Sì.
- Sì?
369
00:26:26,334 --> 00:26:27,460
Oh, mio Dio!
370
00:26:27,961 --> 00:26:31,798
Non posso credere che tu sia qui.
Pensavo di non rivederti più.
371
00:26:31,798 --> 00:26:35,468
Non sapevo dove ti avessero portato.
Sei qui da nove mesi?
372
00:26:35,468 --> 00:26:36,678
È una lunga storia.
373
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
- Come sapevi che eravamo qui?
- È stata una Chiamata.
374
00:26:41,891 --> 00:26:44,227
Ma abbiamo perso le nostre Chiamate.
375
00:26:44,227 --> 00:26:46,980
No, abbiamo perso
la capacità di riceverle.
376
00:26:47,564 --> 00:26:49,899
Ma non Cal. Può accedere a tutte.
377
00:26:49,899 --> 00:26:54,029
Nell'ultimo mese, siamo sgattaiolati
dal centro risolvendole una a una.
378
00:26:54,029 --> 00:26:56,656
Per risolverne altre
dobbiamo scappare via.
379
00:26:56,656 --> 00:26:58,033
È solo questione di tempo...
380
00:26:59,284 --> 00:27:00,452
Guardie.
381
00:27:00,452 --> 00:27:02,078
Per di qua. Veloci!
382
00:27:03,371 --> 00:27:04,372
Vai!
383
00:27:12,797 --> 00:27:14,215
Oh, mio Dio. È...
384
00:27:14,758 --> 00:27:17,594
L'ho trovato nella scrivania di Zeke.
385
00:27:17,594 --> 00:27:21,348
So perché Zeke ti cerca
attraverso lo spazio e il tempo.
386
00:27:21,348 --> 00:27:22,891
Sì? Per dirmi cosa?
387
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
- Mi dispiace. Non volevo...
- No, tranquillo.
388
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Sono io.
389
00:27:29,105 --> 00:27:31,733
Ovunque vada, oggi, sento quella frase:
390
00:27:31,733 --> 00:27:37,238
"Ogni vita merita di essere vissuta",
ma chi sto cercando di convincere?
391
00:27:37,739 --> 00:27:39,032
E se fosse la tua?
392
00:27:41,660 --> 00:27:43,620
Non credi sia l'ora del perdono?
393
00:27:44,120 --> 00:27:45,580
Da quando Evie è morta,
394
00:27:46,498 --> 00:27:47,332
io...
395
00:27:49,167 --> 00:27:51,294
l'ho implorata di perdonarmi.
396
00:27:54,172 --> 00:27:58,134
Cioè, farei qualsiasi cosa,
ma lei non può perdonarmi, quindi...
397
00:27:58,134 --> 00:28:00,845
Non parlo di ricevere il perdono.
398
00:28:00,845 --> 00:28:01,971
Ma di concederlo.
399
00:28:02,597 --> 00:28:04,391
Di perdonare te stessa.
400
00:28:10,563 --> 00:28:14,859
Sembrerà strano,
ma posso avere uno di quei palloncini?
401
00:28:20,031 --> 00:28:22,534
Andate! Forza!
402
00:28:24,202 --> 00:28:27,580
- Troy, andiamo!
- Bisogna creare un diversivo.
403
00:28:27,580 --> 00:28:29,624
Non avete dei fumogeni, suppongo.
404
00:28:29,624 --> 00:28:31,376
Troy, cosa? Cosa dici?
405
00:28:31,376 --> 00:28:34,129
Dico che ci tengo tanto a voi.
406
00:28:35,004 --> 00:28:38,007
Soprattutto a te. Puoi salvare il mondo.
407
00:28:38,717 --> 00:28:42,846
La mia libertà per la tua.
È una decisione facile.
408
00:28:48,101 --> 00:28:49,978
Sarebbe stato meglio con i fumogeni.
409
00:28:49,978 --> 00:28:51,229
No, Troy!
410
00:28:53,523 --> 00:28:54,774
- Mani in alto.
- Ehi!
411
00:29:00,113 --> 00:29:01,614
Ok, Evie.
