1 00:00:01,262 --> 00:00:03,003 آنچه در منفیست گذشت 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,482 من سرگرد کشتم 3 00:00:04,526 --> 00:00:06,528 به بن چیزی نگو میخوام خودم بهش بگم 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,008 ما هرکاری که لازمه باید انجام بدیم 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,357 تا مطمئن شیم همه مون نجات پیدا میکنیم 6 00:00:09,400 --> 00:00:11,402 - چه اتفاقی داره میفته؟ - داره توسط آتش محاکمه میشه 7 00:00:11,446 --> 00:00:12,621 پسرت به کمک نیاز داره 8 00:00:12,664 --> 00:00:14,318 اون کجاست!؟ 9 00:00:16,973 --> 00:00:18,366 .من داشتم یه الهام حل می کردم 10 00:00:18,409 --> 00:00:20,020 تو اینطوری الهام حل نمیکنی بن 11 00:00:20,063 --> 00:00:21,590 مجبور شدم تحویلش بدم 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,128 سانوی فکر کنم هردو توافق کردیم که بهتره خودت خودتو تسلیم کنی 13 00:00:24,177 --> 00:00:25,661 .فقط تا آخر روز بهم وقت بده 14 00:00:25,662 --> 00:00:26,459 بهت قول میدم 15 00:00:28,376 --> 00:00:30,117 زلزله توی نیویورک؟ 16 00:00:30,160 --> 00:00:31,248 به نظر میرسه هیچ کس در موردش نمیدوسته 17 00:00:31,292 --> 00:00:32,554 ایدن میدونست 18 00:00:32,597 --> 00:00:33,816 .داره بهمون پیام داده میشه که دست برداریم 19 00:00:33,859 --> 00:00:35,122 واقعا الان می تونی دست برداری 20 00:00:35,165 --> 00:00:37,167 اونم بخاطر دو تا اتفاق که احتمالا بهم غیرمرتبطن؟ 21 00:00:37,211 --> 00:00:38,821 من و تو بهم متصل هستیم 22 00:00:38,864 --> 00:00:41,302 و فکر میکنم ایدن هم بخشی از این ارتباطه 23 00:00:41,345 --> 00:00:43,565 - ازش دور بمون - تو نمی تونی ما را از هم جدا کنی 24 00:00:43,608 --> 00:00:44,566 خداحافظ آنجلینا 25 00:00:44,609 --> 00:00:45,654 اومدم دکتر بال ببینم 26 00:00:45,697 --> 00:00:46,977 اون اینجا نیست 27 00:00:47,021 --> 00:00:48,301 .فقط امیدوارم کار درستی کرده باشیم 28 00:01:18,817 --> 00:01:20,597 خیلی متاسفم خیلی پام بیش از فراتر گذاشتم 29 00:01:21,516 --> 00:01:23,342 تو همون لحظه متوجه شدم و الان 30 00:01:28,305 --> 00:01:30,090 دارم از دست میدمت؟ 31 00:01:30,133 --> 00:01:32,788 نه 32 00:01:32,831 --> 00:01:35,573 نه هنوز خودمم 33 00:01:35,617 --> 00:01:37,575 همون آدمی ام که همیشه بودم 34 00:01:37,619 --> 00:01:40,926 لطفا گریس تو باید باور کنی 35 00:01:43,146 --> 00:01:45,931 میدونم بخاطر من کلی اذیت شدی 36 00:01:45,975 --> 00:01:48,543 ولی هر کاری که کردم، برای نجات کل بود 37 00:01:48,586 --> 00:01:50,197 برای نجات میک 38 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 درک میکنم 39 00:01:57,682 --> 00:01:59,249 ولی فایده ای نداره اگه این راه 40 00:01:59,293 --> 00:02:02,209 .باعث غرق قایق نجات بشه 41 00:02:02,252 --> 00:02:04,502 اینو الان میدونم، میدونم 42 00:02:10,695 --> 00:02:12,523 واقعا؟ 43 00:02:12,549 --> 00:02:14,595 چون میخوام بدونم که واقعا فهمیدی 44 00:02:21,619 --> 00:02:23,708 منو ترسوندی 45 00:02:23,752 --> 00:02:25,580 میدونم 46 00:02:25,623 --> 00:02:27,582 من از خودمم ترسیدم 47 00:02:27,625 --> 00:02:30,759 .از اینکه باعث غرق قایق نجات بشم 48 00:02:33,544 --> 00:02:35,807 باید یه راه بهتر از این پیدا کنیم 49 00:02:38,810 --> 00:02:41,857 این برای محاکمه است 50 00:02:41,900 --> 00:02:43,337 این کت شلوار مورد علاقه ی منه یا تو ؟ 51 00:02:43,380 --> 00:02:45,904 میخوای که قاضی بهت آسون بگیره، آره؟ 52 00:02:53,216 --> 00:02:55,827 اونجا می بینمت 53 00:02:58,439 --> 00:03:00,484 دوستت دارم 54 00:03:12,104 --> 00:03:14,281 هی کل؟ 55 00:03:14,324 --> 00:03:16,631 هی رفیق منم 56 00:03:16,674 --> 00:03:18,763 مامانت ازم خواست بهت ی سری بزنم 57 00:03:18,807 --> 00:03:19,982 قبل از محاکمه پدرت 58 00:03:20,025 --> 00:03:21,070 همه چی خوبه؟ 59 00:03:21,113 --> 00:03:22,376 ایدن اذیتت نکرده؟ 60 00:03:22,419 --> 00:03:25,074 اوه اون مثل یه فرشته خوابیده 61 00:03:25,117 --> 00:03:28,164 من خوبم ما خوبیم 62 00:03:28,208 --> 00:03:30,558 داری تمرین میکنی برای ماراتون؟ 63 00:03:30,601 --> 00:03:32,255 تیکه خوبی بود عمه میک 64 00:03:34,431 --> 00:03:36,738 هی 65 00:03:36,781 --> 00:03:38,261 ببین میدونم که احتمالا یه ذره عجیبه که 66 00:03:38,305 --> 00:03:40,394 پدرت دستگیر شده 67 00:03:40,437 --> 00:03:43,527 اون سعی داشته کار درستی بکنه ولی 68 00:03:43,571 --> 00:03:45,225 ولی از راه اشتباه انجامش می داده؟ 69 00:03:47,749 --> 00:03:50,534 بعضی وقتها یادم میره که چند سالته 70 00:03:50,578 --> 00:03:51,753 به زودی میاد خونه، باشه؟ 71 00:03:51,796 --> 00:03:53,450 باشه 72 00:03:57,019 --> 00:03:59,108 امروز صبح متخصصان همچنان 73 00:03:59,151 --> 00:04:01,284 ...بخاطر فعالیت غیرقابل توضیح آتشفشانی 74 00:04:01,328 --> 00:04:02,764 ... به نظر میرسه ناپدید شده گیج شده اند 75 00:04:02,807 --> 00:04:04,722 به همان سرعتی که پدید آمد ناپدید شد 76 00:04:04,766 --> 00:04:06,376 گدازه مذاب - هی بالاخرء جواب دادی 77 00:04:06,420 --> 00:04:07,986 چرا جواب تماس هام نمی دادی؟ 78 00:04:08,030 --> 00:04:09,771 کجایی تو؟ هی میدونم که احتمالا ازم عصبانی هستی 79 00:04:09,814 --> 00:04:11,512 عصبانی؟ آره هستم من اومدم اریکا 80 00:04:11,555 --> 00:04:13,296 تا تو رو بخاطر جرمی که بهم اعتراف کردی ببرم 81 00:04:13,340 --> 00:04:14,602 سانوی تو رستگاری رو نمیخوای؟ 82 00:04:14,645 --> 00:04:16,081 چرا میخوام، دارم برمیگردم به شهر 83 00:04:16,125 --> 00:04:18,301 من فرار نمیکنم بهت قول دادم 84 00:04:19,607 --> 00:04:21,217 دقیقا کی برمیگردی؟ س 85 00:04:21,261 --> 00:04:22,523 شیش ساعت؟ 86 00:04:22,566 --> 00:04:24,133 ببین میدونم که در برابر قانون وظیفه داری 87 00:04:24,176 --> 00:04:26,091 میخوام بدونی که منم وظیفه دارم 88 00:04:26,135 --> 00:04:27,615 برای نجات همه مون تلاش کنم 89 00:04:27,658 --> 00:04:30,095 .