1 00:00:10,996 --> 00:00:18,996 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 آنچه در «لیست پرواز» گذشت 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,774 مدام تکرار می‌کردم - پیداش کن - 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,086 حق با تو بود ذهن‌مون توسط نداها به‌هم متصله 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,737 کمکت می‌کنم ماموریتی که خدا بهت داده رو انجام بدی 6 00:00:28,820 --> 00:00:32,240 باید تا اطلاع ثانوی همه‌ی مسافرها رو بازداشت کنیم 7 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 نه. اون کسی رو جز من نداره 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,786 خدمات حفاظت از کودکان مراقبش هست 9 00:00:36,870 --> 00:00:37,704 بابایی 10 00:00:37,787 --> 00:00:39,306 برمی‌گردم، باشه؟ 11 00:00:39,330 --> 00:00:42,500 من کاپیتان بودم کاری رو که باید می‌کردم، کردم 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 من آماده‌ی مردن نیستم، بیل 13 00:00:44,127 --> 00:00:47,547 کی حرف از مرگ زد؟ سال۲۰۲۴ می‌بینمت 14 00:00:47,571 --> 00:00:53,671 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 15 00:00:53,710 --> 00:00:56,710 [ سنت لوییس، میزوری ] 16 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 می‌تونم به بقیه هم بدم؟ 17 00:01:11,845 --> 00:01:19,845 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 18 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 برای منه؟ مرسی 19 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 به‌سلامتی 20 00:01:33,885 --> 00:01:35,261 دستـت چی شده؟ 21 00:01:35,970 --> 00:01:36,970 22 00:01:37,764 --> 00:01:40,767 چیزیش نشده، اتفاقا خیلی هم خوبه 23 00:01:41,267 --> 00:01:43,103 نشون‌دهنده اینه که توسط خدا برگزیده شدم 24 00:01:43,303 --> 00:01:44,554 یعنی تو استثنایی هستی؟ 25 00:01:44,938 --> 00:01:45,938 آره 26 00:01:47,190 --> 00:01:49,400 اگه استثنایی هستی، پس چرا اینجایی؟ 27 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 چون منتظرم برام یه نشونه بفرسته 28 00:01:54,823 --> 00:01:58,159 و دیروز، بعد از مدت‌ها، فرستاد 29 00:01:58,243 --> 00:01:59,994 دستم رو درخشان کرد 30 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 خدا دوباره بهم نیاز داره 31 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 برای چی؟ 32 00:02:03,832 --> 00:02:07,460 برای آمادگی روز قیامت محاکمه نهایی با آتش 33 00:02:08,837 --> 00:02:10,630 کس دیگه‌ای هم مثل تو هست؟ 34 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 آره، راستش. یکی دیگه هست 35 00:02:17,971 --> 00:02:20,723 بعد از گذشت ماه‌ها یهویی دوباره درخشان شده 36 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 آچار رو بده به من 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 زخم اژدهایی رازآلود 38 00:02:26,271 --> 00:02:27,856 باور نکردنیه 39 00:02:32,569 --> 00:02:34,445 سینک دیگه باید درست شده‌باشه 40 00:02:34,529 --> 00:02:39,284 این هم از طرز درست کردن یه نشتی کوچیک 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,286 گرفتم. سخت نبود 42 00:02:43,496 --> 00:02:45,373 واسه صبحونه می‌مونی؟ 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,293 آلیو امروز مشغول کمک کردن توی مدرسه ایدنه پس من هم وقتم آزاده 44 00:02:48,376 --> 00:02:51,045 کل... کاش می‌تونستم پیشت بمونم 45 00:02:51,129 --> 00:02:52,630 ولی باید برم سرکار 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,300 رئیس ۲۲ساله‌ـم که اسمش هم پوتره 47 00:02:55,383 --> 00:02:58,928 می‌خواد من رو مسئول قسمت غذاهای منجمد کنه 48 00:02:59,012 --> 00:03:01,639 متنفرم از این‌که برای خرج‌ومخارج ما مجبوری بری سرکار 49 00:03:01,723 --> 00:03:04,142 مخصوصا از این که خودم کلا نمی‌تونم برم سرکار 50 00:03:04,225 --> 00:03:05,560 من می‌خوام کمک کنم 51 00:03:05,643 --> 00:03:07,312 برم اون بیرون - کل - 52 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 تو استثنایی هستی 53 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 حتی بین مسافرهای ۸۲۸ 54 00:03:12,525 --> 00:03:14,027 باید مواظب باشی 55 00:03:15,028 --> 00:03:18,364 نمی‌تونم یکی دیگه از اعضای خانواده‌م رو توی اون خراب‌شده از دست بدم 56 00:03:44,807 --> 00:03:45,892 درخشش نجاتم داد 57 00:03:47,852 --> 00:03:49,187 زیک، از اینجا متنفرم 58 00:03:50,355 --> 00:03:52,941 نمی‌شه بیام پیش تو بمونم؟ 59 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 بیای هی می‌خوای دکور رو عوض کنی 60 00:03:56,277 --> 00:03:58,613 من هم این فضای سفید و روشن رو دوست دارم 61 00:03:58,696 --> 00:04:02,533 درباره دانش بی‌نهایت گذشته و آینده هم حرفی نمی‌زنیم 62 00:04:03,868 --> 00:04:06,454 کاش می‌تونستم همه‌ی اتفاقات آینده رو بهت بگم، میک 63 00:04:06,537 --> 00:04:07,997 بگو - نمی‌تونم - 64 00:04:09,374 --> 00:04:12,252 اگه از آینده بهت بگم تصمیماتـت رو عوض می‌کنی 65 00:04:12,961 --> 00:04:15,213 نمی‌تونم اراده‌ی آزادت رو به‌خطر بندازم 66 00:04:17,757 --> 00:04:19,467 می‌تونیم درباره گذشته حرف بزنیم 67 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 اون که خطری نداره، درسته؟ 68 00:04:23,429 --> 00:04:24,429 بله 69 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 درباره چند وقت پیش حرف بزنیم؟ 70 00:04:28,059 --> 00:04:29,811 وقتی تو کابین هم رو دیدیم؟ 71 00:04:30,728 --> 00:04:31,728 یا قبل‌تر؟ 72 00:04:32,897 --> 00:04:34,107 منظورت از قبل‌تر چیه؟ 73 00:04:34,190 --> 00:04:36,943 یادته آنجلینا و پیت توی بچگی توی یه عکس بودن؟ 74 00:04:37,026 --> 00:04:37,860 آره 75 00:04:37,944 --> 00:04:42,490 لحظاتی توی زندگی‌مون بوده که نزدیک بوده هم رو ببینیم ولی ازش بی‌خبریم 76 00:04:43,199 --> 00:04:44,199 مثلا کِی؟ 