412
00:29:03,116 --> 00:29:04,325
Alla fine ho capito.
413
00:29:04,325 --> 00:29:08,538
Sinceramente, vorrei non averlo fatto,
perché è la verità, no?
414
00:29:09,122 --> 00:29:12,333
A volte è facile nascondersi
dentro il proprio senso di colpa.
415
00:29:13,710 --> 00:29:16,004
Quante volte ti ho chiesto perdono?
416
00:29:16,004 --> 00:29:18,882
E non sei una che porta rancore.
Dicevi sempre:
417
00:29:19,841 --> 00:29:23,136
"Su, Mick, pezzo di idiota.
Vai avanti con la tua vita".
418
00:29:25,096 --> 00:29:26,139
E non lo facevo.
419
00:29:27,557 --> 00:29:28,391
Ok.
420
00:29:29,851 --> 00:29:31,561
Ce l'hai fatta. Ti assecondo.
421
00:29:36,941 --> 00:29:39,110
Ti perdono, Michaela Stone.
422
00:29:42,197 --> 00:29:43,239
Ti perdono.
423
00:30:02,550 --> 00:30:05,094
- Com'è andata?
- Un po' difficile, ma è fatta.
424
00:30:05,595 --> 00:30:06,679
E gli altri?
425
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
Così così.
426
00:30:08,515 --> 00:30:10,642
Ogni Chiamata risolta ci aiuta.
427
00:30:10,642 --> 00:30:12,727
Devo solo credere che stiamo progredendo.
428
00:30:13,478 --> 00:30:14,521
Vado a lavarmi.
429
00:30:19,025 --> 00:30:22,070
Le informazioni di Cal
sono sempre più incomplete.
430
00:30:22,070 --> 00:30:24,572
È un miracolo
che qualcuno riesca a risolverle.
431
00:30:28,117 --> 00:30:31,621
Facciamo del nostro meglio, ok?
Rimaniamo concentrati.
432
00:30:36,084 --> 00:30:39,337
La vostra Chiamata è andata a buon fine!
Bentornata.
433
00:30:39,337 --> 00:30:40,296
Grazie.
434
00:30:40,797 --> 00:30:42,841
Vedrò gli esiti delle Chiamate
con Bethany,
435
00:30:42,841 --> 00:30:44,342
tu mostra il posto a Saanvi.
436
00:30:44,342 --> 00:30:46,845
Troverai il posto migliorato
437
00:30:46,845 --> 00:30:48,638
grazie a questo tizio.
438
00:30:48,638 --> 00:30:51,140
Non solo grazie a me. Grazie a tutti.
439
00:30:51,140 --> 00:30:52,100
Beh,
440
00:30:53,059 --> 00:30:54,143
è incredibile.
441
00:30:54,644 --> 00:30:55,478
Sì.
442
00:30:56,980 --> 00:30:57,814
È così.
443
00:30:59,816 --> 00:31:02,610
Qui è dove teniamo traccia
di tutte le Chiamate.
444
00:31:02,610 --> 00:31:04,445
Ogni giorno, Cal entra...
445
00:31:06,072 --> 00:31:08,408
Ehi, stai bene, amico?
446
00:31:08,408 --> 00:31:11,244
Sì, sto controllando
quali abbiamo già risolto.
447
00:31:11,244 --> 00:31:14,998
Prima di tornare sull'aereo,
devo dare a ciascuno la prossima Chiamata.
448
00:31:18,001 --> 00:31:19,210
Ha un grosso peso.
449
00:31:19,210 --> 00:31:20,295
Sì, è troppo.
450
00:31:20,795 --> 00:31:23,381
Si sta ammazzando
per farci avere ogni Chiamata.
451
00:31:23,381 --> 00:31:26,426
Si è seduto su tutti i sedili.
Anche dei passeggeri deceduti.
452
00:31:26,426 --> 00:31:29,012
E Marko e gli altri?
453
00:31:29,012 --> 00:31:31,556
Chiusi nell'ULF
in un costante stato di Chiamata.
