1
00:00:02,252 --> 00:00:03,837
آنچه در منفیست گذشت
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,340
ما باید اونها تعقیب کنیم و جلوشون بگیریم
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,674
کودی بزرگ
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,386
ما باید به حسابشون برسیم
قبل از اینکه اونها کلک ما را بکنند
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,222
از خانواده ام دور بمون
6
00:00:13,305 --> 00:00:15,140
بچه بامزه ایه
به این فکر میکنم اصلا ازش خون میاد
7
00:00:16,683 --> 00:00:19,144
اینکه لباسهام قرض کنی یه چیزه
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,479
ولی کپی کردن مدل موم؟
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,272
من فقط میخواستم که جزوی از این خانواده باشم
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,349
- شماها خیلی مهربونید
- ما دلمون برات میسوزه
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,110
چه غلطی داری می کنید!؟
12
00:00:27,194 --> 00:00:29,112
!برو!همین حالا
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,241
اشکهات از خونه
بدنت داره از هم می پاشه
14
00:00:32,324 --> 00:00:33,534
همش در مورد یه دورغه
15
00:00:33,575 --> 00:00:34,660
چی داری قایم میکنی؟
16
00:00:34,701 --> 00:00:36,119
من سرگرد کشتم
17
00:00:36,203 --> 00:00:37,454
ما هرکاری که لازمه باید انجام بدیم
18
00:00:37,538 --> 00:00:39,289
تا مطمئن شیم همه مون نجات پیدا میکنیم
19
00:00:39,373 --> 00:00:42,417
کی تو رو مسئول کلی قایق نجات کرد؟
20
00:00:42,501 --> 00:00:45,379
!الهام اینکار کرد، وقتی که
عکس مسافر های شعله ور شده را نشونم داد
21
00:00:45,420 --> 00:00:48,048
من همین الان به قتل اعتراف کردم
توهم یه پلیسی
22
00:00:48,090 --> 00:00:49,800
و وظیفه داری
23
00:00:51,176 --> 00:00:53,470
بنظر میرسه فقط خدا نیست
که می تونه معجزه خلق کنه
24
00:00:53,553 --> 00:00:55,847
غیب شد؟
25
00:01:17,536 --> 00:01:19,204
!آه
26
00:01:29,256 --> 00:01:31,550
من یه شایعه شنیدم که کافی بیشتر اثر داره
27
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
اگه واقعا در حال خوردنش باشی
28
00:01:35,512 --> 00:01:37,139
تو مهمونی باحال شام دیشب از دادی
29
00:01:37,222 --> 00:01:40,809
ولی باید بگم قضیه سارا جدیه
30
00:01:40,892 --> 00:01:42,728
واقعا جرد دوست داره
31
00:01:42,769 --> 00:01:45,105
...مامانش یه هیولا بود ولی
32
00:01:45,147 --> 00:01:47,774
میک چــ...چی شده؟
33
00:01:50,444 --> 00:01:52,237
میدونم کی سرگرد کشته
34
00:01:52,279 --> 00:01:55,198
خدای من، کی؟
35
00:01:57,075 --> 00:01:58,493
سانوی
36
00:02:01,872 --> 00:02:05,625
سعی داشته به تو کمک کنه
ولی بیش از حد پا فراتر گذاشته
37
00:02:05,667 --> 00:02:08,420
و حالا ازم میخواد که تحویلش بدم
38
00:02:08,462 --> 00:02:11,965
فکر میکنه این تنها راه نجات برای قایق نجاته
39
00:02:12,007 --> 00:02:13,759
ولی داغون شدی
40
00:02:13,800 --> 00:02:16,553
- در مورد دستگیر کردنش؟
- آره البته که هستم
41
00:02:18,472 --> 00:02:21,433
بعد از اون اتفاق وقتی اسلحه اشتباه شلیک کرد
42
00:02:21,475 --> 00:02:23,352
تو نمیخواستی که منو دستگیر کنی
43
00:02:23,435 --> 00:02:26,563
من خودم رفتم خودمو تحویل دادم
44
00:02:26,647 --> 00:02:30,275
بخشی از این بود که چطوری کار درست انجام بدم
45
00:02:31,652 --> 00:02:35,238
اگه این به سانوی و مسافرا کمک میکنه
46
00:02:35,322 --> 00:02:39,326
....و بخوای وفادار باشی به نشانه ات
47
00:02:39,368 --> 00:02:41,244
تو باید دستگیرش کنی
48
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
آره
49
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
سرت شلوغه؟
50
00:02:53,507 --> 00:02:57,177
همیشه برای تو وقت دارم
51
00:02:57,219 --> 00:03:00,180
چه خبر؟
52
00:03:00,222 --> 00:03:01,807
ام اولیو زنگ زد
53
00:03:01,848 --> 00:03:06,311
تصمیم گرفته یه شب دیگه هم خونه لیوای بمونه
54
00:03:06,353 --> 00:03:07,688
خب چیکار باید بکنیم؟
55
00:03:07,729 --> 00:03:09,648
به آنجلینا بگیم بره
56
00:03:09,690 --> 00:03:11,525
و بهش پول بدیم
تا یه جا برای موندن پیدا کنه؟
57
00:03:11,566 --> 00:03:14,986
خب اولیو نمیگه که چی شده
58
00:03:15,028 --> 00:03:17,406
آنجلینا هم خیلی بلا گذرونده
59
00:03:17,489 --> 00:03:19,533
شاید باید همین وضعیت اینجوری نگه داریم
60
00:03:19,574 --> 00:03:21,660
تا وقتی که اولیو آماده صحبت کردن بشه
61
00:03:21,702 --> 00:03:23,912
باشه
62
00:03:23,995 --> 00:03:25,539
باشه، به نظر کار درستیه
63
00:03:36,216 --> 00:03:37,843
تو خوبی؟
64
00:03:40,178 --> 00:03:43,181
نه یه احساس عجیبی دارم
65
00:03:43,223 --> 00:03:45,851
از صبح که بیدار شدم این احساس رو دارم
66
00:03:47,519 --> 00:03:49,062
آره
67
00:03:49,104 --> 00:03:50,730
منم همینطور
68
00:03:52,399 --> 00:03:54,234
میدونی که امروز چه روزیه، آره؟
69
00:03:58,280 --> 00:04:00,907
خدای من
70
00:04:00,949 --> 00:04:02,742
امروز هفدهمه
71
00:04:04,411 --> 00:04:06,663
بخاطر همینه
72
00:04:08,415 --> 00:04:10,876
با اینحال نگاهمون کن
73
00:04:13,587 --> 00:04:15,714
خانواده مون کامله
74
00:04:15,755 --> 00:04:18,091
خدا میدونه که دارم تلاش میکنم
تا همینطوری بمونه
75
00:04:22,763 --> 00:04:24,806
برگرد به کارت ادامه بده
76
00:04:24,890 --> 00:04:28,059
من دارم میرم پیش زیک
تا رو دستور العمل های جدید کار کنیم
77
00:04:28,101 --> 00:04:31,104
آنجلینا هم با من میاد که حواسش به ایدن باشه
78
00:04:31,146 --> 00:04:32,522
تا چند ساعت دیگه برمیگردیم
79
00:04:32,606 --> 00:04:33,565
خیلی خب
80
00:04:33,607 --> 00:04:35,484
- چسب مایع کجاست؟
- بیا اینجا
81
00:04:35,567 --> 00:04:37,235
وووه
82
00:04:40,822 --> 00:04:42,032
دوست دارم
83
00:04:42,115 --> 00:04:43,617
باشه
84
00:04:43,658 --> 00:04:45,327
توی قفسه کنار نوار چسب
85
00:04:45,410 --> 00:04:46,870
مرسی
86
00:04:47,996 --> 00:04:49,498
این در مورد چی بود؟
87
00:04:49,539 --> 00:04:51,917
چیه؟ مامانت نمیتونه همینطوری بغلت کنه؟
88
00:04:51,958 --> 00:04:54,044
فکر کنم مامان ها از این نظر عجیب و غریبن
89
00:04:59,966 --> 00:05:01,843
بابا می تونم ازت یه سوال بپرسم
90
00:05:01,927 --> 00:05:03,136
همیشه،بپرس
91
00:05:03,178 --> 00:05:07,682
تو یه الهام در مورد عکس های مسافرا
92
00:05:07,766 --> 00:05:11,561
که شروع به درخشیدن و شعله ور بودن داشتی؟
93
00:05:11,645 --> 00:05:15,690
آره، فکر میکنم یعنی
اونها مورد آزمایش قرار میگیرن
94
00:05:15,774 --> 00:05:19,861
،
سعی میکنم کمک کنم
95
00:05:19,945 --> 00:05:20,737
چرا می پرسی؟
96
00:05:21,571 --> 00:05:24,908
خب فکر میکنم اون در حال آزمایش شدنه
97
00:05:35,320 --> 00:05:38,320
رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند.