وقتی دیدمت همه چیو برات توضیح میدم 90 00:04:33,621 --> 00:04:34,970 شش ساعت؟ 91 00:04:35,013 --> 00:04:36,363 کارت اونجا انقدر هم طول نکشید 92 00:04:36,406 --> 00:04:37,625 به زمان بیشتری احتیاج دارم 93 00:04:37,668 --> 00:04:38,800 و یه کار دیگه مونده برای انجام دادن 94 00:05:05,522 --> 00:05:07,176 کل توهم داشتیش؟ خوبی؟ 95 00:05:07,219 --> 00:05:08,830 !آ آ آره خوبم 96 00:05:08,873 --> 00:05:10,092 !الان میام پایین 97 00:05:13,574 --> 00:05:14,792 تو خوبی ؟ 98 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند. @OnyxMovie_DL 99 00:05:22,200 --> 00:05:25,200 ترجمه و زیرنویس : mahSa 100 00:05:27,152 --> 00:05:28,415 اون رفته؟ 101 00:05:28,458 --> 00:05:31,766 آره ولی مجبور نیستیم که قایمت کنیم 102 00:05:31,809 --> 00:05:33,681 اون درک میکنه که تو چرا اینجایی 103 00:05:33,724 --> 00:05:37,380 فقط مامانمه که درک نمیکنه ما باهم ارتباط داریم 104 00:05:37,424 --> 00:05:39,774 من میدونستم که تو میایی تا با ما بمونی 105 00:05:39,817 --> 00:05:42,603 حتی قبل از اینکه عمه ام تو کاستاریکا پیدات کنه 106 00:05:42,646 --> 00:05:45,519 تو تنها کسی هستی که تمام این مدت با من خوب بوده 107 00:05:45,562 --> 00:05:48,522 .الهام ها ما را کنار هم آوردن 108 00:05:48,565 --> 00:05:50,741 هنوز میخوان که تو اینجا باشی 109 00:05:50,785 --> 00:05:52,352 میدونم 110 00:05:52,395 --> 00:05:54,658 فقط نمیدونم چرا 111 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 شاید این الهام به ما بگه 112 00:06:08,106 --> 00:06:10,239 ما کل شب در حال آزمایش بودیم 113 00:06:10,282 --> 00:06:12,937 ولی قطعه کشتی فقط یه خاکستره 114 00:06:12,981 --> 00:06:15,505 و هرکاری کنیم مهم نیست، نتیجه نمیده 115 00:06:15,549 --> 00:06:17,638 متاسفم دکتر 116 00:06:17,681 --> 00:06:19,901 متوجه شدم 117 00:06:19,944 --> 00:06:21,903 بنظر خبر بد داریم 118 00:06:21,946 --> 00:06:23,078 ما خیلی نزدیک بودیم 119 00:06:23,121 --> 00:06:24,166 انجامش دادیم 120 00:06:24,209 --> 00:06:25,820 ...برای یک ثانیه 121 00:06:28,213 --> 00:06:29,867 اگه فقط یه ذره زمان بیشتر با این قطعه کشتی داشتیم 122 00:06:29,911 --> 00:06:31,347 میدونم که می تونستیم 123 00:06:31,391 --> 00:06:32,696 تو از بین همه مردم باید بدونی که 124 00:06:32,740 --> 00:06:34,742 ثابت شده گاهی اتفاقات تصادفی که توی علم میافته 125 00:06:34,785 --> 00:06:36,700 میتونه خیلی مفید تر از نتیجه ی برنامه ریزی شده باشه 126 00:06:36,744 --> 00:06:38,267 از دست دادن قطعه چوبی مانع ما نمیشه 127 00:06:38,310 --> 00:06:40,748 با این اتفاق می تونیم تمرکزمون بذاریم یه جای دیگه 128 00:07:01,725 --> 00:07:07,324 همه برخیزید 129 00:07:07,862 --> 00:07:10,517 لطفا بنشینید دادگاه اکنون برقرار است 130 00:07:12,519 --> 00:07:15,609 دولت برابر مجرم بنجامین استون 131 00:07:15,652 --> 00:07:18,832 به نظر میرسه کلی اتهام نسبت به شما هست 132 00:07:18,950 --> 00:07:19,769 آقای استون 133 00:07:19,913 --> 00:07:21,715 ضرب و جرح، حمله، ، حبس دورغین ، 134 00:07:21,858 --> 00:07:24,587 تخلف و نقض قوانین منع تعقیب 135 00:07:24,631 --> 00:07:25,793 چه ادعایی دارید؟ 136 00:07:25,836 --> 00:07:28,012 عالیجناب موکل من ادعا به 137 00:07:28,056 --> 00:07:31,015 یک جرم خودشون گناهکار به دادگاه اعلام می دارند 138 00:07:31,059 --> 00:07:32,974 و برای پرداخت حاضر به انجام خدمات اجتماعی هستند 139 00:07:33,017 --> 00:07:35,019 عالیجناب من خیلی شرمنده هستم 140 00:07:35,063 --> 00:07:36,978 کاملا واضح هست که موکل من پشیمانه 141 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 و فکر میکنم مهم باشه واقع بین باشیم 142 00:07:38,545 --> 00:07:40,068 و شرایط در نظر بگیریم پشیمانی؟ 143 00:07:42,236 --> 00:07:42,736 این اولین برخورد ایشون با کودی وبر نیست 144 00:07:42,853 --> 00:07:44,507 اینطور نیست آقای استون؟ 145 00:07:44,551 --> 00:07:46,640 این دومین حمله شما به ایشونه 146 00:07:46,683 --> 00:07:48,903 موکل من اینجاست تا کاملا با عواقب کارش روبرو بشه 147 00:07:48,946 --> 00:07:50,513 اما باید حداقل تو مجازات هم تخفیف داده بشه 148 00:07:50,557 --> 00:07:52,515 آه بله اخطار برای 828 ها 149 00:07:52,559 --> 00:07:55,823 میدونید بنظر میرسه شما 828 ها از این بهانه 150 00:07:55,866 --> 00:07:59,435 برای توجیه امور خود از وقتی که برگشتید استفاده می کنید 151 00:07:59,479 --> 00:08:01,437 لطفا عالیجناب این منصفانه نیست 152 00:08:01,481 --> 00:08:04,527 شما 828 ها نمی تونید از مشکل دور باشید نه، درست میگم؟ 153 00:08:04,571 --> 00:08:07,356 عالینجناب اعمال تعصب آمیز بقیه 154 00:08:07,399 --> 00:08:10,533 هیچ ربطی به پرونده موکل من نداره 155 00:08:10,577 --> 00:08:12,230 شاید بهتره باشه که تعصب آمیز برخورد نکنید 156 00:08:12,274 --> 00:08:14,624 هیچ تعصبی نیست خانم ریهال این ها حقایق هستش 157 00:08:14,668 --> 00:08:17,888 آقای بن استون در همه رویداد ها حضور داشتن 158 00:08:17,932 --> 00:08:20,543 و صادقانه بخوام بگم بررسی دقیق قضایی 159 00:08:20,587 --> 00:08:23,590 به روی مسافران 828 ها مدت زیادیه به تاخیر افتاده 160 00:08:23,633 --> 00:08:24,808 بررسی دقیق قضایی؟ 161 00:08:24,852 --> 00:08:26,288 عالینجناب ممکن هست من کمی نزدیک شوم؟ 162 00:08:26,331 --> 00:08:27,461 نخیر نمیشه 163 00:08:27,594 --> 00:08:30,248 اگر آقای استون خود را گناهکار اعلام میکند 164 00:08:30,292 --> 00:08:32,207 من به ایشون هر طور که صلاح بدونم حکم میدهم 165 00:08:35,079 --> 00:08:37,168 چگونه ادعا می کنید آقای استون؟ 166 00:08:49,093 --> 00:08:50,834 بی گناه خیلی خب 167 00:08:50,878 --> 00:08:52,793 پرداخت حکم شما $500,000 میشه 168 00:08:52,836 --> 00:08:54,142 ... چی 169 00:08:54,185 --> 00:08:55,447 و شما تا زمان رسیدگی 170 00:08:55,491 --> 00:08:56,579 حبس خانگی می شوید 171 00:09:07,155 --> 00:09:09,967 یهو چه اتفاقی افتاد؟ 