454
00:31:31,556 --> 00:31:33,266
- Come...
- Ci ha provato più volte.
455
00:31:33,266 --> 00:31:35,602
Ricevono qualcosa,
ma lui non può accedervi.
456
00:31:35,602 --> 00:31:38,980
Si tormenta per questo.
457
00:31:39,647 --> 00:31:41,733
Ha il peso del mondo sulle spalle.
458
00:31:42,317 --> 00:31:44,319
- Cosa posso fare?
- Per fortuna sei qui.
459
00:31:44,319 --> 00:31:45,486
Avevamo bisogno di te.
460
00:31:47,572 --> 00:31:48,573
Avevo bisogno di te.
461
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
Saanvi. Ehi, sei tornata.
462
00:31:51,910 --> 00:31:54,287
C'è una paziente in infermeria. Aiutaci.
463
00:31:55,121 --> 00:31:56,122
Ne riparleremo.
464
00:32:02,670 --> 00:32:03,546
La prognosi?
465
00:32:04,505 --> 00:32:06,841
Ci vorrà tempo, ma si riprenderà.
466
00:32:07,675 --> 00:32:08,551
Siete stati bravi.
467
00:32:09,677 --> 00:32:10,511
Allora, cos'è?
468
00:32:11,304 --> 00:32:14,015
Una cosa è certa. Non è un ansiolitico.
469
00:32:14,015 --> 00:32:16,559
Lo so, perché prendevo lo stesso farmaco.
470
00:32:17,477 --> 00:32:20,563
Qualunque cosa sia,
ne prende almeno una al giorno
471
00:32:20,563 --> 00:32:22,315
da quando ha lasciato Angelina.
472
00:32:22,315 --> 00:32:23,983
È una polvere bianca inodore.
473
00:32:24,776 --> 00:32:26,778
Forma sali non solubili in acqua.
474
00:32:26,778 --> 00:32:31,866
In base a questo e ai suoi sintomi,
credo sia brodifacoum. È un veleno.
475
00:32:31,866 --> 00:32:35,411
Dovremmo parlarle.
Forse sa chi è stato e perché.
476
00:32:35,912 --> 00:32:37,622
Sì. Andate, detective.
477
00:32:42,752 --> 00:32:43,711
Come stanno?
478
00:32:43,711 --> 00:32:46,547
Come sempre. Fissano il vuoto.
479
00:32:47,131 --> 00:32:49,050
Bloccati nella frequenza di Dio.
480
00:32:49,592 --> 00:32:50,718
Scusa, nella ULF.
481
00:32:53,638 --> 00:32:55,056
ULF...
482
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
Oh, mio Dio.
483
00:32:58,810 --> 00:32:59,978
La teoria di Troy!
484
00:33:53,990 --> 00:33:55,950
Sono qui. Proprio qui.
485
00:33:57,160 --> 00:33:57,994
Dove siete?
486
00:33:59,495 --> 00:34:02,206
Sto ascoltando!
Dovreste parlare con qualcuno!
487
00:34:03,082 --> 00:34:05,334
Per favore! Forza! Dateci le Chiamate!
488
00:34:07,628 --> 00:34:08,880
Ci serve aiuto!
489
00:34:19,390 --> 00:34:20,975
IRRISOLTE / RISOLTE
490
00:34:24,353 --> 00:34:25,271
- Ehi.
- Ehi.
491
00:34:25,813 --> 00:34:28,566
Non immagini da chi mi ha portato
la Chiamata. Da Saanvi.
492
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
- È in laboratorio.
- Naturalmente.
493
00:34:31,569 --> 00:34:34,655
E tu? Hai capito chi dovevi salvare?
494
00:34:34,655 --> 00:34:35,656
Sì.
495
00:34:36,532 --> 00:34:38,034
La mia Chiamata più difficile.
496
00:34:45,333 --> 00:34:46,334
Ne avevo bisogno.
497
00:34:47,335 --> 00:34:48,336
Pronta per un'altra?
498
00:34:49,462 --> 00:34:51,255
Come se ne andasse della mia vita.