@OnyxMovie_DL
98
00:05:38,600 --> 00:05:41,600
ترجمه و زیرنویس : mahSa
99
00:05:41,842 --> 00:05:44,636
اون چیه که دوتا انگشت شصت داره
100
00:05:44,678 --> 00:05:47,180
و الان فرق بین سلول های
بافت چوبی کشتی نوح میدونه؟
101
00:05:47,222 --> 00:05:49,015
این یارو
102
00:05:49,057 --> 00:05:50,725
این عالیه
103
00:05:50,809 --> 00:05:52,769
هرچی بیشتر تحقیق کنیم
بیشتر به این نزدیک میشیم
104
00:05:52,853 --> 00:05:55,188
که چرا قطعه چوبی برای یک لحظه
105
00:05:55,230 --> 00:05:56,481
ناپدید شده
106
00:05:56,523 --> 00:05:58,984
.و معمای 828 هم حل میکنیم
107
00:05:59,025 --> 00:06:00,193
ام
108
00:06:00,235 --> 00:06:01,778
رفتی دوباره پیش دکتر کوپر؟
109
00:06:01,862 --> 00:06:03,530
ام تا بعد از آزمایش امروز وقت نمی کنم
110
00:06:03,572 --> 00:06:05,824
ولی توی برنامه ام هست، چرا؟
111
00:06:05,866 --> 00:06:08,368
اون روی یه تئوری عملی داره کار میکنه
112
00:06:08,410 --> 00:06:11,329
.که ممکنه عواقب ناخواسته ای داشته باشه
113
00:06:14,875 --> 00:06:17,335
آره،ام آره
114
00:06:17,377 --> 00:06:18,879
می تونی بیاریش داخل؟
115
00:06:18,920 --> 00:06:20,130
مرسی
116
00:06:20,213 --> 00:06:21,923
ببخشید بعدا صحبت میکنیم
117
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
آماده ای؟
118
00:06:30,265 --> 00:06:33,560
هستم
ولی هنوز نه
119
00:06:33,602 --> 00:06:35,979
جدی میگی؟
120
00:06:36,062 --> 00:06:38,732
.ببین ما پیشرفت بزرگی با 828 داشتیم
121
00:06:38,773 --> 00:06:40,775
نمیتونم بگم چیه ولی کلی چیز رو تغییر میده
122
00:06:40,859 --> 00:06:42,903
باشه، سانوی فکر کردم جفتمون توافق کردیم
123
00:06:42,944 --> 00:06:44,779
که بهتره خودت، خودتو تسلیم کنی
124
00:06:44,863 --> 00:06:46,656
نه اینکار میکنم
باید بکنم
125
00:06:46,740 --> 00:06:50,452
میدونی این بخشی از راه رستگاریمه
126
00:06:50,535 --> 00:06:52,996
بخشی از مال منم شده
127
00:06:53,079 --> 00:06:56,082
فقط تا آخر روز وقت میخوام
128
00:06:56,124 --> 00:06:57,500
.که تحقیقم کامل کنم و تحویل بدم
129
00:06:57,584 --> 00:06:59,002
قول میدم بهت
130
00:07:02,881 --> 00:07:05,383
...ام
131
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
باشه، پس تا آخر روز
132
00:07:07,469 --> 00:07:09,262
آره
موفق باشی
133
00:07:20,315 --> 00:07:22,692
استرید؟
134
00:07:25,153 --> 00:07:26,988
!استرید
بیخیال
135
00:07:27,072 --> 00:07:29,991
میدونم که اون تویی
فقط میخوام که صحبت کنیم
136
00:07:30,075 --> 00:07:32,869
تنهام بذار من شوکه کننده برق دارم
137
00:07:32,952 --> 00:07:34,079
من بن استونم
138
00:07:34,120 --> 00:07:37,248
.چندباری زنگ زدم و ایمیل برات دادم
139
00:07:37,332 --> 00:07:39,876
منم یه مسافرم
140
00:07:44,172 --> 00:07:47,926
فکر کردم تو هم از اون آدم هایی
هستی که از ما نفرت دارند
141
00:07:47,967 --> 00:07:50,929
نه
142
00:07:50,970 --> 00:07:54,474
تا حالا شده صداهایی تو سرت بشنوی؟
143
00:07:54,516 --> 00:07:57,936
یا چیزی بینی ؟
144
00:07:57,977 --> 00:08:00,563
.فکر میکنم داری آزمایش میشی استرید
145
00:08:01,564 --> 00:08:03,316
من اومدم اینجا کمکت کنم
146
00:08:18,206 --> 00:08:19,833
10-33?
147
00:08:19,874 --> 00:08:22,001
آره یه نفر زنگ زد
148
00:08:22,043 --> 00:08:24,129
تیم خنثی سازی تازه رسیده
و سریع دست به کار شدن
149
00:08:24,170 --> 00:08:26,256
و در این حال هم باید این آدم
هایی که داخل بودن اداره کنیم
150
00:08:26,339 --> 00:08:27,757
منظورت از اداره کردن فهمیدن
151
00:08:27,841 --> 00:08:29,759
در مورد اینکه کسی میدونه کی بمب کار گذاشته؟
152
00:08:29,843 --> 00:08:30,593
آره
153
00:08:31,386 --> 00:08:33,555
حتما یه کاری باشه که بتونی انجام بدی
154
00:08:33,638 --> 00:08:34,889
!لطفـــا
155
00:08:34,973 --> 00:08:38,935
کسی اینجا اصلا حس همدردی داره؟
156
00:08:39,018 --> 00:08:40,895
هی
157
00:08:40,979 --> 00:08:43,106
چی شده،چه مشکلی داری...ول؟
158
00:08:43,189 --> 00:08:45,108
من قرار بوده که برم مدرسه دنبال پسرم
159
00:08:45,191 --> 00:08:47,318
اما اونها نمیذارن که بریم
160
00:08:47,360 --> 00:08:49,696
،خیلی متاسفم
کس دیگه ای نیست که بتونه بره دنبالش؟
161
00:08:49,738 --> 00:08:50,822
میذارنش تو مراقبت های بعد از مدرسه
162
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
ولی تلفنم توی کیفم جا گذاشتم
163
00:08:52,073 --> 00:08:53,366
برای همین حتی نمی تونم به مدرسه پیام بدم
164
00:08:53,408 --> 00:08:55,201
و اطلاع بدم که دیر میرسم
165
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
- خیلی ممنونم
- خواهش میکنم
166
00:09:00,707 --> 00:09:02,292
وقتی که کارت تموم شد من شهادتو میگیرم
167
00:09:02,375 --> 00:09:03,752
و بعد از اینکه اوضاع کنترل و مهار شد
168
00:09:03,835 --> 00:09:05,503
می تونی وسایلت برداری و سریع بری،باشه؟
169
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
باشه
170
00:09:07,255 --> 00:09:08,882
!دالی
171
00:09:09,883 --> 00:09:11,551
من لازم دارم اینارو بچشید
172
00:09:11,593 --> 00:09:14,137
پایه ام
خیلی خب
173
00:09:14,220 --> 00:09:16,639
- بفرمایید
- اوه چه خوشگلن
174
00:09:16,723 --> 00:09:18,641
مرسی، خیلی خب
175
00:09:18,725 --> 00:09:19,976
بهم بگید که کدومو ترجیح می دهید
176
00:09:20,060 --> 00:09:22,729
چون احتمالا یکیشون درست میکنم
177
00:09:22,771 --> 00:09:25,648
اسم بچه ات چیه؟
178
00:09:25,732 --> 00:09:29,360
ایدن، ولی ام، بچه ی من نیست
179
00:09:29,402 --> 00:09:32,030
نیست؟
180
00:09:32,072 --> 00:09:32,864
ام نه
181
00:09:33,615 --> 00:09:36,576
اون...، من فقط یه دوستم
182
00:09:36,618 --> 00:09:40,455
نه، من می بینم که اون باهات چطوریه
183
00:09:40,497 --> 00:09:42,624
چیز بیشتری از اینه
184
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
طیف نوری کالیبراسون تنظیم شد
185
00:09:52,092 --> 00:09:54,094
پایدار سازی
186
00:09:55,303 --> 00:09:56,805
تنظیم شد
187
00:09:56,888 --> 00:09:58,598
آزمایش شروع میکنیم
188
00:10:04,896 --> 00:10:06,731
آرام باشید، آرام باشید
189
00:10:06,773 --> 00:10:09,109
ام شاید الان وقت مناسبی باشه
190
00:10:09,150 --> 00:10:11,653
که با دکتر کوپر حرف بزنی
191
00:10:13,446 --> 00:10:15,156
اوه چیزی نیست، بیا
192
00:10:37,095 --> 00:10:39,639
!بخوابید زمین
193
00:10:48,982 --> 00:10:49,858
اوه
194
00:10:49,941 --> 00:10:52,402
همه حالشون خوبه؟
195
00:10:52,485 --> 00:10:55,029
باید ببینم کل هم حالش خوبه
196
00:10:55,113 --> 00:10:56,281
تموم شد
197
00:10:56,322 --> 00:10:57,907
درست اونجا نشسته بودم
198
00:10:57,991 --> 00:10:59,325
می تونست یه طوریم بشه
199