172 00:09:18,775 --> 00:09:22,605 وثیقه نیم میلیونه 173 00:09:22,649 --> 00:09:23,935 و حبس خونگی؟ 174 00:09:24,520 --> 00:09:26,740 من جلوی یه تروریست احتمالی گرفتم که فقط خدا می دونست چیکار می تونه بکنه 175 00:09:26,783 --> 00:09:28,045 تو انبارش دیدی که چه اسلحه هایی داشت 176 00:09:28,089 --> 00:09:29,612 من با بورز در مورد قضیه بررسی دقیق قضایی 177 00:09:29,656 --> 00:09:30,805 که قاضی در موردش گفت صحبت میکنم 178 00:09:30,848 --> 00:09:32,306 این الهام آتش فکر میکنم یه هشداره 179 00:09:32,963 --> 00:09:35,009 برای هفته ها عکس های مسافر ها رو در حال سوختن دیدم 180 00:09:35,052 --> 00:09:36,445 و حالا ما تو آتیش هستیم؟ 181 00:09:36,488 --> 00:09:38,142 - من باید از اینجا برم بیرون - تو باید آروم بگیری 182 00:09:38,186 --> 00:09:39,796 بن تو هیچی یاد نگرفتی ؟ 183 00:09:39,840 --> 00:09:41,624 کاملا معلومه که من گند زدم میک 184 00:09:41,668 --> 00:09:43,583 ولی به این معنی نیست که دست بردارم 185 00:09:43,626 --> 00:09:44,932 هنوزم باید این الهام حل کنم تا راه نجات قایق نجات پیدا کنم 186 00:09:44,975 --> 00:09:46,368 اینو نمی فهمی؟ 187 00:09:46,411 --> 00:09:47,717 فکر کردی الان با کی داری صحبت میکنی؟ 188 00:09:47,761 --> 00:09:49,458 خب پس بیدار شو میک 189 00:09:49,501 --> 00:09:51,112 چون ما داریم به سرعت غرق میشیم 190 00:09:51,155 --> 00:09:53,897 !ممکنه همین الانم غرق شده باشیم 191 00:09:56,900 --> 00:09:59,642 چرا این حرفو میزنی؟ 192 00:09:59,686 --> 00:10:01,296 میک؟ 193 00:10:09,260 --> 00:10:11,088 سانوی سرگرد رو کشته 194 00:10:11,132 --> 00:10:14,265 فکر می کرده سرگرد درمان برای زیک داره 195 00:10:14,309 --> 00:10:15,789 خدای من 196 00:10:15,832 --> 00:10:17,660 خدای من 197 00:10:17,704 --> 00:10:19,531 اون ممکنه ضربه بزرگی به قایق نجات زده باشه 198 00:10:19,575 --> 00:10:21,316 شاید این همون چیزیه که الهام ها سعی داشت به ما بگه 199 00:10:21,359 --> 00:10:22,709 این برای ماه ها پیش بود 200 00:10:22,752 --> 00:10:24,798 خب شاید بیشتر از این باشه، علاوه بر کار هایی 201 00:10:24,841 --> 00:10:26,669 که داره توی اریکا میکنه 202 00:10:26,713 --> 00:10:29,672 اون اونقدر نا امیده که هرکاری میکنه همه اش میخواد چیز درست کنه 203 00:10:29,716 --> 00:10:31,413 با تمام اتفاقاتی که سرگرد باعثش شد 204 00:10:31,456 --> 00:10:33,720 و با تمام ترسی که ایجاد شد چرا اینو از من مخفی کردی؟ 205 00:10:33,763 --> 00:10:36,471 من تازه فهمیدم، بعدشم خودش میخواست که بهت بگه 206 00:10:36,666 --> 00:10:39,408 خیلی خب، خیلی خب اگه 207 00:10:39,551 --> 00:10:41,858 اگه اینکار کرده حتما برای دفاع از خودش بوده 208 00:10:41,902 --> 00:10:43,033 حتما یه دلیلی داشته 209 00:10:43,077 --> 00:10:45,056 بن من هیچ شکی در این مورد ندارم 210 00:10:45,383 --> 00:10:48,212 اما کاری نمی تونم بکنم 211 00:10:48,256 --> 00:10:50,475 - میخوای دستگیرش کنی؟ - چیکار دیگه می تونم بکنم؟ 212 00:10:50,519 --> 00:10:51,310 - !میتونی انتخاب کنی که اینکار نکنی - اون خودش اومد پیشم 213 00:10:52,652 --> 00:10:55,263 - آماده است که اعتراف کنه - نه نکن 214 00:10:55,306 --> 00:10:56,656 نکن، اینطوری بهم نگاه نکن 215 00:10:56,699 --> 00:10:58,832 تو اصلا نمیدونی که چقدر این سخته برام 216 00:10:58,875 --> 00:11:01,008 من قسم خوردم بن، و هر روز خدا 217 00:11:01,008 --> 00:11:03,141 باید فاصله بین مسافر و پلیس بودن رو حفظ کنم 218 00:11:03,880 --> 00:11:05,969 تو داری شوخی میکنی دیگه میک 219 00:11:06,013 --> 00:11:08,319 ببین فقط بخاطر یه اتهام حمله دارن چه بلایی سرم میارن 220 00:11:08,363 --> 00:11:09,538 اگه سانوی به جرم قتل 221 00:11:09,581 --> 00:11:10,626 یک کارمند دولت تحویل بدی 222 00:11:10,670 --> 00:11:12,062 داری بد قضاوت میکنی؟ 223 00:11:12,106 --> 00:11:14,369 واقعا؟ 224 00:11:14,412 --> 00:11:17,633 یا یه چیزی عوض شده؟ 225 00:11:17,677 --> 00:11:20,810 نمیدونم 226 00:11:20,854 --> 00:11:22,594 من با بورز صحبت میکنم ولی صرف نظر از این 227 00:11:22,638 --> 00:11:25,989 شاید اینطوری سوراخ های موجود تو قایق نجات بسته بشه 228 00:11:26,033 --> 00:11:27,077 اینطوری جبران میکنه 229 00:11:27,121 --> 00:11:28,557 و رستگاریش بدست میاره 230 00:11:28,600 --> 00:11:31,081 ما هیچ نمیدونیم که قایق نجات چطور کار میکنه 231 00:11:31,125 --> 00:11:33,867 اگه فرصتی برای جبران گناهانی که کردیم 232 00:11:33,910 --> 00:11:37,000 و اشتباهاتی که کردیم نباشه 233 00:11:37,044 --> 00:11:39,437 اونوقت دیگه هیچ امیدی به این قایق نجات نیست 234 00:11:39,481 --> 00:11:41,570 برای اینکه بتونیم تا سه سال دیگه شناور باشیم 235 00:11:41,613 --> 00:11:43,746 پس اجازه بده برگرده و با تلاشش همه مون نجات بده 236 00:11:43,790 --> 00:11:46,227 من میفهمم که تو قسم خوردی میک 237 00:11:46,270 --> 00:11:48,490 ولی نمیشه که همش روی یه پا باشی 238 00:11:50,840 --> 00:11:53,756 تو اول یه پلیسی؟ 239 00:11:53,800 --> 00:11:55,497 یا یه مسافر؟ 240 00:11:58,587 --> 00:11:59,849 بله ، بله من میخوام 241 00:11:59,893 --> 00:12:01,416 من به کارت اعتباری افزایش یافته احتیاج دارم 242 00:12:01,459 --> 00:12:02,809 و همینطور میخوام بدونم 243 00:12:02,852 --> 00:12:05,594 .آیا می تونم از سپرده ام برداشت کنم 244 00:12:05,637 --> 00:12:07,248 بله صبر میکنم 245 00:12:07,291 --> 00:12:08,902 هی کالاماندر 246 00:12:08,945 --> 00:12:10,555 خیلی متاسفم که اینهمه مدت تنها موندی 247 00:12:10,599 --> 00:12:13,167 اولیو تو راه برگشته، ولی اون و لیوای 248 00:12:13,210 --> 00:12:15,604 تو راه خروج لانگ آیلند هستن ممکنه چند ساعت طول بکشه 249 00:12:15,647 --> 00:12:16,779 من خوبم مامان 250 00:12:16,823 --> 00:12:18,476 واقعا 251 00:12:18,520 --> 00:12:21,828 بابا نمیاد خونه ؟ 