499
00:34:52,507 --> 00:34:53,800
Va bene, ascoltate.
500
00:34:53,800 --> 00:34:55,093
So che siamo stanchi.
501
00:34:55,093 --> 00:34:59,972
È stato un lungo mese di lavoro
sulle Chiamate, ma ci siamo.
502
00:35:00,848 --> 00:35:01,808
Sprint finale.
503
00:35:02,683 --> 00:35:06,354
La nostra sopravvivenza
e, a quanto pare, quella del mondo intero,
504
00:35:06,354 --> 00:35:09,649
dipende dal nostro impegno
nel fare la cosa giusta.
505
00:35:20,868 --> 00:35:21,869
Cosa c'è?
506
00:35:23,663 --> 00:35:25,456
- Cos'hai visto?
- Niente.
507
00:35:26,791 --> 00:35:29,252
Non ho sentito niente.
Non ho provato niente.
508
00:35:30,253 --> 00:35:31,379
Sono sparite, papà.
509
00:35:32,797 --> 00:35:34,340
Le Chiamate sono sparite.
510
00:35:36,509 --> 00:35:39,345
Mi dispiace tanto.
511
00:35:39,345 --> 00:35:42,723
Se fossi stato più forte,
se ne avessi raccolte di più...
512
00:35:42,723 --> 00:35:45,309
Cal, non sappiamo nemmeno cosa significhi.
513
00:35:46,310 --> 00:35:48,312
Forse c'è una spiegazione.
514
00:35:48,312 --> 00:35:50,648
Forse le abbiamo risolte tutte.
515
00:36:06,747 --> 00:36:07,748
Gente...
516
00:36:13,713 --> 00:36:15,548
Volevo solo ringraziarvi.
517
00:36:18,426 --> 00:36:21,304
Ognuno di voi ha lavorato senza sosta
518
00:36:21,304 --> 00:36:24,182
senza ringraziamenti né niente in cambio.
519
00:36:25,057 --> 00:36:28,060
Non so perché le Chiamate siano sparite,
ma so questo:
520
00:36:30,605 --> 00:36:32,523
ci è stata data un'opportunità.
521
00:36:34,358 --> 00:36:35,484
Un promemoria...
522
00:36:36,861 --> 00:36:39,322
di ciò che è più importante.
523
00:36:44,535 --> 00:36:46,579
È ora di stare con i nostri cari.
524
00:36:47,955 --> 00:36:50,291
Di stringerli forte.
Di stare al loro fianco.
525
00:36:50,291 --> 00:36:53,377
Perché domani
potrebbe essere tutto ciò che abbiamo.
526
00:37:08,726 --> 00:37:10,603
Ok, ci siamo.
527
00:37:12,063 --> 00:37:15,024
Impulso elettromagnetico
sulla corteccia insulare.
528
00:37:15,024 --> 00:37:16,692
Non li friggerà?
529
00:37:16,692 --> 00:37:20,029
No, basta solo un piccolo
impulso per interrompere l'ULF
530
00:37:20,029 --> 00:37:22,198
e farli uscire dalle loro Chiamate.
531
00:37:23,157 --> 00:37:26,410
Se davvero c'è Dio dietro a tutto questo,
532
00:37:26,410 --> 00:37:29,413
c'è un motivo se queste persone
sono sempre in una Chiamata.
533
00:37:30,164 --> 00:37:31,624
Sono pronta a scoprirlo.
534
00:37:35,503 --> 00:37:36,879
Svegliamoli.
535
00:37:50,851 --> 00:37:54,188
Non capisco. Non ci sono cambiamenti
nella loro attività.
536
00:37:54,188 --> 00:37:57,566
Come mai non sono aumentati
i loro parametri vitali?
537
00:37:57,566 --> 00:37:59,568
Non lo so. Proviamo qualcos'altro.
538
00:37:59,568 --> 00:38:01,070
Provare cosa?
539
00:38:02,280 --> 00:38:04,240
È finita! Non c'è più tempo!
540
00:38:14,917 --> 00:38:18,087
Non mi sembra giusto lasciarvi così.