00:10:59,367 --> 00:11:01,995
کل حالش خوبه، خداروشکر
200
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
- زلزله بوده
- توی نیویورک؟
201
00:11:04,164 --> 00:11:05,999
ظاهرا کسی در موردش نمیدونسته
202
00:11:06,040 --> 00:11:07,333
ایدن می دونست
203
00:11:07,375 --> 00:11:09,043
داشت گریه می کرد
204
00:11:09,127 --> 00:11:11,880
،و میخواست که پیشش برم
میخواست که ازم محافظت کنه
205
00:11:11,963 --> 00:11:15,425
اون فرشته نگهبانته
206
00:11:15,508 --> 00:11:19,053
هیش،هیش،هیشش
207
00:11:19,137 --> 00:11:22,932
این درسته؟
تو فرشته ی منی؟
208
00:11:31,858 --> 00:11:33,693
خیلی خب همه به من گوش بدین
209
00:11:34,652 --> 00:11:35,612
تیم خنثی سازی بمب تایید کرد
که تماس تلفنی یه حقه بوده
210
00:11:35,695 --> 00:11:37,405
اگه شهادت خودتون دادید
211
00:11:37,488 --> 00:11:39,407
کارمند ها میتونند برگردن داخل
و وسایلشون بردارن
212
00:11:39,490 --> 00:11:41,326
مغازه بخاطر خسارات زلزله
213
00:11:41,367 --> 00:11:43,661
تا وقتی که تمیز بشه بسته می مونه ، مرسی
214
00:11:45,747 --> 00:11:47,248
هی برو به پسرت برس
215
00:11:47,290 --> 00:11:49,209
اگه فکر کردی کسی مشکلی با مغازه داشته
216
00:11:49,250 --> 00:11:51,044
- مستقیما به من زنگ، باشه؟
- مرسی
217
00:11:52,670 --> 00:11:54,756
این یه الهام بود؟
218
00:11:54,839 --> 00:11:57,675
نه واقعی بود
219
00:11:57,717 --> 00:12:00,970
این اتفاق توی الهامت افتاده بود؟
220
00:12:01,054 --> 00:12:02,639
زلزله شده بود؟
221
00:12:02,722 --> 00:12:04,807
استرید میدونم مشکل به مشکلاتت اضافه کردم
222
00:12:04,891 --> 00:12:07,310
ولی باید اینو حل کنیم
223
00:12:07,393 --> 00:12:08,728
شما متوجه نیستید
224
00:12:08,770 --> 00:12:11,856
اضطراب من بیش از حده
225
00:12:11,898 --> 00:12:13,858
اگه هیشکدوم ما دنبال این الهام نره
226
00:12:13,900 --> 00:12:17,695
،اونوقت همه مون غرق میشیم
پس لطفا بذار کمکت کنم
227
00:12:17,737 --> 00:12:20,698
زندگی همه مون بهش بستگی داره
228
00:12:20,740 --> 00:12:23,701
جمجمه
229
00:12:23,743 --> 00:12:26,537
یه جمجمه دیدم
230
00:12:26,579 --> 00:12:28,665
که عصبانیه
231
00:12:29,958 --> 00:12:31,876
بیا
232
00:12:31,918 --> 00:12:33,836
چیزی که دیدی رو بکش
233
00:12:33,920 --> 00:12:35,630
تا هرجایی که یادت میاد
234
00:12:35,713 --> 00:12:38,258
ام، روی صفحه چکربورد قرار داشت
(تخته ای برای انجام بازی چکرز و برخی از بازی با یک الگوی منظم مربع در رنگ های متناوب )
235
00:12:38,299 --> 00:12:40,927
بازی چکرز؟
چه معنی برات داره؟
236
00:12:40,969 --> 00:12:42,303
تو، تو چکرز بازی میکنی؟
237
00:12:42,387 --> 00:12:46,057
ممم نه
و تخته هم یه جورایی، تاب داره؟
238
00:12:46,099 --> 00:12:47,225
یه جورایی موج داره
239
00:12:47,267 --> 00:12:49,727
.استرید این تخته بازی نیست
240
00:12:49,769 --> 00:12:51,688
این...این پرچم رالی هستش
241
00:12:51,771 --> 00:12:53,523
که توی مسابقات ماشین استفاده میشه
242
00:12:53,606 --> 00:12:55,525
هنوز نمیدونم چه معنی ایی میده
243
00:12:55,608 --> 00:12:57,402
من میدونم
...یه ام
244
00:12:57,443 --> 00:13:00,947
...یه لوگو هستش روی یه ساختمون
245
00:13:02,949 --> 00:13:04,909
که اداره میشه توسط کسی که از 828 ها متنفره
246
00:13:04,951 --> 00:13:06,786
و به خصوص من
247
00:13:06,828 --> 00:13:08,538
- استرید ازت میخوام که با من بیایی
- نه
248
00:13:08,621 --> 00:13:10,081
من هرکاری برای کمک میکنم
249
00:13:10,164 --> 00:13:11,582
ولی این الهام توئه که باید حلش کنی
250
00:13:11,666 --> 00:13:12,959
نه نمی تونم، نمی تونم بیام
251
00:13:13,001 --> 00:13:14,210
استرید ازت میخوام ترست بذاری کنار
252
00:13:14,294 --> 00:13:15,545
و با من بیایی، لــطــفا
253
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
فکر میکنی می تونم بذارمش کنار؟
254
00:13:17,088 --> 00:13:19,757
اینکه انتخاب کردم این
اضطراب کشنده رو داشته باشم؟
255
00:13:19,799 --> 00:13:21,926
نه ولی یه چیزی هست
256
00:13:21,968 --> 00:13:23,553
ما...ما چاره دیگه ای سر این نداریم
257
00:13:23,636 --> 00:13:26,431
نه، نه، نمی تونم
258
00:13:26,472 --> 00:13:29,267
من نمی تونم برم سرکار
بخاطر این حملات اضطراب آور
259
00:13:29,309 --> 00:13:31,686
جایی که حس میکنم دارم میمیرم
260
00:13:31,769 --> 00:13:33,479
اصلا میدونی این چه حسی داره؟
261
00:13:39,360 --> 00:13:41,571
آره
262
00:13:41,654 --> 00:13:43,698
آره میدونم
263
00:13:43,781 --> 00:13:48,953
پسرم سرطان داشت
264
00:13:48,995 --> 00:13:50,830
اون خیلی جنگید
265
00:13:50,872 --> 00:13:54,333
اون خیلی...شجاع بود
266
00:13:54,375 --> 00:13:56,753
شجاع تر از من بیشتر از هر زمان دیگه ای
267
00:13:56,836 --> 00:13:59,797
...هشت سال پیش، همین روز
268
00:14:03,134 --> 00:14:06,512
.دکتر ها گفته بودند که دیگه امیدی براش نیست
269
00:14:06,554 --> 00:14:09,724
اینکه باید درمان تمومش کنیم و بذاریم
270
00:14:09,807 --> 00:14:11,601
سرطان کل بدن کوچیکش فرا بگیره
271
00:14:11,684 --> 00:14:17,106
و اهمیتی نداره
که چقدر خودتو آماده کرده باشی
272
00:14:17,190 --> 00:14:19,859
.قرار نبوده که همچین اتفاقی بیفته
273
00:14:19,901 --> 00:14:23,488
.من باید ازش محافظت می کردم
اون پسر منه
274
00:14:23,529 --> 00:14:26,783
درست همونجا حس کردم اونی که داره میمیره منم
275
00:14:28,618 --> 00:14:29,994
و حالا بخاطر 828
276
00:14:30,036 --> 00:14:31,829
اون دوباره تاریخ مرگ داره
277
00:14:31,871 --> 00:14:33,372
و من هرکاری میکنم
278
00:14:33,414 --> 00:14:36,167
تا مطمئن شم برای بار دوم هم نجات پیدا میکنه
279
00:14:36,209 --> 00:14:37,668
برای همین ازت میخوام الهام رو دنبال کنی
280
00:14:37,710 --> 00:14:40,588
نه فقط برای خودت، برای
هرکس دیگه ای تو هواپیما بوده
281
00:14:40,671 --> 00:14:42,381
الخصوص پسر من
282
00:15:00,191 --> 00:15:01,859
تو گزارش پس از حادثه
283
00:15:01,901 --> 00:15:03,486
نشون میده ده ها نفر دچار آسیب شدن
284
00:15:03,569 --> 00:15:05,822
این زلزله خیلی نادر
و غیرمنتظره در نیویورک بوده
285
00:15:05,905 --> 00:15:08,991
شهری که برای مقاومت
در برابر این اتفاق ها ساخته نشده
286
00:15:09,075 --> 00:15:10,243
بورلی حالش خوبه؟
287
00:15:10,284 --> 00:15:12,537
همه چیز فراموش کرد
رفت یه چرتی بزنه
288
00:15:12,578 --> 00:15:13,788
خوبه
289
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
حالا که صحبتش شد
290
00:15:15,123 --> 00:15:16,499
,من ایدن باید ببرم خونه تا بخوابه
291
00:15:16,582 --> 00:15:17,959
ولی نمیخوام با اینهمه کار تنهات بذارم
292
00:15:17,959 --> 00:15:20,002
امن نیست اونم با بورلی
293
00:15:20,086 --> 00:15:22,672
ام خوشحال میشم من ایدن ببرم خونه .
