1 00:00:00,130 --> 00:00:02,010 Sebelumnya di "Manifest"... 2 00:00:02,010 --> 00:00:03,220 Detektif Stone, apa yang kau tahu... 3 00:00:03,220 --> 00:00:04,340 tentang malam kau ditembak? 4 00:00:04,340 --> 00:00:05,550 Aku tahu itu kecelakaan. 5 00:00:05,550 --> 00:00:07,350 Aku juga tahu itu Detektif Vasquez... 6 00:00:07,350 --> 00:00:09,350 menerobos ke rumahku tanpa alasan masuk akal... 7 00:00:09,350 --> 00:00:11,810 untuk menghadapi Zeke Landon. 8 00:00:11,810 --> 00:00:14,480 Tak ada yang pernah melakukan hal itu untukku. 9 00:00:14,480 --> 00:00:18,980 Ayahku, adikku, dan bibiku semuanya penumpang 828 . 10 00:00:18,980 --> 00:00:20,570 Berada disini... 11 00:00:20,570 --> 00:00:23,860 aku sekarang sadar bahwa kita saling memiliki. 12 00:00:23,860 --> 00:00:26,030 Lupakan. Aku tangani ini. 13 00:00:26,030 --> 00:00:28,070 Evie, tidak, jangan. 14 00:00:29,030 --> 00:00:30,040 Bisa kau mendengarku? 15 00:00:30,040 --> 00:00:31,490 16 00:00:31,490 --> 00:00:34,870 Bagaimana kau datang? Keluar dari rumah ini. 17 00:00:34,870 --> 00:00:36,250 Kau benar. Ada kebocoran. 18 00:00:36,250 --> 00:00:38,170 Aku hanya memberi tahu satu orang tentang botol itu. 19 00:00:38,170 --> 00:00:39,340 Psikiaterku. 20 00:00:39,340 --> 00:00:40,590 Itu. 21 00:00:40,590 --> 00:00:42,260 Dia tidak memberitahu Major. 22 00:00:42,260 --> 00:00:43,340 Dia adalah Major. 23 00:00:43,340 --> 00:00:45,220 Sekarang kita balikkan posisi. 24 00:00:48,040 --> 00:00:51,130 25 00:00:55,260 --> 00:00:56,550 Ini dia. 26 00:00:56,550 --> 00:00:57,800 Terima kasih. 27 00:00:57,800 --> 00:00:59,720 "Old Yeller" bagus. Anjingnya lucu. 28 00:00:59,720 --> 00:01:01,720 Peringatan spoiler: akhir-nya buruk. 29 00:01:01,720 --> 00:01:03,810 Tapi kalau kau ingin petualangan yang sangat keren, 30 00:01:03,810 --> 00:01:05,480 baca "A Wrinkle in Time." 31 00:01:08,270 --> 00:01:11,070 Olive, kita berikutnya. 32 00:01:15,150 --> 00:01:17,280 Di sini kau. 33 00:01:17,280 --> 00:01:19,080 Ayah dan adikmu naik ke 828. 34 00:01:19,080 --> 00:01:22,450 Mendarat beberapa jam setelah kita. Yakin tak ingin bersama Cal? 36 00:01:22,450 --> 00:01:24,460 Tidak, aku suka memiliki waktu ibu/putri. 37 00:01:24,460 --> 00:01:26,700 Oh, ibu juga. 38 00:01:27,290 --> 00:01:29,790 Panggilan terakhir untuk penumpang JFK... 39 00:01:29,790 --> 00:01:32,170 bersedia mengambil penerbangan selanjutnya. 40 00:01:32,170 --> 00:01:37,260 Panggilan terakhir untuk penumpang JFK yang bersedia mengambil penerbangan selanjutnya. 41 00:01:38,340 --> 00:01:41,680 Sebenarnya, Bu, apa ibu kecewa kalau aku ingin pergi dengan mereka? 42 00:01:41,680 --> 00:01:44,140 Apa yang terjadi dengan waktu ibu/putri? 43 00:01:44,140 --> 00:01:46,190 Minggu depan. Meni-pedi? 44 00:01:46,190 --> 00:01:47,810 Oke, sana. 45 00:01:47,810 --> 00:01:52,940 46 00:01:52,940 --> 00:01:54,940 Buku ini bagus sejauh ini. 47 00:01:54,940 --> 00:01:57,780 Ya, kalau kau suka itu, maka kau akan suka Homer. 48 00:01:57,780 --> 00:02:00,200 Aku tak bisa Latin. Umurku 10 1/2. 49 00:02:00,200 --> 00:02:02,990 Apa kabar, 10 1/2? Aku TJ. 50 00:02:02,990 --> 00:02:05,120 Mukjizat. 51 00:02:05,120 --> 00:02:07,000 Semua agama di dunia... 52 00:02:07,000 --> 00:02:11,130 telah didasarkan pada mukjizat apokrifa. 53 00:02:11,130 --> 00:02:14,510 Kebangkitan, reinkarnasi-- 54 00:02:14,510 --> 00:02:18,800 semua rumor dan mitos yang telah ada ribuan tahun. 55 00:02:18,800 --> 00:02:21,390 Hingga Penerbangan 828 kembali. 56 00:02:21,390 --> 00:02:22,970 57 00:02:22,970 --> 00:02:27,310 191 orang kembali ajaib itu muncul kembali di Bumi, 58 00:02:27,310 --> 00:02:31,150 membuat kasus tak terbantahkan untuk mukjizat esok. 59 00:02:31,150 --> 00:02:34,860 Percayala pada keajaiban Penerbangan 828. 60 00:02:34,860 --> 00:02:38,150 Percayalah pada para penumpang, setelah lolos dari kematian, 61 00:02:38,150 --> 00:02:41,740 akan berjalan di antara kalian hingga dekade mendatang. 62 00:02:41,740 --> 00:02:45,660 63 00:02:45,660 --> 00:02:48,330 64 00:02:48,330 --> 00:02:50,330 65 00:02:50,330 --> 00:02:55,340 66 00:02:55,340 --> 00:02:57,420 67 00:02:59,340 --> 00:03:02,680 68 00:03:02,680 --> 00:03:04,010 69 00:03:04,010 --> 00:03:10,900 70 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 71 00:03:12,560 --> 00:03:14,230 Setelah satu bulan pengujian, 72 00:03:14,230 --> 00:03:17,030 aku bisa mengkonfirmasi penghapusan anomali 828... 73 00:03:17,030 --> 00:03:18,690 dalam cawan petri. 74 00:03:18,690 --> 00:03:20,610 Sekarang aku perlu beralih ke fase dua... 75 00:03:20,610 --> 00:03:22,870 menguji viabilitas dan toksisitas serum... 76 00:03:22,870 --> 00:03:24,370 pada spesimen hidup. 77 00:03:25,370 --> 00:03:27,700 Baiklah, Pahlawan. Mari kita lakukan. 78 00:03:27,700 --> 00:03:29,870 79 00:03:29,870 --> 00:03:33,420 80 00:03:33,420 --> 00:03:36,750 Aku harus pergi, tapi kalau kau selamat, sobat kecil, 81 00:03:36,750 --> 00:03:39,050 kita mungkin punya kesempatan mengalahkan Tanggal Kematian. 82 00:03:39,050 --> 00:03:41,130 Mari berharap dan tutup mulut. 83 00:03:41,130 --> 00:03:42,800 84 00:03:44,220 --> 00:03:45,560 85 00:03:46,930 --> 00:03:49,930 86 00:03:49,930 --> 00:03:55,570 Translated by Mean Kitty 87 00:03:55,570 --> 00:04:00,150 Ayah harap bisa mengantarmu di altar, 88 00:04:00,150 --> 00:04:03,740 melihat senyum cerahmu, 89 00:04:03,740 --> 00:04:07,910 dan mengenakan apa yang ayah yakin adalah gaun sempurna. 90 00:04:09,910 --> 00:04:12,460 Pengantin tercantik yang pernah ada. 91 00:04:12,460 --> 00:04:13,620 Tanpa keraguan. 92 00:04:13,620 --> 00:04:17,590 93 00:04:17,590 --> 00:04:19,960 Ayah ingin kau tahu bahwa ayah tak akan... 94 00:04:21,760 --> 00:04:23,930 Ayah tak pernah berhenti berusaha, Olive. 95 00:04:23,930 --> 00:04:26,850 Apapun ayah korbankan untuk bersamamu. 96 00:04:26,850 --> 00:04:28,260 - Apa yang kau lakukan? - Uh... 97 00:04:28,260 --> 00:04:30,680 98 00:04:30,680 --> 00:04:32,270 Hapus. 99 00:04:32,270 --> 00:04:34,350 - Grace. - Ben, hapus itu. 100 00:04:34,350 --> 00:04:36,190 Kau tak boleh menyerah. 101 00:04:36,190 --> 00:04:37,690 Aku tak akan biarkan. 102 00:04:37,690 --> 00:04:41,780 Aku tidak menyerah. Tak akan. 103 00:04:41,780 --> 00:04:44,280 Tapi, Grace, aku belum menemukan petunjuk baru lebih dari sebulan. 104 00:04:44,280 --> 00:04:46,820 Belum ada Panggilan Pesawat lain sepanjang waktu itu, 105 00:04:46,820 --> 00:04:49,160 dan aku belum menemukan penumpang lain yang-- 106 00:04:49,160 --> 00:04:50,660 bahkan menyadari tentang Tanggal Kematian. 107 00:04:50,660 --> 00:04:52,620 Waktumu lima tahun. 