77 00:04:44,867 --> 00:04:47,745 زمین یخی راکفلر سال ۲۰۰۷ نزدیک بود بخوری بهم 78 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 ولی توی آخرین‌لحظه خودت رو جمع کردی سریع از بغلم رد شدی 79 00:04:51,666 --> 00:04:52,959 شوخی می‌کنی - نه - 80 00:04:53,042 --> 00:04:56,212 روزی که داشتی اولین رنگ موی بنفشت رو می‌خریدی 81 00:04:56,296 --> 00:04:59,299 من توی راهرو بغلی داشتم خمیردندون می‌خریدم - باورنکردنیه - 82 00:04:59,382 --> 00:05:00,800 می‌دونی چی باورنکردنیه؟ 83 00:05:00,883 --> 00:05:05,013 شبی که پرواز ۸۲۸ قرار بود بشینه، من توی فرودگاه جان اف کندی بودم پشت فرمون تاکسیم 84 00:05:06,055 --> 00:05:07,598 چه‌طور این رو فراموش کرده‌بودی 85 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 من تقریبا هرروز توی فرودگاه مسافرکشی می‌کردم 86 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 وقتی ۸۲۸ سر تیتر اخبار شد 87 00:05:14,522 --> 00:05:16,524 یادم نمی‌اومد کجا بودم 88 00:05:18,234 --> 00:05:19,234 ولی از اینجا 89 00:05:20,028 --> 00:05:21,028 همه‌ش رو می‌تونم ببینم 90 00:05:22,447 --> 00:05:24,073 همه‌ی "تقریبا"هامون 91 00:05:31,414 --> 00:05:33,082 هر دومون صدات رو شنیدیم که گفتی 92 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 پیداش کن 93 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 موفق شدی، پیدام کردی - بالاخره تونستیم - 94 00:05:41,466 --> 00:05:42,633 عاشقتم 95 00:05:43,885 --> 00:05:47,597 نمی‌دونی چه‌قدر سخته که نمی‌تونم بهت دست بزنم 96 00:05:49,307 --> 00:05:51,934 دست‌هام رو دورت حلقه بزنم و لمست کنم 97 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 کاش می‌تونستم ببوسمت 98 00:05:54,562 --> 00:05:55,563 ...آخه 99 00:05:57,440 --> 00:05:58,441 زیک 100 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 میک، این بی‌انصافی در حق توئه 101 00:06:05,406 --> 00:06:07,575 ...با این‌که گفتنش سخته، شاید بهتره 102 00:06:07,658 --> 00:06:09,218 نه، زیک. خواهش می‌کنم 103 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 برگرد، لطفا 104 00:06:19,796 --> 00:06:20,630 105 00:06:20,713 --> 00:06:22,215 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 106 00:06:22,298 --> 00:06:26,010 ببخشید، فقط گفتن دنبالم بیای 107 00:06:30,848 --> 00:06:34,560 سیستم‌مون نشون داده یه تماس ساعت ۸:۱۴ صبح امروز داشتید 108 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 همه جزئیات رو می‌خوایم 109 00:06:37,563 --> 00:06:38,606 این چه‌طوره؟ 110 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 چه‌طوره وقتی کمکم کردید بچه‌م رو پیدا کنم 111 00:06:43,194 --> 00:06:46,114 از نداهای مسخره‌م بهتون بگم؟ 112 00:06:46,697 --> 00:06:48,783 یادته؟ چارلی 113 00:06:49,283 --> 00:06:52,245 از موقعی که من رو انداختی این تو پسرم توی پرورشگاهه 114 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 ماه‌ها می‌شه که ندیدمش 115 00:06:54,288 --> 00:06:55,998 عصبانیتـت رو درک می‌کنم 116 00:06:56,082 --> 00:06:57,417 فکر می‌کنی درکش می‌کنی، ها؟ 117 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 پدری؟ 118 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 هنوز نه ولی یه‌روز می‌شم 119 00:07:03,131 --> 00:07:05,508 پس نه، درک نمی‌کنی 120 00:07:06,676 --> 00:07:09,470 هر شب چشم روی هم نمی‌ذارم تو فکر اینم که الان کجاست 121 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 اگه جایی که می‌خوابه تاریک باشه 122 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 کابوس می‌بینه 123 00:07:15,268 --> 00:07:17,895 ...هیچ‌وقت اعتراف نمی‌کنه 124 00:07:19,939 --> 00:07:22,316 ولی فقط وقتی بغلمه آروم می‌گیره 125 00:07:22,400 --> 00:07:26,821 من هم بهش می‌گم: اشکال نداره، چارلی بعضی‌اوقات همه‌مون از تاریکی می‌ترسیم 126 00:07:27,321 --> 00:07:29,157 الان نمی‌دونم چراغ‌خواب داره یا نه 127 00:07:29,240 --> 00:07:32,201 ما همه سعی‌مون رو می‌کنیم تا پیداش کنیم، باشه؟ 128 00:07:33,077 --> 00:07:34,620 این چه‌طوره آقای باتلر 129 00:07:34,704 --> 00:07:36,581 اگه ما نداتون رو رمزگشایی کنیم 130 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 بعد ستوان وسکز می‌تونه برای حل مشکل‌تون یه‌سری تماس بگیره 131 00:07:40,918 --> 00:07:42,462 اگه" ندام رو رمزگشایی کنید؟" 132 00:07:42,545 --> 00:07:44,505 این یکی رو تیم حلش می‌کنه 133 00:07:44,589 --> 00:07:47,717 میک، ندا داشتی؟ چه‌خبره؟ 134 00:07:47,800 --> 00:07:49,802 نه. نمی‌دونم 135 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 آقای باتلر 136 00:07:52,472 --> 00:07:53,472 ندا 137 00:07:56,851 --> 00:07:59,061 یه دستور کار تجارتی دیدم 138 00:07:59,145 --> 00:08:01,939 یه نوع تعمیر شهری بود 139 00:08:02,023 --> 00:08:05,485 قبل از این قضایا یه پیمانکار بودم، کارم هم خوب بود 140 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 همیشه سروکارم با این‌طور اسناد بود - برای چی بود؟ - 141 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 نمی‌دونم. یه‌چیزی ریخته ‌بود روش 142 00:08:12,825 --> 00:08:13,825 جوهری چیزی 143 00:08:14,494 --> 00:08:17,330 نور خیلی کم بود، وهم‌آور بود 144 00:08:18,623 --> 00:08:20,708 ولی تونستم چند تا عدد تشخیص بدم 145 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 چیزی نشنیدی یا احساسی بهت دست نداد؟ 146 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 موسیقی بود 147 00:08:29,884 --> 00:08:30,884 فکر کنم ویولن بود 148 00:08:33,387 --> 00:08:35,348 کلاسیک بود 149 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 همه‌ش همین رو یادمه 150 00:08:47,568 --> 00:08:48,861 لطفا این رو رمزگشایی کنید 151 00:08:49,946 --> 00:08:51,739 باید پسرم رو پیدا کنم 152 00:08:58,371 --> 00:09:00,331 ببخشید، چرا من رو آوردید اینجا؟ 