294
00:15:22,755 --> 00:15:25,258
از نظر تو اشکالی نداره دخترک شیرین؟
295
00:15:25,299 --> 00:15:26,217
آره ؟
296
00:15:27,135 --> 00:15:28,594
.بذار فقط شیشه شیرش از تو یخچال بردارم
297
00:15:35,726 --> 00:15:37,687
چیشده؟
298
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
در مورد آنجلیناست؟
299
00:15:42,108 --> 00:15:45,987
اولیو اصلا بهش اعتماد نداره
300
00:15:46,070 --> 00:15:49,574
و این قضیه فرشته نگهبان؟
301
00:15:49,615 --> 00:15:52,118
احساسات آنجلینا شدیده
302
00:15:52,160 --> 00:15:55,246
ولی اون واقعا ایدن دوست داره
303
00:15:55,288 --> 00:15:57,456
و ایدن هم دوستش داره
304
00:15:59,959 --> 00:16:02,086
این همون توانایی معروف همدردی
305
00:16:02,128 --> 00:16:03,713
که خیلی در موردش شنیده ام؟
306
00:16:03,796 --> 00:16:06,257
راستش آره
307
00:16:06,299 --> 00:16:08,259
می تونم
می تونم احساسش کنم
308
00:16:13,139 --> 00:16:14,891
منظورت چیه که تصادفی نیست؟
309
00:16:14,974 --> 00:16:16,475
دیروز هم یه لرزه رخ داده
310
00:16:16,517 --> 00:16:19,437
به سختی قابل شناسایی
ولی دستگاه من ثبتش کرده
311
00:16:19,478 --> 00:16:21,230
و این اتفاق تقریبا
312
00:16:21,314 --> 00:16:22,690
همزمان با آزمایش دیروز افتاده
313
00:16:22,773 --> 00:16:23,900
مثل لرزش امروز وقتی
314
00:16:23,983 --> 00:16:25,359
داشتیم دوباره آزمایش می کردیم
315
00:16:25,443 --> 00:16:28,029
انگار که تقریبا...ما باعثش شدیم؟
316
00:16:28,112 --> 00:16:30,740
اگه بحث مکان نباشه زمان بندی یکیه
317
00:16:30,823 --> 00:16:33,492
دیروز مرکز زمین لرزه همینجا بوده
318
00:16:33,534 --> 00:16:35,369
دقیقا درست زیر اریکا
319
00:16:35,453 --> 00:16:37,121
اما امروز مرکز زمین لرزه اینجا بود
320
00:16:37,205 --> 00:16:39,790
هشتاد مایلی شمال اینجا
321
00:16:39,874 --> 00:16:41,792
و ببین اینجا چه اتفاقی افتاده
322
00:16:41,876 --> 00:16:43,127
یه نوع شکاف ایجاد شده
323
00:16:43,169 --> 00:16:44,712
که معمولا نزدیکی یه آتشفشان می بینی
324
00:16:44,795 --> 00:16:46,088
آتشفشان؟
325
00:16:46,172 --> 00:16:47,590
.هیچ آتشفشانی اینجا نزدیک نیویورک نیست
326
00:16:47,673 --> 00:16:48,633
نه نیست
327
00:16:48,674 --> 00:16:50,968
حداقل نه هنوز
328
00:16:51,010 --> 00:16:54,138
.ما یه چیزی از کوه آرارت گرفتیم
329
00:16:54,180 --> 00:16:55,514
و حالا انگار شبیه اینه که
330
00:16:55,556 --> 00:16:57,308
آرارات داره میاد که پسش بگیره
331
00:16:57,350 --> 00:16:59,185
با ونس در مورد این صحبت کردی؟
332
00:16:59,227 --> 00:17:01,437
قصدش رو داشنم اما مرکز لرزه
333
00:17:01,520 --> 00:17:03,147
به اندازه دیروزی مهم نمیاد
334
00:17:03,189 --> 00:17:05,566
نه فکر میکنم هست
حتی شاید بیشتر
335
00:17:20,748 --> 00:17:23,000
با طرحی که کشیدی
باعث شد به یاد این لوگو بیفتم
336
00:17:23,042 --> 00:17:24,919
این چیزی بود که دیدی؟
337
00:17:25,002 --> 00:17:26,671
آره
338
00:17:26,712 --> 00:17:29,715
هرچند نمیدونم چرا به اینجا فرستاده شدیم
339
00:17:29,757 --> 00:17:31,217
اینجا بسته شده
340
00:17:33,553 --> 00:17:35,346
.بنظر میرسه یه نفر از اینجا وارد شده
341
00:17:36,806 --> 00:17:39,016
بیا
342
00:18:14,260 --> 00:18:16,345
داری باهام شوخی میکنی؟
بن استون
343
00:18:16,429 --> 00:18:18,389
تو اینجا چه غلطی میکنی
344
00:18:18,431 --> 00:18:21,058
جدای اینکه دستور منع تعقیب نقض کردی؟
345
00:18:23,436 --> 00:18:27,398
نمیدونم کودی، تو بگو من چرا اینجام؟
346
00:18:27,440 --> 00:18:28,441
!چی؟
347
00:18:29,442 --> 00:18:30,526
نیازی نمی بینم چیزی
به یه 828 لعنت شده توضیح بدم
348
00:18:30,610 --> 00:18:32,612
اونم توی مغازه ی خودم
349
00:18:48,669 --> 00:18:51,589
چرا اینقدر طولش دادی؟
350
00:18:51,631 --> 00:18:54,008
خیلی خب گوش بدید
351
00:18:54,091 --> 00:18:55,509
برق نصف بیشتر آستوریا رفته
352
00:18:55,593 --> 00:18:58,220
بیاید وظیفه ترافیک واحد گشت زنی
رو تقسیم کنیم
353
00:18:58,304 --> 00:19:00,473
.خیلی خب زود باشید، بریم سراغش
354
00:19:00,514 --> 00:19:02,600
اون زلزله عجب چیزی بود، مگه نه؟
355
00:19:02,642 --> 00:19:03,893
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
356
00:19:03,976 --> 00:19:05,353
آره منم همینطور
واقعا عجیب بود
357
00:19:05,436 --> 00:19:07,313
آره خب کلی اتفاقای عجیب و غریب
358
00:19:07,355 --> 00:19:09,607
بعد از اینکه 828برگشت داره میفته، درسته؟
359
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
کارآگاه استون، من سعی کردم
باهاتون تماس بگیرم
360
00:19:13,152 --> 00:19:14,862
!میدونم کی زنگ زده بمب تهدید کرده
و فکر کنم بدونم چرا
361
00:19:14,945 --> 00:19:17,031
وووه،وووه، آروم باش ، چــ...چی شده؟
362
00:19:18,324 --> 00:19:21,160
خدای من
363
00:19:21,202 --> 00:19:22,912
اوه، خدای من ، من چیکار کردم؟
364
00:19:22,995 --> 00:19:26,832
استرید تو منو نجات دادی، باشه؟
365
00:19:26,874 --> 00:19:28,292
خیلی خب
366
00:19:28,334 --> 00:19:30,795
بیا، بیا ببندیمش
367
00:19:30,836 --> 00:19:33,047
قبل از اینکه اثرش بره و به هوش شه
368
00:19:33,130 --> 00:19:35,758
!استرید!زودباش
369
00:19:39,512 --> 00:19:44,600
من این یارو رو می شناسم
اون یه متعصب ضد 828 هستش
370
00:19:44,684 --> 00:19:47,645
این الهام توئه، خیلی خب؟
371
00:19:47,687 --> 00:19:49,605
خب چرا اینجایم؟
372
00:19:49,689 --> 00:19:50,856
نمیدونم
373
00:19:50,898 --> 00:19:53,067
من برنامه ریزی کرده بودم
زودتر برم دنبال پسرم، خب؟
374
00:19:53,150 --> 00:19:54,819
ولی وقتی تلفن تهدید بمب شد
مجبور شدم که بمونم
375
00:19:54,860 --> 00:19:56,529
و تا وقتی هم که رسیدم مدرسه پسرم
376
00:19:56,570 --> 00:19:58,322
.یکی اومده بود دنبالش و با خودش برده
377
00:19:58,364 --> 00:20:00,741
.تهدید کننده بمب نیتش این بوده منو نگه داره
378
00:20:00,825 --> 00:20:03,494
ول، کی زنگ زد و تهدید به بمب کرد؟
379
00:20:03,536 --> 00:20:05,746
!هیچ فکری ندارم
هیچوقت قبلا ندیدمش
380
00:20:05,830 --> 00:20:07,581
نمیدونم چرا الهام ها میخواستن بیام اینجا
381
00:20:07,623 --> 00:20:09,667
.خیلی خب تمرکز کن، باید یه چیزی باشه
382
00:20:09,750 --> 00:20:10,960
همیشه هست
383
00:20:13,713 --> 00:20:16,090
...صبر کن
384
00:20:16,173 --> 00:20:18,884
من این تتو رو از یه جایی میشناسم
385
00:20:18,926 --> 00:20:21,387
همکار منم یکی مثل این داره
386
00:20:21,429 --> 00:20:24,682
...که این یعنی اون باید
387
00:20:24,724 --> 00:20:28,978
شوهر سابقم، کودی وبر
388
00:20:29,061 --> 00:20:31,522
اون کسیه که زنگ زد و تهدید به بمب کرد
که بتونه پسرم رو بدزده
389
00:20:39,321 --> 00:20:40,865
قطعا نه
390
00:20:41,574 --> 00:20:42,783