541
00:38:18,087 --> 00:38:21,090
Ma ringrazio Dio.
Ci hai sempre dato speranza.
542
00:38:22,300 --> 00:38:23,134
Vieni qui.
543
00:38:39,358 --> 00:38:42,737
La mia famiglia
eravamo solo io e mia madre, quindi...
544
00:38:44,238 --> 00:38:45,114
Beh...
545
00:38:46,824 --> 00:38:47,783
non più.
546
00:38:50,411 --> 00:38:52,580
- Resterai?
- Certo che resterò.
547
00:40:26,465 --> 00:40:29,468
C'era un negozio di giocattoli
su Canal Street.
548
00:40:29,468 --> 00:40:32,263
Da tutto il mondo venivano persone
549
00:40:33,055 --> 00:40:38,310
che speravano di comprare
una di queste deliziose statuine di legno.
550
00:40:38,310 --> 00:40:41,230
Non ci andavo da molto tempo,
551
00:40:41,814 --> 00:40:42,940
finché oggi la mia...
552
00:40:43,524 --> 00:40:46,152
la nostra Chiamata non mi ha portato lì.
553
00:40:46,902 --> 00:40:50,239
E quando sono entrato, ho trovato questo.
554
00:40:54,243 --> 00:40:56,787
Questo drago si chiama Shenlong.
555
00:40:56,787 --> 00:40:58,873
È il re delle tempeste.
556
00:40:59,707 --> 00:41:02,585
Quando l'ho visto, ho pensato a te.
557
00:41:03,961 --> 00:41:05,504
Credo sia un segno.
558
00:41:06,881 --> 00:41:07,882
Destinato a te.
559
00:41:08,591 --> 00:41:09,967
Chissà cosa significa.
560
00:41:09,967 --> 00:41:12,219
Non hai mai smesso
di cercare un significato.
561
00:41:13,471 --> 00:41:14,805
Perché smettere ora?
562
00:41:31,405 --> 00:41:32,323
Saanvi.
563
00:41:32,865 --> 00:41:33,824
Ehi.
564
00:41:36,577 --> 00:41:40,831
Ero sicura avessero una risposta.
Pensavo che liberandoli dalla Chiamata...
565
00:41:41,499 --> 00:41:43,834
- Ben, non ha funzionato.
- Ehi.
566
00:41:43,834 --> 00:41:45,002
Sono ancora rinchiusi.
567
00:41:45,002 --> 00:41:48,297
Hai fatto quello che potevi, ok?
L'abbiamo fatto tutti.
568
00:41:48,797 --> 00:41:50,341
E se non ci fosse una risposta?
569
00:41:51,884 --> 00:41:54,803
- E se fosse la fine?
- Allora saremo caduti combattendo.
570
00:42:40,766 --> 00:42:43,561
Se ti venissero strane idee, lascia stare.
571
00:42:44,311 --> 00:42:47,815
Prima dobbiamo guidare il gregge
oltre la fine dei tempi,
572
00:42:47,815 --> 00:42:52,528
poi potremo concentrarci
sul compito divino del ripopolamento.
573
00:42:56,991 --> 00:43:01,328
In realtà, pensavo allo spopolamento.
574
00:43:02,413 --> 00:43:03,497
Erano dieci.
575
00:43:04,623 --> 00:43:07,501
Ora sono nove e presto saranno otto.
576
00:43:08,836 --> 00:43:12,506
Mi chiedo cosa sia successo ad Astrid.
577
00:43:14,883 --> 00:43:16,302
Non era all'altezza.
578
00:43:16,844 --> 00:43:19,597
Perciò è stata giudicata nell'ora di Dio.
579
00:43:21,557 --> 00:43:23,684
Per fortuna tu ti sei dimostrato degno.
580
00:43:23,684 --> 00:43:25,102
Stavi per non farcela.
581
00:43:45,164 --> 00:43:47,249
Che ci fai qui? Ti ho detto di non venire.
582
00:43:47,249 --> 00:43:50,169
Questo non può più aspettare.
583
00:45:08,247 --> 00:45:11,166
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa