1 00:00:20,020 --> 00:00:21,646 ‪ก่อนหน้านี้ใน เที่ยวบินพิศวง 2 00:00:21,646 --> 00:00:23,523 ‪ดูเหมือนคุณกับแองเจลิน่าสนิทกันนะ 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,900 ‪ใช่ ผมไม่เห็นมีแซฟไฟร์ฝังอยู่ในมือคุณ 4 00:00:25,900 --> 00:00:29,362 ‪พระเจ้าเลือกฉันให้นําทางคนที่คู่ควร ‪ผ่านการพิพากษาครั้งสุดท้ายไป 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,072 ‪เราจัดการกับการตายของโคลอี้ด้วยวิธีของเรา 6 00:00:31,072 --> 00:00:32,907 ‪ผมคิดว่านี่คือสิ่งที่ผมต้องทํา 7 00:00:32,907 --> 00:00:34,409 ‪แต่ผมไม่รู้สึกดีขึ้นเลย 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 ‪- ฉันขับได้ ‪- อีวี่ 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 ‪คุณรู้จักอีวี่ได้ยังไง เธอเป็นเพื่อนสนิทฉัน 10 00:00:38,329 --> 00:00:42,250 ‪ผมเกือบตายเพราะหัวใจล้มเหลว ‪ผมต้องปลูกถ่ายอวัยวะ เธอเป็นผู้บริจาคของผม 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,169 ‪- ดร.บาห์ล คุณถูกย้ายแล้ว ‪- เบน! 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,503 ‪- ซานวี ‪- พวกเขาล้ําหน้าเรา 13 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 ‪ซานวีไม่ใช่นักวิทยาศาสตร์คนเดียว 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 ‪ที่รู้ว่ามีภูเขาไฟอยู่ใต้นิวยอร์ก 15 00:00:48,840 --> 00:00:51,843 ‪พอผู้คุมของฉันออกไปหมดแล้ว ‪ผู้โดยสารจะได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ 16 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 ‪เราทิ้งพวกเขาไว้ที่นี่ไม่ได้ คนพวกนี้เป็นมนุษย์นะ 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,430 ‪เบื้องบนตัดสินใจแล้ว 18 00:00:55,430 --> 00:00:58,224 ‪ประเด็นของความสัมพันธ์แบบไม่ผูกมัด ‪คือมันไม่เคยน่าอึดอัดใจ 19 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 ‪มันไม่ได้เป็นแบบนี้มาสักพักแล้ว 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,520 ‪นี่กุญแจเปิดห้องผู้ป่วยเอแอลเอ็นไอ 21 00:01:02,520 --> 00:01:05,065 ‪พวกเขาใช้เครื่องพยุงชีพ ‪ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,943 ‪- ผมไม่ได้รับเสียงเรียก ผมมีมันหมดเลย ‪- งั้นเราก็ยังช่วยไขปริศนาเสียงเรียกได้ 23 00:01:08,943 --> 00:01:11,404 ‪ทําให้คุณมีโอกาสรอดชีวิตจากวันตาย 24 00:01:11,404 --> 00:01:12,739 ‪แม่น้ําสีแดง มันนําไปที่ภูเขาไฟ 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 ‪โลกกําลังจบสิ้น และเราก็รู้ว่าจบยังไง 26 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 {\an8}‪สิ่งที่เกิดขึ้นในนิวยอร์กตรงกับที่คุณได้ยินมา 27 00:01:24,125 --> 00:01:26,628 {\an8}‪จากหน่วยข่าวกรองของคุณทั่วโลก 28 00:01:28,421 --> 00:01:31,424 {\an8}‪รับทราบค่ะ ท่านรัฐมนตรี ฉันจะจัดการเอง 29 00:01:32,008 --> 00:01:34,135 {\an8}‪ถ้าฉันไม่ได้กลับบ้าน เธอก็ไม่ได้กลับค่ะ 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,729 ‪ทําไมเธอยังไม่มาอีก พาเธอเข้ามา 31 00:01:46,106 --> 00:01:47,482 ‪อินฟราเรดมีการเปลี่ยนแปลงไหม 32 00:01:50,318 --> 00:01:53,113 ‪ไม่ว่าเราจะทําอะไร มันก็ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ 33 00:01:53,696 --> 00:01:55,949 ‪แน่นอน ฉันบอกแล้วว่ามันจะใหญ่ขึ้น 34 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 ‪คุณยังทํางานไม่หนักพอ 35 00:01:58,952 --> 00:02:01,412 ‪รัฐมนตรีกลาโหม ‪สร้างห้องแล็บนี้ขึ้นเพื่อเหตุผลเดียว 36 00:02:01,412 --> 00:02:02,831 ‪ใช่ เพื่อกักขังฉัน 37 00:02:02,831 --> 00:02:07,377 ‪คุณไม่ใช่นักโทษ ‪คุณคือบุคคลที่มีค่าซึ่งมีมุมมองที่มีค่า 38 00:02:07,377 --> 00:02:10,588 ‪บุคคลที่มีค่าที่ไปไหนไม่ได้ ‪ฉันโทรหาใครไม่ได้เลย 39 00:02:10,588 --> 00:02:12,799 ‪ฉันทําอะไรโดยที่ไม่มีกล้องติดตามฉันไม่ได้เลย 40 00:02:12,799 --> 00:02:15,385 ‪เรากําลังเผชิญกับเหตุการณ์ระดับสูญพันธุ์ 41 00:02:15,385 --> 00:02:19,139 ‪ประชาชนไม่รู้ว่า ‪เหตุการณ์แผ่นดินไหวบอกเหตุล่วงหน้าอะไร 42 00:02:19,139 --> 00:02:22,016 ‪ถ้าเราจะเลี่ยงความตื่นตระหนกของมวลชน ‪พวกเขาต้องไม่มีวันรู้ 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,728 ‪รู้อะไรไหม เว้นแต่ผู้โดยสาร ‪จะรอดจากการพิพากษาครั้งสุดท้ายของเรา 44 00:02:25,728 --> 00:02:27,856 ‪ชีวิตที่เรารู้จักจะจบสิ้นลงในอีกสองวัน 45 00:02:27,856 --> 00:02:31,776 ‪ฟังนะ เรารู้ว่าภูเขาไฟลูกนี้ ‪จะเป็นอะไรหรือทําไมก็ตาม 46 00:02:31,776 --> 00:02:34,404 ‪มันมีปฏิกิริยาต่อสัญญาณความถี่ของพระเจ้า 47 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 ‪ขอโทษที ความถี่ต่ําพิเศษน่ะ 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,742 ‪มันจึงเป็นเหตุผลที่ว่า ‪ถ้าปิดกั้นสัญญาณยูแอลเอฟได้ 49 00:02:39,742 --> 00:02:42,120 ‪เราก็อาจหยุดยั้งภูเขาไฟไม่ให้ระเบิดได้ 50 00:02:42,120 --> 00:02:43,788 ‪คุณจะปิดกั้นสัญญาณยูแอลเอฟยังไง 51 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 ‪ด้วยการใช้สัญญาณพัลส์แม่เหล็กไฟฟ้า 52 00:02:45,999 --> 00:02:47,375 ‪น่าสนใจนะ 53 00:02:48,626 --> 00:02:50,044 ‪หาหลักฐานยืนยันแนวคิดกันเถอะ 54 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 ‪กล่องดําปล่อยสัญญาณยูแอลเอฟใช่ไหม 55 00:02:53,715 --> 00:02:56,384 ‪ดูว่าระเบิดแม่เหล็กไฟฟ้าจะใช้ได้ไหม 56 00:02:56,384 --> 00:02:59,137 ‪ทรอย คุณจะลบข้อมูลทั้งหมดของเรานะ 57 00:02:59,137 --> 00:03:02,307 ‪ถ้าภูเขาไฟทั่วโลกระเบิด ‪ข้อมูลของเราจะมีประโยชน์อะไร 58 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 ‪นี่อาจเป็นความหวังเดียวของเราก็ได้ 59 00:04:03,868 --> 00:04:06,996 ‪ทุกชีวิตควรค่า... ทุกชีวิตควรค่า... 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 ‪เฮ่ ใจเย็นๆ 61 00:04:19,217 --> 00:04:20,843 ‪อยากดื่มน้ําไหม เอาแอสไพรินไหม 62 00:04:20,843 --> 00:04:21,803 ‪ไม่เอา ผมสบายดี 63 00:04:21,803 --> 00:04:24,639 ‪สบายดีเหรอ ลูกดูเหนื่อยมาก ‪ทําอะไรสักอย่างให้หายเจ็บปวดเถอะ 64 00:04:24,639 --> 00:04:28,810 ‪ไม่มีเวลา ผมมีเสียงเรียกเยอะเลย ‪ผมไม่อยากลืมมัน ไปกันเถอะ 65 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 ‪แคล 66 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 ‪โอเค ทุกคน ล้อมวงกันเข้ามา ‪เรามีงานต้องทําเยอะเลย 67 00:04:40,780 --> 00:04:42,198 ‪โอลีฟกับอีเดนอยู่ไหน 68 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 ‪ไปทัศนศึกษา วันนี้ใช้ชีวิตปกติ 69 00:04:47,078 --> 00:04:48,913 ‪แคล พูดมาสิ เกิดอะไรขึ้น 70 00:04:49,998 --> 00:04:50,832 ‪กัปตันอามูตา 71 00:04:52,250 --> 00:04:57,171 ‪ผมนั่งตรงที่นั่งคุณและเห็นเกมบางอย่าง ‪เหมือนบอชชี่กับเบสบอล 72 00:04:57,171 --> 00:04:59,799 ‪คริกเก็ต ผมเคยเล่นมันตอนเติบโตที่จาเมกา 73 00:05:00,508 --> 00:05:04,554 ‪มีสนามคริกเก็ตในพรอสเปกต์พาร์ก ‪แม่ผมเคยพาผมไปที่นั่นตลอด 74 00:05:04,554 --> 00:05:07,098 ‪โอเค เยี่ยม ในเมื่อคุณคุ้นเคยกับพื้นที่ 75 00:05:07,098 --> 00:05:09,684 ‪งั้นวันนี้เราให้อามูตาอยู่ในทีมของคุณนะ 76 00:05:09,684 --> 00:05:11,853 ‪ระวังด้วยตอนออกจากอุโมงค์ในตึกของเดรอา 77 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 ‪และจําไว้ว่า ถ้ามีใครรู้ตัวตนคุณ ‪หรือคิดว่าคุณเป็นผู้โดยสาร คุณ... 78 00:05:15,315 --> 00:05:17,734 ‪แยกกันไป แล้วใช้การขนส่งสามวิธีตอนกลับมา 79 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 ‪มิค มีเสียงเรียกของอาด้วย 80 00:05:21,696 --> 00:05:25,325 ‪"ทุกชีวิตควรค่ากับการช่วยไว้" ‪อย่างน้อยผมก็คิดว่ามันพูดอย่างนั้น 81 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 ‪ไม่เป็นไร ฉันจะหาคําตอบเอง 82 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 ‪ผมมีบางอย่างสําหรับที่นั่ง 12 เอฟ ใครครับ 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 ‪- ค่ะ ฉันเอง ‪- โอเค ผมเห็น... 84 00:05:33,875 --> 00:05:36,294 ‪"ทุกชีวิตควรค่ากับการช่วยไว้" ฉันไม่... 85 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 ‪ฟังดูเหมือนโปสเตอร์พวกนั้น ‪ที่ศูนย์สรรหาบุคลากร 86 00:05:39,630 --> 00:05:42,133 ‪"กล้าที่จะฝัน" "เป็นคนดีที่สุดที่คุณเป็นได้" 87 00:05:47,472 --> 00:05:51,559 ‪ภรรยาผมเอาเกอร์ลันโดมาให้ที่ที่ทํางาน ‪มีอะไรเหรอถึงมาหาผมที่นี่ 88 00:05:51,559 --> 00:05:54,145 ‪ไม่ต้องหยั่งรู้ก็รู้ได้ว่าวันนี้เป็นวันอะไร 89 00:05:54,145 --> 00:05:56,814 ‪และฉันก็คิดว่าคุณอยากได้อะไรที่ช่วยให้รู้สึกดีขึ้น 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 ‪คุณน่ารักมากเลย แต่... 91 00:05:59,275 --> 00:06:01,569 ‪แต่ไม่มีอะไร ซีค วันเกิดมันยากนะ 92 00:06:02,987 --> 00:06:04,322 ‪ฉันรู้ดี 93 00:06:06,699 --> 00:06:09,952 ‪วันเกิดของโคลอี้เหมือนมาร์ดิกรา 94 00:06:11,371 --> 00:06:12,747 ‪เธอเยี่ยมมากเลย 95 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 ‪ยังไงก็เถอะ ‪วันเกิดน้องสาวผมเป็นแค่ครึ่งหนึ่งของมัน 96 00:06:17,835 --> 00:06:22,465 ‪ผมได้รับมอบหมายให้ดูแลเด็กฝึกงานคนใหม่ ‪เด็กมีปัญหา คนที่ต้องการที่ปรึกษา 97 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 ‪ฟังดูเข้ากันสุดๆ 98 00:06:24,175 --> 00:06:27,011 ‪ใช่ น่าจะเป็นอย่างนั้น ‪เว้นแต่หัวผมคิดโน่นนี่ตลอดทั้งวัน 99 00:06:27,011 --> 00:06:29,180 ‪แล้วผมก็ทําผิดพลาด 100 00:06:29,180 --> 00:06:31,891 ‪ผมตะคอกใส่เด็กคนนั้น ‪ตอนที่เขาแค่พยายามเรียนรู้ 101 00:06:37,897 --> 00:06:39,273 ‪ฉันคิดออกแล้ว 102 00:06:39,273 --> 00:06:40,775 ‪นั่นอะไรเหรอ 103 00:06:43,444 --> 00:06:44,404 ‪หยิบปากกา มาเร็ว 104 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 ‪ฉันว่าแคลเข้าใจผิด ‪มันไม่ใช่การช่วยไว้ มันคือการอยู่ต่อ 105 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 ‪"ทุกชีวิตควรค่ากับการอยู่ต่อ" 106 00:06:52,662 --> 00:06:55,623 ‪- ฉันรู้ว่าฉันต้องไปที่ไหน ‪- โอเค อยากให้ผมไปด้วยไหม 107 00:06:56,249 --> 00:06:57,333 ‪ฉันต้องทํามันคนเดียว 108 00:06:57,333 --> 00:06:59,001 ‪อันนี้เสียงดังมาก 109 00:06:59,001 --> 00:07:02,171 ‪มีเสียงเลื่อย 110 00:07:02,171 --> 00:07:04,882 ‪และพายุฝนฟ้าคะนอง 111 00:07:06,551 --> 00:07:08,386 ‪ขอโทษนะ มันมีอะไรไม่มาก แต่... 112 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 ‪หวังว่ามันคงจะพอ 113 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 ‪ทีมฉันออกไปกับคุณได้ 114 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 ‪ตราบใดที่มีคนช่วยดูแลเฮนรี่ที่ห้องแล็บ 115 00:07:13,891 --> 00:07:16,853 ‪ผมไม่มีเสียงเรียก ยินดีช่วยนะ 116 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 ‪เยี่ยม เฮนรี่ คุณร่วมทีมแอสทริดกับฉัน 117 00:07:21,315 --> 00:07:22,900 ‪แอสทริดไม่อยู่ 118 00:07:23,651 --> 00:07:25,653 ‪ผมกําลังจะไปหาเดรอา ผมแวะดูเธอได้ 119 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 ‪ดูให้ด้วยนะคะ 120 00:07:27,947 --> 00:07:29,157 ‪คุณควรรีบออกไปนะ 121 00:07:29,740 --> 00:07:32,827 ‪เอาละ ขอบคุณนะ ทุกคน แค่นี้แหละ 122 00:07:34,996 --> 00:07:36,539 ‪แคล ทําได้ดีมาก 123 00:07:37,331 --> 00:07:38,749 ‪มีอะไรอีกไหม 124 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 ‪จริงๆ แล้ว พ่อก็มีเสียงเรียก 125 00:07:42,003 --> 00:07:42,837 ‪เสียงหึ่งๆ 126 00:07:42,837 --> 00:07:45,798 ‪ตามด้วยตัวเลขที่ผมไม่เข้าใจ 127 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 ‪มันเริ่มด้วย หนึ่ง หนึ่ง สอง หนึ่ง 128 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 ‪หนึ่ง หนึ่ง สอง หนึ่งเหรอ หนึ่งบวกรหัสพื้นที่ 129 00:07:55,725 --> 00:07:58,144 ‪ไม่มีรัฐไหนที่มีรหัสพื้นที่ 121 130 00:07:58,144 --> 00:08:00,313 ‪อาจจะเป็นวันที่ก็ได้ 21 พฤศจิกายน 131 00:08:00,313 --> 00:08:02,023 ‪อาจเป็นปี 1121 132 00:08:02,023 --> 00:08:04,484 ‪อาจจะมีบางอย่างบนบอร์ดตํานาน 133 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 ‪หนึ่ง หนึ่ง สอง หนึ่ง 134 00:08:17,205 --> 00:08:19,874 ‪มันเป็นเลขขึ้นต้นรหัสไปรษณีย์ในนิวยอร์กซิตี 135 00:08:19,874 --> 00:08:21,667 ‪แวนซ์ ผมต้องให้คุณช่วยเรื่องนี้ 136 00:08:27,673 --> 00:08:31,552 ‪คุณไม่ต้องมากับผมก็ได้ ‪ผมหวังอยู่ว่าคุณจะนอนตื่นสายๆ 137 00:08:31,552 --> 00:08:32,553 ‪นอนตื่นสายๆ เหรอ 138 00:08:32,553 --> 00:08:35,890 ‪ลูกของโรสแมรี่ถีบเตะทั้งคืนคงนอนไม่ได้หรอก 139 00:08:36,724 --> 00:08:38,100 ‪แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 140 00:08:38,100 --> 00:08:39,519 ‪ก็พอไหวอยู่ค่ะ 141 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 ‪มันคงทําให้ฉันพร้อมรับสิ่งที่จะเกิดขึ้นน่ะ 142 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 ‪ทําให้เราพร้อมต่างหาก 143 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 ‪ถ้าผู้โดยสารทํามากพอ ‪เราก็จะได้รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 144 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 ‪เจย์ ไม่เอาน่า เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ 145 00:08:50,112 --> 00:08:52,198 ‪ทุกคนออกไปไขปริศนาเสียงเรียกเป็นเดือนแล้ว 146 00:08:52,198 --> 00:08:53,783 ‪ไม่ใช่ทุกคนที่ไขปริศนาเสียงเรียก 147 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 ‪และยิ่งแคลอ่อนแอลง เสียงเรียกก็จะยิ่งอ่อนลง 148 00:08:56,285 --> 00:08:58,162 ‪เกิดอะไรขึ้น นี่มันมาจากไหนเหรอ 149 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 ‪เรามีเวลาสองวันเท่านั้น 150 00:09:00,122 --> 00:09:04,585 ‪สองวันที่จะทําให้เรามีโอกาสรอดมากขึ้น ‪ไม่งั้น... เราอาจไม่มีวันได้เจอลูกของเรา 151 00:09:11,008 --> 00:09:12,051 ‪แอสทริด 152 00:09:12,635 --> 00:09:13,928 ‪เดรอา! 153 00:09:18,849 --> 00:09:22,436 ‪จับเธอนอนตะแคง ดูเหมือนกินยาเกินขนาด ‪ฉันไม่อยากให้แอสทริดสําลัก 154 00:09:22,436 --> 00:09:24,146 ‪ไหนเบธานีบอกว่าเธอเหลือยาแค่ไม่กี่เม็ด 155 00:09:24,146 --> 00:09:27,400 ‪ฉันเห็นยาสองเม็ดอยู่ตรงนี้ ‪กินยาคลายกังวลสองสามเม็ดไม่เกินขนาดหรอก 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 ‪ฉันว่ายานาร์คันคงไม่ได้ผล 157 00:09:29,110 --> 00:09:31,779 ‪เราควรหาทางแก้ไข ‪เพราะเธอไม่หายใจ ช่วยหน่อย 158 00:09:36,200 --> 00:09:37,952 ‪เร็วเข้า แอสทริด เร็วสิ 159 00:09:41,080 --> 00:09:47,211 ‪(เที่ยวบินพิศวง) 160 00:10:03,102 --> 00:10:04,854 {\an8}‪ผมรู้ว่าเราทุกคนไม่ควรจะได้มีชีวิตอยู่ต่อ 161 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 {\an8}‪แต่คนบ้านนอกพวกนี้ไม่ควรทํางานให้หนักขึ้นเหรอ 162 00:10:07,273 --> 00:10:09,233 {\an8}‪เพื่อจะได้ขึ้นบันไดไปสู่สวรรค์ 163 00:10:09,233 --> 00:10:12,069 {\an8}‪ถ้าฉันเป็นคุณ ‪ฉันจะสนใจแต่ความรอดของตัวเอง 164 00:10:13,195 --> 00:10:16,782 {\an8}‪ความรอดของผมเหรอ ขอร้องละ ‪ผมก็เหมือนแด๊ดดี้ วอร์บัคส์ 165 00:10:16,782 --> 00:10:18,784 {\an8}‪ที่ของผมในชีวิตหลังความตายมั่นคงดี 166 00:10:18,784 --> 00:10:22,622 {\an8}‪สิ่งที่คุณมีคือข้อมูล สิ่งที่เรามีคือศรัทธา 167 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 {\an8}‪ศรัทธาในตัวแองเจลิน่าและการตัดสินใจของเธอ 168 00:10:26,042 --> 00:10:28,085 {\an8}‪หรือคุณไม่เชื่อมั่นผู้ที่ถูกเลือกของเรา 169 00:10:28,586 --> 00:10:32,423 {\an8}‪ผมก็เหมือนซอลหรือพอล หรือคนไหนก็ตามที่เชื่อ 170 00:10:33,007 --> 00:10:36,010 {\an8}‪มันทําให้ผมสงสัยว่าทําไมถึงได้มีคนไป 171 00:10:36,761 --> 00:10:38,804 {\an8}‪โดยเฉพาะคนขี้กังวลอย่างแอสทริด 172 00:10:41,599 --> 00:10:44,894 {\an8}‪ไม่ว่าเธอจะไปด้วยเหตุผลอะไร ‪เธอไม่ได้บอกฉัน 173 00:10:44,894 --> 00:10:46,312 {\an8}‪งั้นเหรอ 174 00:10:47,063 --> 00:10:47,897 {\an8}‪ไปเหรอ 175 00:10:49,190 --> 00:10:52,693 {\an8}‪ผู้หญิงคนนั้นคงให้ฟรอยด์ได้มี ‪ช่วงเวลาแห่งความสุข เธอประสาทเสียไปแล้ว 176 00:10:52,693 --> 00:10:55,571 {\an8}‪สิ่งเดียวที่จะทําให้เธอสงบลงได้คือยาของเธอ 177 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 {\an8}‪ผมบังเอิญเจอหล่นอยู่บนพื้นเม็ดนึง 178 00:11:04,246 --> 00:11:05,164 {\an8}‪นี่คือสิ่งที่ฉันรู้ 179 00:11:05,956 --> 00:11:09,627 {\an8}‪โลกจะจบสิ้นในอีกสองวัน ‪และมีแค่แปดคนที่อยู่รอดได้ 180 00:11:09,627 --> 00:11:13,589 {\an8}‪แทนที่จะเป็นห่วงคนอื่น ฉันสวดภาวนา 181 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 ‪ฉันแนะนําให้คุณทําอย่างนั้น 182 00:11:27,853 --> 00:11:29,522 ‪แอสทริด ได้ยินผมไหม 183 00:11:31,732 --> 00:11:32,942 ‪แอสทริด! 184 00:11:35,778 --> 00:11:38,114 ‪ขอบคุณพระเจ้าที่คุณตั้งใจฝึกทําซีพีอาร์ 185 00:11:38,114 --> 00:11:41,409 ‪ใช่ เรายังไม่พ้นวิกฤต ‪เราต้องพาเธอไปห้องพยาบาล 186 00:11:41,409 --> 00:11:44,328 ‪โอเค รอสักแแป๊บนึง คิดถึงสิ่งที่คุณเพิ่งทําไป 187 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 ‪คุณเองก็เก่งไม่ใช่ย่อยเหมือนกัน 188 00:11:51,377 --> 00:11:56,882 {\an8}‪ข่าวดีคือมีเขตไปรษณีย์แค่สิบแห่งในบรุกลิน 189 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 {\an8}‪ที่มีรหัสไปรษณีย์ขึ้นต้นด้วย 1121 190 00:12:00,594 --> 00:12:01,762 {\an8}‪แล้วข่าวร้ายล่ะ 191 00:12:01,762 --> 00:12:06,183 {\an8}‪ข่าวร้ายคือสิบเขตนั่นมีทั้งหมด 80 ช่วงตึก 192 00:12:06,183 --> 00:12:09,520 {\an8}‪การไขปริศนาเสียงเรียกของผม ‪จะเหมือนงมเข็มในมหาสมุทร 193 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 {\an8}‪ผมกลับขึ้นไปบนเครื่องบินได้ 194 00:12:10,855 --> 00:12:13,399 {\an8}‪- ไม่ แคล... ‪- เรามีทางเลือกอะไรอีกอีกเหรอ 195 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 {\an8}‪เราอาจไม่ต้องการมันก็ได้ ‪ผมว่าผมเจอเข็มนั่นแล้ว 196 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 {\an8}‪ช่วงตึกนี้ทั้งหมดถูกตัดสินให้เวนคืนเมื่อหลายปีก่อน 197 00:12:19,822 --> 00:12:23,242 {\an8}‪มันถูกประกาศว่า ‪เป็นพื้นที่มลพิษหรืออะไรสักอย่าง แต่ดูนี่สิ 198 00:12:23,242 --> 00:12:26,370 {\an8}‪- นั่นอะไร มันดูเหมือน... ‪- แผงโซลาร์เซลล์ แผงใหม่ด้วย 199 00:12:26,370 --> 00:12:28,414 {\an8}‪ดูจากแบบฟอร์มใบเบิกของนี่ 200 00:12:28,414 --> 00:12:30,916 {\an8}‪ดูเหมือนคอนเอ็ด ‪ติดตั้งแผงพวกนี้เมื่อหลายเดือนก่อน 201 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 {\an8}‪เสียงหึ่งๆ ในเสียงเรียกของพ่อ 202 00:12:33,586 --> 00:12:35,588 {\an8}‪มันฟังดูเหมือนยืนอยู่ข้างเครื่องไฟฟ้าแรงสูง 203 00:12:35,588 --> 00:12:37,047 {\an8}‪ไฟฟ้าแรงสูง ถูกต้อง 204 00:12:37,047 --> 00:12:40,092 {\an8}‪แผงพวกนี้ให้กําลังไฟฟ้ามากพอ ‪ที่จะทําให้สว่างทั้งเวกัสเลยละ 205 00:12:40,092 --> 00:12:43,137 ‪ไฟฟ้ามากเกินกว่าที่ตึกหลังเดียวต้องการ 206 00:12:43,137 --> 00:12:44,638 ‪โดยเฉพาะตึกร้าง 207 00:12:44,638 --> 00:12:46,807 ‪ผมรู้สึกว่าเสียงเรียกของผมต้องการให้ผมไปที่นั่น 208 00:12:46,807 --> 00:12:48,726 ‪- ผมไปละ ‪- ครับ ผมไปด้วย 209 00:12:48,726 --> 00:12:51,729 ‪ผมด้วย สามคนเลย ถ้านี่มันใช่สิ่งที่ผมคิด ‪คุณจะต้องการผมอยู่ใกล้ๆ 210 00:12:52,938 --> 00:12:54,815 ‪(เอาเทอร์โบโร เอทีซี) 211 00:13:05,785 --> 00:13:08,746 ‪ซีคฉันไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ที่นี่ 212 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 ‪แต่คุณรู้จักที่นี่ดีกว่าใครทั้งนั้น 213 00:13:10,748 --> 00:13:15,503 ‪ด้วยความหวังที่ว่าคุณจะได้ยินฉัน ‪ส่งสัญญาณบอกฉันหน่อยสิ 214 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 ‪ไม่เหรอ ก็ได้ 215 00:13:26,847 --> 00:13:32,436 ‪(ทุกชีวิตควรค่ากับการอยู่ต่อ) 216 00:13:32,436 --> 00:13:36,607 ‪ฉันรู้ว่ามันอาจดูงี่เง่า แต่มันได้ผล เชื่อฉันเถอะ 217 00:13:37,107 --> 00:13:38,734 ‪เหรอ ตามที่ใครบอก 218 00:13:38,734 --> 00:13:39,693 ‪อีวี่ 219 00:13:40,945 --> 00:13:43,906 ‪เธอเขียนปัญหาทั้งหมดของเธอลงบนกระดาษโน้ต 220 00:13:43,906 --> 00:13:47,076 ‪ทุกอย่างตั้งแต่แฟนสมัยมัธยมปลายจนถึงแม่ของคุณ 221 00:13:47,952 --> 00:13:51,956 ‪เธออ่านออกมาดังๆ ‪แล้วก็ติดกระดาษโน้ตไว้กับลูกโป่ง 222 00:13:51,956 --> 00:13:53,165 ‪เธอปล่อยมันไป 223 00:13:54,291 --> 00:13:55,751 ‪ปลดภาระให้ตัวเอง 224 00:13:56,460 --> 00:13:59,588 ‪นี่ไม่ใช่ปัญหาของเด็กมัธยมปลาย นี่คือโคลอี้ 225 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 ‪ถ้าคุณไม่ทําให้จิตใจคุณโล่ง 226 00:14:01,048 --> 00:14:05,094 ‪คุณจะช่วยคนไข้ เด็กฝึกงาน ช่วยใครไม่ได้เลย 227 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 ‪คุณแค่ต้องลองทําดู 228 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 ‪ถ้าคุณทํามันกับผม ‪ผมจะรู้สึกอยากลองทํามันมากขึ้น 229 00:14:11,225 --> 00:14:14,311 ‪อาจจะเป็นวันอื่น แต่วันนี้เป็นเรื่องของคุณ 230 00:14:16,105 --> 00:14:17,064 ‪เถอะน่า 231 00:14:18,357 --> 00:14:19,191 ‪อ่านโน้ตสิ 232 00:14:19,984 --> 00:14:20,818 ‪คุณอ่านมัน 233 00:14:25,364 --> 00:14:29,243 ‪"โคล ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้อยู่เคียงข้างเเธอ ‪อย่างที่ฉันควรจะอยู่ 234 00:14:30,160 --> 00:14:32,997 ‪แต่เธอก็ไม่ได้ถือโทษโกรธฉัน" 235 00:14:35,165 --> 00:14:37,793 ‪ซีค เถอะน่า ขอร้องละ 236 00:14:40,296 --> 00:14:45,092 ‪"เธอเป็นแสงที่สว่างที่สุด ‪ใจดีที่สุด จิตใจที่อ่อนโยนที่สุด" 237 00:14:45,092 --> 00:14:47,845 ‪"เธอไม่เคยทําให้ฉัน ‪เห็นอะไรที่น้อยกว่าความรักเลย" 238 00:14:48,345 --> 00:14:50,139 ‪"ความรักที่ฉันไม่เคยเห็นค่าจนกระทั่ง..." 239 00:14:52,016 --> 00:14:53,100 ‪ผมอ่านไม่ได้ 240 00:14:55,227 --> 00:14:57,021 ‪"จนกระทั่งเธอทําให้ฉันเห็นอีกไม่ได้แล้ว" 241 00:14:58,564 --> 00:14:59,523 ‪นี่ 242 00:15:04,445 --> 00:15:05,362 ‪โอเค 243 00:15:29,720 --> 00:15:31,889 ‪ขอโทษนะคะ มีอะไรให้ช่วยไหม 244 00:15:31,889 --> 00:15:34,642 ‪- ไม่ค่ะ ฉันแค่ดู... ‪- พระเจ้าช่วย 245 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 ‪คุณเป็นภรรยาของซีค แลนดอน 246 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 ‪คุณไม่อยู่ในสถานกักกันได้ยังไง 247 00:15:40,397 --> 00:15:43,651 ‪ไม่ค่ะ อย่าแจ้งตํารวจ ขอร้องละค่ะ 248 00:15:45,402 --> 00:15:46,737 {\an8}‪(สายการบินมอนเตโก) 249 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 ‪เอาละ มีเรื่องอะไร 250 00:15:52,826 --> 00:15:54,870 ‪มีบางอย่างทําให้คุณผิดหวังครั้งใหญ่ 251 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 ‪ทุกอย่างทําให้ฉันผิดหวัง ทรอย 252 00:15:59,667 --> 00:16:02,044 ‪นี่เป็นอย่างอื่น ซานวี บางอย่างที่เฉพาะเจาะจง 253 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 ‪แบบตอนนี้น่ะ คุณก็รู้ว่าผมรู้จักคุณดี 254 00:16:09,009 --> 00:16:11,971 ‪เอางี้นะ ช่างมันเถอะ ‪ช่วยส่งสายอินพุตให้ผมหน่อยสิ 255 00:16:14,348 --> 00:16:16,225 ‪ไม่ รู้อะไรไหม นี่มันงี่เง่าสิ้นดี 256 00:16:16,225 --> 00:16:19,061 ‪- ว่าแล้วเชียว ‪- ฉันพูดจริงๆ นะ เราต้องออกไปจากที่นี่ 257 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 ‪ผมคิดว่ามันค่อนข้างบ้านะที่พยายามหยุดภูเขาไฟ 258 00:16:21,939 --> 00:16:24,566 ‪ไม่ มันไม่มีประโยชน์ที่พยายามหยุดภูเขาไฟ 259 00:16:24,566 --> 00:16:27,403 ‪ถ้าพระเจ้าไม่ต้องการให้หยุดพวกมัน 260 00:16:27,403 --> 00:16:29,822 ‪เราต้องคิดให้ออกว่า ‪ผู้โดยสารจะรอดการพิพากษาได้ยังไง 261 00:16:29,822 --> 00:16:32,741 ‪เราเหลือเวลาคิดอีกแค่สองวัน สองวันเท่านั้น 262 00:16:32,741 --> 00:16:37,871 ‪แต่นั่นหมายถึงการหนีออกไปที่โถงทางเดิน ‪ที่เข้าไปได้ด้วยคีย์การ์ด 263 00:16:37,871 --> 00:16:39,206 ‪คีย์การ์ดที่เราไม่มี 264 00:16:39,707 --> 00:16:43,168 ‪ไม่ได้อยากพูดหรอกนะ ถ้าคุณอยากออกไป ‪เราต้องหยุดภูเขาไฟ 265 00:16:43,669 --> 00:16:45,546 ‪ซึ่งหมายถึงการทดสอบสัญญาณพัลส์นั่น 266 00:16:48,215 --> 00:16:51,635 ‪พัลส์นั่นลบสัญญาณไฟฟ้าทุกอย่างได้ใช่ไหม 267 00:16:51,635 --> 00:16:52,970 ‪ซานวี ไม่ได้นะ 268 00:16:52,970 --> 00:16:56,932 ‪ได้สิ ถ้าเราปรับไปที่ 11 เราจะปิดการทํางาน ‪ของกล้องทุกตัว กุญแจทุกตัวได้ 269 00:16:56,932 --> 00:16:58,100 ‪เราออกไปจากที่นี่ได้ 270 00:16:58,100 --> 00:16:59,435 ‪เราอาจถูกจับได้ 271 00:16:59,435 --> 00:17:02,980 ‪คุณอยากใช้ชีวิตที่เหลือด้วยความกลัว ‪หรือออกไปเหมือนฮีโร่ล่ะ 272 00:17:04,940 --> 00:17:05,983 ‪เราจะทํามัน 273 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 ‪มีเวลาสักครู่ไหม 274 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 ‪สําหรับหนึ่งในสมาชิกที่ไว้ใจได้ ‪ในกลุ่มของฉันเหรอ มีเวลาเสมอ 275 00:17:26,462 --> 00:17:30,841 ‪เราไปที่ไหนสักแห่งที่ส่วนตัวกว่านี้ได้ไหม ‪มันเกี่ยวกับสมาชิกอีกคนในกลุ่มน่ะ 276 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 ‪(ต้องการตัวสามคนร้าย ‪ลักพาตัวเด็กผู้ชาย) 277 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 ‪"อีกครึ่งหนึ่งของหัวใจคุณ" 278 00:18:11,715 --> 00:18:15,135 ‪ถ้าคุณไม่อยากให้ฉันโทรแจ้งตํารวจ ‪คุณต้องบอกฉันว่าคุณมาที่นี่ทําไม 279 00:18:15,135 --> 00:18:18,555 ‪ฉันแค่อยากมองดูรอบๆ ‪ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกๆ แต่... 280 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 ‪คุณต้องไปซะ ออสการ์ มาช่วยหน่อย 281 00:18:22,226 --> 00:18:24,019 ‪คุณได้ยินเธอแล้ว เธอบอกว่าไปซะ 282 00:18:24,520 --> 00:18:28,148 ‪ฟังนะ ถ้าพวกคุณฟังฉันแค่แป๊บเดียว 283 00:18:28,148 --> 00:18:29,483 ‪- หมดเวลาแล้ว ‪- ไม่ 284 00:18:38,242 --> 00:18:39,576 ‪ถอยไป ออสการ์ 285 00:18:53,465 --> 00:18:56,552 ‪- คุกสีดําเหรอ คุกสีดําของรัฐบาลเหรอ ‪- เพื่อนผมค้นข้อมูลมา 286 00:18:56,552 --> 00:18:58,387 ‪บอกว่าพลังงานที่อาคารนี้ 287 00:18:58,387 --> 00:19:00,806 ‪ดึงดูดการรับส่งจํานวนมาก ‪ในช่วงหลายเดือนที่ผ่านมา 288 00:19:00,806 --> 00:19:02,349 ‪แต่ในใจกลางบรุกลินเนี่ยนะ 289 00:19:02,349 --> 00:19:05,894 ‪ซ่อนตัวในที่โล่งแจ้ง ‪มันใช้ได้ผลสําหรับคุณใช่ไหม เกเบรียล 290 00:19:16,363 --> 00:19:17,197 ‪แผนคืออะไร 291 00:19:17,990 --> 00:19:20,200 ‪หาสิ่งที่เราตามหาก่อนที่คนร้ายจะจับเราได้ 292 00:19:20,200 --> 00:19:21,827 ‪ไม่ใช่แผนสักเท่าไหร่ 293 00:19:21,827 --> 00:19:24,496 ‪คุณสองคนกังวลเรื่องเสียงเรียกเถอะ ‪ผมจะคอยเฝ้าระวังให้ 294 00:19:42,306 --> 00:19:43,724 ‪เจออะไรไหม 295 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 ‪สิ่งเดียวที่ผมเจอคือเราคิดถูกเรื่องแอสทริด 296 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 ‪ต้องมีอย่างอื่นเกิดขึ้นอีกแน่ 297 00:19:48,604 --> 00:19:50,480 ‪พูดถึงเรื่องนั้น 298 00:19:51,440 --> 00:19:53,901 ‪ฉันคงเกลียดตัวเอง ‪ถ้าฉันทําให้อะไรๆ มันน่าอึดอัดใจ 299 00:19:54,526 --> 00:19:55,444 ‪น่าอึดอัดใจเหรอ 300 00:19:55,444 --> 00:19:56,612 ‪สําหรับคุณกับมิค 301 00:19:57,529 --> 00:20:00,991 ‪เรื่องนี้ มันไม่ควรจะมีอะไรผูกมัด 302 00:20:00,991 --> 00:20:03,327 ‪จนกระทั่งผมเห็นคุณมีสิ่งผูกมัด 303 00:20:03,327 --> 00:20:05,370 ‪ใช่ แต่ไม่ได้มีคุณคนเดียวที่เห็น 304 00:20:05,871 --> 00:20:08,457 ‪คุณบอกฉันไม่ได้ว่า ‪เดือนที่ผ่านมานี้มันง่ายสําหรับมิค 305 00:20:08,457 --> 00:20:11,627 ‪ใครจะไปโทษเธอได้ ‪เราตกอยู่ในสถานการณ์ที่บ้าบอมาก 306 00:20:11,627 --> 00:20:14,630 ‪ไม่รู้สิ ถ้าเราผ่านพ้นสองวันข้างหน้านี้ไปได้ 307 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 ‪ผมมั่นใจเต็มที่เลยว่า 308 00:20:16,298 --> 00:20:19,051 ‪เราทุกคนจะควบคุมสถานการณ์นี้ด้วยกัน 309 00:20:19,927 --> 00:20:21,595 ‪ฉันแค่หวังว่ามันจะง่ายขนาดนั้น 310 00:20:22,095 --> 00:20:26,808 ‪ผมมุ่งมั่นที่จะเป็นพ่อของเด็กคนนี้ ‪เพราะผมเป็นผู้ปกครองร่วมกับคุณ 311 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 ‪และเป็นคู่ของมิค เข้าใจไหม 312 00:20:30,103 --> 00:20:31,146 ‪ผมสัญญา 313 00:20:32,439 --> 00:20:33,649 ‪โอเค ขอบคุณค่ะ 314 00:20:34,858 --> 00:20:36,985 ‪หวังว่าคุณคงพูดถูก เพราะจะพร้อมหรือไม่ก็ตาม 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 ‪เด็กคนนี้จะคลอดเร็วๆ นี้แล้ว 316 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 ‪เสียงคุยวิทยุนั่นเป็นของทหาร ‪ที่นี่ถูกกฎหมาย ระวังตัวไว้นะ 317 00:21:13,730 --> 00:21:17,526 ‪ไม่อยากเชื่อว่าผมเห็นด้วยกับเรื่องนี้ ‪สร้างเกราะฟาราเดย์ตอนนี้ยังทันไหม 318 00:21:17,526 --> 00:21:19,152 ‪มันจะดับใน... 319 00:21:20,195 --> 00:21:21,071 ‪สาม 320 00:21:21,947 --> 00:21:24,074 ‪สอง หนึ่ง 321 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 ‪ตอนเรามาถึงสัญญาณเตือนภัยน่าจะดัง 322 00:21:29,496 --> 00:21:31,248 ‪อะไรทําให้คุณคิดว่าเราไม่ทําให้มันดัง 323 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 ‪ได้ยินไหม 324 00:21:32,874 --> 00:21:34,960 ‪- ผมไม่ได้ยินอะไรเลย ‪- นั่นน่ะสิ 325 00:21:34,960 --> 00:21:37,713 ‪ไม่มีเสียงไซเรน ไม่มีไฟกะพริบ 326 00:21:38,463 --> 00:21:40,716 ‪สิ่งเดียวที่อยู่ระหว่างเรา ‪กับอะไรก็ตามที่อยู่ข้างใน 327 00:21:40,716 --> 00:21:42,551 ‪คือประตูเหล็กธรรมดาๆ นี่ 328 00:21:47,347 --> 00:21:49,391 ‪นี่น่าจะเป็นข้อมูลทั้งหมดที่เราต้องการ 329 00:22:04,156 --> 00:22:07,034 ‪- พ่อ เราควรไปกันได้แล้ว ‪- ไม่ พ่อจะไม่หันหลังกลับ ไม่ใช่ตอนนี้ 330 00:22:07,034 --> 00:22:08,201 ‪เสียงเรียกของพ่อพาเรามาที่นี่ 331 00:22:08,201 --> 00:22:10,412 ‪เสียงเรียกของพ่อคือตัวเลขสี่ตัว ผมไม่รู้ด้วยซ้ํา... 332 00:22:10,412 --> 00:22:12,331 ‪เลขสี่ตัว หนึ่ง หนึ่ง สอง หนึ่ง 333 00:22:15,042 --> 00:22:17,085 ‪- มันไม่ถูกต้อง ‪- ผมรู้ว่ามันไม่ถูกต้อง 334 00:22:38,023 --> 00:22:40,692 ‪คาร์ลอส ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นคุณ 335 00:22:42,402 --> 00:22:43,320 ‪ผมเอง 336 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 ‪ผมยังยืนอยู่ 337 00:22:58,627 --> 00:23:01,129 ‪คุณทําให้สถานการณ์ดีขึ้น 338 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 ‪ถือว่าเราหายกัน 339 00:23:03,673 --> 00:23:06,927 ‪เมื่อไม่นานมานี้คุณทําให้ผมเห็นว่า ‪ชีวิตผมควรค่ากับการอยู่ต่อ 340 00:23:08,470 --> 00:23:09,638 ‪อะไรครับ 341 00:23:09,638 --> 00:23:13,308 ‪ไม่มีอะไร ‪วันนี้ฉันสลัดคําพูดนั้นออกจากหัวไม่ได้เลย 342 00:23:13,308 --> 00:23:15,143 ‪ที่นี่มันเป็นมากกว่าคําพูด 343 00:23:15,143 --> 00:23:17,604 ‪- ใช่ ‪- มันคือเหตุผลที่ผมชอบที่นี่ 344 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 ‪ช่วยให้คนหายดีและเชื่อมโยงกัน 345 00:23:20,399 --> 00:23:23,026 ‪- คุณพูดเหมือนสามีฉันเลย ‪- ผมก็หวังอย่างนั้น 346 00:23:23,026 --> 00:23:24,528 ‪เขาสอนผมทุกอย่าง 347 00:23:26,988 --> 00:23:28,031 ‪คุณคือเด็กฝึกงานของซีค 348 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 ‪เขาพูดถึงคุณตลอดเวลา 349 00:23:30,867 --> 00:23:31,993 ‪พูดถึงคุณด้วย 350 00:23:31,993 --> 00:23:37,165 ‪ซีคพูดเสมอว่าคุณเป็นที่พึ่งพิงของเขา ‪เป็นดาวเหนือ ดาวคนคู่ของเขา 351 00:23:38,250 --> 00:23:41,503 ‪ไม่มีอะไรสําคัญมากไปกว่า ‪การช่วยเหลือคนอื่น สร้างการเชื่อมโยง 352 00:23:45,132 --> 00:23:47,634 ‪ตอนที่ผมกับภรรยาเจอกัน ‪เราบังเอิญเจอรูปสลักบนหินนี่ 353 00:23:47,634 --> 00:23:49,886 ‪และมันพูดกับเรา 354 00:23:50,971 --> 00:23:52,097 ‪ตั้งแต่นั้นมา 355 00:23:52,097 --> 00:23:55,100 ‪เราก็สนับสนุนและช่วยเหลือกัน 356 00:23:56,309 --> 00:23:58,019 ‪ถ้าไม่มีภรรยาของผม ไม่มีดาวคนคู่ 357 00:23:59,146 --> 00:24:00,439 ‪วันนี้ผมคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ 358 00:24:01,982 --> 00:24:04,818 ‪เพราะมีช่วงเวลาหนึ่งที่ผมคิดว่า ‪ชีวิตไม่ควรค่ากับการอยู่ต่อ 359 00:24:05,360 --> 00:24:08,697 ‪และเธอก็ติดต่อข้ามปริภูมิเวลาเพื่อช่วยให้ผมรู้ว่า 360 00:24:08,697 --> 00:24:12,075 ‪ไม่ใช่แค่ชีวิตผมที่ควรค่ากับการอยู่ต่อ ‪แต่ทุกชีวิตเลย 361 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 ‪ทุกชีวิต 362 00:24:15,162 --> 00:24:16,663 ‪ผมมีอะไรจะให้คุณดู 363 00:24:31,553 --> 00:24:35,557 ‪เราอยู่ด้วยกันมานาน พี่น้องทุกคน ‪เพื่อรอเวลานี้ 364 00:24:35,557 --> 00:24:38,185 ‪จุดจบอันชอบธรรมของโลกชั่วร้ายของเรา 365 00:24:38,977 --> 00:24:43,356 ‪พวกคุณหลายคนแสดงให้ฉันเห็นศรัทธาของคุณ ‪แต่เราก็ยังมีมากเกินไปหนึ่งคน 366 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 ‪ดังนั้นฉันจึงต้องถาม 367 00:24:48,653 --> 00:24:51,823 ‪คุณซื่อสัตย์หรือเปล่า พี่พอล คุณเชื่อไหม 368 00:24:59,456 --> 00:25:00,916 ‪แล้วคุณล่ะ พี่อีแกน 369 00:25:13,303 --> 00:25:15,388 ‪คุณกําลังสวดภาวนาเพื่อความรอดเหรอ 370 00:25:16,932 --> 00:25:18,600 ‪ผมสวดภาวนาให้คุณตอบตกลง 371 00:25:21,686 --> 00:25:24,731 ‪เมื่อโลกนี้ล่มสลายและคุณยืนอยู่ตรงนั้น 372 00:25:25,774 --> 00:25:27,734 ‪คุณจะไม่อยากยืนอยู่ตรงนั้นคนเดียว 373 00:25:28,443 --> 00:25:31,488 ‪และความจริงคือ ‪ผมก็ไม่อยากอยู่คนเดียวเหมือนกัน 374 00:25:31,488 --> 00:25:33,323 ‪เราทั้งคู่เป็นวิญญาณที่แตกสลาย 375 00:25:34,574 --> 00:25:35,575 ‪แต่บางที 376 00:25:36,785 --> 00:25:38,245 ‪มันอาจจะฟังดูบ้า 377 00:25:38,954 --> 00:25:40,413 ‪เราอาจไปด้วยกันได้ 378 00:25:41,540 --> 00:25:42,666 ‪ปลอบประโลมกันได้ 379 00:25:43,375 --> 00:25:44,584 ‪ฉะนั้นผมจะขอถามคุณ 380 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 ‪จากคนที่ใจสลายคนหนึ่งกับอีกคน 381 00:25:50,465 --> 00:25:52,259 ‪เป็นอีกครึ่งของหัวใจผมได้ไหม 382 00:26:05,438 --> 00:26:07,482 ‪- ได้ค่ะ ‪- เหรอ 383 00:26:26,334 --> 00:26:27,460 ‪พระเจ้าช่วย 384 00:26:27,961 --> 00:26:31,798 ‪พระเจ้าช่วย ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณอยู่ที่นี่ ‪ฉันนึกว่าจะไม่ได้เจอคุณอีกแล้ว 385 00:26:31,798 --> 00:26:35,468 ‪ผมไม่รู้ว่าพวกเขาพาคุณไปที่ไหน ‪คุณอยู่ที่นี่มาเก้าเดือนแล้วเหรอ 386 00:26:35,468 --> 00:26:36,636 ‪เรื่องมันยาวน่ะ 387 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 ‪- คุณรู้ได้ยังไงว่าเราอยู่ที่นี่ ‪- ผมไม่รู้ เสียงเรียกรู้ 388 00:26:41,891 --> 00:26:44,227 ‪ไม่ค่ะ แต่เราเสียเสียงเรียกไปแล้วนี่ 389 00:26:44,227 --> 00:26:46,980 ‪ไม่ เราแค่เสียความสามารถในการรับมัน 390 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 ‪แต่แคลไม่เสียมันไป ‪เขาเข้าถึงเสียงเรียกทั้งหมดได้ 391 00:26:49,899 --> 00:26:52,777 ‪ตลอดหนึ่งเดือนที่ผ่านมา ‪เราแอบออกจากสถานกักกัน 392 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 ‪ไขปริศนามันทีละอย่าง 393 00:26:54,029 --> 00:26:56,656 ‪ถ้าอยากไขปริศนาอีก เราควรออกไปจากที่นี่ 394 00:26:56,656 --> 00:26:58,033 ‪อีกไม่นาน... 395 00:26:59,284 --> 00:27:00,452 ‪ผู้คุม 396 00:27:00,452 --> 00:27:02,078 ‪ทางนี้ เร็ว! 397 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 ‪ไปๆ 398 00:27:12,797 --> 00:27:14,674 ‪พระเจ้าช่วย นี่ใช่... 399 00:27:14,674 --> 00:27:17,594 ‪หลังจากที่ซีคไป ผมเจอมันในโต๊ะเขา 400 00:27:17,594 --> 00:27:21,348 ‪ผมรู้ว่าทําไมซีคถึงติดต่อคุณผ่านปริภูมิเวลา 401 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 ‪ใช่ เพื่อพูดอะไร 402 00:27:24,142 --> 00:27:26,895 ‪- ผมขอโทษ ผมไม่ได้ตั้งใจ... ‪- ไม่ ไม่เลย 403 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 ‪คุณแค่... ฉันเองต่างหาก 404 00:27:29,105 --> 00:27:31,733 ‪ทุกที่ที่ฉันไปวันนี้ ฉันได้ยินแต่คําพูดนั้น 405 00:27:31,733 --> 00:27:33,693 ‪"ทุกชีวิตควรค่ากับการอยู่ต่อ" 406 00:27:33,693 --> 00:27:37,238 ‪แต่ฉันกําลังพยายามโน้มน้าวใครกันแน่ว่า ‪ชีวิตพวกเขาควรค่ากับการอยู่ต่อ 407 00:27:37,739 --> 00:27:39,032 ‪แล้วชีวิตคุณล่ะ 408 00:27:41,660 --> 00:27:43,620 ‪คุณไม่คิดเหรอว่าถึงเวลาให้อภัยแล้ว 409 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 ‪ตั้งแต่อีวี่ตาย 410 00:27:46,498 --> 00:27:47,332 ‪ฉัน... 411 00:27:49,167 --> 00:27:51,294 ‪ขอให้เธอยกโทษให้ฉัน 412 00:27:54,172 --> 00:27:58,134 ‪ฉันยอมทําทุกอย่าง ‪แต่เธอให้สิ่งนั้นกับฉันไม่ได้ ก็เลย... 413 00:27:58,134 --> 00:28:00,845 ‪ผมไม่ได้พูดถึงการได้รับการให้อภัย 414 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 ‪ผมพูดถึงการให้มัน 415 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 ‪ให้อภัยตัวคุณเอง 416 00:28:10,563 --> 00:28:14,859 ‪นี่มันจะฟังดูแปลกๆ นะ ฉันขอลูกโป่งใบนึงได้ไหม 417 00:28:20,031 --> 00:28:22,534 ‪ไป เร็วเข้า 418 00:28:24,202 --> 00:28:27,580 ‪- ทรอย ไปกันเถอะ ‪- ทางออกเดียวคือสร้างสิ่งเบนความสนใจ 419 00:28:27,580 --> 00:28:29,499 ‪ผมว่าคุณคงไม่ได้เอาระเบิดควันมาแน่ๆ 420 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 ‪ทรอย อะไรนะ คุณพูดเรื่องอะไร 421 00:28:31,376 --> 00:28:34,129 ‪ผมกําลังบอกว่า ผมห่วงใยพวกคุณมาก 422 00:28:35,004 --> 00:28:38,007 ‪โดยเฉพาะคุณ คุณมีโอกาสที่จะช่วยโลกไว้ 423 00:28:38,633 --> 00:28:39,759 ‪อิสรภาพของผมแลกกับของคุณ 424 00:28:40,927 --> 00:28:42,846 ‪เป็นการตัดสินใจที่ดีที่สุดของผมเลยละ 425 00:28:48,226 --> 00:28:50,562 ‪ถ้ามีระเบิดควันนี่คงจะเจ๋งขึ้นเยอะเลย 426 00:28:50,562 --> 00:28:51,604 ‪ไม่นะ ทรอย 427 00:28:53,523 --> 00:28:54,774 ‪- ยกมือขึ้น ‪- เฮ่ 428 00:29:00,113 --> 00:29:01,614 ‪โอเค อีวี่ 429 00:29:03,074 --> 00:29:04,284 ‪ฉันว่าในที่สุดฉันก็เข้าใจแล้ว 430 00:29:04,284 --> 00:29:08,538 ‪บอกตามตรง ฉันไม่อยากเข้าใจหรอก ‪เพราะมันเป็นความจริง ใช่ไหม 431 00:29:09,122 --> 00:29:12,333 ‪บางครั้งที่หลบซ่อนที่ปลอดภัยที่สุด ‪ก็อยู่ในความรู้สึกผิดของตัวเอง 432 00:29:13,710 --> 00:29:16,004 ‪กี่ครั้งแล้วนะที่ฉันขอให้เธอยกโทษให้ฉัน 433 00:29:16,004 --> 00:29:18,882 ‪เธอไม่ใช่คนที่ถือโทษอะไรเลยสักครั้ง ‪เธอพูดเสมอว่า 434 00:29:19,841 --> 00:29:23,136 ‪"เถอะน่า มิค ยัยงั่ง" "ใช้ชีวิตต่อไป" 435 00:29:25,096 --> 00:29:26,014 ‪และฉันก็ไม่ทํามัน 436 00:29:27,557 --> 00:29:28,516 ‪โอเค 437 00:29:29,934 --> 00:29:31,561 ‪ก็ได้ ฉันจะทําตามนั้น 438 00:29:36,941 --> 00:29:39,110 ‪ฉันยกโทษให้เธอ มิเคล่า สโตน 439 00:29:42,197 --> 00:29:43,239 ‪ฉันยกโทษให้เธอ 440 00:30:02,550 --> 00:30:05,094 ‪- เป็นยังไงบ้าง ‪- ยากหน่อย แต่เราคิดออกแล้ว 441 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 ‪คนอื่นๆ เป็นยังไงกันบ้าง 442 00:30:07,430 --> 00:30:08,515 ‪ก็ดีบ้าง แย่บ้าง 443 00:30:08,515 --> 00:30:10,809 ‪ทุกเสียงเรียกที่คลี่คลายแล้ว ‪ช่วยให้เรามีโอกาสรอดมากขึ้น 444 00:30:10,809 --> 00:30:12,727 ‪ผมแค่ต้องเชื่อว่าเรากําลังคืบหน้า 445 00:30:13,478 --> 00:30:14,687 ‪ผมไปล้างหน้าล้างตาก่อนนะ 446 00:30:19,025 --> 00:30:22,070 ‪ข้อมูลจากแคลไม่สมบูรณ์มากขึ้นเรื่อยๆ 447 00:30:22,070 --> 00:30:24,572 ‪ถ้าเรามีใครไขปริศนาพวกนี้ได้อีก ‪ก็ปาฏิหาริย์แล้วละ 448 00:30:28,117 --> 00:30:31,621 ‪เราทุกคนพยายามเต็มที่นะคะ ตั้งสติกันไว้ดีกว่า 449 00:30:36,084 --> 00:30:39,337 ‪ดูเหมือนเสียงเรียกของคุณจบลงด้วยดี ‪ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ 450 00:30:39,337 --> 00:30:40,296 ‪ขอบคุณค่ะ 451 00:30:40,797 --> 00:30:42,841 ‪ผมจะตรวจสอบผลของเสียงเรียกกับเบธานี 452 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 ‪ระหว่างที่คุณพาซานวีเที่ยวชม 453 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 ‪ผมคิดว่าคุณจะได้เห็นว่า ‪ที่นี่มีการปรับปรุงหลายอย่าง 454 00:30:46,845 --> 00:30:48,638 ‪เพราะผู้ชายคนนี้ 455 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 ‪ไม่ใช่แค่ผมคนเดียว ทุกคนเลย 456 00:30:51,140 --> 00:30:52,100 ‪ค่ะ 457 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 ‪มันน่าทึ่งมากเลย 458 00:30:54,644 --> 00:30:55,478 ‪ครับ 459 00:30:56,980 --> 00:30:57,814 ‪ใช่แล้ว 460 00:30:59,816 --> 00:31:02,610 ‪โอเค นี่คือที่ที่เราคอยติดตามเสียงเรียกทั้งหมด 461 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 ‪ทุกวัน แคลจะเข้าไปใน... 462 00:31:06,072 --> 00:31:08,408 ‪เฮ่ ไม่เป็นไรใช่ไหมลูก 463 00:31:08,408 --> 00:31:11,244 ‪ครับ แค่ตรวจดูว่า ‪อันไหนที่เราไขปริศนาไปแล้วบ้าง 464 00:31:11,244 --> 00:31:14,998 ‪ฉะนั้นก่อนที่ผมจะกลับขึ้นเครื่องบิน ‪ผมต้องบอกเสียงเรียกต่อไปกับทุกคน 465 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 ‪เขาแบกภาระหนักมากเลย 466 00:31:19,210 --> 00:31:20,295 ‪ใช่ มากเกินไป 467 00:31:20,795 --> 00:31:23,423 ‪เกือบทําให้ตัวเองตาย ‪เพื่อให้แน่ใจว่าเราได้ยินทุกเสียงเรียก 468 00:31:23,423 --> 00:31:26,426 ‪เขานั่งทุกที่นั่ง แม้แต่ผู้โดยสารที่ตายไปแล้ว 469 00:31:26,426 --> 00:31:29,012 ‪แล้วมาร์โคกับคนอื่นๆ ล่ะ 470 00:31:29,012 --> 00:31:31,514 ‪ติดอยู่ในสัญญาณยูแอลเอฟ ‪ในสภาวะคงที่ของเสียงเรียก 471 00:31:31,514 --> 00:31:33,266 ‪- เขาจะ... ‪- เขาพยายามซ้ําแล้วซ้ําอีก 472 00:31:33,266 --> 00:31:35,602 ‪พวกเขาได้ข้อมูลบางอย่าง แต่เขาเข้าถึงไม่ได้ 473 00:31:35,602 --> 00:31:38,980 ‪เขาตําหนิตัวเองเพราะมันทั้งหมด 474 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 ‪เขาแบกโลกทั้งใบไว้บนบ่า 475 00:31:42,400 --> 00:31:45,486 ‪- ฉันจะช่วยยังไงได้บ้าง ‪- ขอบคุณพระเจ้าที่คุณกลับมา เราต้องการคุณ 476 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 ‪ผมต้องการคุณ 477 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 ‪ซานวี ไงครับ คุณกลับมาแล้ว 478 00:31:51,910 --> 00:31:54,287 ‪เรามีคนไข้อยู่ในห้องพยาบาล ‪เราอยากให้คุณช่วย 479 00:31:55,121 --> 00:31:56,122 ‪แล้วค่อยคุยกันต่อนะ 480 00:32:02,795 --> 00:32:04,422 ‪การพยากรณ์โรคเป็นยังไง 481 00:32:04,422 --> 00:32:06,841 ‪มันจะไม่ใช่ในชั่วข้ามคืน แต่เธอจะหายดี 482 00:32:07,675 --> 00:32:08,551 ‪พวกคุณทําได้ดีมาก 483 00:32:09,677 --> 00:32:10,511 ‪เธอเป็นอะไรครับ 484 00:32:11,304 --> 00:32:14,015 ‪สิ่งหนึ่งที่แน่ๆ นี่ไม่ใช่ยาคลายเครียด 485 00:32:14,015 --> 00:32:16,559 ‪ฉันน่าจะรู้เพราะฉันก็เคยกินยาคลายเครียด 486 00:32:17,477 --> 00:32:20,563 ‪มันจะเป็นยาอะไรก็ตาม ‪เธอกินยาพวกนี้อย่างน้อยวันละเม็ด 487 00:32:20,563 --> 00:32:22,315 ‪ตั้งแต่เธอทิ้งแองเจลิน่ามา 488 00:32:22,315 --> 00:32:23,983 ‪มันเป็นผงสีขาวไร้กลิ่น 489 00:32:24,776 --> 00:32:26,778 ‪เป็นเกลือที่ไม่ละลายในน้ํา 490 00:32:26,778 --> 00:32:31,866 ‪ดูจากมันและอาการของเธอ ‪ฉันคิดว่ามันคือโบรดิฟาคูม มันเป็นยาพิษ 491 00:32:31,866 --> 00:32:35,411 ‪เราน่าจะคุยกับเธอ ‪เธออาจรู้ว่าใครทํามันและทําทําไม 492 00:32:35,912 --> 00:32:37,622 ‪ค่ะ ไปคุยเลย คุณนักสืบ 493 00:32:42,752 --> 00:32:43,711 ‪พวกเขาเป็นยังไงบ้าง 494 00:32:43,711 --> 00:32:46,547 ‪เหมือนเดิมเลย แค่จ้องมองไปข้างหน้า 495 00:32:47,131 --> 00:32:48,925 ‪ติดอยู่ในคลื่นความถี่ของพระเจ้า 496 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 ‪ขอโทษค่ะ ยูแอลเอฟน่ะ 497 00:32:53,638 --> 00:32:55,056 ‪ยูแอลเอฟ... 498 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 ‪พระเจ้าช่วย 499 00:32:58,810 --> 00:32:59,978 ‪ทฤษฎีของทรอย 500 00:33:53,990 --> 00:33:55,950 ‪ผมอยู่นี่ อยู่ตรงนี้ 501 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 ‪คุณอยู่ไหน 502 00:33:59,495 --> 00:34:02,206 ‪ผมฟังอยู่ คุณต้องคุยกับใครสักคนนะ 503 00:34:03,124 --> 00:34:05,334 ‪ขอร้องละ เร็วสิ ให้เสียงเรียกกับเรา 504 00:34:07,628 --> 00:34:08,880 ‪เราต้องการความช่วยเหลือ 505 00:34:19,390 --> 00:34:20,975 ‪(ยังไม่คลี่คลาย - คลี่คลายแล้ว) 506 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 ‪- ไง ‪- ไงคะ 507 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 ‪เธอไม่มีวันเดาออกแน่ว่า ‪เสียงเรียกพาฉันไปหาใคร ซานวี 508 00:34:29,067 --> 00:34:30,985 ‪- เธออยู่ในห้องแล็บ ‪- แน่นอนอยู่แล้ว 509 00:34:31,569 --> 00:34:34,655 ‪แล้วเธอล่ะ ‪เธอรู้หรือยังว่าเธอควรจะช่วยใครไว้ 510 00:34:34,655 --> 00:34:35,656 ‪รู้แล้ว 511 00:34:36,532 --> 00:34:38,034 ‪เสียงเรียกที่ยากที่สุดเท่าที่ฉันเคยมี 512 00:34:45,333 --> 00:34:46,250 ‪ฉันต้องการมัน 513 00:34:47,335 --> 00:34:48,336 ‪พร้อมกอดอีกครั้งไหมล่ะ 514 00:34:49,462 --> 00:34:51,130 ‪เหมือนชีวิตฉันขึ้นอยู่กับมันเลย 515 00:34:52,507 --> 00:34:53,800 ‪เอาละ ฟังนะ ทุกคน 516 00:34:53,800 --> 00:34:55,009 ‪ผมรู้ว่าเราเหนื่อย 517 00:34:55,009 --> 00:34:59,972 ‪มันเป็นเดือนที่แสนเหนื่อย ‪กับการไขปริศนาเสียงเรียก แต่ก็นี่แหละ 518 00:35:00,848 --> 00:35:01,933 ‪ความพยายามครั้งสุดท้าย 519 00:35:02,683 --> 00:35:06,145 ‪ความอยู่รอดของเรา ‪และดูเหมือนว่าความอยู่รอดของคนทั้งโลก 