سانوی ما تازه داریم
391
00:20:42,867 --> 00:20:45,995
بزرگترین کشف تو تاریخ داریم انجام میدیم
و میخوای دست برداریم
392
00:20:46,078 --> 00:20:49,206
بخاطر دو تا زمین لرزه در دو تا مکان متفاوت؟
393
00:20:49,290 --> 00:20:52,918
...مکان ها متفاوته ولی نگاه کن
394
00:20:52,960 --> 00:20:55,713
دیروز مرکز زلزله درست اینجا بود، زیر اریکا
395
00:20:55,755 --> 00:20:58,215
و ببین امروز مرکز زلزله کجا بوده
396
00:20:58,257 --> 00:21:00,050
وسط ناکجاآباد
397
00:21:00,092 --> 00:21:03,179
غار زیک
دریاچه مواد فروش ها
398
00:21:03,262 --> 00:21:05,598
و اون هم رودخونه ای
که جیمز گریفن ازش بیرون اومد
399
00:21:05,639 --> 00:21:07,141
زلزله امروز
400
00:21:07,224 --> 00:21:10,060
مرکز این معجزه ها بوده
401
00:21:10,102 --> 00:21:11,854
در واقع مرکز مرگ
402
00:21:11,937 --> 00:21:13,898
داره بهمون پیام فرستاده میشه که دست برداریم
403
00:21:13,939 --> 00:21:17,193
داری زور بیخود میزنی
404
00:21:17,276 --> 00:21:18,903
...ونس
405
00:21:21,405 --> 00:21:23,574
...تو بهتر از هرکسی میدونی
406
00:21:23,616 --> 00:21:26,076
که الهام ها براساس قوانین ما پیش نمیرن
407
00:21:26,118 --> 00:21:28,913
سانوی، به آدم هایی که بهشون جوابگو هستیم
گفته شده
408
00:21:28,996 --> 00:21:30,581
که ما در آستانه کشف بزرگی هستیم
409
00:21:30,664 --> 00:21:32,041
اگه حالا دست برداریم
اونها منو جایگزین میکنند
410
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
و یه نفر دیگه رو پیدا میکنند
تا کار منو انجام بده
411
00:21:33,918 --> 00:21:36,253
ولی برای من این بیشتره از یه شغله
412
00:21:36,295 --> 00:21:37,630
ما خیلی نزدیک از همیشه هستیم به اینکه
413
00:21:37,671 --> 00:21:39,256
بفهمیم چه اتفاقی برای 828 افتاده
414
00:21:39,298 --> 00:21:40,549
واقعا الان می تونی دست برداری
415
00:21:40,633 --> 00:21:43,219
اونم فقط بخاطر این دو تا اتفاق
که احتمالا هم غیرمرتبط هستند؟
416
00:21:43,302 --> 00:21:45,304
چون من نمی تونم
417
00:21:45,346 --> 00:21:47,932
برای همین متاسفم، جواب من نه هستش
418
00:21:49,975 --> 00:21:51,936
باشه
419
00:21:51,977 --> 00:21:53,604
بذار ببینیم تو آزمایش بعدی چه اتفاقی میفته
420
00:21:53,646 --> 00:21:55,064
و بعد از اون تصمیم بگیریم
421
00:21:56,482 --> 00:21:58,567
مثل یه دانشمند حرف بزن
422
00:22:03,697 --> 00:22:05,491
وقتی بالاخرء رسیدم مدرسه
423
00:22:05,533 --> 00:22:08,285
اونها گفتند که کودی اونجا بوده
و رابین با خودش برده
424
00:22:08,327 --> 00:22:10,621
کودی گفته بود احساس می کرده
که توی محل کارم گیر کردم
425
00:22:10,663 --> 00:22:12,873
توی گذشته تا حالا تهدید
به ربودن رابین کرده بوده؟
426
00:22:12,915 --> 00:22:15,543
نه، ولی این چند سال گذشته
427
00:22:15,626 --> 00:22:17,962
همش سر بحث حضانت رابین اختلاف داشتیم
428
00:22:18,003 --> 00:22:19,964
کودی نسبت به محافظت
از رابین خیلی محافظه کاره
429
00:22:20,005 --> 00:22:22,299
...فکر میکنه باید ازش محافظت کنه در برابر
430
00:22:22,341 --> 00:22:24,301
.خب کودی تئور های دیوونه کننده هایی داره
431
00:22:24,343 --> 00:22:25,719
آره در جریانم
432
00:22:25,803 --> 00:22:28,305
.داداش من بهش برخورد وقتی که 828 فرود اومد
433
00:22:28,347 --> 00:22:29,765
828 پرواز
434
00:22:29,849 --> 00:22:31,851
از همان زمان بود کودی دیوونه شد
435
00:22:31,892 --> 00:22:33,936
اون باور داره که مسافر های واقعی مردن
436
00:22:34,019 --> 00:22:36,021
.و کسایی که برگشتن تهدید برای بشر هستند
437
00:22:36,063 --> 00:22:40,317
شروع کرده بود به صحبت کردن
درباره اینکه یه جنگ که قراره رخ بده
438
00:22:40,359 --> 00:22:41,986
اگه فکر میکنه که یه جنگ در راهه
439
00:22:42,027 --> 00:22:43,988
براین پسرت برده که ازش محافظت کنه؟
440
00:22:44,029 --> 00:22:47,324
شاید این دیوونگیش در مورد 828
بدتر از چیزی که فکرشو می کردم شده
441
00:22:47,366 --> 00:22:49,827
چیزی که عجیبه اینکه
من در واقع یه 828 می شناسم
442
00:22:49,869 --> 00:22:51,871
یه دوست از محل کارم
و اون خیلی زن خوبیه
443
00:22:51,912 --> 00:22:53,914
آره، خب حالا دو نفر می شناسی
444
00:22:53,956 --> 00:22:56,125
تلفن کودی قطعه
445
00:22:56,208 --> 00:22:57,835
و آپارتمانش هم کاملا خالیه
446
00:22:57,877 --> 00:22:59,670
رئیسش هم گفت امروز اصلا سرکار پیداش نشده
447
00:22:59,712 --> 00:23:00,963
تو گفتی که اون مرکز یه باغ کار میکنه
448
00:23:01,046 --> 00:23:02,840
ولی آخرین باری که تو دردسر افتاد
449
00:23:02,882 --> 00:23:04,049
صاحب یه مغازه تعمیراتی شده؟
450
00:23:04,091 --> 00:23:05,509
اون مغازه چند ماه پیش جمع شد
451
00:23:05,551 --> 00:23:06,802
و الان متعلق به بانکه
452
00:23:06,886 --> 00:23:08,053
ولی بازم ارزش سر زدن رو داره
453
00:23:08,095 --> 00:23:09,680
. درست توی محله است
454
00:23:09,722 --> 00:23:12,016
هر وقت آماده بودید یکی از واحد های گشت ما
455
00:23:12,057 --> 00:23:13,851
منتظره تا شما رو ببره خونه
- هی باهم در تماسیم، باشه؟
456
00:23:13,893 --> 00:23:16,020
.تو باید خونه باشی
اگه یه وقت سروکله اش پیدا شد
457
00:23:20,357 --> 00:23:21,525
میخوای به بن بگی؟
458
00:23:21,567 --> 00:23:23,360
نه، کودی قرار منع تعقیب داره
459
00:23:23,402 --> 00:23:24,570
بن نمی تونه نزدیکی اون آدم بره
460
00:23:24,612 --> 00:23:27,531
بهتره که اصلا بهش چیزی نگم
461
00:23:27,978 --> 00:23:28,678
فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها
و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در :
T.me/king_Of_Nord_VPN
462
00:23:31,744 --> 00:23:33,037
تو اینجایی
463
00:23:33,078 --> 00:23:35,205
اوه،هی ایدن کجاست؟
464
00:23:35,289 --> 00:23:37,875
داره چرت میزنه
کوچولوی بیچاره خیلی خسته شده بود
465
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
بخاطر هیجانات صبح
466
00:23:39,919 --> 00:23:41,003
همم
467
00:23:41,086 --> 00:23:44,214
.بورلی ایدن را فرشته ی نگهبان من صدا کرد
468
00:23:44,256 --> 00:23:47,217
اون زندگیم نجات داد
469
00:23:48,886 --> 00:23:51,639
مامانت منو باور نداره
470
00:23:51,722 --> 00:23:54,391
من باورت میکنم
471
00:23:54,433 --> 00:23:57,853
مامانم شاید نتونه درک کنه
ولی من میکنم
472
00:23:57,937 --> 00:24:00,439
فکر میکنم مامانت به اولیو گوش میکنه
473
00:24:00,481 --> 00:24:02,149
و خب چرا نکنه؟
474
00:24:02,232 --> 00:24:03,400
اون دخترشه
475
00:24:03,442 --> 00:24:07,029
و من واقعا کس خاصی نیستم
476
00:24:07,112 --> 00:24:10,699
من یه الهام داشتم
قبل از اینکه حتی ببینمت
477
00:24:10,783 --> 00:24:13,744
که اینجا رو برات تبدیل به خونه کنم
478
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