108 00:04:52,620 --> 00:04:55,120 Kenapa kau menyiksa dirimu seperti ini? 109 00:04:57,170 --> 00:04:59,130 Ketenangan pikiran? 110 00:05:00,800 --> 00:05:02,630 111 00:05:04,300 --> 00:05:06,180 Aku percaya padamu. 112 00:05:06,180 --> 00:05:07,970 Kau akan menemukan jalan. 113 00:05:07,970 --> 00:05:18,560 114 00:05:18,560 --> 00:05:21,650 Evie sangat bersemangat. 115 00:05:21,650 --> 00:05:25,740 Pakaiannya, sepatu, tas tangan, semuanya berwarna pink. 116 00:05:25,740 --> 00:05:27,320 Diwarnai agar sesuai. 117 00:05:27,320 --> 00:05:28,490 Kau pernah lihat? 118 00:05:28,490 --> 00:05:31,330 Ya, sudah. 119 00:05:31,330 --> 00:05:34,080 Hati kami hangat setiap kali kau datang. 120 00:05:34,080 --> 00:05:35,540 Aku juga. 121 00:05:35,540 --> 00:05:36,830 Terima kasih. 122 00:05:36,830 --> 00:05:40,000 Jadi, siapa yang kau ajak ke prom? 123 00:05:40,000 --> 00:05:43,340 Um, aku sebenarnya tidak punya kencan. 124 00:05:43,340 --> 00:05:44,670 Benarkah? 125 00:05:44,670 --> 00:05:46,680 Tidak ada pemuda yang kau sukai? 126 00:05:49,760 --> 00:05:52,770 Sebenarnya ada. 127 00:05:52,770 --> 00:05:54,180 Mm. 128 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 Dia baru. 129 00:05:55,180 --> 00:05:57,190 Dia tipe penyendiri, 130 00:05:57,190 --> 00:05:59,110 tapi dia berhati baik. 131 00:05:59,110 --> 00:06:01,020 Mm. Hati baik bagus untuk ke depan. 132 00:06:01,020 --> 00:06:03,690 Ya. 133 00:06:03,690 --> 00:06:05,740 Kami belum banyak bicara selama sebulan terakhir. 134 00:06:05,740 --> 00:06:08,070 Aku bahkan tak begitu mengenalnya, 135 00:06:08,070 --> 00:06:12,580 tapi ada sesuatu tentangnya yang membuatku tertarik. 136 00:06:14,450 --> 00:06:18,210 Orang terakhir yang aku kencani, itu tidak berjalan dengan baik. 137 00:06:18,210 --> 00:06:21,920 Kami, um, agak saling mematahkan hati, 138 00:06:21,920 --> 00:06:26,720 dan aku takut membuka diri lalu kehilangannya, 139 00:06:26,720 --> 00:06:31,550 karena aku tidak tahu berapa lama dia akan ada. 140 00:06:32,890 --> 00:06:34,720 Kau gadis yang kuat. 141 00:06:34,720 --> 00:06:36,730 Aku melihatnya di matamu. 142 00:06:36,730 --> 00:06:40,400 Dan mencintai seseorang adalah hal paling berani yang bisa kau lakukan. 143 00:06:41,810 --> 00:06:46,400 Jadi, lepaskan dan berbahagialah, meskipun hanya sebentar. 144 00:06:46,400 --> 00:06:49,240 Aku janji itu akan sepadan. 145 00:06:49,240 --> 00:06:55,290 146 00:06:55,290 --> 00:06:58,910 Siapa namamu tadi, Sayang? 147 00:07:01,750 --> 00:07:04,340 Michaela. Aku teman sekolah Evie. 148 00:07:04,340 --> 00:07:06,260 Senang bertemu denganmu, Michaela. 149 00:07:06,260 --> 00:07:09,000 Senang bertemu denganmu juga. 151 00:07:13,130 --> 00:07:14,880 152 00:07:14,880 --> 00:07:17,970 Isaiah, kau memimpin dapur umum di Corona malam ini. 154 00:07:17,970 --> 00:07:21,470 Mengerti. Eh, aku punya brosur baru siap dibagikan. 155 00:07:21,470 --> 00:07:24,010 Olive. 156 00:07:24,010 --> 00:07:26,520 Bisa bicara denganmu? 157 00:07:26,520 --> 00:07:28,560 Secara pribadi? 158 00:07:28,560 --> 00:07:32,730 Yang kau katakan dalam khotbah hari ini, "dekade mendatang"? 159 00:07:32,730 --> 00:07:36,650 Pernahkah kau mendengar tentang Tanggal Kematian? 160 00:07:36,650 --> 00:07:37,860 Jelaskan padaku. 161 00:07:40,910 --> 00:07:43,990 Olive, apa pun itu, tak masalah. 162 00:07:43,990 --> 00:07:46,200 Ini masalah. 163 00:07:46,200 --> 00:07:49,540 Ayahku, Cal, Bibiku Mick, 164 00:07:49,540 --> 00:07:53,750 semua mendapat Panggilan bahwa mereka akan mati... 165 00:07:53,750 --> 00:07:57,210 5 1/2 tahun setelah 828 kembali. 166 00:07:57,210 --> 00:08:00,050 Mereka tahu tanggal pastinya. 167 00:08:00,050 --> 00:08:02,550 2 Juni 2024. 168 00:08:06,180 --> 00:08:09,850 Dan aku minta maaf mengatakan ini padamu, 169 00:08:09,850 --> 00:08:14,360 tapi ayahku bekerja gila-gilaan mencoba mencari jalan keluar. 171 00:08:14,360 --> 00:08:16,690 Dia takut. 172 00:08:16,690 --> 00:08:19,360 Kita memilih jalan mana yang kita ikuti. 173 00:08:19,360 --> 00:08:24,030 Ketakutan menghasilkan rasa takut, dan mukjizat menghasilkan mukjizat. 174 00:08:24,030 --> 00:08:25,780 Kami telah diselamatkan, 175 00:08:25,780 --> 00:08:28,790 Kami akan diselamatkan lagi. Jika kita percaya. 176 00:08:28,790 --> 00:08:33,920 177 00:08:33,920 --> 00:08:36,250 Hei, Profesor Stone. Sibuk? 178 00:08:36,250 --> 00:08:38,300 "Profesor Stone." 179 00:08:38,300 --> 00:08:40,220 Takkan terbiasa. 180 00:08:40,220 --> 00:08:43,590 Hanya sedang menilai. Apa yang bisa kubantu, TJ? 181 00:08:43,590 --> 00:08:45,760 Aku mendapat Panggilan lain. 182 00:08:45,760 --> 00:08:50,060 Apa yang kau ketahui tentang serangga, burung, ikan, dan harimau? 184 00:08:53,400 --> 00:08:56,270 185 00:08:56,270 --> 00:08:59,570 Kebetulan kau makan di sini selama shiftku? 186 00:08:59,570 --> 00:09:01,240 187 00:09:01,240 --> 00:09:03,070 Kebetulan kau bekerja selama makanku? 188 00:09:03,070 --> 00:09:04,950 Ajak saja aku makan malam. 189 00:09:04,950 --> 00:09:06,660 190 00:09:06,660 --> 00:09:08,790 Inginnya, sejujurnya. 191 00:09:08,790 --> 00:09:10,910 Aku baru saja keluar dari sesuatu. 192 00:09:10,910 --> 00:09:12,580 Dua hal, sebenarnya. 193 00:09:12,580 --> 00:09:14,920 Tidak benar-benar siap untuk sesuatu yang lain. 194 00:09:14,920 --> 00:09:17,630 Mungkin kita bisa lewatkan makan malam. 195 00:09:17,630 --> 00:09:21,760 Hei, tinggalkan bajingan malang ini dan ambilkan aku bir. 196 00:09:21,760 --> 00:09:23,930 Diselamatkan oleh saudara. 197 00:09:23,930 --> 00:09:25,760 Baiklah, Billy boy. 198 00:09:26,800 --> 00:09:29,100 199 00:09:29,100 --> 00:09:31,600 200 00:09:31,600 --> 00:09:34,770 201 00:09:34,770 --> 00:09:36,110 202 00:09:36,110 --> 00:09:37,610 Bawa dia kembali. 203 00:09:37,610 --> 00:09:47,620 204 00:09:47,620 --> 00:09:48,950 Bawa siapa kembali? 205 00:09:48,950 --> 00:09:50,450 Bawa dia kembali. 206 00:09:50,450 --> 00:10:00,300 207 00:10:00,300 --> 00:10:01,960 Bawa dia kembali. 208 00:10:01,960 --> 00:10:18,810 209 00:10:18,810 --> 00:10:20,980 Bawa dia kembali. 210 00:10:20,980 --> 00:10:23,820 211 00:10:23,820 --> 00:10:25,070 Zeke. 212 00:10:26,570 --> 00:10:28,160 Apa yang kau lakukan di sini? 213 00:10:28,160 --> 00:10:31,200 Aku pikir aku membawa -- 214 00:10:31,200 --> 00:10:33,500 ...dia kembali? Ya. aku juga. 215 00:10:35,330 --> 00:10:37,540 Um... 216 00:10:37,540 --> 00:10:39,590 Kau pikir Panggilan memberitahumu untuk membawaku kembali? 217 00:10:39,590 --> 00:10:42,670 Aku tidak tahu. 218 00:10:42,670 --> 00:10:45,010 Kau melihat seseorang di sini yang sepertinya butuh bantuan? 219 00:10:45,010 --> 00:10:47,340 Belum. 