252 00:12:21,871 --> 00:12:23,699 نه البته که میاد 253 00:12:23,743 --> 00:12:28,660 فقط بیشتر از چیزی تصورش می‌کردیم طول میکشه 254 00:12:28,704 --> 00:12:29,821 همه چی روبراهه 255 00:12:30,575 --> 00:12:31,663 بله همینجا هستم 256 00:12:33,883 --> 00:12:35,537 من میرم پیشش 257 00:12:35,580 --> 00:12:36,843 مطمئنی؟ 258 00:12:36,886 --> 00:12:39,628 آره، بالاخره من دوباره برادر بزرگه میشم 259 00:12:39,671 --> 00:12:42,152 پس بذار مثلش رفتار کنم 260 00:12:42,196 --> 00:12:44,328 بله درسته 261 00:12:46,678 --> 00:12:48,898 باورم نمیشه که سعی کردن ما را از هم جدا کنند 262 00:12:48,942 --> 00:12:51,118 چی میشد اگه به جای من مامانم می اومد بالا؟ 263 00:12:51,161 --> 00:12:53,947 ایدن داشت گریه می کرد نیاز به آرامش داشت 264 00:12:53,990 --> 00:12:57,167 منم نمی تونستم کاری نکنم 265 00:12:57,211 --> 00:12:59,604 خب آخه به قیافه کوچولوش نگاه کن 266 00:12:59,648 --> 00:13:02,520 اون عاشق منه 267 00:13:02,564 --> 00:13:06,176 آنجلینا موقعی که پرستاری ایدن می کردی 268 00:13:06,220 --> 00:13:08,178 و پرده آتیش گرفت 269 00:13:08,222 --> 00:13:10,790 من هیچوقت آسیبی بهش نمی رسوندم 270 00:13:10,833 --> 00:13:12,443 هیچوقت 271 00:13:14,706 --> 00:13:20,364 .ولی درک میکنم اگه نسبت بهم شکی داری 272 00:13:21,496 --> 00:13:25,892 از وقتی رسیدم اینجا هیچی به جز اتفاقات بد نیفتاد 273 00:13:25,935 --> 00:13:29,721 lدعای خیر خدا رو طوری که تو داری من ندارم 274 00:13:29,765 --> 00:13:31,332 مثل دعای خیری که ایدن داره 275 00:13:36,467 --> 00:13:38,513 این منصفانه نیست من باید برم 276 00:13:38,556 --> 00:13:40,994 نه، نه هنوز 277 00:13:41,037 --> 00:13:42,996 .تو قرار بود تو این الهام به من کمک کنی 278 00:13:43,039 --> 00:13:45,868 میدونم 279 00:13:45,912 --> 00:13:48,175 ولی تو اتاق من بمون 280 00:13:48,218 --> 00:13:51,091 فقط برای احتیاط 281 00:13:51,134 --> 00:13:53,006 من میرم به مامانم میگم ایدن خوبه 282 00:13:57,749 --> 00:13:59,882 مامان 283 00:13:59,926 --> 00:14:03,277 مامان 284 00:14:03,320 --> 00:14:06,976 تو دعای خیر منی،مگه نه؟ 285 00:14:07,020 --> 00:14:08,630 فرشته نگهبان کوچیک من 286 00:14:18,553 --> 00:14:19,815 ما باید در این استیضاح برادرم صحبت کنیم 287 00:14:19,859 --> 00:14:22,035 اون قاضی واقعا از حد خودش خارج شده بود 288 00:14:22,078 --> 00:14:23,819 ما هم میخواستیم صدات کنیم 289 00:14:26,953 --> 00:14:28,215 امروز صبح ما بخشنامه مستقیما 290 00:14:28,258 --> 00:14:29,912 از دفتر شهردار دریافت کردیم 291 00:14:29,956 --> 00:14:32,219 که خواسته شده از ان وای پی دی که 292 00:14:32,262 --> 00:14:34,351 سریعا گزارش همه پرونده های مسافران 828 ها را 293 00:14:34,395 --> 00:14:36,745 هرچند کوچیک مستقیما به اف بی ای بفرستیم 294 00:14:36,788 --> 00:14:38,921 - ببخشید - این همه اش نیست 295 00:14:38,965 --> 00:14:41,054 اونها از ما خواستن که دوباره نگاهی پرونده های قدیمی بندازیم 296 00:14:41,097 --> 00:14:43,621 اگه یه وقت موضوع تهدید آمیزی باشه، هرچی که هست 297 00:14:43,665 --> 00:14:45,580 کارت پارک ماشین، گزارش شاهد 298 00:14:45,623 --> 00:14:47,625 هرچیزی که مربوط به 828 ها میشه 299 00:14:47,669 --> 00:14:49,062 میخوان که ما پیگیری کنیم 300 00:14:49,105 --> 00:14:50,280 آره این اتفاقی که برای بن افتاده توضیح میده 301 00:14:50,324 --> 00:14:51,934 اونها مسافران هدف گذاری کردن 302 00:14:51,978 --> 00:14:54,763 تنها چیزی که میدونم این بزرگتر از ان وای پی دی هستش 303 00:14:54,806 --> 00:14:56,243 این بزرگتر از ایالت متحده است 304 00:14:56,286 --> 00:14:58,680 ظاهرا این فشار جهانی شده 305 00:14:58,723 --> 00:15:01,204 تو اروپا و استرالیا دستگیر کردن 306 00:15:01,248 --> 00:15:03,076 در حال حاضر تو سنگاپور برای یه مسافر 828 307 00:15:03,119 --> 00:15:05,121 محاکمه نظامی برگزار کردن 308 00:15:05,165 --> 00:15:07,819 این غیرقابل قبوله، نمیشه که یهو اینکار بکنند 309 00:15:07,863 --> 00:15:09,647 ما باید یه جوری باهاشون مبارزه کنیم 310 00:15:09,691 --> 00:15:12,476 مطمئن نیستم تو این لحظه بتونیم کاری کنیم میک 311 00:15:12,520 --> 00:15:14,957 فکر کنم بهتره خیلی دخالت نکنیم 312 00:15:15,001 --> 00:15:16,654 بهترین صلاح به نفع من؟ 313 00:15:19,092 --> 00:15:20,745 می بینم که انقدر صبر کردید تا لحظه 314 00:15:20,789 --> 00:15:22,312 که به پلیس مسافر بگید چه خبره 315 00:15:22,356 --> 00:15:25,489 چرا ؟ چون اصلا آسون نیست 316 00:15:25,533 --> 00:15:28,318 آنها هنوز تصمیمی در مورد نگرفته اند 317 00:15:28,362 --> 00:15:30,016 اونها میخوان روی پرونده های نگاه بندازن 318 00:15:30,059 --> 00:15:32,975 از وقتی که برگشتی 319 00:15:33,019 --> 00:15:34,542 متاسفم میکلا 320 00:15:44,160 --> 00:15:47,120 - میک - این واقعا آشغال بازیه 321 00:15:47,163 --> 00:15:48,512 این حقیقت که من یه مسافرم 322 00:15:48,556 --> 00:15:49,905 تو خیلی از پرونده ها کمک کرد که حلشون کنم 323 00:15:49,949 --> 00:15:51,472 همین دیروز من یه پسربچه نجات دادم 324 00:15:51,515 --> 00:15:52,995 و کلی دیگه هم نجات دادم 325 00:15:53,039 --> 00:15:54,257 که الهام ها منو بهشون هدایت کرد 326 00:15:54,301 --> 00:15:55,476 که هیچکس بهتر از تو نمیدونه 327 00:15:55,519 --> 00:15:57,478 حق با توئه 328 00:15:57,521 --> 00:15:59,001 راست میگم 329 00:15:59,045 --> 00:16:01,134 و این نکته کوچیک مثبت بورز 330 00:16:01,177 --> 00:16:03,136 که میخواد گزارشات 828 های توی این واحد 331 00:16:03,179 --> 00:16:06,008 با فیلتری رد بشه منو مسئول کرده، هواتو دارم من 332 00:16:06,052 --> 00:16:07,792 نمیخوام که هوامو داشته بشی 333 00:16:07,836 --> 00:16:10,665 میخوام با من مثل یه پلیس خوب که البته هستم رفتار بشه 334 00:16:10,708 --> 00:16:12,449 فکر میکنی چرا من مسئول گذاشته؟ 