تو قرار بوده که اینجا باشی
479
00:24:20,417 --> 00:24:22,670
من و تو باهم یه ارتباطی داریم
480
00:24:22,753 --> 00:24:25,756
طوری که بقیه مسافر ها اینطور نیستن
481
00:24:25,798 --> 00:24:28,801
و فکر میکنم ایدن هم بخشی از ارتباطه
482
00:24:28,842 --> 00:24:31,595
آره منم این فکر رو میکنم
483
00:24:31,637 --> 00:24:33,263
و حدس میزنم
484
00:24:33,305 --> 00:24:35,391
اون یه راه برای اثباتش پیدا میکنه
485
00:24:35,474 --> 00:24:38,435
مخصوصا اگه فرشته ی نگهبانت باشه
486
00:24:43,315 --> 00:24:47,736
تنظیم طیف حرارتی روی 180 درجه
487
00:24:47,820 --> 00:24:49,405
این چهارمین تست دلتاست
488
00:24:49,488 --> 00:24:50,447
تنظیم شد
489
00:24:52,658 --> 00:24:57,037
.ثنبیت سازی ... هم تنظیم شد
490
00:25:05,671 --> 00:25:07,006
!سانوی
491
00:25:07,047 --> 00:25:08,465
اون حالش خوبه؟
492
00:25:08,507 --> 00:25:09,967
اون حالش خوبه؟
حالش خوبه؟
493
00:25:10,009 --> 00:25:13,762
حق با تو بود
!ببرش پیش تیم پزشکی،حالا
494
00:25:13,846 --> 00:25:14,805
!ونس
495
00:25:18,392 --> 00:25:19,977
خدای من
496
00:25:20,019 --> 00:25:21,478
هر ذره ای که میشه رو جمع کنید
497
00:25:21,520 --> 00:25:23,022
باید هرچی که می تونیم جمع کنیم
498
00:25:23,063 --> 00:25:25,607
زیمر برام بگیر
بهتره که دست پیش بگیرم
499
00:25:27,860 --> 00:25:30,279
در مورد تتو چی میدونی؟
500
00:25:30,362 --> 00:25:33,323
دوست من از محل کارم ول
اون هم یه همچین تتویی داشت
501
00:25:33,365 --> 00:25:34,658
یه بار ازش پرسیدم
502
00:25:34,700 --> 00:25:36,493
و گفتش که خودش و شوهرش باهم تتوی ست زدن
503
00:25:36,535 --> 00:25:38,245
به افتخار پسرشون رابین
504
00:25:38,328 --> 00:25:41,081
!کمکم کنید
505
00:25:41,123 --> 00:25:43,292
تو یه الهام داشتی،چی بود؟
506
00:25:43,375 --> 00:25:46,462
لطفا
مجبورم به اینکار نکن
507
00:25:46,545 --> 00:25:48,630
تو انتخابی نداری استرید
هیچکدوممون نداریم
508
00:25:48,714 --> 00:25:50,507
حالا در مورد پسرشه؟ در مورد رابین؟
509
00:25:50,549 --> 00:25:52,509
!جرئت نداری حتی اسمش بیاری
510
00:25:52,551 --> 00:25:53,969
شما هیچ تصوری ندارید
511
00:25:54,053 --> 00:25:55,846
که چه آتیش جهنمی در انتظارتونه
512
00:25:55,888 --> 00:25:57,848
استرید بهش گوش نکن
لطفا
513
00:25:57,890 --> 00:25:59,725
خواهش میکنم
!کلی زندگی در خطره
514
00:26:02,436 --> 00:26:04,021
تاریک بود
515
00:26:04,063 --> 00:26:06,940
صدای گریه یه پسربچه شنیدم
516
00:26:07,024 --> 00:26:09,485
که برای کمک التماس می کرد
517
00:26:15,741 --> 00:26:17,868
پسرت نیاز به کمک داره
518
00:26:17,910 --> 00:26:19,453
اون کجاست؟
519
00:26:19,536 --> 00:26:21,538
شماها همه دیوونه اید
520
00:26:21,622 --> 00:26:24,917
شما 828 های عجیب غریب شاید
اهمیتی به بچه خودتون نمی دید
521
00:26:24,958 --> 00:26:26,543
ولی من از مال خودم محافظت میکنم
522
00:26:26,585 --> 00:26:28,921
!اون کجاست؟
523
00:26:28,962 --> 00:26:30,506
دستت از روم بکش استون
524
00:26:30,589 --> 00:26:35,219
!رابین...اون... مشکل تنفس پیدا کرده
525
00:26:35,260 --> 00:26:38,055
اوه...داره میمیره
526
00:26:38,097 --> 00:26:39,556
.بگو که اونو کجا بردی
527
00:26:39,598 --> 00:26:42,101
!بگو
رابین کجاست!؟
528
00:26:43,268 --> 00:26:45,771
!اون کجاست؟
529
00:26:52,277 --> 00:26:54,363
چه اتفاقی داره میفته؟
530
00:26:54,446 --> 00:26:57,449
یه آزمایشه
531
00:26:57,491 --> 00:27:00,410
که توسط آتیش محاکمه میشه
532
00:27:02,621 --> 00:27:05,499
بابا داری چیکار میکنی؟
533
00:27:12,548 --> 00:27:15,217
!بچه کجاست؟
!با من حرف بزن
534
00:27:15,467 --> 00:27:16,510
!بن
535
00:27:22,307 --> 00:27:24,601
بن، چه فکری پیش خودت کردی؟
536
00:27:24,643 --> 00:27:26,520
...ببخشید، من
537
00:27:26,603 --> 00:27:27,980
نبض داره
ولی زخم سرش خیلی بده
538
00:27:28,021 --> 00:27:29,147
زنگ بزن به آمبولانس
539
00:27:29,189 --> 00:27:31,066
من داشتم یه الهام حل میکردم
540
00:27:31,149 --> 00:27:32,609
متاسفم
541
00:27:32,651 --> 00:27:34,278
زندگی پسرش در خطره
542
00:27:34,319 --> 00:27:36,280
تو اینطوری الهام ها را حل نمیکنی بن
543
00:27:36,321 --> 00:27:39,408
نه، این الهام من نیست
مال ایشونه
544
00:27:39,491 --> 00:27:41,118
استرید کورن
545
00:27:41,159 --> 00:27:43,287
استرید اسم من میکلا استونه
546
00:27:43,328 --> 00:27:45,205
من یه کارآگاهم
و توی پرواز 828 بودم
547
00:27:45,247 --> 00:27:48,041
ازت میخوام که چندتا نفس عمیق بکشی،باشه؟
548
00:27:48,083 --> 00:27:49,877
نفس بکش
549
00:27:49,960 --> 00:27:51,712
داری عالی انجامش میدی
550
00:27:51,795 --> 00:27:53,922
.باید بهم بگی که چی توی الهامت دیدی
551
00:27:56,008 --> 00:27:59,261
من یه پسر دیدم با موهای تیره
552
00:27:59,344 --> 00:28:02,472
.که نزدیک 8 یا 10 سالش بود
553
00:28:03,640 --> 00:28:04,766
رابین
554
00:28:06,518 --> 00:28:08,270
هی
555
00:28:08,353 --> 00:28:10,981
.من ستوان وسکیز هستم
ایشونم کارآگاه استون هستن
556
00:28:11,023 --> 00:28:12,190
آقای وبر پسر شما در خطره
557
00:28:12,232 --> 00:28:14,693
اون زیر یه چیزی گیر افتاده
558
00:28:14,735 --> 00:28:15,986
!نمی تونه نفس بکشه
559
00:28:16,028 --> 00:28:18,572
داره دورغ میگه
!اون یه 828 هستش
560
00:28:18,655 --> 00:28:21,783
خیلی خب نفس بکش
دیگه چی می بینی؟
561
00:28:21,867 --> 00:28:23,785
ام دست
562
00:28:23,869 --> 00:28:25,203
اونها با پوشیده شدن
563
00:28:25,245 --> 00:28:27,831
ام ، با رنگ نارنجی روشن
564
00:28:27,915 --> 00:28:31,084
.من یه پاکت هات چیپس بهش دادم
565
00:28:31,168 --> 00:28:32,502
که باعث میشه دستاش نارنجی رنگ بشه
566
00:28:32,544 --> 00:28:34,671
چطوری میتونی اینو بدونی؟
567
00:28:34,713 --> 00:28:37,674
اون یه کفشش گم کرده
568
00:28:39,801 --> 00:28:41,178
پاش زخم داشت
569
00:28:41,219 --> 00:28:42,930
.لطفا کمک کن که پسرتو پیدا کنیم
570
00:28:43,013 --> 00:28:44,473
.شما باید به ما بگی اون کجاست
571
00:28:44,556 --> 00:28:46,016
قربان، اینها دارند دارند تلاش میکنند
که بچه اتون نجات بدن
572
00:28:46,058 --> 00:28:47,184
متوجه هستید؟
573
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
این میتونه تنها امید باشه
574
00:28:48,894 --> 00:28:50,354
!باید عجله کنی
575
00:28:50,395 --> 00:28:52,522
!اون نمی تونه نفس بکشه
!داره میمیره
576
00:28:52,564 --> 00:28:54,191
واقعا نفرتت نسبت به ما
577
00:28:54,232 --> 00:28:55,776
از عشق به پسرت بیشتره ؟
578
00:29:01,239 --> 00:29:03,951
من یه پناهگاه درست کردم
که هیچکس نتونه پیدامون کنه
579
00:29:04,034 --> 00:29:05,369
ولی ژانراتور کار نمی کرد
580