220 00:10:47,340 --> 00:10:50,510 Tapi aku senang kita melakukan ini bersama. 221 00:10:50,510 --> 00:10:52,560 Aku menghubungimu. Beberapa kali. 222 00:10:52,560 --> 00:10:55,020 Ya, maaf aku sedang kewalahan. 223 00:10:55,020 --> 00:10:58,060 Karena apa? Kerja? Atau aku? 224 00:10:58,060 --> 00:10:59,770 Kenapa aku jarang melihatmu? 225 00:10:59,770 --> 00:11:02,070 Semua tiarap! 226 00:11:02,070 --> 00:11:04,860 Semuanya tiarap! Jangan sentuh itu! Jangan sentuh itu! 227 00:11:04,860 --> 00:11:06,400 Tiarap! 228 00:11:06,400 --> 00:11:09,360 Semua di lantai sekarang! 229 00:11:09,360 --> 00:11:10,410 230 00:11:10,410 --> 00:11:11,700 Aku tidak bertugas. 231 00:11:11,700 --> 00:11:13,450 Aku tidak punya pistol. 232 00:11:13,450 --> 00:11:15,700 Tiarap! Di lantai! 233 00:11:15,700 --> 00:11:17,960 The Calling membawa kita untuk ini? 234 00:11:17,960 --> 00:11:19,540 Tiarap! 235 00:11:23,800 --> 00:11:26,050 Tiarap! Tiarap! 236 00:11:26,050 --> 00:11:28,550 Oke, semuanya tetap tiarap. 237 00:11:28,550 --> 00:11:30,220 Tetap di bawah. 238 00:11:30,220 --> 00:11:31,760 Kau! 239 00:11:31,760 --> 00:11:33,890 Ya, kau, kau, bergerak. 240 00:11:33,890 --> 00:11:35,220 Bergerak ke belakang. 241 00:11:35,220 --> 00:11:36,430 Ayo. Semua bergerak. 242 00:11:36,430 --> 00:11:37,560 Bergerak! 243 00:11:37,560 --> 00:11:38,770 Ayo. 244 00:11:41,980 --> 00:11:44,780 Oke, ponsel. Ponsel.. 245 00:11:44,780 --> 00:11:47,240 Serahkan ponselmu. Letakkan ponselmu di sana. 246 00:11:47,240 --> 00:11:48,740 Kita harus menenangkan orang ini. 247 00:11:48,740 --> 00:11:50,410 Lebih mudah dikatakan. Dia sangat amatir. 248 00:11:50,410 --> 00:11:52,120 - Minggir. - Bagaimana kau bisa tahu? 249 00:11:52,120 --> 00:11:54,490 Dia tak punya pelindung, tak punya bantuan. 250 00:11:54,490 --> 00:11:56,580 Dia belum mematikan satu kamera pun. 251 00:11:56,580 --> 00:11:59,750 Biasanya perampok langsung masuk dan keluar, maksimal tiga menit. 252 00:11:59,750 --> 00:12:01,250 Jadi dia tidak tahu yang dia lakukan. 253 00:12:01,250 --> 00:12:03,290 Itu hal baik, bukan? 254 00:12:03,290 --> 00:12:05,920 Tidak, artinya dia tak dapat diprediksi, berbahaya. 255 00:12:05,920 --> 00:12:08,470 Ya, tapi jika dia bukan pro, 256 00:12:08,470 --> 00:12:10,680 mungkin kita bisa cari cara menjatuhkannya. 257 00:12:10,680 --> 00:12:12,430 - Ku mohon. - Tetap ke bawah. 258 00:12:12,430 --> 00:12:13,760 Tidak ada yang perlu terluka. 259 00:12:13,760 --> 00:12:15,310 Tidak, tiarap. Tidak. 260 00:12:15,310 --> 00:12:16,770 Dilarang berbicara 261 00:12:19,850 --> 00:12:21,480 Hei. 262 00:12:21,480 --> 00:12:23,610 Aku bisa tahu kau belum pernah melakukan ini. 263 00:12:23,610 --> 00:12:25,320 Aku... aku bilang tidak bicara. 264 00:12:25,320 --> 00:12:27,610 Kau tidak ingin ada yang terluka, bukan? 265 00:12:27,610 --> 00:12:29,280 Bagaimana kalau kita keluarkan uang dari laci? 266 00:12:29,280 --> 00:12:32,700 Tidak, aku tidak peduli dengan uang. 267 00:12:32,700 --> 00:12:34,870 Aku perlu masuk ke gudang. 268 00:12:34,870 --> 00:12:36,700 Gudang terkunci. 269 00:12:36,700 --> 00:12:39,960 Itu dimatikan secara otomatis setiap kali alarm diam dipicu. 271 00:12:39,960 --> 00:12:41,870 Lebih baik kau ambil uang dari register. 272 00:12:41,870 --> 00:12:44,040 Kau tidak mendengarkanku! 273 00:12:44,040 --> 00:12:47,210 Aku tidak peduli dengan uang. 274 00:12:47,210 --> 00:12:49,550 Aku perlu masuk ke gudang. 275 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 Zeke! 276 00:12:55,390 --> 00:12:56,350 277 00:12:56,350 --> 00:12:58,180 278 00:13:03,560 --> 00:13:05,360 Kau naik 828. 279 00:13:08,230 --> 00:13:09,480 Aku juga. 280 00:13:09,480 --> 00:13:12,990 281 00:13:12,990 --> 00:13:15,740 Penelitianku terhenti. 282 00:13:15,740 --> 00:13:19,080 Ada ahli genetika di Swedia yang mungkin bisa membantu, 283 00:13:19,080 --> 00:13:20,830 tapi jika dia tak bisa, 284 00:13:20,830 --> 00:13:24,040 Kurasa aku akan berhenti meneliti anomali. 285 00:13:24,040 --> 00:13:25,670 Dor. Kau mati. 286 00:13:25,670 --> 00:13:27,540 Ayolah. Itu bagus. 287 00:13:27,540 --> 00:13:29,170 Berhenti memelintir kalungmu. 288 00:13:29,170 --> 00:13:30,510 Kau akan ketahuan. 289 00:13:30,510 --> 00:13:33,180 Major adalah perwira intelijen berpengalaman. 290 00:13:33,180 --> 00:13:35,180 Sibukkan tanganmu. Makan apel atau apalah. 291 00:13:35,180 --> 00:13:37,890 Aku tidak mengerti bagaimana berbohong membutuhkan bantuan... 292 00:13:37,890 --> 00:13:39,890 dari ahli genetika Swedia yang dibuat-buat... 293 00:13:39,890 --> 00:13:41,230 akan membuat kita maju. 294 00:13:41,230 --> 00:13:43,190 Saat Major mendengar ilmuwan asing... 295 00:13:43,190 --> 00:13:44,850 mungkin terbukti bermanfaat baginya, 296 00:13:44,850 --> 00:13:47,110 aku yakin dia akan menjangkau atasannya. 297 00:13:47,110 --> 00:13:48,730 Kenapa? mengeksposnya tidak cukup? 298 00:13:48,730 --> 00:13:49,940 Dia adalah bayangan. 299 00:13:49,940 --> 00:13:51,190 Kita mengeksposnya, dia menghilang, 300 00:13:51,190 --> 00:13:53,200 op hitam lain mengganti tempatnya. 301 00:13:53,200 --> 00:13:56,530 Tapi kalau kita bisa mengidentifikasi orang yang akan rugi oleh ini, 302 00:13:56,530 --> 00:14:00,410 maka kita bisa pergi ke pres, membuka lebar ini. 303 00:14:00,410 --> 00:14:03,960 Kau dan Ben sungguh berpikir ini ide yang bagus? 304 00:14:03,960 --> 00:14:06,580 kau bisa tanya padanya sendiri. 305 00:14:10,380 --> 00:14:13,220 Ini bukan SMP. Mulailah berbicara. 306 00:14:13,220 --> 00:14:14,380 Sudah berminggu-minggu. 307 00:14:14,380 --> 00:14:16,050 Dia berbohong padaku. 308 00:14:16,050 --> 00:14:19,550 Ben hanya membohongimu karena aku membuatnya berbohong padamu. 309 00:14:19,550 --> 00:14:21,560 Mari fokus pada apa yang harus aku lakukan. 310 00:14:21,560 --> 00:14:24,060 Baik. Kau masih seperti biasa di rumah sakit? 311 00:14:24,060 --> 00:14:26,310 Ya, meninggalkan sampel plasebo di labku, 312 00:14:26,310 --> 00:14:29,560 yang "Dr. Matthews" masih sabotas. 313 00:14:29,560 --> 00:14:33,400 Aku tahu kau ingin kembali ke penelitian 828mu yang sebenarnya, 315 00:14:33,400 --> 00:14:35,570 tapi aku ingin kau menahan sepenuhnya, 316 00:14:35,570 --> 00:14:37,740 sampai kita mengalahkan Major. 317 00:14:37,740 --> 00:14:41,080 - Kita sudah dekat. - Tak boleh ambil resiko. 318 00:14:41,080 --> 00:14:42,410 Aku tahu. 319 00:14:44,250 --> 00:14:46,500 Ini adalah gambar yang aku lihat, 320 00:14:46,500 --> 00:14:49,420 bersama dengan "2012," yang aku asumsikan tahunnya. 321 00:14:51,090 --> 00:14:52,920 Aku bahkan tidak tahu apa yang kita cari. 322 00:14:54,510 --> 00:14:55,920 Olive. 323 00:14:55,920 --> 00:14:57,760 Hei, aku sedang dalam perjalanan ke persiapan SAT. 324 00:14:57,760 --> 00:14:59,590 Hanya ingin mampir dan menyapa. 325 00:14:59,590 --> 00:15:01,430 Dan pinjam 20 dolar. 326 00:15:01,430 --> 00:15:04,680 Yah, aku akan meminta $10, tapi $20 bagus. 327 00:15:04,680 --> 00:15:05,770 328 00:15:05,770 --> 00:15:06,940 Aku TJ. 329 00:15:06,940 --> 00:15:09,020 TJ ada di Penerbangan 828. 330 00:15:09,020 --> 00:15:12,150 Kau mungkin ingat dia. Dia ada di bandara di Jamaika. 332 00:15:13,440 --> 00:15:15,940 Kau terlihat... familiar. 333 00:15:17,320 --> 00:15:19,160 Selanjutnya. 334 00:15:19,160 --> 00:15:21,660 Hei, ada kursi yang tersisa? 335 00:15:21,660 --> 00:15:24,790 Aku ingin dapat voucher, membawa ibuku ke SF musim panas. 337 00:15:24,790 --> 00:15:25,870 338 00:15:25,870 --> 00:15:27,500 Satu kursi tersisa. 339 00:15:27,500 --> 00:15:29,170 Bagus. Aku ambil. 340 00:15:29,170 --> 00:15:31,380 Kecuali, tentu saja, 10 1/2 menginginkannya. 341 00:15:31,380 --> 00:15:33,960 Tidak apa-apa. Kau saja. 342 00:15:33,960 --> 00:15:36,010 Terus membaca, 10 1/2. 343 00:15:38,970 --> 00:15:42,010 Maaf, aku tak ingat. 344 00:15:42,010 --> 00:15:44,680 Jadi apa yang sedang kalian kerjakan? 345 00:15:44,680 --> 00:15:47,810 TJ punya Panggilan, dan ayah mencoba membantunya mencari tahu. 346 00:15:47,810 --> 00:15:49,560 Meskipun dia tidak bersama kita, 347 00:15:49,560 --> 00:15:52,190 dia memiliki bakat luar biasa untuk hal ini. 348 00:15:52,190 --> 00:15:56,490 Jadi mengapa kalian meneliti Klub Gramercy? 349 00:15:56,490 --> 00:15:57,820 Binatang. 350 00:15:57,820 --> 00:16:00,490 Itu adalah logo untuk Klub Gramercy. 351 00:16:00,490 --> 00:16:03,870 Oh, di mana kalian lima tahun ini? 352 00:16:03,870 --> 00:16:08,330 Ini adalah klub atletik khusus member keren di kota. 354 00:16:08,330 --> 00:16:10,670 Beberapa anak kaya di sekolahku masuk di dalamnya. 355 00:16:10,670 --> 00:16:15,340 Restoran mewah, bar, banyak lapangan dan kolam renang. 356 00:16:15,340 --> 00:16:18,170 Aku tak pernah bisa masuk. 357 00:16:18,170 --> 00:16:19,340 Ayo pergi. 358 00:16:19,340 --> 00:16:21,340 Mungkin ada sesuatu yang besar di sana. 359 00:16:21,340 --> 00:16:22,760 Eh, tunggu sebentar. 360 00:16:22,760 --> 00:16:25,850 Aku akan senang menerima $20ku sekarang, terima kasih. 361 00:16:27,850 --> 00:16:29,850 - Sayang ayah. - Sayang kau. 362 00:16:29,850 --> 00:16:31,350 Sampai jumpa. 363 00:16:33,730 --> 00:16:35,940 Ya, sampai jumpa. 364 00:16:37,070 --> 00:16:38,070 365 00:16:38,070 --> 00:16:40,200 Aku di pesawat juga. 366 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Namaku Michaela. 367 00:16:42,200 --> 00:16:43,870 Aku Logan. 368 00:16:43,870 --> 00:16:45,370 Logan, dengar, aku mengerti, oke? 369 00:16:45,370 --> 00:16:46,950 Kembali itu sulit bagi kita semua. 370 00:16:46,950 --> 00:16:49,040 aku merasa bingung dan terisolasi. 371 00:16:49,040 --> 00:16:52,540 - Tidak ada yang mengerti apa-- - aku tidak percaya kau ada di 828. 372 00:16:52,540 --> 00:16:54,880 Kenapa kita di bank yang sama bersama? 373 00:16:54,880 --> 00:16:57,380 Kami mencoba mencari tahu itu. 374 00:16:57,380 --> 00:16:59,090 Kau salah satu dari kita? 375 00:16:59,090 --> 00:17:00,380 Itu rumit. 376 00:17:00,380 --> 00:17:04,220 Logan, bisakah aku, um, bisakah... 377 00:17:04,220 --> 00:17:07,310 Apa kau melihat sesuatu atau mendengar suara? 378 00:17:07,310 --> 00:17:09,270 Karena aku juga begitu. 379 00:17:09,270 --> 00:17:11,770 Begitulah aku berakhir di sini hari ini. 380 00:17:13,560 --> 00:17:17,270 381 00:17:17,270 --> 00:17:18,900 Sial! 382 00:17:18,900 --> 00:17:20,900 Kau menekan alarm! 383 00:17:20,900 --> 00:17:22,570 Aku NYPD, oke? Aku bisa bantu kau-- 384 00:17:22,570 --> 00:17:24,280 Kau polisi?! 385 00:17:24,280 --> 00:17:25,780 Tenang dulu. 386 00:17:25,780 --> 00:17:27,910 Letakkan pistol ke bawah, dan kau mungkin bisa... 387 00:17:27,910 --> 00:17:29,740 keluar dari ini dengan sedikit waktu penjara. 388 00:17:29,740 --> 00:17:31,410 Aku tidak peduli dengan waktu penjara. 389 00:17:31,410 --> 00:17:33,920 Aku mencoba menyelamatkan hidupku. 390 00:17:33,920 --> 00:17:36,000 Bagaimana merampok bank menyelamatkan hidupmu? 391 00:17:36,000 --> 00:17:37,840 Aku melihat visi masa depanku. 392 00:17:39,750 --> 00:17:41,630 Batu nisanku. 393 00:17:41,630 --> 00:17:44,760 Dan tidak hanya sekali. aku melihatnya berulang kali. 394 00:17:44,760 --> 00:17:46,600 Ini... 395 00:17:46,600 --> 00:17:48,760 Ini nyata. 396 00:17:48,760 --> 00:17:54,520 Kalau aku tidak mendapatkan yang aku butuhkan dari kotak itu, aku akan mati. 397 00:17:54,520 --> 00:17:57,980 398 00:17:57,980 --> 00:17:59,940 Dia memiliki Panggilan Tanggal Kematian. 399 00:18:06,990 --> 00:18:09,200 400 00:18:09,200 --> 00:18:11,040 401 00:18:11,040 --> 00:18:13,500 Tidak ada penumpang yang memiliki petunjuk tentang Tanggal Kematian. 402 00:18:13,500 --> 00:18:15,830 Itu sebabnya kita di sini. 403 00:18:15,830 --> 00:18:19,130 Mungkin kita tak menghentikannya. Mungkin kita membantunya. 404 00:18:19,130 --> 00:18:20,800 - Apa maksudmu? - Dia sepertinya berpikir... 405 00:18:20,800 --> 00:18:22,300 apa pun yang di gudang itu akan menyelamatkannya. 406 00:18:22,300 --> 00:18:23,840 Jadi mungkin itu akan menyelamatkan kita juga. 407 00:18:24,670 --> 00:18:26,470 Kau benar-benar berpikir dia punya jawaban ajaib 408 00:18:26,470 --> 00:18:27,470 untuk tanggal kematian? 409 00:18:27,470 --> 00:18:29,140 Kenapa? 410 00:18:29,140 --> 00:18:31,850 Karena, Zeke, kau hanya punya delapan bulan lagi untuk hidup. 411 00:18:31,850 --> 00:18:34,640 Kalau ada peluang menyelamatkanmu, aku akan menerimanya. 412 00:18:34,640 --> 00:18:36,650 Kembali. Berlutut. 413 00:18:36,650 --> 00:18:38,150 Aku tidak mengerti. 414 00:18:38,150 --> 00:18:40,070 Kau bersedia mempertaruhkan segalanya untukku sekarang, 415 00:18:40,070 --> 00:18:41,900 tapi kalau aku ingin menemuimu, kau menghindar. 416 00:18:41,900 --> 00:18:44,150 Apa aku hanya di daftar yang perlu kau selamatkan? 417 00:18:44,150 --> 00:18:45,400 Tidak, tentu saja tidak. 418 00:18:45,400 --> 00:18:47,570 419 00:18:51,330 --> 00:18:52,490 Jawab teleponnya! 420 00:18:52,490 --> 00:18:55,160 Tidak tidak! Tidak ada telepon. 421 00:18:55,160 --> 00:18:57,080 Logan, itu hanya polisi di luar, oke? 422 00:18:57,080 --> 00:18:58,500 Mereka khawatir dengan para sandera. 423 00:18:58,500 --> 00:18:59,880 Mereka hanya ingin berbicara denganmu. 424 00:18:59,880 --> 00:19:01,920 425 00:19:01,920 --> 00:19:03,420 Aku tidak ingin berbicara dengan mereka. 426 00:19:03,420 --> 00:19:05,010 Maka aku saja. 427 00:19:05,010 --> 00:19:08,010 Logan, kau bukan satu-satunya yang mendapat Panggilan Tanggal Kematian 429 00:19:08,010 --> 00:19:09,510 Kau harus mulai mempercayai aku. 430 00:19:09,510 --> 00:19:10,850 Panggilan? 431 00:19:10,850 --> 00:19:12,760 Maksudmu visi batu nisanku? 432 00:19:12,760 --> 00:19:15,180 Keponakanku memiliki visi seperti itu. 433 00:19:16,430 --> 00:19:19,020 434 00:19:20,730 --> 00:19:23,530 Ah, kau... kau hentikan itu. 435 00:19:23,530 --> 00:19:25,280 Kau mencoba memanipulasiku. 436 00:19:25,280 --> 00:19:27,030 Kembali duduk sekarang! 437 00:19:27,030 --> 00:19:29,360 Hei, teman, percaya atau tidak, 438 00:19:29,360 --> 00:19:31,200 tetapi seseorang perlu menenangkan polisi di luar, 439 00:19:31,200 --> 00:19:32,620 kalau kau ingin masuk ke dalam kotak itu. 440 00:19:32,620 --> 00:19:34,700 441 00:19:34,700 --> 00:19:36,870 442 00:19:39,210 --> 00:19:42,290 Kalau kau mencoba sesuatu -- 443 00:19:42,290 --> 00:19:44,710 Tidak, dengar, kita buat kesepakatan. 444 00:19:44,710 --> 00:19:47,720 Kita lepaskan sandera, dan mereka akan membuka gudang untukmu. 445 00:19:47,720 --> 00:19:49,220 Kita bisa melakukan itu, bukan? 446 00:19:51,970 --> 00:19:54,720 Jika kau khawatir akan nyawa kehilangan daya ancam, 447 00:19:54,720 --> 00:19:55,640 aku akan tinggal juga. 448 00:19:55,640 --> 00:19:56,930 Zeke, tidak. 449 00:19:56,930 --> 00:19:58,480 Aku takkan meninggalkanmu. 450 00:19:58,480 --> 00:20:00,480 451 00:20:01,730 --> 00:20:02,730 Logan, berhenti. 452 00:20:02,730 --> 00:20:03,730 Kumohon. 453 00:20:07,240 --> 00:20:08,570 Jawab itu. 454 00:20:09,740 --> 00:20:12,120 455 00:20:12,120 --> 00:20:18,580 456 00:20:18,580 --> 00:20:20,830 Ini Detektif Michaela Stone. 457 00:20:23,170 --> 00:20:27,840 Aku mengisi profil, bahkan mengunggah gambar. 458 00:20:27,840 --> 00:20:29,420 Aku pikir aku akhirnya siap... 459 00:20:29,420 --> 00:20:31,510 untuk terjun ke dunia kencan online. 460 00:20:31,510 --> 00:20:33,010 Bagus untukmu. 461 00:20:33,010 --> 00:20:35,930 Aku senang melihatmu bersemangat tentang masa depan. 462 00:20:35,930 --> 00:20:37,770 Aku akan lebih bersemangat tentang masa depanku... 463 00:20:37,770 --> 00:20:39,680 jika aku bisa dapatkan bantuan untuk pekerjaanku. 464 00:20:39,680 --> 00:20:41,600 Oh? 465 00:20:41,600 --> 00:20:45,770 Ingat penelitian genetik yang sedang kukerjakan? 466 00:20:45,770 --> 00:20:48,110 Samar-samar. 467 00:20:48,110 --> 00:20:49,610 Aku mengalami kemacetan. 468 00:20:49,610 --> 00:20:51,860 Tapi aku dengar ada ahli genetika di Swedia... 469 00:20:51,860 --> 00:20:55,120 sukses dengan studi eksperimental di arena yang sama, jadi - 471 00:20:55,120 --> 00:20:57,160 Dan kau pikir mereka bisa membantu? 472 00:20:57,160 --> 00:20:59,040 Itu petunjuk paling menjanjikan yang aku dapatkan... 473 00:20:59,040 --> 00:21:00,540 sejak aku memulai semua ini. 474 00:21:00,540 --> 00:21:05,290 475 00:21:05,290 --> 00:21:06,880 Waktunya habis. 476 00:21:06,880 --> 00:21:09,460 Itu berjalan sangat cepat. 477 00:21:09,460 --> 00:21:12,800 Kurasa aku harus menunggu lain waktu untuk mendengar lebih banyak. 478 00:21:12,800 --> 00:21:14,140 Kedengarannya bagus. 479 00:21:14,140 --> 00:21:17,640 480 00:21:17,640 --> 00:21:19,850 Angkat tangan. Satu per satu. 481 00:21:19,850 --> 00:21:21,310 Tetap tenang... 482 00:21:21,310 --> 00:21:24,230 Semua keluar kecuali kami bertiga. 483 00:21:24,230 --> 00:21:26,190 Situasi di bawah kendali. 484 00:21:26,190 --> 00:21:27,860 Kenapa lama sekali? 485 00:21:27,860 --> 00:21:29,820 Kau bilang mereka akan membukanya. 486 00:21:29,820 --> 00:21:32,740 Mengakses gudang dari jarak jauh membutuhkan waktu. 487 00:21:32,740 --> 00:21:34,990 - Ada banyak lapisan-- - Cukup! 488 00:21:37,160 --> 00:21:40,080 489 00:21:40,080 --> 00:21:42,750 490 00:21:42,750 --> 00:21:44,670 491 00:21:48,090 --> 00:21:49,050 Ayo. 492 00:21:50,000 --> 00:21:51,210 Ayo, ayo. Ayo. 493 00:21:52,420 --> 00:21:54,340 Tidak, kita hanya perlu bersabar. 494 00:21:54,340 --> 00:21:57,050 Kami tidak akan menunggu di sini agar situasi menjadi lebih buruk. 495 00:21:57,050 --> 00:21:59,010 Kau terkekang, Detektif. 496 00:21:59,010 --> 00:22:02,430 497 00:22:02,430 --> 00:22:04,350 Detektif Jared Vasquez, NYPD. 498 00:22:04,350 --> 00:22:06,100 Bagaimana situasi di dalam? 499 00:22:06,100 --> 00:22:08,060 Di bawah kendali sini, Detektif. 500 00:22:08,060 --> 00:22:09,860 Aku dengar salah satu dari kita terperangkap di dalam. 501 00:22:09,860 --> 00:22:11,400 Michaela Stone? 502 00:22:11,400 --> 00:22:13,530 Kolegamu berpikir dia sudah mengerti semuanya 503 00:22:13,530 --> 00:22:15,360 karena pria bersenjata itu Penumpang 828. 504 00:22:15,360 --> 00:22:17,070 Whoa, whoa, whoa. Tunggu, tunggu, tunggu. 505 00:22:17,070 --> 00:22:18,530 Penembak itu penumpang? 506 00:22:18,530 --> 00:22:19,780 Logan Strickland. 507 00:22:19,780 --> 00:22:21,540 Dan jika Detective Stone tidak hati-hati, 508 00:22:21,540 --> 00:22:23,750 dia akan terluka. 509 00:22:23,750 --> 00:22:26,290 510 00:22:26,290 --> 00:22:27,710 511 00:22:27,710 --> 00:22:30,420 512 00:22:30,420 --> 00:22:33,550 513 00:22:33,550 --> 00:22:34,970 Kurasa kita di tempat yang tepat. 514 00:22:34,970 --> 00:22:37,260 Hanya perlu cari tahu kenapa kita di sini. 515 00:22:37,260 --> 00:22:43,730 516 00:22:43,730 --> 00:22:44,730 Tunggu. 517 00:22:47,060 --> 00:22:48,900 Ini yang kau lihat, kan? 518 00:22:48,900 --> 00:22:51,610 Lambang dengan tahun tepat di bawah? 519 00:22:51,610 --> 00:22:55,490 Apa rasanya sebesar ini setiap kali mengejar Panggilan? 520 00:22:55,490 --> 00:22:56,570 Setiap saat. 521 00:22:56,570 --> 00:22:57,740 522 00:22:57,740 --> 00:22:58,990 Aku cari juara 2012. 523 00:22:58,990 --> 00:23:00,070 Baik. 524 00:23:02,790 --> 00:23:05,250 Hei. 525 00:23:05,250 --> 00:23:07,250 Apa yang kau tahu tentang Logan Strickland? 526 00:23:07,250 --> 00:23:08,250 Eh, tidak banyak. 527 00:23:08,250 --> 00:23:09,830 Eh, dia di Penerbangan 828, 528 00:23:09,830 --> 00:23:12,920 tapi aku belum bisa melacaknya. Kenapa? 529 00:23:12,920 --> 00:23:15,800 Dia merampok bank sekarang, tapi Mick ada di dalam. 530 00:23:15,800 --> 00:23:17,180 Tunggu. Apa? 531 00:23:17,180 --> 00:23:19,510 Apa dia baik-baik saja? Ada yang bicara dengannya? 532 00:23:19,510 --> 00:23:22,350 Dia sedang bertahan. Dia terus membantah ESU. 533 00:23:22,350 --> 00:23:24,270 Aku khawatir dia di kewalahan di sana. 534 00:23:24,270 --> 00:23:26,810 Baiklah, aku menyusul. Kirim alamatnya. 535 00:23:26,810 --> 00:23:28,810 TJ, aku harus pergi. 536 00:23:28,810 --> 00:23:29,850 Apa yang harus aku lakukan? 537 00:23:29,850 --> 00:23:32,440 Temukan juara 2012, lacak mereka, aku hubungi nanti. 539 00:23:32,440 --> 00:23:33,780 Sudah kutemukan. 540 00:23:33,780 --> 00:23:35,610 Pemenangnya Frank dan Logan Strickland. 541 00:23:35,610 --> 00:23:42,700 542 00:23:42,700 --> 00:23:44,950 Ya Tuhan. Logan Strickland. 543 00:23:44,950 --> 00:23:46,620 Dia merampok bank sekarang. 544 00:23:46,620 --> 00:23:48,620 Michaela di dalamnya. 545 00:23:48,620 --> 00:23:49,960 Itulah alasan kita disini. 546 00:23:49,960 --> 00:23:51,380 Panggilan tidak akan membawa kita sejauh ini 547 00:23:51,380 --> 00:23:52,840 hanya untuk melihat foto. 548 00:23:52,840 --> 00:23:56,130 549 00:23:56,130 --> 00:23:58,010 550 00:23:58,010 --> 00:24:07,310 551 00:24:07,310 --> 00:24:09,140 Frank Strickland? 552 00:24:14,980 --> 00:24:16,990 Di belakang. Di pojok. 553 00:24:16,990 --> 00:24:18,530 Pojok. 554 00:24:18,530 --> 00:24:20,660 Buka brankas milik Frank Strickland. 555 00:24:20,660 --> 00:24:22,320 556 00:24:22,320 --> 00:24:23,830 Siapa Frank Strickland? 557 00:24:25,740 --> 00:24:27,540 Setelah yang dia lakukan untukmu, 558 00:24:27,540 --> 00:24:29,210 kau tidak berpikir kau berhutang menjawabnya? 559 00:24:32,330 --> 00:24:34,000 Dia kakakku. 560 00:24:34,000 --> 00:24:36,840 Kalau dia kakakmu, kenapa kau merampok bank? 561 00:24:36,840 --> 00:24:38,510 Kenapa kau tidak bicara dengannya saja? 562 00:24:38,510 --> 00:24:40,680 Kau pikir aku tak mencoba? 563 00:24:40,680 --> 00:24:42,180 Dia tak mau mendengarkan. 564 00:24:42,180 --> 00:24:44,550 Dia pikir bahwa setiap orang yang kembali dari 828, 565 00:24:44,550 --> 00:24:46,600 mereka bukan benar-benar mereka. 566 00:24:46,600 --> 00:24:47,890 Apa maksudmu? 567 00:24:47,890 --> 00:24:49,770 Dia tidak percaya aku adalah aku. 568 00:24:49,770 --> 00:24:51,850 Aku tidak nyata. 569 00:24:51,850 --> 00:24:56,520 Dan segala sesuatu milikku, hak lahirku, 570 00:24:56,520 --> 00:25:00,530 segala yang ayah kami, semoga dia beristirahat dengan tenang, 571 00:25:00,530 --> 00:25:06,240 simpan untukku, Frank mengambil semuanya. 572 00:25:06,240 --> 00:25:09,450 Aku ketakutan, tetapi dia tidak peduli. 573 00:25:09,450 --> 00:25:10,870 574 00:25:13,710 --> 00:25:15,710 Aku adiknya, tapi dia tidak peduli. 575 00:25:17,550 --> 00:25:19,460 aku tememukan kotak Tn. Strickland. 576 00:25:19,460 --> 00:25:22,050 577 00:25:22,050 --> 00:25:24,300 578 00:25:26,100 --> 00:25:27,220 Buka. 579 00:25:27,220 --> 00:25:28,890 Aku tidak bisa. 580 00:25:28,890 --> 00:25:32,730 Aku hanya punya kunciku. aku perlu kunci pemilik juga. 581 00:25:32,730 --> 00:25:34,270 Apakah kau bercanda? 582 00:25:34,270 --> 00:25:35,730 Ya ampun. 583 00:25:35,730 --> 00:25:37,770 Kau-- 584 00:25:37,770 --> 00:25:39,230 585 00:25:39,230 --> 00:25:41,900 Kau tidak punya semacam kunci master?! 586 00:25:41,900 --> 00:25:43,990 Bagaimana jika pemiliknya meninggal? 587 00:25:43,990 --> 00:25:45,620 - Lalu apa?! - Aku butuh kunci kedua. 588 00:25:45,620 --> 00:25:46,780 Kau tak butuh! 589 00:25:46,780 --> 00:25:47,780 Logan, Logan, letakkan senjatanya. 590 00:25:47,780 --> 00:25:49,290 Tidak! Tidak! 591 00:25:49,290 --> 00:25:51,450 Ini bukan yang seharusnya terjadi! 592 00:25:53,830 --> 00:25:54,920 Berhenti! 593 00:25:54,920 --> 00:25:56,420 Aah! 594 00:25:57,250 --> 00:26:00,090 595 00:26:00,090 --> 00:26:01,920 Maaf. Maaf. 596 00:26:01,920 --> 00:26:04,510 Biar aku bawa keluar, bawa dia ke EMT. 597 00:26:05,340 --> 00:26:07,510 Aku akan kembali. Kau masih punya sandera. 598 00:26:07,510 --> 00:26:08,930 599 00:26:08,930 --> 00:26:10,930 Bagaimana aku tahu kau tak akan pergi? 600 00:26:10,930 --> 00:26:12,640 Karena dia masih di sini. 601 00:26:14,350 --> 00:26:15,600 Ini. Tekan ini. 602 00:26:15,600 --> 00:26:17,770 603 00:26:17,770 --> 00:26:19,940 Baik. Baik. 604 00:26:19,940 --> 00:26:21,990 Oke, baiklah. Aku harus mengikatnya. 605 00:26:21,990 --> 00:26:23,780 Longgarkan dasimu. 606 00:26:26,780 --> 00:26:28,990 Namaku Ben Stone. Aku di Penerbangan 828. 607 00:26:28,990 --> 00:26:31,040 Aku perlu bicara tentang adikmu Logan. 608 00:26:31,040 --> 00:26:35,160 Dia menahan bank di Seaside saat ini. 609 00:26:35,160 --> 00:26:37,210 Itu tidak mungkin. Adikku sudah mati. 610 00:26:37,210 --> 00:26:38,880 Dia meninggal di pesawat itu. 611 00:26:38,880 --> 00:26:42,170 Kau tahu itu tak benar. Pesawat itu kembali. 612 00:26:42,170 --> 00:26:44,130 Kami berdua di dalamnya, Frank. 613 00:26:45,340 --> 00:26:47,340 Maka kurasa kau sudah mati juga. 614 00:26:47,340 --> 00:26:48,800 Frank, kumohon. 615 00:26:48,800 --> 00:26:50,350 Logan menyandera adikku. 616 00:26:50,350 --> 00:26:51,390 Aku ingin kau membujuknya. 617 00:26:51,390 --> 00:26:52,720 Adikku sudah pergi. 618 00:26:52,720 --> 00:26:54,310 Berhentilah mengatakan 828 penumpang tewas. 619 00:26:54,310 --> 00:26:55,350 Kami berdiri di sini. 620 00:26:55,350 --> 00:26:56,890 Bagaimana kau bisa menjadi kau? 621 00:26:56,890 --> 00:26:58,190 Logan tidak bertambah tua. 622 00:26:58,190 --> 00:27:01,070 Dia mendaapat penglihatan gila, mendengar suara-suara, 623 00:27:01,070 --> 00:27:04,490 terus mengatakan dia akan mati lagi. 624 00:27:04,490 --> 00:27:06,150 Dia pikir dia akan mati? 625 00:27:06,150 --> 00:27:08,240 Dia bilang terus melihat batu nisannya sendiri. 626 00:27:08,240 --> 00:27:09,490 Dia terobsesi dengan itu. 627 00:27:09,490 --> 00:27:10,870 Dia mendapat Panggilan Tanggal Kematian. 628 00:27:10,870 --> 00:27:12,370 - Apa? - Ini nyata. 629 00:27:12,370 --> 00:27:14,040 Frank, para penumpang akan mati. 630 00:27:14,040 --> 00:27:15,500 Kau sama gilanya dengannya. 631 00:27:15,500 --> 00:27:17,040 Tidak, tidak. Tunggu sebentar. 632 00:27:17,040 --> 00:27:18,920 Aku berharap itu tidak benar, tetapi itu benar. 633 00:27:18,920 --> 00:27:20,330 Aku pernah melihatnya. 634 00:27:20,330 --> 00:27:22,380 Begitupun adikku dan putraku. 635 00:27:22,380 --> 00:27:26,170 Kami akan mati pada 2 Juni 2024. 636 00:27:26,170 --> 00:27:28,260 Apa? 637 00:27:28,260 --> 00:27:30,390 TJ, aku tidak bermaksud kau tahu dengan cara ini. Sungguh. 638 00:27:30,390 --> 00:27:32,850 - Tapi aku sedang mencari solusi. - Aku harus pergi. 639 00:27:32,850 --> 00:27:34,100 TJ. 640 00:27:34,100 --> 00:27:37,190 Apa kau bilang 2 Juni 2024? 641 00:27:37,190 --> 00:27:39,190 Sama dengan 6224? 642 00:27:39,190 --> 00:27:42,360 Ya. Apa itu ada artinya bagimu? 643 00:27:42,360 --> 00:27:43,780 Penglihatan Logan. 644 00:27:43,780 --> 00:27:46,440 Kurasa aku tahu kenapa dia menahan bank itu. 645 00:27:46,440 --> 00:27:49,200 Dia ingin kunci brankasku. 