335 00:16:12,493 --> 00:16:14,277 اون حواسش به تو هست میک 336 00:16:14,321 --> 00:16:16,671 و وقتی که این تشکیلات توهین آمیز تموم بشه 337 00:16:16,714 --> 00:16:19,674 اونها می بیند که تو چه پلیس خوبی هستی 338 00:16:19,717 --> 00:16:22,982 هی من حواسم هست 339 00:16:23,025 --> 00:16:24,635 این ماییم در برابر دنیا 340 00:16:28,074 --> 00:16:31,033 مدت هاست که فقط ما نیستیم در برابر دنیا جرد 341 00:16:37,605 --> 00:16:39,041 بیخیال این چیه؟ 342 00:16:39,085 --> 00:16:41,087 من شهادتم دادم دیگه چی ازم میخوای؟ 343 00:16:56,624 --> 00:16:57,973 خدایا مرسی 344 00:16:58,017 --> 00:16:59,496 باید کمکم کنی از اینجا برم بیرون 345 00:17:04,806 --> 00:17:06,329 کاش می تونستم کمکی کنم 346 00:17:06,373 --> 00:17:07,722 صبر کن 347 00:17:07,765 --> 00:17:09,115 تو پشت همه این قضایایی؟ 348 00:17:09,158 --> 00:17:11,073 از طرف من نیست 349 00:17:11,117 --> 00:17:13,380 ترس در برابر مسافرا بیشتر شده 350 00:17:13,423 --> 00:17:14,816 از اخباری که از دم هواپیما منتشر شد 351 00:17:14,859 --> 00:17:16,513 بین خودمون باشه از روزی که برگشتی 352 00:17:16,557 --> 00:17:19,386 بحث در مورد یک فشار جدی در جریانه 353 00:17:20,691 --> 00:17:22,171 چی تو جدی هستی؟ 354 00:17:22,215 --> 00:17:23,477 که چی؟ مثل مجرما با ما رفتار کنند؟ 355 00:17:23,520 --> 00:17:25,261 - مثل یه جاسوس؟ - چه انتظاری داری؟ 356 00:17:25,305 --> 00:17:29,570 من تعجب میکنم شما رو همون موقع تو هواپیما قرنطینه نکردن 357 00:17:29,613 --> 00:17:31,006 خب این چیه؟ از روی ادب اومدی سر بزنی؟ 358 00:17:31,050 --> 00:17:33,356 اومدم بهت هشدار بدم 359 00:17:33,400 --> 00:17:35,097 دقیقا نمیدونم چه اتفاقی قرار بیفته 360 00:17:35,141 --> 00:17:36,707 ولی از کنترل من خارجه 361 00:17:36,751 --> 00:17:40,363 همه ی آژانس ها قضایا را به روش خودشون اداره میکنند 362 00:17:40,407 --> 00:17:43,062 - اف بی ای ، امنیت ملی - ان اس ای 363 00:17:45,977 --> 00:17:47,892 من یه سری شایعه از بالاترین مقام ها شنیدم 364 00:17:47,936 --> 00:17:51,592 که به طور رسمی وارد بازی شدن 365 00:17:51,635 --> 00:17:53,898 داری شوخی میکنی 366 00:17:53,942 --> 00:17:55,944 ما هم مثل دیگران از یه حقوق مدنی برخوردار هستیم 367 00:17:55,987 --> 00:17:58,947 ولی هنوز هیچ کس نمیخواد این ماشه رو بکشه 368 00:17:58,990 --> 00:18:01,993 چه مهربون 369 00:18:02,037 --> 00:18:03,821 این اتفاق تو بدترین موقع داره میفته 370 00:18:03,865 --> 00:18:05,127 وقتی مسافرها در مورد این بشون 371 00:18:05,171 --> 00:18:06,824 هیچ صحبتی نمیکنند که چیکار میکنند 372 00:18:06,868 --> 00:18:09,697 به جای اینکه باهام کار بکنیم ونس می تونه ما را از هم بپاشه 373 00:18:15,964 --> 00:18:17,574 گریس طبقه پایینه 374 00:18:17,618 --> 00:18:18,619 داره وثیقه رو پرداخت میکنه 375 00:18:18,662 --> 00:18:21,143 آزادی که بری 376 00:18:25,408 --> 00:18:26,757 از دردسر دور بمون 377 00:18:26,801 --> 00:18:28,194 من بهت خبر میدم وقتی بیشتر فهمیدم 378 00:18:28,237 --> 00:18:29,717 خیلی خب 379 00:18:29,760 --> 00:18:32,154 شما هنوز هم از همون نرم کننده پارچه استفاده می کنید؟ 380 00:18:32,198 --> 00:18:34,852 ملحفه های من خیلی خوب شده بود آخرین باری اینجا اومدم 381 00:18:39,857 --> 00:18:42,251 شنیدم اوضاع برای 828 از دیشب سخت شده 382 00:18:42,295 --> 00:18:44,993 هرگز تصور هم نمی کردم پسر پیشاهنگ بنی بوی باشه 383 00:18:45,036 --> 00:18:49,389 اما چرا در حال رفتن به بیرونی 384 00:18:49,432 --> 00:18:51,217 یا جهنم مقدس 385 00:18:51,260 --> 00:18:52,957 الان داری شوخی میکنی؟ 386 00:18:53,001 --> 00:18:54,829 این همون آقای نیست که 387 00:18:54,872 --> 00:18:58,485 که فرض شده بود مرده برای 5 سال و نیم؟ 388 00:18:58,528 --> 00:19:00,269 تو واقعا با ان اس ای هستی 389 00:19:00,313 --> 00:19:01,836 تموم این مدت درست فکر میکردم 390 00:19:01,879 --> 00:19:03,664 - اینطوری به نظر میرسه نیست - نه؟ 391 00:19:03,707 --> 00:19:05,927 این رابرت ونس نیست که دست هات نگه داشته؟ 392 00:19:05,970 --> 00:19:07,537 و مراقبته انگار که شب رقصه؟ 393 00:19:07,581 --> 00:19:09,148 اینکه مورد رفتار ویژه قرار گرفتی!؟ 394 00:19:12,063 --> 00:19:13,456 !اینها همش تقصیر توئه 395 00:19:17,025 --> 00:19:19,027 !هیچوقت نباید بهت اعتماد می کردم بن 396 00:19:19,070 --> 00:19:20,289 !هیشکدوممون نباید می کردیم 397 00:19:20,333 --> 00:19:24,337 .و باور کن دیگه هیچوقت نمی کنیم 398 00:19:25,251 --> 00:19:26,208 هی 399 00:19:36,392 --> 00:19:37,698 خب من همین الان با پدر و مادرم حرف زدم 400 00:19:37,741 --> 00:19:39,090 دارن میان خونه 401 00:19:39,134 --> 00:19:41,397 پدرم گفتش که الهام ممکنه 402 00:19:41,441 --> 00:19:43,182 روی خیلی از مسافرا تاثیر بذاره 403 00:19:43,225 --> 00:19:46,141 فکر میکنم بد نباشه تا در مورد تو بهش بگیم 404 00:19:46,185 --> 00:19:47,838 و خب اینکه تو برای کمک اینجایی 405 00:19:47,882 --> 00:19:50,232 کل بهت از الان میگم که اونها کمکم نمیکند 406 00:19:50,276 --> 00:19:51,929 ولی اگه پدرم بفهمه که توهم الهامو داشتی 407 00:19:51,973 --> 00:19:53,496 اونوقت مجبوره که 408 00:19:54,671 --> 00:19:57,631 چیشده؟ 409 00:19:57,674 --> 00:20:00,199 این سوختگی از کجا گرفتی؟ 410 00:20:00,242 --> 00:20:02,723 نمیدونم، من کاری نکردم 411 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 تو توسط حق تعالی لمس شدی 412 00:20:04,899 --> 00:20:07,031 - هم؟ - و آنها خدا را در آنجا جا گذاشتند 413 00:20:07,075 --> 00:20:10,121 و داوود فرمان داد که آنها سوخته شوند 414 00:20:10,165 --> 00:20:12,211 این یه هشداره کل 415 00:20:12,254 --> 00:20:14,256 صبر کن مثل محاکمه من توسط آتش؟ 416 00:20:14,300 --> 00:20:15,475 دیدی؟ حق با تو بود 417 00:20:15,518 --> 00:20:17,433 ما توسط الهام بهم متصل هستیم 418 00:20:17,477 --> 00:20:19,479 خدا تو رو انتخاب کرده برای تحقق این الهام 419 00:20:19,522 --> 00:20:21,263 من این مسئولیت رو دارم که کمکت کنم 420 00:20:21,307 --> 00:20:25,267 خب الان می تونیم در موردش به پدر و مادرم بگیم؟ 