00:29:05,410 --> 00:29:08,205
برای همین اونجا تنهاش گذاشتم
تا بیام یکی ببرم
581
00:29:08,288 --> 00:29:10,123
برو، من صبر میکنم تا آمبولانس برسه
582
00:29:10,165 --> 00:29:11,750
آدرس برام اس ام اس کن
583
00:29:11,792 --> 00:29:13,835
این الهام تو هستش و
تو هر مرحله در کنارت هستم
584
00:29:13,919 --> 00:29:15,504
ولی همین الان باید بریم،باشه؟
585
00:29:15,587 --> 00:29:16,713
بیا بریم
586
00:29:26,431 --> 00:29:29,017
می تونم بگم که اون واقعا عالی بود
587
00:29:29,101 --> 00:29:30,352
بهت گفتم بیشتر از 5 گرم جیوه فولمینات
588
00:29:30,435 --> 00:29:32,229
لازم نداریم
589
00:29:32,270 --> 00:29:35,357
بازوی اشتباهی نگه داشتی
590
00:29:35,440 --> 00:29:37,609
خب من فقط امیدوارم
به اندازه کافی یاقوت کبود
591
00:29:37,651 --> 00:29:39,569
تو خاکستر ریخته باشم
که قانع کننده به نظر بیاد
592
00:29:41,613 --> 00:29:43,699
قانع کننده هم میشه
593
00:29:43,782 --> 00:29:46,243
بدش به من
زود باش
594
00:29:47,452 --> 00:29:49,246
.فقط امیدوارم کار درستی کرده باشیم
595
00:29:49,287 --> 00:29:51,915
کار درست کردیم، مطمئن باش
596
00:29:51,999 --> 00:29:53,166
برو،برو،برو، بــرو
597
00:30:03,635 --> 00:30:05,762
زودباش استرید، تو میتونی
598
00:30:11,893 --> 00:30:13,353
!رابین
599
00:30:15,647 --> 00:30:16,898
!رابین
600
00:30:32,205 --> 00:30:33,957
اون اینجا نیست!؟
601
00:30:34,041 --> 00:30:35,459
هی به من نگاه کن
602
00:30:35,542 --> 00:30:37,919
این الهام تورو انتخاب کرده
چون به تو باور داره
603
00:30:38,003 --> 00:30:39,588
چیز دیگه ای هم دیدی؟
604
00:30:39,671 --> 00:30:42,424
...ام
605
00:30:42,507 --> 00:30:45,302
نه، ولی یه چیزی شنیدم
606
00:30:45,343 --> 00:30:48,138
صدای شر شر آب می تونم بشنوم
607
00:30:51,349 --> 00:30:53,769
من چیزی نمی شنوم
608
00:30:53,852 --> 00:30:55,479
- حتما باید یه ساختمون دیگه باشه
- !نه
609
00:30:55,520 --> 00:30:57,606
همینجاست
می تونم حسش کنم
610
00:30:57,689 --> 00:30:59,816
باشه
611
00:31:11,036 --> 00:31:12,454
آب روی زمین ریخته
612
00:31:12,537 --> 00:31:14,706
حتما یکی از لوله ها نشت کرده
613
00:31:27,719 --> 00:31:29,304
رابین؟ رابین!؟
614
00:31:29,387 --> 00:31:30,847
!هی،هی
صدامو می شنوی؟
615
00:31:30,889 --> 00:31:32,182
!رابین؟
616
00:31:36,561 --> 00:31:38,021
!استرید
!به کمکت احتیاج دارم
617
00:31:38,063 --> 00:31:39,439
!زودباش
618
00:31:39,523 --> 00:31:40,982
زود باش تو میتونی اینکار کنی
زود باش
619
00:31:41,066 --> 00:31:42,317
زود باش
من به کمکت احتیاج دارم، لــطـفا
620
00:31:42,400 --> 00:31:43,485
.کمک کن تا اینو بلند کنم
621
00:31:45,570 --> 00:31:48,156
با شماره 3 میکشیم بیرون، باشه؟
622
00:31:48,240 --> 00:31:49,991
1...2...
623
00:31:52,244 --> 00:31:54,913
!رابین، زود باش
!بیدار شو
624
00:31:54,996 --> 00:31:56,498
بیدار شو، هی
625
00:31:56,581 --> 00:31:58,875
بیدار شو
رابین،رابین
626
00:31:58,959 --> 00:32:00,001
مامان؟
627
00:32:06,967 --> 00:32:09,219
...اوه
628
00:32:10,220 --> 00:32:12,430
خیلی خب، نگاهم کن فرشته کوچولو
629
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
باشه؟
نگاه میکنی؟
630
00:32:16,434 --> 00:32:19,187
ما بهم متصلیم
631
00:32:19,271 --> 00:32:23,692
نشونم بده اگه فرشته ی نگهبانم هستی
632
00:32:23,775 --> 00:32:25,777
این امتحان ما توسط آتشه
633
00:32:29,906 --> 00:32:31,491
کمکم کن ایدن
634
00:32:31,575 --> 00:32:34,202
ما بهم متصلیم
635
00:32:35,912 --> 00:32:39,416
ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد
636
00:32:39,499 --> 00:32:42,419
ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد
637
00:32:42,460 --> 00:32:45,672
!ببین- آخ
638
00:32:59,436 --> 00:33:01,938
ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد
639
00:33:03,231 --> 00:33:05,859
ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد
640
00:33:05,942 --> 00:33:08,403
ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد
641
00:33:08,486 --> 00:33:11,740
ببین که یک فرشته از تو محافظت خواهد کرد
642
00:33:11,823 --> 00:33:13,825
-یه ذره ریزه بریزیم
- آره؟
643
00:33:13,867 --> 00:33:16,286
میخوام یه ذره مزه دارش کنم بدون اینکه تند بشه
644
00:33:16,328 --> 00:33:17,621
- سلام
- سلام
645
00:33:17,662 --> 00:33:18,997
ایدن راحت خوابید؟
646
00:33:19,039 --> 00:33:20,332
آره
فکر کنم الان بالاست
647
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
آنجلینا باهاشه
648
00:33:21,416 --> 00:33:23,668
اوه چه خوب
649
00:33:24,669 --> 00:33:27,839
حق با تو بود
همه چی خوبه
650
00:33:31,009 --> 00:33:32,093
زیک؟
651
00:33:34,846 --> 00:33:35,972
ایدن
652
00:33:36,014 --> 00:33:38,600
- اون ترسیده
- چی ؟
653
00:33:38,683 --> 00:33:39,893
چی؟
654
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
!خدای من! آتیش
655
00:34:07,337 --> 00:34:08,755
!ازش دور بمــون
656
00:34:08,838 --> 00:34:10,799
نه،نه فقط میخواستم اثابتش کنه، چیزی نیست
657
00:34:10,882 --> 00:34:12,175
اما حالا دیدی، مگه نه؟
658
00:34:12,217 --> 00:34:13,343
چیو دیدم؟
659
00:34:13,385 --> 00:34:15,178
اون فرشته ی نگهبان منه
660
00:34:15,220 --> 00:34:16,846
اون برای تو پیام فرستاد که بیایی بالا
661
00:34:16,888 --> 00:34:19,015
تو عمدا اینکار کردی؟
662
00:34:19,057 --> 00:34:21,601
یه امتحان بود، یه محاکمه با آتش
663
00:34:21,685 --> 00:34:23,728
.میدونستم که ایدن نمیذاره من آسیبی ببینم
664
00:34:23,770 --> 00:34:26,231
اثابت کرد که من و اون بهم متصلیم
665
00:34:26,273 --> 00:34:28,191
- مگه اینطور نیست ایدن؟
- !نه
666
00:34:29,985 --> 00:34:31,027
برو بیرون
667
00:34:31,069 --> 00:34:33,697
نه
668
00:34:33,738 --> 00:34:35,699
چی؟
669
00:34:35,740 --> 00:34:38,660
نمی تونم، نمی تونم برم
من به اینجا تعلق دارم
670
00:34:38,743 --> 00:34:41,705
...تو باید وسایلات جمع کنی
671
00:34:41,746 --> 00:34:43,248
و بری
672
00:34:44,124 --> 00:34:46,209
!برو
673
00:34:46,251 --> 00:34:48,545
!برو بیرون
674
00:34:51,089 --> 00:34:53,049
آتیش خاموش کردم
675
00:34:53,091 --> 00:34:54,217
تو خوبی؟
676
00:34:54,259 --> 00:34:55,385
اون عقلش از دست داده
677
00:34:56,886 --> 00:34:58,638
!داشته ایدن امتحان می کرده
678
00:34:58,722 --> 00:35:00,348
گریس من خیلی متاسفم
679
00:35:00,432 --> 00:35:02,017
من نیت خوبش احساس کردم
680
00:35:02,100 --> 00:35:03,101
اما قضاوتش نتونستم
681
00:35:04,436 --> 00:35:05,854
باید دهنم بسته نگه میداشتم
682
00:35:05,937 --> 00:35:07,147
احساس کردن احساسش
683
00:35:07,230 --> 00:35:08,565