646 00:27:49,200 --> 00:27:54,370 647 00:27:54,370 --> 00:27:56,370 648 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 Kabar baik. 649 00:27:57,370 --> 00:27:58,790 Apa yang terjadi? 650 00:27:58,790 --> 00:28:00,880 Kami tahu ini dari kantor Major 651 00:28:00,880 --> 00:28:02,090 tepat setelah sesimu. 652 00:28:03,210 --> 00:28:05,380 Sudah ada perkembangan. 653 00:28:05,380 --> 00:28:07,470 Kita harus segera pergi. 654 00:28:07,470 --> 00:28:09,470 Dikirim dari telepon rahasia. 655 00:28:09,470 --> 00:28:10,720 Dia percaya kebohongan kita. 656 00:28:10,720 --> 00:28:12,640 Pertemuan akan jadi langkah selanjutnya. 657 00:28:12,640 --> 00:28:13,810 Kita akan di sana. 658 00:28:13,810 --> 00:28:15,140 Berarti, kita berhasil? 659 00:28:15,140 --> 00:28:17,060 Bisa dibilang. 660 00:28:17,060 --> 00:28:21,940 661 00:28:21,940 --> 00:28:23,770 662 00:28:23,770 --> 00:28:28,240 663 00:28:28,240 --> 00:28:30,610 Mick! Mick, angkat tangan! 664 00:28:30,610 --> 00:28:32,820 Jangan menembak! Dia terluka! 665 00:28:32,820 --> 00:28:34,740 Whoa, whoa. Turunkan. Dia bukan penembak. 666 00:28:34,740 --> 00:28:36,290 Turun. 667 00:28:36,290 --> 00:28:38,160 Aku akan tinggalkan di sini dan kembali ke dalam. 668 00:28:38,160 --> 00:28:40,460 Kau tidak akan kembali ke dalam. 669 00:28:40,460 --> 00:28:42,420 Berarti kurasa kau harus menembakku. 670 00:28:42,420 --> 00:28:48,590 671 00:28:48,590 --> 00:28:51,510 Jared! Jared! 672 00:28:51,510 --> 00:28:53,800 Ini kakak si penembak. Dia punya kuncinya. 673 00:28:53,800 --> 00:28:55,470 Tidak, bawa warga sipil ini keluar dari sini. 674 00:28:55,470 --> 00:28:57,430 Tidak. Tunggu, tunggu. 675 00:28:57,430 --> 00:28:59,270 Kita bisa mengakhiri ini dengan damai sekarang. 676 00:28:59,270 --> 00:29:01,600 Biarkan dia melihat adiknya. Biarkan Frank memberi kuncinya. 677 00:29:03,520 --> 00:29:06,940 Ayolah! Ayolah! Ayolah! 678 00:29:06,940 --> 00:29:08,110 Takkan pernah terbuka. 679 00:29:08,110 --> 00:29:09,440 Harus terbuka. 680 00:29:09,440 --> 00:29:11,860 Tidak ada jalan lain. Ayolah. 681 00:29:11,860 --> 00:29:13,450 682 00:29:13,450 --> 00:29:15,160 Logan. 683 00:29:15,160 --> 00:29:17,660 Aku akan hubungi ESU, apa bisa meminta waktu lagi. 684 00:29:17,660 --> 00:29:19,540 685 00:29:21,790 --> 00:29:23,170 686 00:29:23,170 --> 00:29:26,460 Jangan masuk ke sini! 687 00:29:26,460 --> 00:29:27,960 Tetap di sana! 688 00:29:27,960 --> 00:29:29,380 Logan, ini aku. 689 00:29:29,380 --> 00:29:36,180 690 00:29:36,180 --> 00:29:37,970 Demi Tuhan, Logan. 691 00:29:37,970 --> 00:29:40,980 Semua ini tidak akan terjadi kalau kau memberiku kunci. 693 00:29:40,980 --> 00:29:43,640 Tapi pistol? Sandera? 694 00:29:43,640 --> 00:29:45,900 - Teganya kau. - Teganya kau?! 695 00:29:45,900 --> 00:29:48,820 Kau meninggalkanku. 696 00:29:48,820 --> 00:29:52,320 Kakakku sendiri bilang bahwa aku bukan manusia. 697 00:29:54,820 --> 00:29:56,660 Aku tidak mengerti. 698 00:29:56,660 --> 00:29:59,580 Ayo, Logan. Tolong, beri aku pistolnya. 699 00:30:03,080 --> 00:30:04,330 700 00:30:07,080 --> 00:30:08,380 Ayolah. 701 00:30:08,380 --> 00:30:17,260 702 00:30:17,260 --> 00:30:18,890 Biarkan mereka selesai. 703 00:30:22,850 --> 00:30:24,850 Ini aku, Frank. 704 00:30:27,190 --> 00:30:28,400 Ini aku. 705 00:30:30,940 --> 00:30:33,190 Dan aku tidak ingin mati. 706 00:30:33,190 --> 00:30:59,930 707 00:30:59,930 --> 00:31:01,310 708 00:31:04,560 --> 00:31:22,330 709 00:31:22,330 --> 00:31:24,830 Aku belum memegang ini dalam 10 tahun. 710 00:31:28,830 --> 00:31:30,790 Berikan padaku. 711 00:31:30,790 --> 00:31:32,590 Aku tidak mengerti. Ambil saja. 712 00:31:32,590 --> 00:31:35,920 Tidak, Ayah memberikannya padamu. Kau harus memberikannya padaku. 713 00:31:38,630 --> 00:31:39,840 Kumohon. 714 00:31:42,930 --> 00:31:44,850 Apa ini bagian dari obat ajaib? 715 00:31:44,850 --> 00:31:46,140 Aku tidak tahu. 716 00:31:46,140 --> 00:31:52,150 717 00:31:52,150 --> 00:31:55,440 Itu milikmu. Itu selalu milikmu. 718 00:31:55,440 --> 00:32:10,290 719 00:32:10,290 --> 00:32:12,880 720 00:32:12,880 --> 00:32:14,800 "Bawa dia kembali." 721 00:32:14,800 --> 00:32:16,840 Itu bukan tentang Logan. Itu tentang kakaknya. 722 00:32:16,840 --> 00:32:18,840 Setidaknya dengan waktu yang tersisa, 723 00:32:18,840 --> 00:32:21,010 dia tidak akan sendirian. 724 00:32:21,010 --> 00:32:22,800 Akan banyak teman di penjara. 725 00:32:24,390 --> 00:32:26,390 Tolong? Sebentar saja. 726 00:32:26,390 --> 00:32:27,850 Ya, lepaskan dia. 727 00:32:27,850 --> 00:32:29,810 728 00:32:29,810 --> 00:32:32,150 729 00:32:32,150 --> 00:32:37,490 Semua orang di peleton kakekku meninggal saat menyerbu Normandia. 731 00:32:37,490 --> 00:32:39,650 Semua orang kecuali dia. 732 00:32:39,650 --> 00:32:43,990 Kompas ini menangkap peluru yang dimaksudkan untuk mengakhiri hidupnya. 733 00:32:43,990 --> 00:32:45,370 Dia memberikannya pada ayahku. 734 00:32:45,370 --> 00:32:47,830 Menyelamatkannya dari emboli paru-paru. 735 00:32:47,830 --> 00:32:49,540 Sekarang milikku. 736 00:32:49,540 --> 00:32:52,330 Ini akan menyelamatkanku juga. 737 00:32:53,830 --> 00:32:56,170 Sebenarnya aku tak bisa membawanya ke penjara. 738 00:32:58,260 --> 00:33:01,550 Aku ingin kau mempertahankannya untuk aku saat aku pergi. 739 00:33:02,890 --> 00:33:06,510 Mungkin bisa membantu menyelamatkan penumpang lainnya juga. 741 00:33:09,890 --> 00:33:12,190 742 00:33:12,190 --> 00:33:27,030 743 00:33:27,030 --> 00:33:30,750 Bagianku dari Panggilan Tanda Kematian adalah merak. 744 00:33:30,750 --> 00:33:34,880 Itu langkah awal memahami kita akan mati. 746 00:33:34,880 --> 00:33:38,460 Mungkin ini langkah awal mencari tahu cara bertahan hidup. 748 00:33:39,760 --> 00:33:42,260 Aku tidak percaya Panggilan membawamu ke sini. 749 00:33:42,260 --> 00:33:44,050 Panggilan itu membawaku ke Frank. 750 00:33:44,050 --> 00:33:45,720 Jared membawaku ke sini. 751 00:33:49,390 --> 00:33:50,600 Brankas. 752 00:33:50,600 --> 00:33:52,060 6224. 753 00:33:54,730 --> 00:33:57,060 Kita akan melakukan ini, Mick. 754 00:33:57,060 --> 00:34:01,110 Entahlah caranya, tapi kita akan memecahkannya. 755 00:34:01,110 --> 00:34:02,570 Bersama. 756 00:34:04,280 --> 00:34:06,160 Ya. Ya, benar. 757 00:34:06,160 --> 00:34:10,830 758 00:34:10,830 --> 00:34:13,580 759 00:34:13,580 --> 00:34:15,960 760 00:34:15,960 --> 00:34:18,130 761 00:34:18,130 --> 00:34:19,840 Beri kami waktu sebentar. 762 00:34:19,840 --> 00:34:25,260 763 00:34:25,260 --> 00:34:26,760 Terima kasih. 764 00:34:26,760 --> 00:34:28,850 - Aku tidak melakukan apapun. - Kau membantu. 765 00:34:28,850 --> 00:34:31,810 Kau membelaku. Kau memanggil Ben. 766 00:34:31,810 --> 00:34:35,020 Kau tidak harus melakukannya. Bahkan mungkin tak seharusnya. 