153 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 ...رییس زیمر موافقت کرده 154 00:09:02,208 --> 00:09:04,001 ...به‌صورت آزمایشی 155 00:09:04,085 --> 00:09:06,546 تا به‌همراه وسکز این ندا رو رمزگشایی کنید 156 00:09:06,629 --> 00:09:09,298 ببخشید ولی چرا من؟ دریا و ویکز کجان؟ 157 00:09:09,382 --> 00:09:12,885 توی ماموریتن، تازه اون‌ها از مسافرها نیستن 158 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 ...خب بن چی؟ جفت‌مون می‌تونیم 159 00:09:16,889 --> 00:09:18,641 بن به‌زودی از انفرادی آزاد می‌شه 160 00:09:18,724 --> 00:09:22,395 ولی تو تنها کسی هستی که قبلا مجری قانون بوده 161 00:09:24,021 --> 00:09:26,274 ...یعنی همین‌جوری می‌خواید بذارید من برم 162 00:09:31,779 --> 00:09:33,322 بهم ردیاب زدید، مگه‌نه؟ 163 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 این کار واقعا وحشیانه‌ست - شوخیت گرفته؟ - 164 00:09:36,701 --> 00:09:37,868 از سیاست‌های بیمه‌ست 165 00:09:37,952 --> 00:09:41,289 اگه تا ساعت ۵عصر توی این اتاق نباشی حالا که ندا رو رمزگشایی کرده‌باشی چه نه 166 00:09:41,372 --> 00:09:43,666 تا ابد همون تو می‌مونی 167 00:09:46,919 --> 00:09:47,920 خیلی‌خب 168 00:09:53,217 --> 00:09:55,177 نمی‌دونی چه‌قدر جون کندم تا بتونم 169 00:09:55,261 --> 00:09:57,138 یه مسافر رو به واحد ندا اضافه کنم 170 00:09:57,221 --> 00:10:00,224 ولی الان به موفقیت نیاز داریم پس ناامیدم نکن 171 00:10:07,189 --> 00:10:11,068 نور کم، ویولن، جوهر ریخته و یه‌مشت عدد 172 00:10:11,152 --> 00:10:13,696 قبلا با اطلاعات کمتر هم کار کردیم 173 00:10:13,779 --> 00:10:15,156 دستور کار شهری بود، درسته؟ 174 00:10:15,239 --> 00:10:18,034 پس من یه میانبر می‌شناسم 175 00:10:20,828 --> 00:10:22,538 خب. وقت تمومه 176 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 بن، باید بیشتر مواظب باشی 177 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 بن، چی کار می‌کنی؟ 178 00:10:30,588 --> 00:10:31,588 بن؟ 179 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 هی 180 00:10:50,660 --> 00:10:55,660 « لیست پرواز » 181 00:10:58,991 --> 00:11:02,286 ده تا انگشت دست، ده تا انگشت پا 182 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 ۳۲هفته 183 00:11:04,372 --> 00:11:05,372 184 00:11:09,710 --> 00:11:12,254 نمی‌دونم چه‌قدر دیگه ...می‌تونم پنهانش کنم ولی 185 00:11:13,589 --> 00:11:15,549 ولی هنوز نه - نه، درک می‌کنم - 186 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 اینجا اوضاع عادی نیست 187 00:11:19,845 --> 00:11:22,848 ولی خب تا الان که پنهانش کردیم 188 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 اگه واحد ثبت و ضبط آمار بفهمه حامله‌م چه بلایی سرم میارن؟ 189 00:11:27,353 --> 00:11:30,564 یا بدتر، سر بچه‌م چه بلایی میارن 190 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 می‌فهمـم ترسیدی 191 00:11:32,483 --> 00:11:35,945 جواب سوال‌هات هم ندارم ولی یه چیز رو بهت قول می‌دم 192 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 تو این قضیه تنها نیستی 193 00:11:38,072 --> 00:11:40,449 و من هم تا وقتی آماده نباشی به کسی نمی‌گم 194 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 خیرسرم پیش مریضم‌ها 195 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 باهام بیا. قضیه درباره بنه 196 00:11:45,788 --> 00:11:49,250 خب. تا هر وقتی که خواستی اینجا بمون 197 00:11:49,333 --> 00:11:52,545 سعی کردم هوشیارش کنم ولی انگار تو حالت خلسه‌ست 198 00:11:53,337 --> 00:11:55,464 تاحالا همچین ندایی ندیدم 199 00:11:55,548 --> 00:11:59,343 نوشته بیدارش کن، چیزی هست که بتونی بهش بدی آرومش کنه؟ 200 00:11:59,427 --> 00:12:02,972 به‌نظرم نباید جلوش رو بگیریم باید بذاریم کارش رو تموم کنه 201 00:12:03,055 --> 00:12:04,849 به‌نظرت تا دو دقیقه دیگه تموم می‌کنه؟ 202 00:12:04,932 --> 00:12:06,767 من باید واحد ندا رو نظارت کنم 203 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 زیمر دهنم رو سرویس کرده همه‌ی حرکات‌شون رو زیرنظر داره 204 00:12:09,019 --> 00:12:10,896 مشخصه که این به واحد ندا هم مربوط می‌شه 205 00:12:10,980 --> 00:12:13,733 من مراقبش هستم تا مطمئن بشم وقتی بیدار می‌شه حالش بد نشه 206 00:12:13,816 --> 00:12:16,152 دارم ولت می‌کنم تو یه منطقه ممنوعه 207 00:12:16,235 --> 00:12:19,196 بهت می‌سپارم که برگردونیش به اتاقش پشیمونم نکن 208 00:12:20,698 --> 00:12:22,616 امروز سرم شلوغه 209 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 میکی موس، خوشحالم می‌بینمت - من هم - 210 00:12:31,000 --> 00:12:32,918 چند وقت می‌گذره ندیدمت؟ 211 00:12:33,002 --> 00:12:35,796 خواستم به مهمونی شکرگزاری وسکز دعوتـت کنم ولی جرد 212 00:12:35,880 --> 00:12:37,673 خیلی‌خب. بسه 213 00:12:39,425 --> 00:12:40,425 وایسا ببینم 214 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 ...شما دو تا - خدایی شروع نکن - 215 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 تعطیلات بدون شما صفا نداره 216 00:12:47,016 --> 00:12:50,019 خب چه‌خبر شده؟ 217 00:12:50,102 --> 00:12:52,438 اولا این‌که پشت این میز گنده خیلی مسخره شدی، داداش کوچولو 218 00:12:52,521 --> 00:12:54,161 تو هم اگه ادامه بدی قیافه‌ت رو مسخره می‌کنم 219 00:12:54,190 --> 00:12:55,584 آره؟ - آره - 220 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 ای وای 221 00:12:58,068 --> 00:13:01,155 این همه راه تا برونکس اومدی من رو مسخره کنی یا چی؟ 