520 00:35:06,145 --> 00:35:09,649 ‪ขึ้นอยู่กับเราทุกคนที่มุ่งมั่นทําสิ่งที่ถูกต้อง 521 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 ‪มีอะไร 522 00:35:23,663 --> 00:35:25,456 ‪- ลูกเห็นอะไร ‪- ไม่เห็นอะไรเลย 523 00:35:26,874 --> 00:35:29,085 ‪ผมไม่ได้ยินอะไรเลย ไม่รู้สึกอะไรเลย 524 00:35:30,253 --> 00:35:31,379 ‪มันหายไปแล้ว พ่อ 525 00:35:32,797 --> 00:35:34,340 ‪เสียงเรียกหายไปหมดแล้ว 526 00:35:36,509 --> 00:35:39,345 ‪ผมขอโทษจริงๆ 527 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 ‪บางทีถ้าผมแข็งแกร่งกว่านี้ 528 00:35:40,680 --> 00:35:42,849 ‪ถ้าผมรวบรวมได้มากกว่านี้ตอนที่มันยังอยู่ ผมคง... 529 00:35:42,849 --> 00:35:45,309 ‪แคล เราไม่รู้ด้วยซ้ําว่านี่หมายถึงอะไร 530 00:35:46,227 --> 00:35:48,312 ‪อาจมีคําอธิบายว่าทําไมมันถึงหายไป 531 00:35:48,312 --> 00:35:50,648 ‪เราอาจไขปริศนามันหมดแล้วก็ได้ 532 00:36:06,747 --> 00:36:07,748 ‪ทุกคน... 533 00:36:13,713 --> 00:36:15,548 ‪ผมอยากขอบคุณพวกคุณ 534 00:36:18,426 --> 00:36:22,430 ‪พวกคุณทุกคนทํางานไม่หยุด ‪โดยไม่ได้รับการยกย่องชื่นชม 535 00:36:22,430 --> 00:36:24,182 ‪ไม่ได้รับคําขอบคุณ หรือได้รับอะไรเลย 536 00:36:25,057 --> 00:36:27,977 ‪ผมไม่รู้ว่าทําไมเสียงเรียกถึงได้หายไป ‪แต่ผมรู้สิ่งนี้ 537 00:36:30,605 --> 00:36:32,523 ‪เราได้รับโอกาส 538 00:36:34,358 --> 00:36:35,484 ‪เครื่องเตือนใจ... 539 00:36:36,861 --> 00:36:39,322 ‪เครื่องเตือนใจถึงสิ่งที่สําคัญที่สุด 540 00:36:44,535 --> 00:36:46,579 ‪ได้เวลาอยู่กับคนที่คุณรักแล้ว 541 00:36:47,955 --> 00:36:50,208 ‪กอดพวกเขาไว้แน่นๆ อยู่เคียงข้างพวกเขา 542 00:36:50,208 --> 00:36:53,377 ‪เพราะเราอาจมีแค่วันพรุ่งนี้เท่านั้น 543 00:37:08,726 --> 00:37:10,603 ‪เอาละ เริ่มกันเลย 544 00:37:12,063 --> 00:37:15,024 ‪ผลของสัญญาณพัลส์แม่เหล็กไฟฟ้า ‪ต่อเยื่อหุ้มสมองส่วนนอก 545 00:37:15,024 --> 00:37:16,692 ‪ระบบพยุงชีพของพวกเขาจะไม่พังใช่ไหม 546 00:37:16,692 --> 00:37:20,071 ‪ไม่ค่ะ ฉันแค่ต้องการสัญญาณพัลส์นิดหน่อย ‪เพื่อขัดจังหวะยูแอลเอฟ 547 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 ‪มากพอที่จะทําให้พวกเขาออกจากเสียงเรียก 548 00:37:23,157 --> 00:37:26,410 ‪ถ้าพระเจ้าอยู่เบื้องหลังทุกอย่างนี้จริงๆ 549 00:37:26,410 --> 00:37:29,413 ‪ก็ต้องมีเหตุผลที่คนเหล่านี้ ‪ติดอยู่ในเสียงเรียกตลอดเวลามานี้ 550 00:37:30,164 --> 00:37:31,624 ‪ฉันพร้อมที่จะหาเหตุผลนั้นแล้ว 551 00:37:35,503 --> 00:37:36,879 ‪ปลุกพวกเขาให้ตื่นกันเถอะ 552 00:37:50,851 --> 00:37:54,188 ‪ฉันไม่เข้าใจ มันไม่ถูกต้อง ‪อาการของพวกเขาไม่เปลี่ยนแปลงเลย 553 00:37:54,188 --> 00:37:57,566 ‪สัญญาณชีพไม่เพิ่มขึ้นได้ยังไง ‪หลังใช้สัญญาณพัลส์แม่เหล็กไฟฟ้า 554 00:37:57,566 --> 00:37:59,568 ‪ผมก็ไม่รู้ บางทีเราอาจลองวิธีอื่นดูได้ 555 00:37:59,568 --> 00:38:01,070 ‪ลองทําอะไรล่ะ 556 00:38:02,280 --> 00:38:04,240 ‪ทําได้แค่นี้แหละ เราไม่มีเวลาแล้ว 557 00:38:14,917 --> 00:38:18,087 ‪รู้สึกไม่ดีเลยที่ทิ้งพวกคุณไว้แบบนี้ 558 00:38:18,087 --> 00:38:21,090 ‪แต่ขอบคุณพระเจ้า ‪คุณไม่เคยหยุดให้ความหวังเราเลย 559 00:38:22,300 --> 00:38:23,134 ‪มานี่สิ 560 00:38:33,853 --> 00:38:34,895 ‪ขอบคุณครับ 561 00:38:39,358 --> 00:38:42,737 ‪ครอบครัวผมมีแต่ผมกับแม่ ก็เลย... 562 00:38:44,238 --> 00:38:45,114 ‪เอ่อ... 563 00:38:46,824 --> 00:38:47,783 ‪ไม่ใช่อีกแล้ว 564 00:38:50,411 --> 00:38:52,580 ‪- คุณจะอยู่ต่อหรือเปล่า ‪- ผมอยู่ต่อแน่นอน 565 00:40:26,465 --> 00:40:29,468 ‪เคยมีร้านขายของเล่นบนถนนคาแนล 566 00:40:29,468 --> 00:40:32,263 ‪ผู้คนจากทั่วโลกมาที่นี่ 567 00:40:33,055 --> 00:40:38,310 ‪หวังจะซื้อตุ๊กตาไม้ที่สวยงามสักตัว 568 00:40:38,310 --> 00:40:41,230 ‪ผมไม่ได้ไปที่นั่นมานานมากแล้ว 569 00:40:41,230 --> 00:40:46,152 ‪จนกระทั่งวันนี้เสียงเรียกของผม... ‪เสียงเรียกของเราพาผมไปที่นั่น 570 00:40:46,902 --> 00:40:50,239 ‪พอผมเข้าไปข้างในก็เจอสิ่งนี้ 571 00:40:54,243 --> 00:40:56,787 ‪มังกรตัวนี้มีชื่อว่าเฉินหลง 572 00:40:56,787 --> 00:40:58,873 ‪เขาคือจ้าวแห่งพายุ 573 00:40:59,707 --> 00:41:02,585 ‪พอผมเห็นมัน ผมก็นึกถึงคุณ 574 00:41:03,961 --> 00:41:05,754 ‪ผมเชื่อว่ามันเป็นสัญญาณ 575 00:41:06,881 --> 00:41:08,507 ‪สัญญาณที่กําหนดมาเพื่อคุณ 576 00:41:08,507 --> 00:41:09,967 ‪ผมอยากรู้ว่ามันหมายถึงอะไร 577 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 ‪คุณไม่เคยหยุดค้นหาความหมาย 578 00:41:13,471 --> 00:41:14,805 ‪ทําไมถึงจะมาหยุดตอนนี้ล่ะ 579 00:41:31,405 --> 00:41:32,323 ‪ซานวี 580 00:41:32,865 --> 00:41:33,824 ‪เฮ่ 581 00:41:36,577 --> 00:41:38,954 ‪ฉันมั่นใจมากว่าพวกเขาจะมีคําตอบ 582 00:41:38,954 --> 00:41:41,415 ‪ฉันคิดว่าถ้าฉันดึงพวกเขาออกจากเสียงเรียกได้... 583 00:41:41,415 --> 00:41:43,834 ‪- เบน มันไม่ได้ผล ‪- นี่ 584 00:41:43,834 --> 00:41:45,002 ‪พวกเขายังติดอยู่ในนั้น 585 00:41:45,002 --> 00:41:47,963 ‪คุณทําเท่าที่ทําได้แล้ว เข้าใจไหม ‪เราทุกคนทําแล้ว 586 00:41:48,756 --> 00:41:50,341 ‪ถ้าไม่มีคําตอบล่ะ 587 00:41:51,884 --> 00:41:53,260 ‪ถ้านี่คือจุดจบล่ะ 588 00:41:53,260 --> 00:41:54,803 ‪งั้นเราก็จะสู้ไม่ถอย 589 00:42:40,766 --> 00:42:43,561 ‪ถ้าคุณคิดจะทําอะไร อย่าคิด 590 00:42:44,311 --> 00:42:47,815 ‪ก่อนอื่น เราต้องนํากลุ่มของเรา ‪ผ่านพ้นจุดจบไปให้ได้ 591 00:42:47,815 --> 00:42:52,528 ‪แล้วเราค่อยมุ่งความสนใจไปที่ ‪ภารกิจเพิ่มจํานวนประชากรที่พระเจ้ามอบหมาย 592 00:42:56,991 --> 00:43:01,328 ‪ที่จริงผมกําลังคิดเรื่องการลดจํานวนประชากรน่ะ 593 00:43:02,413 --> 00:43:03,497 ‪เคยมีสิบคน 594 00:43:04,623 --> 00:43:07,501 ‪ตอนนี้มีเก้าคน และอีกไม่นานก็จะมีแปดคน 595 00:43:08,836 --> 00:43:12,506 ‪แค่ทําให้ผมสงสัยว่าเกิดอะไรขึ้นกับแอสทริด 596 00:43:14,883 --> 00:43:16,302 ‪เธอไม่เข้ารอบ 597 00:43:16,844 --> 00:43:19,597 ‪ฉะนั้นเธอจะพบกับ ‪การพิพากษาตามเวลาของพระเจ้า 598 00:43:21,557 --> 00:43:24,977 ‪แต่ฉันดีใจที่คุณพิสูจน์ตัวเองว่าคู่ควร ‪คุณเกือบไม่ได้เข้ารอบแล้ว 599 00:43:45,164 --> 00:43:47,249 ‪คุณมาทําอะไรที่นี่ บอกแล้วไงว่าไม่ต้องมา 600 00:43:47,249 --> 00:43:50,169 ‪มันรอต่อไปไม่ได้แล้ว 601 00:45:05,202 --> 00:45:10,207 ‪คําบรรยายโดย ประเมิน ปิ่นทอง