421 00:20:25,311 --> 00:20:27,138 این ماموریت توئه 422 00:20:27,182 --> 00:20:28,792 تو کسی هستی که انتخاب شده 423 00:20:28,836 --> 00:20:30,229 واقعا فکر میکنی که پدر و مادرت 424 00:20:30,272 --> 00:20:33,884 می تونند برای اینها کاری بکنند؟ 425 00:20:33,928 --> 00:20:35,495 ولی تو به من کمک میکنی، باشه؟ 426 00:20:35,538 --> 00:20:37,279 تو تنها کسی بودی که گفتی الهام ها میخوان که اینجا باشم 427 00:20:37,323 --> 00:20:39,150 فکر کنم بخاطر همینه 428 00:20:39,194 --> 00:20:42,153 که هارون و موسی باشیم 429 00:20:42,197 --> 00:20:44,199 بهت کمک میکنم تا این ماموریت خدا انجام بدی 430 00:20:52,642 --> 00:20:54,165 این یکی رو هیچوقت نمی تونی حدس بزنی 431 00:20:55,254 --> 00:20:56,777 یا اینکه می تونی بهم بگی 432 00:20:56,820 --> 00:20:58,692 این طرفت ایگان از تماس تلفنی صرف نظر کرد 433 00:20:58,735 --> 00:21:00,911 گفتش که آدمی که میخواست باهاش صحبت کنه اینجاست 434 00:21:08,397 --> 00:21:11,095 من شدیدا پیشنهاد می کنم یکبار تلفن زدنت هدر این نکن 435 00:21:11,139 --> 00:21:12,793 چرا برادرت آزاد شد در حالیکه من هنوز اینجا گیر افتادم؟ 436 00:21:12,836 --> 00:21:15,578 ها ؟ مگه همه مسافرا سزاوار یه برخورد یکسان نیستیم 437 00:21:15,622 --> 00:21:17,624 از بهترین های نیویورک؟ 438 00:21:17,667 --> 00:21:19,452 بن وثیقه رو پرداخت کرد 439 00:21:19,495 --> 00:21:22,106 هرچیزی دیگه ای که داری فکر میکنی توی تصوراتته 440 00:21:22,150 --> 00:21:24,370 که چی؟ رابرت ونس فقط یه دوسته؟ 441 00:21:24,413 --> 00:21:26,546 - چه دوستای خوبی دارید - اصلا اینطوری نیست 442 00:21:26,589 --> 00:21:28,243 همه چی انقدر خراب میشه برای تو و برادرت 443 00:21:28,287 --> 00:21:30,811 .تنها به خودتون نگاه می کنید و می بینید دیگه مسافر نیستید 444 00:21:30,854 --> 00:21:32,900 - اول اریکا و حالا هم اینجا - این واقعیت نداره 445 00:21:32,943 --> 00:21:34,423 بن از اون دست کساییه 446 00:21:34,467 --> 00:21:35,729 زد زندگیش داغون کرد بخاطر مسافرا 447 00:21:35,772 --> 00:21:38,079 بن با شلوار جین پدرش رفت پیش ان اس ای 448 00:21:38,122 --> 00:21:40,995 و از طرف تو ، بگو ببینم 449 00:21:41,038 --> 00:21:45,358 چه حسی داره که مسافری هستی که مسافرا رو جمع میکنی؟ 450 00:21:45,391 --> 00:21:47,567 تو اصلا نمیدونی داری در مورد چی صحبت میکنی 451 00:21:47,610 --> 00:21:50,178 من هرچیزی که لازمه بدونم رو میدونم 452 00:21:50,221 --> 00:21:52,180 اگه مسافرا بتوند از این فشار زیاد جان سالم به در ببرند 453 00:21:52,223 --> 00:21:54,400 اگه قراره از این الهام های پر از تشدید زنده بمونند 454 00:21:54,443 --> 00:21:56,837 اونها نیاز دارن که به یه رهبر که مواظبشون باشه 455 00:21:56,880 --> 00:21:59,927 همیشه 456 00:21:59,970 --> 00:22:02,495 با این نگاه کردنت 457 00:22:02,538 --> 00:22:05,454 میخوای سر راهم وایسی؟ 458 00:22:05,498 --> 00:22:07,282 برات اصلا خوب نمیشه 459 00:22:07,326 --> 00:22:08,849 داری تهدیدم میکنی؟ 460 00:22:14,158 --> 00:22:16,378 تماس تلفنی تمام شد 461 00:22:16,422 --> 00:22:17,988 فعلا خداحافظ 462 00:22:25,953 --> 00:22:27,955 خونسردیت حفظ 463 00:22:38,391 --> 00:22:46,391 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 33 تومن در : T.me/king_Of_Nord_VPN 464 00:22:41,925 --> 00:22:43,710 باید همین الان دست از آزمایش برداری 465 00:22:43,753 --> 00:22:46,495 من سورپرایز شدم که به این زودی از تعطیلا برگشتی 466 00:22:46,539 --> 00:22:48,323 چه تعطیلاتی؟ 467 00:22:48,367 --> 00:22:51,239 چرا تو ناگهانی رفتی به ایالت بالایی نیویورک؟ 468 00:22:51,282 --> 00:22:54,068 مطمئنا سعی نمی کردی یه قطعه پر ارزش بدزدی 469 00:22:54,111 --> 00:22:55,461 و همه رو اینجا فریب بدی 470 00:22:55,504 --> 00:22:57,985 تا باور کنند که نابود شده 471 00:22:58,028 --> 00:22:59,639 قطعه کشتی الان کجاست؟ 472 00:23:01,467 --> 00:23:02,990 تو واقعا علاقه داری 473 00:23:03,033 --> 00:23:04,557 که مرز های رابطه مون رو آزمایش کنی، نه؟ 474 00:23:04,600 --> 00:23:06,428 آزمایش کردن روی قطعه کشتی باعث زلزله 475 00:23:06,472 --> 00:23:07,777 ای بود که توی شهر حسش کردیم 476 00:23:07,821 --> 00:23:10,389 ونس اگه قطعه یاقوت کبود به اون کوچیکی 477 00:23:10,432 --> 00:23:11,955 می تونه باعث اینهمه هرج و مرج بشه 478 00:23:11,999 --> 00:23:14,088 تصور کن دم هواپیما به اون اندازه چیکار می تونه بکنه 479 00:23:14,131 --> 00:23:16,046 عواقبش می تونه نجومی باشه 480 00:23:16,090 --> 00:23:18,266 اون زلزله می تونست ویرانگر باشه 481 00:23:18,309 --> 00:23:19,876 هر روز و همه جای دنیا 482 00:23:19,920 --> 00:23:21,312 داره کلی زلزله رخ میده 483 00:23:21,356 --> 00:23:22,966 آیا قطعه کشتی باعث اونها شده ؟ 484 00:23:23,010 --> 00:23:27,362 من خیلی خسته شدم از این بحث با تو نسبت میان علت و معلول 485 00:23:27,406 --> 00:23:29,190 فقط تا جایی به روی واقعیت تکیه میدی 486 00:23:29,233 --> 00:23:31,453 که ببینید اون واقعیتی هست که خودتون میخواید 487 00:23:31,497 --> 00:23:32,715 خودت دقیقا همین کار نمیکنی؟ 488 00:23:32,759 --> 00:23:33,977 !دست بردار ونس 489 00:23:34,021 --> 00:23:35,936 دست از آزمایش همین الان بردار 490 00:23:35,979 --> 00:23:37,633 حیاتیه لطفا! 491 00:23:37,677 --> 00:23:39,418 تو میخوای آزمایش روی دم هواپیما متوقف شه 492 00:23:39,461 --> 00:23:41,463 قطعه چوبی برگردون 493 00:23:41,507 --> 00:23:43,857 مجبور بودم 494 00:23:43,900 --> 00:23:45,206 بندازمش توی شکافی که تو ایالت بالا بود 495 00:23:45,249 --> 00:23:46,468 دیگه رفته 496 00:23:46,512 --> 00:23:49,297 دقیقا بخاطر همینم هست که فعالیت آتشفشانی قطع شده 497 00:23:51,691 --> 00:23:54,345 سانوی من و تو کلی بلا از سر گذروندیم 498 00:23:54,389 --> 00:23:57,610 ولی اشتباه نکن 499 00:23:57,653 --> 00:24:00,569 من قبل از هرچیز افسر اطلاعات هستم و 500 00:24:00,613 --> 00:24:02,136 وظیفه من به کشورمه 501 00:24:02,179 --> 00:24:04,268 اگه به تو تصور غلطی دادم 502 00:24:04,312 --> 00:24:06,445 تقصیر منه 503 00:24:08,447 --> 00:24:11,493 فکر کنم بهتره که از اینجا بری 504 00:24:11,537 --> 00:24:12,886 داری اخراجم میکنی؟ 