222 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 گفتیم شاید بتونی کمک‌مون کنی یه مغازه رو پیدا کنیم 223 00:13:03,616 --> 00:13:05,951 ولی پیچیده‌ست 224 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 فقط چند تا عدد ازش داریم 225 00:13:08,245 --> 00:13:11,540 ببینیم این پایگاه داده‌تون از گوگل قوی‌تره یا نه 226 00:13:11,624 --> 00:13:12,708 بسپارش به من 227 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 به لطف عمو جرد بچه‌هام همون تو زندگی می‌کنـن دیگه 228 00:13:20,841 --> 00:13:23,135 یه هفته‌ای ساختش. سخت‌کوشه 229 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 مرد پر استعدادیه 230 00:13:25,304 --> 00:13:27,556 برادرش هم یه‌سری استعداد داره 231 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 ...و 232 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 بفرما 233 00:13:34,063 --> 00:13:35,439 این‌ها اعداد تمبرشن 234 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 نشونه بلوک‌ها هستن 235 00:13:37,274 --> 00:13:39,860 ولی توی اون بلوک ۱۵تا مغازه هست 236 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 پس بدون اعداد بیشتر دقت کار تا همین‌قدر ممکنه 237 00:13:42,988 --> 00:13:47,409 ۱۵تا. باید بریم وقت‌مون تنگه ولی ممنون 238 00:13:47,493 --> 00:13:49,411 خوشحال شدم دیدمت - من هم - 239 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 مراقبت کن 240 00:13:52,581 --> 00:13:56,752 دیشب، اسکن مغزی هانا نشون داد نداهاش بالاخره تموم شدن 241 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 ...من فقط 242 00:13:58,838 --> 00:14:03,133 می‌ترسم یه ندای دیگه هدر رفته‌باشه چون رمزگشایی نشده‌بود 243 00:14:04,134 --> 00:14:05,761 کی می‌دونه چه معنی‌ای می‌تونه 244 00:14:07,054 --> 00:14:08,097 برای قایق‌نجات ما داشته‌باشه 245 00:14:11,016 --> 00:14:13,894 گمونم الان که صدام رو نمی‌شنوی بتونم بهت بگم 246 00:14:13,978 --> 00:14:17,731 ولی بن، پلی حامله‌ست 247 00:14:21,443 --> 00:14:24,488 زندگی اینجا سخت و ظالمانه‌ست 248 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 خوشحالم که برگشتی 249 00:14:31,078 --> 00:14:34,832 بن؟ هی، بیا 250 00:14:34,915 --> 00:14:35,915 خوبی؟ 251 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 سانوی - بله - 252 00:14:45,968 --> 00:14:47,136 اون دیگه چه کوفتیه؟ 253 00:14:55,477 --> 00:14:58,856 تا الان که هیچی سرنخ نداریم 254 00:14:58,939 --> 00:15:01,150 این یکی هم فکر کنم نهمی بود دیگه 255 00:15:01,775 --> 00:15:06,196 فقط نصف‌شون من رو شناختن و بهم گفتن عجیب‌الخلقه ۸۲۸ ولی همین هم خوبه 256 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 تازه این رو بگو که وقت‌مون داره تموم می‌شه 257 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 مزخرفه 258 00:15:09,742 --> 00:15:12,328 اصلا اگه تنها دلیل ندای جو این بوده‌باشه 259 00:15:12,411 --> 00:15:14,747 که قبلا پیمانکار بوده، چی؟ 260 00:15:14,830 --> 00:15:18,083 اگه الان اینجا بود بهمون کمک می‌کرد این مغازه‌ها رو پیدا کنیم 261 00:15:18,167 --> 00:15:19,627 خیلی کارمون آسون‌تر می‌شد 262 00:15:19,710 --> 00:15:23,422 نمی‌فهمـم زیمر چه‌طوری فکر می‌کنه من می‌تونم ندای یکی دیگه رو حل کنم 263 00:15:23,505 --> 00:15:27,927 هزار بار این کار رو کردی مثل یه افسانه‌ی ندایی هستی 264 00:15:30,971 --> 00:15:33,933 دیدی؟ چی شد؟ 265 00:15:34,016 --> 00:15:36,393 نه... آخه این خیابون آشناست 266 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 چند تا بلوک اون‌طرف‌تر بار "سراسر جهان"ـه درسته؟ 267 00:15:40,940 --> 00:15:43,108 همیشه روزهایی که شیفت بودیم می‌رفتیم اونجا 268 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 آخ، آره، درسته منوش رو یادته؟ 269 00:15:46,862 --> 00:15:49,758 آره، کلی آبجو از کشورهای مختلف داشت فقط آبجو لیتوانیاییش 270 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 همیشه می‌چسبید 271 00:15:52,534 --> 00:15:57,665 می‌دونی... من یه‌سری جا برای ماه‌عسل توی لیتوانی دیدم 272 00:15:59,875 --> 00:16:00,875 آره 273 00:16:01,335 --> 00:16:04,588 هی، اگه ندای جو رو حل کنیم شاید بتونیم بریم باره، اگه هنوز باز باشه 274 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 شرط می‌بندم به بیست دقیقه نکشیده 275 00:16:05,756 --> 00:16:08,217 آدم‌های زیمر بیان دنبال‌مون 276 00:16:08,300 --> 00:16:09,802 ده دقیقه کافیه 277 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 اهداف اصلیم از حل ندای جو 278 00:16:15,599 --> 00:16:17,726 نجات دنیا و پیدا کردن پسرش بود 279 00:16:17,810 --> 00:16:20,521 ولی آبجو لیتوانی هم بد نیست 280 00:16:21,563 --> 00:16:24,692 بیدارش کن کی رو بیدار کنیم؟ تو رو؟ 281 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 نمی‌دونم 282 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 مشخصه که اون لحظه به‌نظرم مهم بوده چرا این‌قدر فاصله کم گذاشتم؟ 283 00:16:31,657 --> 00:16:32,783 فاصله‌ها 284 00:16:35,035 --> 00:16:36,036 یه راهن 285 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 که ما رو به اینجا 286 00:16:41,875 --> 00:16:42,960 می‌رسونه 287 00:16:43,877 --> 00:16:45,045 وایسا ببینم 288 00:16:46,839 --> 00:16:47,839 دفترها 289 00:16:48,966 --> 00:16:49,967 غذاخوری 290 00:16:50,801 --> 00:16:51,844 اتاق استراحت 291 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 مریض‌های اِی‌ال‌ان‌آی اونجان 292 00:16:55,597 --> 00:16:59,309 آزمایشگاه‌ها. بن، این نقشه بازداشتگاهه 293 00:17:01,020 --> 00:17:03,331 نگو که قراره منتظر بشینیم تا واحد ندا بیاد حلش کنه، درسته؟ 294 00:17:03,355 --> 00:17:04,732 نه، منتظر نمی‌مونیم 295 00:17:04,815 --> 00:17:08,902 به قول بچه‌هام بریم گنج‌یابی 296 00:17:15,034 --> 00:17:17,995 بعدی اینه؟ - امیدوارم همین‌جا باشه - 297 00:17:25,878 --> 00:17:28,088 صدا ویولن. یه‌کم امیدوار شدم 298 00:17:29,381 --> 00:17:31,467 منتظرتون بودم 299 00:17:31,550 --> 00:17:36,472 فکر کنم بدونم دقیقا چی می‌خواید 300 00:17:36,555 --> 00:17:38,265 وای چیزه - نه - 301 00:17:38,348 --> 00:17:40,684 شرمنده، برای خرید حلقه نیومدیم 302 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 طلا، گرد 303 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 خیلی شیک و ساده 304 00:17:44,980 --> 00:17:46,398 قشنگه 305 00:17:47,316 --> 00:17:49,234 راستش یکی شکل همین بهش دادم 306 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 مشکل اینه که پسش داد 307 00:17:52,446 --> 00:17:54,073 اوه - آره - 308 00:17:54,156 --> 00:17:55,156 وای خدا 309 00:17:55,199 --> 00:17:59,244 این رو نمی‌گه که مربعی‌شکل بود 310 00:17:59,328 --> 00:18:00,913 درست می‌گم؟ 311 00:18:00,996 --> 00:18:03,999 فقط مشکل اینه که روی انشگت بهترین دوستم بود 312 00:18:04,083 --> 00:18:05,959 باز می‌خوای شروع کنی؟ - آره - 313 00:18:06,043 --> 00:18:07,961 آها 314 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 پس برای حلقه خریدن نیومدید 315 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 فهمیدم 316 00:18:11,298 --> 00:18:13,092 بنده گراهام کارپنتر هستم 317 00:18:13,175 --> 00:18:16,595 چه‌کاری از دستم برمیاد؟ 318 00:18:16,678 --> 00:18:18,722 گزارش یه‌سری مشکلات احتمالی قانونی به ‌دست‌مون رسیده 319 00:18:18,806 --> 00:18:20,849 داریم کل بلوک رو چک می‌کنیم 320 00:18:20,933 --> 00:18:24,144 لوله‌ی اصلی گاز مغازه که ماه پیش تنظیم شده 321 00:18:24,228 --> 00:18:26,980 سیستم برقی هم که سالمه 322 00:18:27,064 --> 00:18:30,150 تا جایی هم که می‌دونم نشتی آب و این‌چیزهام نداریم 323 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 ولی می‌تونید خودتون نگاه بندازید 324 00:18:33,904 --> 00:18:34,904 ممنون 325 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 یه دوربین اونجاست 326 00:18:52,756 --> 00:18:55,636 وقتی برگرده، هشت ثانیه فرصت داریم تا ته راهرو بدویم 327 00:18:55,717 --> 00:18:56,927 ...وایسا، از کجا می‌دونی 328 00:18:57,010 --> 00:18:59,555 توی چند ماه پیش که تو سعی داشتی راه فرار پیدا کنی 329 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 من خودم رو با اینجا وفق دادم 330 00:19:03,725 --> 00:19:05,102 به ترتیب اتاق‌ها برید 331 00:19:09,481 --> 00:19:10,481 خیلی‌خب، بریم 332 00:19:28,750 --> 00:19:31,795 داریم میایم سمت‌تون - دریافت شد - 333 00:19:31,879 --> 00:19:33,338 یکی داره میاد 334 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 وایسا 335 00:19:34,339 --> 00:19:35,339 بیا اینجا 336 00:19:40,637 --> 00:19:41,680 337 00:19:43,849 --> 00:19:46,518 اگه اینجا پیدامون کنـن تا ابد این تو می‌مونیم 338 00:19:46,602 --> 00:19:48,322 هیچ دلیلی نداره مسافرها این پایین باشن 339 00:19:48,395 --> 00:19:50,439 باشه پس با نقشه من پیش برو 340 00:19:54,109 --> 00:19:55,152 هی، می‌شه در رو ببندی؟ 341 00:19:55,652 --> 00:19:56,862 نه نمی‌شه 342 00:19:56,945 --> 00:19:58,739 ونس، خداروشکر تویی 343 00:19:58,822 --> 00:20:00,782 من اومدم این پایین ببینم در چه حالید 344 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 شما نشستید از هم لب می‌گیرید؟ 345 00:20:03,202 --> 00:20:06,602 فکر کردیم از آدم‌های زیمری - حالا هر کاری می‌خواستید بکنید، جمعش کنید - 346 00:20:06,663 --> 00:20:08,916 قراره یه سرشماری ناگهانی بکنـن 347 00:20:08,999 --> 00:20:11,936 اگه اون موقع توی اتاق‌تون نباشید تا آخر عمرتون زندانی می‌شید 348 00:20:11,960 --> 00:20:14,421 ونس، هر چی زودتر حواس اون نگهبان ته راهرو رو پرت کنی، ما هم زودتر 349 00:20:14,504 --> 00:20:17,257 می‌تونیم این قضیه رو حل کنیم و برگردیم توی اتاق‌مون 350 00:20:22,262 --> 00:20:25,307 هی، فکر کنم اسکنر اینجا خراب شده می‌تونی تاییدش کنی؟ 351 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 بله، قربان 352 00:20:35,567 --> 00:20:39,696 تمامی نگهبان‌ها توجه کنند کنترل آمد و شد امشب راس ساعت ۷ 353 00:20:43,367 --> 00:20:44,367 خب 354 00:20:46,328 --> 00:20:48,538 چراغ‌های اینجا کم‌نور نمی‌شن 355 00:20:49,039 --> 00:20:51,208 باز هم می‌گم، نه 356 00:20:51,291 --> 00:20:54,294 شما آب و برق و گاز رو چک کردید 357 00:20:54,378 --> 00:20:56,338 حتی جوهر پرینتر رو 358 00:20:56,421 --> 00:20:59,633 که بعید می‌دونم اصلا از قوانین شهری باشه 359 00:21:00,926 --> 00:21:02,469 بابت شکیبایی‌تون ممنونم 360 00:21:15,774 --> 00:21:17,734 به‌نظرت مغازه رو اشتباه گرفته‌بودیم؟ 361 00:21:17,776 --> 00:21:21,154 نه، تنها مغازه‌ای بود که موسیقی کلاسیک داشت 362 00:21:21,238 --> 00:21:23,323 تازه سلیقه حلقه‌ـت هم سریع فهمید 363 00:21:24,866 --> 00:21:26,493 البته من فکر می‌کردم این سلیقه حلقه‌ـته 364 00:21:29,746 --> 00:21:31,039 بی‌نقص بود 365 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 حالا باهاش چی کار کردی؟ 366 00:21:38,630 --> 00:21:39,631 با حلقه‌ـت؟ 367 00:21:42,801 --> 00:21:43,802 هنوز دارمش 368 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 اگه فکر می‌کنی این مغازه‌ایه که دنبالشیم باید به آلیو زنگ بزنیم 369 00:21:50,976 --> 00:21:53,061 ...که...می‌دونی دو دو تا چهارتا کنه 370 00:21:53,145 --> 00:21:55,897 به‌به، آقای واحد ندا، بفرمایید 371 00:22:05,574 --> 00:22:06,658 جرد؟ - هی - 372 00:22:07,326 --> 00:22:09,161 زنگ زدم به آلیو ولی جواب نداد 373 00:22:09,244 --> 00:22:11,788 بابا مثل همیشه‌ـش گوشیش رو شکست 374 00:22:11,872 --> 00:22:14,207 یکی از آشناهات اینجا باهامه 375 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 سلام، منم 376 00:22:16,835 --> 00:22:18,420 سلام، دوباره آزاد شدی؟ 