767 00:34:35,020 --> 00:34:37,270 Tapi... 768 00:34:37,270 --> 00:34:38,940 Aku akan mendukungmu. 769 00:34:38,940 --> 00:34:54,000 770 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 Mari kita lihat. 771 00:34:55,960 --> 00:35:07,510 772 00:35:07,510 --> 00:35:10,890 773 00:35:10,890 --> 00:35:14,640 Itu sungguh kelas terpanjang sepanjang masa. 774 00:35:17,310 --> 00:35:19,810 Hai. 775 00:35:19,810 --> 00:35:22,070 Hei. 776 00:35:22,070 --> 00:35:25,320 Jadi, ayahmu hanya mengejar Panggilan ini, 777 00:35:25,320 --> 00:35:28,700 selalu percaya dia bisa menyelesaikannya entah bagaimana? 778 00:35:28,700 --> 00:35:31,160 Seakan kau sudah mengenalnya selamanya. 779 00:35:31,160 --> 00:35:33,990 Kau pikir dia bisa membantu penumpang sekarat? 780 00:35:36,540 --> 00:35:38,330 781 00:35:38,330 --> 00:35:40,710 Ayahku memberi tahumu tentang Tanggal Kematian? 782 00:35:43,590 --> 00:35:46,170 Ada usul untuk menghentikannya, gadis SAT? 783 00:35:46,170 --> 00:35:52,260 784 00:35:52,260 --> 00:35:56,930 Mungkin kita gunakan tesseract untuk melintasi ruang dan waktu. 785 00:35:56,930 --> 00:35:58,600 "A Wrinkle in Time." 786 00:36:02,440 --> 00:36:04,230 Itu kau. 787 00:36:04,230 --> 00:36:06,190 Jadi kau memang mengingatku. 788 00:36:06,190 --> 00:36:08,200 789 00:36:08,200 --> 00:36:10,410 Ayahku pria yang hebat, 790 00:36:10,410 --> 00:36:14,370 tapi... dia terobsesi, 791 00:36:14,370 --> 00:36:17,870 seperti yang usahanya menyembuhkan kanker adikku, 792 00:36:17,870 --> 00:36:20,710 seperti yang dia lakukan dengan Panggilan. 793 00:36:20,710 --> 00:36:24,960 Dia selalu membutuhkan solusi, jawaban. 794 00:36:24,960 --> 00:36:26,880 Memang dia pria matematika. 795 00:36:26,880 --> 00:36:28,300 796 00:36:29,880 --> 00:36:33,220 Ya, tapi... 797 00:36:33,220 --> 00:36:37,390 kebutuhan konstan ini untuk mengendalikan segalanya, 798 00:36:37,390 --> 00:36:40,310 itu datang dari tempat ketakutan. 799 00:36:40,310 --> 00:36:43,560 Kita perlu mendekati Tanggal Kematian itu... 800 00:36:43,560 --> 00:36:45,940 dari tempat penuh harapan. 801 00:36:45,940 --> 00:36:49,400 Bagaimana mungkin kita bisa melakukan itu? 802 00:36:49,400 --> 00:36:50,900 Biar kutunjukkan. 803 00:37:01,120 --> 00:37:02,790 804 00:37:04,420 --> 00:37:08,340 Yo, Saanvi, walaupun aku tidak lagi... 805 00:37:08,340 --> 00:37:12,640 di daftar gajimu, kurasa makan malam mungkin... 806 00:37:12,640 --> 00:37:13,930 Apa yang... 807 00:37:13,930 --> 00:37:27,780 808 00:37:31,780 --> 00:37:53,720 809 00:37:57,140 --> 00:37:59,140 Hei. 810 00:37:59,140 --> 00:38:00,180 Hei. 811 00:38:03,310 --> 00:38:06,060 Syukurlah Mick tak apa. 812 00:38:06,060 --> 00:38:07,980 Syukurlah kau bersamanya. 813 00:38:11,150 --> 00:38:13,650 Kau benar. 814 00:38:13,650 --> 00:38:16,320 Aku akan bertarung sekuat tenaga, 815 00:38:16,320 --> 00:38:19,330 untuk memastikan kita semua ada di pernikahan Olive. 816 00:38:19,330 --> 00:38:23,210 Jawaban bagus, karena aku menantikan dansa... 817 00:38:23,210 --> 00:38:25,330 antara ayah dan pengantin wanita. 818 00:38:25,330 --> 00:38:50,730 819 00:38:50,730 --> 00:38:53,190 820 00:38:53,190 --> 00:39:01,290 821 00:39:02,080 --> 00:39:04,200 Takut kau melewatkan panggilan terakhir. 822 00:39:05,910 --> 00:39:08,540 Kau punya rencana? 823 00:39:08,540 --> 00:39:11,130 Apa yang kau pikirkan? 824 00:39:11,130 --> 00:39:14,210 Bagaimana kalau kita tidak pergi makan malam? 825 00:39:14,210 --> 00:39:18,050 826 00:39:18,050 --> 00:39:19,470 827 00:39:19,470 --> 00:39:25,930 828 00:39:25,930 --> 00:39:27,730 Kau tak apa? 829 00:39:27,730 --> 00:39:31,150 Maksudku, terlepas dari luka di kepala ini. 830 00:39:31,150 --> 00:39:32,440 Kenapa? 831 00:39:32,440 --> 00:39:34,940 Kenapa kau selalu berusaha menyelamatkanku? 832 00:39:37,240 --> 00:39:39,450 Karena, Zeke, kau pria yang baik. 833 00:39:39,450 --> 00:39:45,450 Entah kau percaya atau tidak, kau akan hidup. Aku tahu itu. 835 00:39:45,450 --> 00:39:47,830 Waktuku delapan bulan. 836 00:39:47,830 --> 00:39:49,080 Jangan bilang itu. 837 00:39:49,080 --> 00:39:54,460 Kompas ini bisa jadi petunjuk, dan benar-benar bisa menyelamatkanmu. 839 00:39:54,460 --> 00:39:57,510 Tapi kau sudah menyelamatkanku. 841 00:40:05,270 --> 00:40:08,940 "Hati yang baik bagus untuk kedepannya." 842 00:40:08,940 --> 00:40:11,440 Apa? 843 00:40:11,440 --> 00:40:15,150 ? This is the first day of my life? 844 00:40:17,320 --> 00:40:19,320 ? The seas are changin'? 845 00:40:19,320 --> 00:40:22,450 ? There's a distant shore in sight? 846 00:40:23,530 --> 00:40:27,200 ? Put it out there, put it out? 847 00:40:27,200 --> 00:40:30,040 ? Show them what's within? 848 00:40:30,040 --> 00:40:33,880 ? Show them what's beneath your skin? 849 00:40:33,880 --> 00:40:37,630 ? Put it out there, put it out? 850 00:40:37,630 --> 00:40:40,510 ? Let the sunlight in? 851 00:40:40,510 --> 00:40:43,800 ? A brand-new day begins? 852 00:40:46,060 --> 00:40:49,730 ? It's time to let the sunlight in? 853 00:40:51,980 --> 00:40:53,810 ? Put it out there? 854 00:40:53,810 --> 00:40:57,860 ? Put it out there, love ? 855 00:40:57,860 --> 00:41:01,700 ? Put it out there, put it out ? 856 00:41:04,030 --> 00:41:05,660 ? Put it out there? 857 00:41:05,660 --> 00:41:09,750 ? Put it out there, love ? 858 00:41:09,750 --> 00:41:11,500 ? Remember who ? 859 00:41:11,500 --> 00:41:15,670 ? Remember who , love ? 860 00:41:15,670 --> 00:41:20,050 ? It's time to let the sunlight in? 861 00:41:20,050 --> 00:41:23,180 862 00:41:27,010 --> 00:41:29,060 Kosong, Pak. 863 00:41:29,060 --> 00:41:32,560 Lihat apa yang direkam kamera terdekat. 865 00:41:40,030 --> 00:41:43,360 Terkadang menutupi cerita adalah cerita itu sendiri. 866 00:41:43,360 --> 00:41:45,280 Ini bukan salahmu. 867 00:41:45,280 --> 00:41:47,030 Kita adalah Daud. 868 00:41:47,030 --> 00:41:49,620 Dia adalah Goliat. 869 00:41:49,620 --> 00:41:51,540 Dia mengambil pekerjaanku. 870 00:41:51,540 --> 00:41:54,370 Dia mengambil semuanya. 871 00:41:54,370 --> 00:41:56,790 Itu hanya tes palsu. 872 00:41:56,790 --> 00:41:58,880 Aku harus melanjutkan penelitianku, 873 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 jadi aku membuat laboratorium rahasia di rumah. 874 00:42:03,630 --> 00:42:05,390 Wah, kau bisa menipuku. 875 00:42:05,390 --> 00:42:08,470 Vance, kurasa aku tahu cara mengendalikan anomali 828, 876 00:42:08,470 --> 00:42:11,220 mengisolasi, menghilangkan, dan mereplikasikannya, 877 00:42:11,220 --> 00:42:12,940 dan sekarang Major tahu itu semua. 879 00:42:18,000 --> 00:42:25,810 Translated by Mean Kitty