505 00:24:12,929 --> 00:24:14,627 تو خوش شانسی که فقط اینکار میکنم 506 00:24:23,592 --> 00:24:25,812 خیلی خب شما محیط خونه رو دارید 507 00:24:25,855 --> 00:24:27,422 که می تونی به اطراف حرکت کنی 508 00:24:27,466 --> 00:24:29,903 و هرچیزی دور تر از باکس نامه آلارم میفرسته 509 00:24:29,946 --> 00:24:32,427 مرسی 510 00:24:34,864 --> 00:24:38,041 چطوری تونستی وثیقه رو پرداخت کنی؟ 511 00:24:38,085 --> 00:24:41,697 سر خونه وام گرفتم 512 00:24:41,741 --> 00:24:43,525 و پول سپرده رستوران برداشتم 513 00:24:43,569 --> 00:24:44,918 گریس من 514 00:24:44,961 --> 00:24:47,529 بن نه 515 00:24:47,573 --> 00:24:49,009 الان نه 516 00:24:49,052 --> 00:24:50,619 هی رفیق 517 00:24:50,663 --> 00:24:53,666 میدونم این عجیب و ترسناکه ولی بیا پایین 518 00:24:53,709 --> 00:24:55,972 تو نباید اون بالا تنها باشی 519 00:24:58,845 --> 00:25:00,499 شاید بتونم کمکت کنم 520 00:25:00,542 --> 00:25:02,631 - چطوری میخوای کمک کنی؟ - بن 521 00:25:02,675 --> 00:25:05,416 شاید اینبار من بتونم به تنهایی الهام رو حل کنم 522 00:25:05,460 --> 00:25:08,115 شاید شبیه به هشدار 523 00:25:08,158 --> 00:25:10,639 انگار مجازات برای یه چیزی بود 524 00:25:10,683 --> 00:25:12,859 شما دو نفر به اندازه کافی بخاطر الهام ها کلی کار کردید 525 00:25:12,902 --> 00:25:14,382 هیچ چیزی برای مجازات نیست 526 00:25:14,425 --> 00:25:16,036 هست مامان 527 00:25:16,079 --> 00:25:18,691 - عزیزم - به نظر انگار 528 00:25:18,734 --> 00:25:22,390 انگار که الهام ها از دست ما عصبانی هستن 529 00:25:22,433 --> 00:25:24,740 آره شاید 530 00:25:24,784 --> 00:25:26,394 عصبانی از اینکه بعضی مسافر ها 531 00:25:26,437 --> 00:25:28,135 داره قایق نجات سوراخ میکنه 532 00:25:28,178 --> 00:25:29,571 بخاطر همینم من باید راهی برای حل این مسئله پیدا کنم گریس 533 00:25:29,615 --> 00:25:30,790 که بتونم الهام حلش کنم 534 00:25:30,833 --> 00:25:33,575 واقعا؟ 535 00:25:33,619 --> 00:25:35,577 اون افسره حتما هنوز به ماشینش نرسیده 536 00:25:35,621 --> 00:25:37,405 می تونم بکنم می تونم تنهایی انجامش بدم 537 00:25:37,448 --> 00:25:38,711 تو تنهایی نمی تونی کاری کنی کل 538 00:25:38,754 --> 00:25:40,800 و توهم هیچ کاری نمیکنی 539 00:25:40,843 --> 00:25:42,584 .بذار که میکلا اینکار بکنه 540 00:25:42,628 --> 00:25:44,543 !گوش نمیدی 541 00:25:44,586 --> 00:25:46,414 !نه ، زود باش کل 542 00:25:47,937 --> 00:25:49,548 من بالاخرء که این الهام حلش میکنم 543 00:25:49,591 --> 00:25:52,594 البته ولی نه الان 544 00:25:52,638 --> 00:25:54,204 یعنی به خودت نگاه کن 545 00:25:54,248 --> 00:25:57,643 بن تو خیلی مجذوب این الهام ها و قایق نجات 546 00:25:57,686 --> 00:25:59,993 شدی که باعث شدی پسرمون باورش شده 547 00:26:00,036 --> 00:26:02,299 که خودش تنهایی باید این الهام حل کنه 548 00:26:02,343 --> 00:26:04,084 چی ازم میخوای گریس؟ 549 00:26:04,127 --> 00:26:08,044 ما انتخاب دیگه ای نداریم ...ما باید 550 00:26:08,088 --> 00:26:10,743 دیگه نمیخوام اینکار بکنم 551 00:26:44,385 --> 00:26:45,691 .این الهام بدتر از الهام قبلیه بود 552 00:26:45,734 --> 00:26:47,954 .آره، فکر کنم بدونم باید چیکار کنیم 553 00:26:52,132 --> 00:26:53,960 کل؟ 554 00:26:57,616 --> 00:26:59,966 کل؟ تو حالت خوبه؟ 555 00:27:00,009 --> 00:27:01,794 !آره من خوبم مامان 556 00:27:01,837 --> 00:27:03,796 میشه بیام داخل؟ میدونی که تو این خونه در قفل نمی کنیم 557 00:27:03,839 --> 00:27:05,798 اینو میدونی 558 00:27:05,841 --> 00:27:07,756 مامان اصلا حوصله ندارم 559 00:27:07,800 --> 00:27:09,671 با این قضایای بابا و الهامات 560 00:27:09,715 --> 00:27:12,761 فقط میخوام یه ذره تنها باشم 561 00:27:12,805 --> 00:27:14,197 باشه 562 00:27:14,241 --> 00:27:16,069 بعدا میام بهت سر میزنم 563 00:27:21,944 --> 00:27:23,729 چی داری میکشی؟ 564 00:27:23,772 --> 00:27:25,600 جواب الهام 565 00:27:29,386 --> 00:27:32,868 هی بچها 566 00:27:32,912 --> 00:27:36,829 هی،فقط اومدم بهش یه سری بزنم 567 00:27:36,872 --> 00:27:39,179 چیکار میکنه؟ 568 00:27:39,222 --> 00:27:40,833 توی گاراژه 569 00:27:43,923 --> 00:27:45,620 اینقدر بده ها؟ 570 00:27:51,974 --> 00:27:54,716 اینطوری نمی تونم ادامه بدم 571 00:27:54,760 --> 00:27:57,023 چرا میتونی 572 00:27:57,066 --> 00:27:59,199 تو اینطوری باید ادامه بدی تا سه سال دیگه 573 00:27:59,242 --> 00:28:00,722 و آره بعضی وقتا خیلی سخته 574 00:28:00,766 --> 00:28:01,941 مثل الان 575 00:28:01,984 --> 00:28:03,203 ولی قبل از اینکه متوجه بشی 576 00:28:03,246 --> 00:28:04,726 تاریخ مرگ سر رسیده 577 00:28:04,770 --> 00:28:07,903 ...و قراره بدتر از اینم سرت بیاد 578 00:28:07,947 --> 00:28:10,297 اون قراره زندگی کنه 579 00:28:10,340 --> 00:28:11,777 و وقتی که در اون سمت قرار بگیری 580 00:28:11,820 --> 00:28:15,432 همه چیز عوض میشه 581 00:28:15,476 --> 00:28:17,130 و دیگه هیچوقت قرار نیست سختی بکشید 582 00:28:19,610 --> 00:28:23,266 ...و میدونم چرا این شکلی شدی چون 583 00:28:25,268 --> 00:28:29,490 مردی که باعث شده اوضاع برام مثل جهنم بشه درست طرف دیگه قرار گرفته 584 00:28:29,533 --> 00:28:31,622 و نمی تونم صبر کنم که بتونم در کنارش باشم 585 00:28:34,930 --> 00:28:36,671 با اینحال بگو چطوری می تونم کمکت کنم؟ 586 00:28:38,804 --> 00:28:40,501 تو الان کردی 587 00:28:43,809 --> 00:28:45,767 .