اما فهمیدن اینکه میخواد چیکار کنه
684
00:35:08,607 --> 00:35:10,066
دوتا چیز کاملا متفاوته
685
00:35:10,108 --> 00:35:12,319
این تقصیر تو نیست
تقصیر منه
686
00:35:12,402 --> 00:35:13,695
چی؟
687
00:35:13,778 --> 00:35:16,323
اولیو میدونست یه چیزی در موردش عجیبه
688
00:35:16,406 --> 00:35:17,741
من باید بهش گوش می کردم
689
00:35:17,782 --> 00:35:20,368
.هی، هی این تقصیر توهم نیست
690
00:35:25,790 --> 00:35:27,584
اضطرابت
691
00:35:27,667 --> 00:35:29,586
قرار نیست یه شبه خوب بشه
692
00:35:29,628 --> 00:35:32,297
ولی کلی آدم هست که می تونند بهت کمک کنند
693
00:35:32,339 --> 00:35:34,883
تو یه سیستم باحال پشتیبان داری
694
00:35:34,966 --> 00:35:37,177
که با من شروع میشه، باشه؟
695
00:35:37,260 --> 00:35:39,220
تحمل کن باشه
696
00:35:48,271 --> 00:35:49,689
هی ، بچهه حالش خوبه؟
697
00:35:49,773 --> 00:35:51,775
آره اون خوبه
698
00:35:51,816 --> 00:35:54,194
ببخشید میک
699
00:35:54,277 --> 00:35:56,363
این دفعه دومه که به این یارو حمله کرده
700
00:35:56,446 --> 00:35:58,615
ببین، این سری طرف فرستادش بیمارستان
701
00:35:58,657 --> 00:36:00,909
باید به پلیس تحویلش بدم
702
00:36:00,992 --> 00:36:03,119
انتخابی ندارم
703
00:36:03,161 --> 00:36:05,413
اشکالی نداره، ما پلیسیم
704
00:36:05,497 --> 00:36:07,707
بعضی وقتا کار درست احساس خوبی نداره
705
00:36:21,638 --> 00:36:23,431
...کاش کاری بود که بتونم
706
00:36:23,515 --> 00:36:25,642
بچه حالش خوبه؟
707
00:36:25,684 --> 00:36:27,268
آره
708
00:36:27,352 --> 00:36:29,646
آره ، حالش خوب میشه
709
00:36:30,980 --> 00:36:34,150
...بن
710
00:36:34,192 --> 00:36:36,236
چه فکری با خودت کردی؟
711
00:36:39,781 --> 00:36:44,452
استرید مدام می دید که پسر کودی در حال مردنه
712
00:36:44,536 --> 00:36:48,373
و تنها چیزی که مدام تو ذهنم می اومد
713
00:36:49,833 --> 00:36:52,961
کل
714
00:36:54,504 --> 00:36:56,464
وقتی بار آخرین تشخیصش دادن
715
00:36:56,548 --> 00:36:59,676
هشت سال پیش امروز
716
00:36:59,718 --> 00:37:02,762
میک من هرکاری برای نجاتش می کردم
717
00:37:02,846 --> 00:37:05,557
ولی حس می کردی هیچ کاری نمی تونی بکنی
718
00:37:05,598 --> 00:37:08,268
.آره، ولی اینبار می تونستم
719
00:37:08,351 --> 00:37:10,854
نه اینکه فقط می تونستم
720
00:37:10,895 --> 00:37:12,981
...مجبور بودم، من
721
00:37:13,064 --> 00:37:14,983
باشه، میدونم که فکر میکنی
722
00:37:15,066 --> 00:37:16,985
- که این کار توئه که مطمئن بشی
- کار منم هست میک
723
00:37:17,068 --> 00:37:18,987
هم
724
00:37:19,070 --> 00:37:20,989
میک من باید کل نجات بدم
725
00:37:21,072 --> 00:37:23,533
باید اینکار بکنم
726
00:37:24,909 --> 00:37:26,327
آره میدونم،میدونم اینکار میکنی
727
00:37:26,411 --> 00:37:28,538
ولی بن نه اینطوری
728
00:37:28,580 --> 00:37:31,416
تو نزدیک بود یه نفر بکشی
729
00:37:31,458 --> 00:37:34,210
بعدش چی؟
730
00:37:38,965 --> 00:37:42,635
اونوقت هیچ راهی نیست
قایق نجاتمون، نجات پیدا کنه
731
00:37:42,719 --> 00:37:45,680
این شانس دومه در مورد رستگاریه
732
00:37:49,934 --> 00:37:52,771
امیدوارم هنوز شانسش داشته باشیم
733
00:37:57,108 --> 00:38:00,361
.اینجا وقتیه که بهم بگی همه چیز درست میشه
734
00:38:07,744 --> 00:38:08,912
من باید برم، یه کار دیگه دارم انجام بدم
735
00:38:08,953 --> 00:38:10,663
توی ایستگاه می بینمت، باشه؟
736
00:38:18,505 --> 00:38:20,715
!مامان نمی تونی اینکار بکنی
737
00:38:20,799 --> 00:38:22,383
آنجلینا قراره با مــا باشه
738
00:38:22,467 --> 00:38:24,552
!الهام اینو به من گفت قبل از اینکه حتی ببینمش
739
00:38:24,636 --> 00:38:26,054
!ما باید بهش کمک کنیم
740
00:38:26,137 --> 00:38:27,472
و اینکار کردیم
741
00:38:27,514 --> 00:38:28,723
ولی حالا باید بره
742
00:38:28,807 --> 00:38:31,601
نه
743
00:38:39,067 --> 00:38:41,277
برای اینکه بتونی به خودت برسی
744
00:38:45,323 --> 00:38:48,701
دلم نمیخواست اینکار بکنم
745
00:38:48,785 --> 00:38:50,578
ولی باید از خانواده ام محافظت کنم
746
00:38:50,662 --> 00:38:53,248
منم بخشی از خانواده ام گریس
747
00:38:53,331 --> 00:38:54,833
تو خودت اینو گفتی
748
00:38:54,874 --> 00:38:57,502
.ما باید از همدیگه محافظت کنیم
749
00:38:57,544 --> 00:38:59,963
کل، ایدن و من
750
00:39:00,004 --> 00:39:01,422
نمی تونی ما را از هم جدا کنی
751
00:39:04,509 --> 00:39:05,969
خداحافظ آنجلینا
752
00:39:21,693 --> 00:39:23,987
...کل
753
00:39:34,831 --> 00:39:37,375
- برای دیدن دکتر بال اینجام
- یه لحظه
754
00:39:37,417 --> 00:39:39,669
اون منتظرمه اشکالی نداره
755
00:39:39,711 --> 00:39:40,920
!هی
756
00:39:41,004 --> 00:39:44,757
من گفتم یک لحظه
اون اینجا نیست
757
00:39:44,841 --> 00:39:46,467
منظورت چیه که اینجا نیست؟
758
00:39:46,551 --> 00:39:48,177
یک ساعت پیش از اینجا رفتن
759
00:39:48,219 --> 00:39:49,888
متاسفم
760
00:39:55,894 --> 00:39:58,938
♪ هی،هی، شما غارتگران ♪
761
00:39:59,022 --> 00:40:04,027
♪شما فرار کردید وقتی که
آنها ادعا کردند من یه دورغگو ام ♪
762
00:40:05,069 --> 00:40:09,866
♪ چرا خدایان و قهرمانان کنار من نیستند؟ ♪
763
00:40:10,867 --> 00:40:15,914
♪ چرا نگاه همه به سوی زمین کشیده شده ♪
764
00:40:16,915 --> 00:40:22,295
♪ و تو اعتراض میکنی ♪
765
00:40:22,378 --> 00:40:25,590
♪ زمانی که گرم شده ♪
766
00:40:27,091 --> 00:40:31,596
♪زمانی که موانع شکسته شدن ♪
767
00:40:31,638 --> 00:40:34,724
♪ تو حمله کردی ♪
768
00:40:34,766 --> 00:40:38,061
♪ به خواسته ی خودت ♪
769
00:40:38,102 --> 00:40:43,566
♪ وقتی که همه قفل ها خراب شدند ♪
770
00:40:43,608 --> 00:40:47,362
♪ اوه-اوه-اوه, اوه ♪
771
00:40:52,450 --> 00:40:53,910
وووه فکر می کنید کجا دارید می رید؟
772
00:40:53,952 --> 00:40:56,245
این منطقه فقط برای پرسنل مجازه
773
00:40:56,287 --> 00:40:57,622
آره ما لازمه وارد شیم
774
00:40:57,664 --> 00:41:00,792
.افسر اشکالی نداره، دستیارای من هستند
775
00:41:03,127 --> 00:41:04,462
همکار
776
00:41:05,964 --> 00:41:08,716
دکتر پاتریک کوپر
ان اس ای
777
00:41:08,800 --> 00:41:11,469
قبل از اینکه آزمایشات شروع کنیم
778
00:41:11,511 --> 00:41:12,762
لازمه فوری با هرکسی که
779
00:41:12,804 --> 00:41:14,555
در مجاورت بوده صحبت کنم
780
00:41:14,639 --> 00:41:15,848
و همینطور من
781
00:41:15,932 --> 00:41:17,684
خیلی خب، مردم جمع بشین
782
00:41:17,767 --> 00:41:20,395
جمع بشید زودباشید، عجله کنید
783
00:42:25,000 --> 00:42:27,400
ترجمه و زیرنویس : mahSa
784
00:42:27,874 --> 00:42:32,092
رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند.
@OnyxMovie_DL