377 00:22:18,503 --> 00:22:21,590 ...نه دقیقا 378 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 داستانش طولانیه 379 00:22:23,508 --> 00:22:26,762 می‌خوام درباره جو کاتلر هر اطلاعاتی می‌تونی بهم بدی، صندلی ۲۹ 380 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 بذار ببینم 381 00:22:34,436 --> 00:22:36,480 اصلیتش از کارولینای جنوبیه 382 00:22:36,563 --> 00:22:37,647 یه بچه داره 383 00:22:38,440 --> 00:22:40,025 چند سال پیش همسرش مرده 384 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 زندگی سختی داشتن - نور و جوهر رو یادت نره - 385 00:22:43,612 --> 00:22:49,659 روی تخته چیزی درباره جوهر یا قیر و چسب نیست؟ 386 00:22:50,160 --> 00:22:53,789 یا مثلا یه اسطوره مربوط به نور کم 387 00:22:54,373 --> 00:22:57,042 یا مثلا پیمانکار یا فرم؟ 388 00:22:57,125 --> 00:22:59,336 وای، هر چی بیشتر توضیح می‌دم بیشتر ناامید می‌شم 389 00:22:59,419 --> 00:23:02,255 شرمنده، چیزی روی تخته نمی‌بینم 390 00:23:02,339 --> 00:23:05,459 نداتون چیز دیگه‌ای داشت؟ - ندای من نیست، جو - 391 00:23:05,509 --> 00:23:08,470 گفته حتما حلش کنیم چون می‌خواد بچه‌ش رو پیدا کنه 392 00:23:08,553 --> 00:23:09,679 393 00:23:09,763 --> 00:23:12,015 کاش می‌شد رفت توی ذهن طرف 394 00:23:12,557 --> 00:23:15,102 کمکم کنید 395 00:23:18,480 --> 00:23:22,359 عمه میک، یادته اون روز درباره دیدن ندای بثنی چی گفتم؟ 396 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 آره - اگه بتونم دوباره این کار رو بکنم چی؟ - 397 00:23:26,363 --> 00:23:29,825 عمدا بری توی ندای یکی دیگه؟ می‌تونی؟ 398 00:23:29,908 --> 00:23:33,245 نمی‌دونم ولی امتحانش ضرر نداره 399 00:24:48,361 --> 00:24:49,654 چیز جدیدی دیدی؟ 400 00:24:50,822 --> 00:24:54,659 حس ندا داشتم ولی پوچ بود 401 00:24:54,743 --> 00:24:56,453 این یکی که جدیده 402 00:24:56,536 --> 00:24:59,080 فعالیت مغزیش نشون می‌ده یه ندا داشته 403 00:24:59,706 --> 00:25:02,386 اسکن‌هاش رو برام پرینت کن می‌برمش پیش دکتر بال 404 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 هی، هنوز پشت خطی؟ - آره - 405 00:25:07,839 --> 00:25:09,674 موفق شدم برم توی ندای جو 406 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 باورنکردنیه، چه‌طوری؟ 407 00:25:12,385 --> 00:25:14,804 نمی‌تونم دقیق توضیح بدم ولی گوش کن این به‌نظر ضروری می‌اومد 408 00:25:14,888 --> 00:25:19,768 من جوهر و کاغذ و نور کم رو دیدم ولی نوره بیشتر شد 409 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 یعنی چی؟ 410 00:25:20,852 --> 00:25:23,438 یه لوستر قدیمی بالای میز جلویی بود 411 00:25:23,522 --> 00:25:26,066 لامپ‌هاش این‌قدر روشن شدن که ترکیدن 412 00:25:26,149 --> 00:25:28,902 خیلی‌خب، فهمیدیم عاشقتم 413 00:25:28,985 --> 00:25:33,573 بعد از تلف شدن ۵سال ...و از بیخ گوش نگهبان‌ها رد شدن 414 00:25:33,657 --> 00:25:34,741 اینجاست 415 00:25:34,824 --> 00:25:37,327 مثل این‌که یه نگهبان دیگه هست 416 00:25:55,053 --> 00:25:59,891 چه‌طوری بریم داخل؟ کد ۴رقمیه، ۹.۹۹۹تا احتمال وجود داره 417 00:25:59,975 --> 00:26:01,560 البته ۱۰.۰۰۰تا 418 00:26:03,019 --> 00:26:04,980 ندا بود؟ - نه، فقط از گوشم استفاده کردم - 419 00:26:05,063 --> 00:26:08,149 هر روز دارم توی آزمایشگاهم کد می‌زنم صدای کلیدها رو می‌شناسم 420 00:26:08,233 --> 00:26:10,610 الان می‌خوام ببوسمت ولی خب قبلا بوسیدم 421 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 خدای من 422 00:26:18,618 --> 00:26:19,618 دیلی 423 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 عالیه. برگشتید 424 00:26:35,510 --> 00:26:37,178 اون بالا قبلا یه لوستر بوده؟ 425 00:26:37,262 --> 00:26:39,806 توی صد سال اخیر که نه 426 00:26:40,390 --> 00:26:42,058 سیم‌کشیش از کار افتاده 427 00:26:44,978 --> 00:26:47,772 بیخیال، شهرداری سیستمش رو از سال۱۹۳۰ قطع کرده 428 00:26:47,856 --> 00:26:50,275 عمرا یه جرقه هم بزنه 429 00:26:50,358 --> 00:26:51,610 راست می‌گه 430 00:26:51,693 --> 00:26:56,156 ببینید، بچه‌ها، تا الان گفتیم و خندیدیم و حوصله‌تون کردم 431 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 ولی دیگه وقتشه برید 432 00:26:58,199 --> 00:27:00,785 عمرا این سیستم بتونه چیزی رو روشن کنه 433 00:27:00,869 --> 00:27:02,162 نداها دقیقِ دقیق نیستن 434 00:27:02,245 --> 00:27:04,405 باید به سیم‌های برق توجه کنیم 435 00:27:05,206 --> 00:27:07,876 که یعنی، آقای بلدم بلدم 436 00:27:07,959 --> 00:27:09,210 ...باید 437 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 دنبال سیم‌ها بریم 438 00:27:10,962 --> 00:27:12,380 من می‌رم طبقه پایین 439 00:27:15,133 --> 00:27:17,093 چی؟ شوخی‌تون گرفته؟ 440 00:27:17,719 --> 00:27:19,638 چیزی اون پایین نیست 441 00:27:19,721 --> 00:27:21,723 بیل، تو خوبی؟ 442 00:27:23,558 --> 00:27:26,228 چه بلایی سرش اومده؟ چه‌طوری سر از اینجا درآورده؟ 443 00:27:26,252 --> 00:27:27,288 نمی‌دونم 444 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 خب، می‌دونیم که کل وقتی به باله دم دست زد 445 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 دیلی رو توی درخشش دید 446 00:27:31,691 --> 00:27:33,526 و دیلی هم می‌خواست کل اونجا بمونه 447 00:27:33,610 --> 00:27:36,130 بعد دوباره برای چند ثانیه برگشت توی هواپیما توی یوریکا 448 00:27:36,154 --> 00:27:38,531 بعد دوباره ناپدید شد که فکر کنم برگشت به درخشش 449 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 این ما رو برمی‌گردونه سر خونه اول‌مون 450 00:27:42,160 --> 00:27:43,370 چه‌طوری سر از اینجا درآورده 451 00:27:43,453 --> 00:27:45,413 وضعیت حیاتی‌ش که کاملا عادیه 452 00:27:45,914 --> 00:27:48,166 خب پس یعنی چی؟ گذاشتنش توی کما؟ 453 00:27:48,249 --> 00:27:50,168 نه، نمودارهاش که همچین چیزی نشون نمی‌ده 454 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 ولی خب بی‌هوشـش کردن 455 00:27:51,419 --> 00:27:54,297 تا نظارت فعالیت مغز و اعضای بدنش راحت بشه 456 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 سانوی؟ - چیه؟ - 457 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 ندای من 458 00:27:57,050 --> 00:27:59,344 بیدارش کن باید بیدارش کنیم 459 00:27:59,427 --> 00:28:01,554 ممکنه از درخشش اطلاعاتی داشته‌باشه، بیل 460 00:28:01,638 --> 00:28:04,118 اصلا نمی‌تونه حرف بزنه بهش کلی کتامین زدن 461 00:28:04,182 --> 00:28:05,183 باید کاری کنیم حرف بزنه 462 00:28:05,266 --> 00:28:07,977 ممکنه هر لحظه یکی از راه برسه بیل، صدام رو می‌شنوی؟ 463 00:28:08,061 --> 00:28:10,146 تاحالا بهت گفتم فیلم موردعلاقه‌م چیه؟ 464 00:28:11,439 --> 00:28:14,067 رستگاری در شاوشنگ؟ ورود؟ 465 00:28:14,150 --> 00:28:15,610 نه، پالپ فیکشن 466 00:29:06,786 --> 00:29:09,664 چه خوب بالاخره یه آشنا دیدیم، سلام 467 00:29:10,373 --> 00:29:12,500 آنجلینا، تو زنده‌ای؟ 468 00:29:13,877 --> 00:29:15,378 من تو رو آوردم اینجا؟ 469 00:29:15,462 --> 00:29:19,382 ما همیشه یه‌طوری به هم می‌رسیم ما به هم متصلیم، کل 470 00:29:21,009 --> 00:29:23,803 نه، حتی نمی‌خوام نزدیکت باشم 471 00:29:42,530 --> 00:29:44,699 بیل؟ بیل 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,826 من رو می‌بینی؟ 473 00:29:47,535 --> 00:29:49,037 خدا رو شکر 474 00:29:49,120 --> 00:29:51,915 حالت خوب می‌شه 475 00:29:52,415 --> 00:29:55,835 چیزی از درخشش یادت هست؟ یا این‌که چه‌طور اومدی اینجا 476 00:29:55,919 --> 00:29:56,961 یا کی اومدی؟ 477 00:29:58,588 --> 00:30:01,716 خب، می‌خواد یه‌چیزی بگه عجله نکن 478 00:30:01,800 --> 00:30:02,717 لعنتی 479 00:30:02,801 --> 00:30:05,470 همه مسافرها باید اسکن کرده و به اتاق خواب برگردند 480 00:30:05,553 --> 00:30:07,514 ونس هم واسه همین بهمون اخطار داد 481 00:30:07,597 --> 00:30:08,973 نمی‌تونم همین‌جا تنهاش بذارم - نه - 482 00:30:09,057 --> 00:30:12,435 اگه پیدامون کنـن، خدا می‌دونه تا کی می‌ندازن‌مون توی انفرادی 483 00:30:12,519 --> 00:30:15,855 بعد دیگه به درد کسی نمی‌خوریم - ندا. باید بیدارش کنیم - 484 00:30:15,939 --> 00:30:18,733 بیدارش کردیم، اگه می‌خوایم کاری از پیش ببریم، باید بریم 485 00:30:18,817 --> 00:30:20,109 باشه - بن - 486 00:30:20,193 --> 00:30:22,695 برمی‌گردیم سراغت، قول می‌دم 487 00:30:22,779 --> 00:30:24,656 بن، بیا بریم - قول می‌دم - 488 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 بهتون اجازه ندادم بیاید این پایین 489 00:30:30,411 --> 00:30:32,539 پس این مسخره‌بازی‌تون رو تموم کنید 490 00:30:33,248 --> 00:30:35,875 اینجا همیشه یه دیوار بوده؟ - شنیدی؟ - 491 00:30:35,959 --> 00:30:37,877 باید با مجوز برگردی 492 00:30:38,878 --> 00:30:40,964 مطمئنم اگه یه پیمانکار بود می‌گفت این دیوار الکیه 493 00:30:45,760 --> 00:30:47,053 میک، مواظب باش 494 00:30:51,391 --> 00:30:52,391 پاشو 495 00:31:11,536 --> 00:31:13,663 خدای من، طرف قاچاقچیه 496 00:31:18,042 --> 00:31:20,753 همه حال‌تون خوبه؟ الان دیگه جاتون امنه 497 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 بابایی - چارلی - 498 00:31:27,635 --> 00:31:29,929 فکر کنم ندای جو پسرش رو نجات داد 499 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 براشون هویت جعلی ساخته 500 00:31:46,738 --> 00:31:49,324 شناسنامه و اوراق فرزندخوندگی جعلی براشون ساخته 501 00:31:49,407 --> 00:31:50,742 درست به‌موقع گرفتیش 502 00:31:50,825 --> 00:31:51,825 می‌دونم 503 00:31:52,952 --> 00:31:54,632 این بچه‌ها فکر می‌کردن قراره برن اردوگاه، روح‌شون 504 00:31:54,662 --> 00:31:56,372 هم خبر نداشت قراره چه اتفاقی بیفته 505 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 تقریبا یه سال می‌شه دنبال این قاچاقچی هستیم 506 00:31:58,541 --> 00:32:02,295 الان دیگه گیر افتاد آفرین، از اینجا به بعدش با ما 507 00:32:02,378 --> 00:32:05,632 گوش کن. سیستم کنترل توزیع داده‌بودش به یه خانواده، نمی‌فهمی؟ 508 00:32:05,715 --> 00:32:07,435 به چند تا خانواده دادیمش 509 00:32:07,508 --> 00:32:09,761 ...وقتی می‌فهمن پدرش توی پرواز بوده 510 00:32:11,220 --> 00:32:14,807 قول می‌دم، تمام سعی خودم رو بکنم که ببرمش یه خونه‌ی امن و درست 511 00:32:14,891 --> 00:32:18,311 می‌شه برم با بابام زندگی کنم؟ من اون رو می‌خوام 512 00:32:21,731 --> 00:32:24,567 بابات خیلی هم دوستـت داره 513 00:32:24,651 --> 00:32:27,570 می‌دونم چون یه عکس ازت بغل قلبش داره 514 00:32:27,654 --> 00:32:28,821 واقعا؟ 515 00:32:29,405 --> 00:32:31,908 می‌دونی بابات بهم چی گفت؟ 516 00:32:32,533 --> 00:32:37,455 گفت هر وقت از تاریکی می‌ترسه تو کمکش می‌کنی 517 00:32:37,538 --> 00:32:42,001 آره، می‌گم: عیب نداره بابایی همه‌مون بعضی اوقات از تاریکی می‌ترسیم 518 00:32:42,085 --> 00:32:43,294 بعدش بهتر می‌شه 519 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 مطمئن می‌شیم توی خانواده‌ایه که با مسافرهای ۸۲۸ هم‌دردی می‌کنـن 520 00:32:52,470 --> 00:32:53,750 خودم از این بابت مطمئن می‌شم 521 00:32:55,515 --> 00:32:58,726 چیزیت نمی‌شه، چارلی، باشه؟ قول می‌دم 522 00:33:00,186 --> 00:33:02,397 بیا اینجا رفیق 523 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 خیلی‌خب - ممنون - 524 00:33:23,209 --> 00:33:24,043 حالت خوبه؟ 525 00:33:24,127 --> 00:33:26,045 من حامله‌م. بعضی اوقات سرم گیج می‌ره 526 00:33:26,129 --> 00:33:28,840 چیزیت نشده؟ - نه، خوبم - 527 00:33:28,923 --> 00:33:30,133 ممنون 528 00:33:30,216 --> 00:33:31,592 چه خوشگل شدی 529 00:33:31,676 --> 00:33:33,011 ممنون 530 00:33:39,100 --> 00:33:41,060 به موقع رسیدید نزدیک بود تنبیه بشید 531 00:33:41,561 --> 00:33:44,188 ولی امیدوارم امروز اون بیرون بهتون خوش گذشته‌باشه 532 00:33:44,731 --> 00:33:45,898 گذشت 533 00:33:46,733 --> 00:33:48,985 ما ندات رو حل کردیم 534 00:33:49,777 --> 00:33:51,988 پس یعنی تماس می‌گیرید که پسرم رو پیدا کنید؟ 535 00:33:52,071 --> 00:33:53,740 از اون هم بهتر 536 00:33:53,823 --> 00:33:56,576 باهامون بیا. هر چی که لازم باشه رو بهت می‌گیم 537 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 یه‌کم ترسیده 538 00:34:07,211 --> 00:34:09,505 ولی اصلا از خطری که تهدیدش می‌کرده خبری نداره 539 00:34:10,006 --> 00:34:11,424 ندات جونش رو نجات داد 540 00:34:17,096 --> 00:34:18,097 چارلی 541 00:34:18,890 --> 00:34:20,516 چارلی، خدای من پسرم 542 00:34:21,768 --> 00:34:22,602 دلم برات تنگ شده‌بود 543 00:34:22,685 --> 00:34:26,355 دل من هم برات تنگ شده‌بود ببین، یه دندونم لقه 544 00:34:28,066 --> 00:34:31,944 تازه الان می‌تونم همیشه ببینمت 545 00:34:32,028 --> 00:34:37,075 خانواده سرپرست جدیدم گفته هر وقت بخوام میارنم اینجا ببینمت 546 00:34:37,158 --> 00:34:39,285 تا موقعی که بتونم دوباره باهات زندگی کنم 547 00:34:39,368 --> 00:34:40,870 تازه یه خونه درختی هم دارن 548 00:34:40,953 --> 00:34:43,414 کیلب هم به فرزندخوندگی گرفتن 549 00:34:43,498 --> 00:34:46,334 گفت یه چراغ‌خواب اضافه هم برام داره 550 00:34:46,959 --> 00:34:50,129 اون هم مثل و تو بعضی وقت‌ها از تاریکی می‌ترسه 551 00:34:52,924 --> 00:34:55,384 رفیق، امروز یادآور اینه 552 00:34:56,511 --> 00:34:58,012 که تاریکی هیچ‌وقت دوام نمیاره 553 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 چه روز پر ماجرایی داشتی 554 00:35:31,129 --> 00:35:35,716 آره، دوباره کارآگاه بودم و تونستم یه کمکی بکنم 555 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 درسته 556 00:35:38,636 --> 00:35:39,762 زیک، خیلی حس خوبی داشت 557 00:35:39,846 --> 00:35:43,850 آزادی و اون کار رو انجام دادن خیلی خوب بود 558 00:35:46,561 --> 00:35:48,980 به‌جا تشکر من رو دوباره می‌ندازن این تو 559 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 سخته، نه؟ 560 00:35:54,193 --> 00:35:57,238 روی تاثیر چیزهای منفی تمرکز نکن 561 00:35:57,321 --> 00:35:59,699 روی تاثیر چیزهای مثبت تمرکز کن 562 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 برای همینه که عاشقتم 563 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 همیشه می‌دونی چی بگی 564 00:36:05,663 --> 00:36:06,663 565 00:36:13,254 --> 00:36:15,047 ولی بعضی‌اوقات حرف کافی نیست 566 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 کاش می‌تونستم بغلت کنم 567 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 اگ می‌تونستم بغلت می‌کردم 568 00:36:24,599 --> 00:36:27,435 می‌شه حداقل بهم بگی همه‌چی درست می‌شه؟ 569 00:36:30,521 --> 00:36:31,772 میک؟ 570 00:36:32,523 --> 00:36:33,858 بله؟ بیا تو 571 00:36:37,069 --> 00:36:38,069 هی 572 00:36:48,539 --> 00:36:50,619 فرصت نشد امروز ازت تشکر کنم 573 00:36:54,754 --> 00:36:58,841 نمی‌دونم. امروز که دوباره با هم کار کردیم یاد قدیم‌ها افتادم 574 00:37:01,344 --> 00:37:03,137 یه هدیه از گذشته برات آوردم 575 00:37:03,971 --> 00:37:05,973 حلقه نیست 576 00:37:06,766 --> 00:37:08,142 خوبه 577 00:37:08,226 --> 00:37:09,310 آره 578 00:37:09,393 --> 00:37:10,393 اوه 579 00:37:10,937 --> 00:37:12,021 به‌به 580 00:37:12,605 --> 00:37:13,605 بفرما 581 00:37:14,774 --> 00:37:16,025 سلام به لیتوانی 582 00:37:18,444 --> 00:37:19,444 نوش‌ 583 00:37:30,164 --> 00:37:31,207 هی 584 00:37:31,290 --> 00:37:33,251 دیدم چراغ روشنه، حالت خوبه؟ 585 00:37:33,334 --> 00:37:35,711 آره خوبم، اتفاقا امروز دیدمش 586 00:37:35,795 --> 00:37:38,214 کی؟ - اون یکی که برگزیده شده - 587 00:37:38,297 --> 00:37:40,132 از دیدنت خوشحال بود؟ 588 00:37:42,718 --> 00:37:44,428 نه راستش 589 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 درک نمی‌کرد 590 00:37:47,598 --> 00:37:48,683 ولی به‌زودی درک می‌کنه 591 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 درک می‌کنه 592 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 فکر کنم باغ همین‌جاست، ممنون 593 00:39:28,366 --> 00:39:29,366 تویی 594 00:39:49,261 --> 00:39:50,846 آره 595 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 من که می‌گم دختره 596 00:40:05,820 --> 00:40:06,821 597 00:40:06,904 --> 00:40:07,947 لعنتی 598 00:40:09,657 --> 00:40:12,118 خطرناکی‌ها 599 00:40:14,995 --> 00:40:16,664 امروز تیم خیلی خوبی بودیم 600 00:40:23,295 --> 00:40:27,842 به‌نظرت دیلی چه درسی رو با خودش برگردونده؟ 601 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 نمی‌دونم 602 00:40:32,138 --> 00:40:35,599 ولی اگه یه‌چیز باشه که ازش مطمئنیم اینه که کسی دست خالی برنمی‌گرده 603 00:40:37,643 --> 00:40:38,643 604 00:40:40,020 --> 00:40:42,374 فکر کردم قراره آسون بگیری - نمی‌تونم - 605 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 بازیت زیادی خوبه 606 00:40:43,732 --> 00:40:45,901 حرکت بعدیت چیه؟ کنجکاوم 607 00:40:47,111 --> 00:40:48,195 گیج شدم 608 00:40:53,159 --> 00:40:55,494 می‌خوای بگی چرا این‌قدر زود به‌هوش اومده؟ 609 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 چیه؟ 610 00:40:59,623 --> 00:41:00,833 یالا، حرف بزن 611 00:41:10,700 --> 00:41:17,700 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n