در اینصورت وقتی بیشتر فهمیدم بهت تماس میگیرم 588 00:28:45,811 --> 00:28:48,030 باشه مرسی 589 00:28:48,074 --> 00:28:49,597 مرسی از اینکه اینقدر حرف گوش میدی 590 00:28:49,640 --> 00:28:51,294 من بیشتر از 20 ایمیل گرفتم 591 00:28:51,338 --> 00:28:52,818 و کلی پیام صوتی از مسافران 592 00:28:52,861 --> 00:28:54,776 ما همه یه الهام داشتیم میک 593 00:28:54,820 --> 00:28:56,822 تک تک مون 594 00:28:56,865 --> 00:28:59,085 - بن تمومش کن - ما باید حلش کنیم 595 00:28:59,128 --> 00:29:00,869 اگه خیلی از ماها این الهام داشتیم 596 00:29:00,913 --> 00:29:03,611 این یعنی می تونه مهم ترین الهام ما باشه من نمیگم که نباید حلش کنیم 597 00:29:03,654 --> 00:29:05,744 یه ذره هم شده بذار من انجام بدم 598 00:29:05,787 --> 00:29:09,095 یه ذره استراحت کن 599 00:29:09,138 --> 00:29:11,532 تو هم همینطور؟ من تو حبس خونگی ام 600 00:29:11,575 --> 00:29:13,142 نه استراحت میک 601 00:29:13,186 --> 00:29:14,840 ,ما هیچ کنترلی روی قایق نجات نداریم 602 00:29:14,883 --> 00:29:16,363 و حالا با این من 603 00:29:16,406 --> 00:29:18,060 !من حتی آزادی ندارم که یه الهام رو حل کنم 604 00:29:18,104 --> 00:29:20,149 - اگه فقط می تونستم - بن تمومش کن 605 00:29:20,193 --> 00:29:21,890 تو اینجایی و داری سعی میکنی دنیا رو نجات بدی 606 00:29:21,934 --> 00:29:24,719 ولی بیرون از اینجا گریس داره داغون میشه 607 00:29:27,896 --> 00:29:29,593 رستورانش از دست داد 608 00:29:31,770 --> 00:29:33,380 بخاطر من 609 00:29:33,423 --> 00:29:35,861 آره خب چون نگران که نکنه از دستت بده 610 00:29:41,475 --> 00:29:43,999 زودباش نشونم بده چی تو چنته داری 611 00:29:46,785 --> 00:29:51,485 خب همه مون توی آتیش بودیم 612 00:29:51,528 --> 00:29:54,357 ابر های سیاه برگشتن 613 00:29:54,401 --> 00:29:55,750 و جیغ های بی صدا 614 00:29:55,794 --> 00:29:57,447 حتما باید یه چیز مشترک وجود داشته باشه 615 00:29:57,491 --> 00:29:58,753 حق با توئه، باید باشه 616 00:30:04,237 --> 00:30:06,674 باید برم، بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟ 617 00:30:06,717 --> 00:30:09,546 سانوی؟ 618 00:30:09,590 --> 00:30:11,810 باید اینکار انجام بدم 619 00:30:11,853 --> 00:30:13,333 ...خب 620 00:30:13,376 --> 00:30:16,031 نمیخوام که بگم که با این قضیه اوکیم چون نیستم 621 00:30:16,075 --> 00:30:17,511 من منتظر اجازه ات نیستم 622 00:30:17,554 --> 00:30:18,860 منم جزوی از این قایق نجاتم 623 00:30:18,904 --> 00:30:22,603 و کاری که فکر میکنم خوبه رو باید انجام بدم 624 00:30:22,646 --> 00:30:26,520 تو بهم گفتی راهم برای اداره قایق نجات اشتباهه 625 00:30:26,563 --> 00:30:29,915 حتی دستبند مچ پا گرفتم که نشون میده حق با تو بوده 626 00:30:32,656 --> 00:30:36,356 ولی میک دارم همون حرف خودتو میزنم 627 00:30:36,399 --> 00:30:37,966 فکر میکنی شاید مسافر خوبی نیستم 628 00:30:38,010 --> 00:30:39,185 ولی من یه پلیس خوبم، باشه؟ 629 00:30:39,228 --> 00:30:41,274 و اینکاریه که یه پلیس خوب میکنه 630 00:30:45,191 --> 00:30:47,889 .وقتشه که به پدرم در مورد سوختگی ها بگم 631 00:30:47,933 --> 00:30:49,760 واقعا خیلی درد دارن 632 00:30:56,376 --> 00:30:58,857 افتادی روی اجاق داغ؟ 633 00:31:01,076 --> 00:31:04,123 آب داغ ریختی رو خودت؟ 634 00:31:04,166 --> 00:31:05,820 دقیقا همین 635 00:31:05,864 --> 00:31:10,912 این سوختگی ها توسط آدم نیست، پس آدم نمی تونه کمکی کنه 636 00:31:10,956 --> 00:31:14,176 اینطوری می تونی از شر سوختگی ها راحت بشی 637 00:31:14,220 --> 00:31:15,917 تو یه ماموریت داشتی 638 00:31:15,961 --> 00:31:18,267 و وقتی این ماموریت تحقق پیدا کنه تو خوب میشی 639 00:31:20,356 --> 00:31:23,925 هارون به موسی کمک کرد تا متوجه بشه چقدر خاصه 640 00:31:23,969 --> 00:31:25,492 منم اینجام تا همون کار بکنم 641 00:31:39,201 --> 00:31:41,073 باشه اینکار با هم انجام میدیم 642 00:31:54,956 --> 00:31:56,088 من آماده ام که اعتراف کنم 643 00:31:56,131 --> 00:31:57,437 نمیخوام که فرار کنم 644 00:31:57,480 --> 00:31:59,004 اما ازت میخوام که یه قولی بهم بدی 645 00:31:59,047 --> 00:32:01,223 - چی؟ - اینکه جلوی ونس بگیری 646 00:32:01,267 --> 00:32:04,009 که دیگه روی دم هواپیما آزمایش نکنه 647 00:32:04,052 --> 00:32:06,272 من قطعه چوبی نابود کردم 648 00:32:06,315 --> 00:32:08,100 واسه همین نبودم 649 00:32:08,143 --> 00:32:09,710 داره روی دنیای واقعی آسیب میذاره 650 00:32:09,753 --> 00:32:12,626 دم هواپیما هم همینکار میکنه ولی بدتر 651 00:32:12,669 --> 00:32:14,236 .من و بن کل روز الهام داشتیم 652 00:32:14,280 --> 00:32:16,499 حتما مربوط به همین چیزی بوده که فهمیدی 653 00:32:16,543 --> 00:32:18,806 همه بدجور میخوان بفهمن چه اتفاقی برای ما افتاده 654 00:32:18,849 --> 00:32:20,242 که دیگه به ما هم گوش نمیدن 655 00:32:20,286 --> 00:32:21,765 حتی ونس هم اعتراف کرد 656 00:32:21,809 --> 00:32:24,551 که دیگه نمی تونه جلوی اونچه که در حال وقوع هست رو بگیره 657 00:32:24,594 --> 00:32:26,596 من بزرگترین سرمایه ای بودم که اریکا ازم 658 00:32:26,640 --> 00:32:28,207 به عنوان مسافر استفاده کرد 659 00:32:28,250 --> 00:32:30,557 اما به جاش از اطلاعات استفاده کردن که منو بیرون کنند 660 00:32:30,600 --> 00:32:32,472 به جای اینکه منو قوی کنند 661 00:32:32,515 --> 00:32:33,995 فقط خودمون می تونیم خودمون نجات بدیم 662 00:32:34,039 --> 00:32:37,216 نه دانشمند ها نه پلیس بلکه از طریق 828 بودن 663 00:32:37,259 --> 00:32:38,913 سوار شو یا بمیر 664 00:32:41,176 --> 00:32:42,873 بهم قول بده که جلوش میگیری 665 00:32:44,963 --> 00:32:46,790 باشه 666 00:32:46,834 --> 00:32:48,749 باشه ، من آماده ام 667 00:32:52,492 --> 00:32:53,928 ام بشین 668 00:32:53,972 --> 00:32:56,017 .من سر میز پیش فرمانده ام میشینم 669 00:33:02,632 --> 00:33:04,243 کاپیتان من اینجا یه نفر رو دارم که میخواد 670 00:33:04,286 --> 00:33:05,940 چه خوبه که اینجایی 671 00:33:09,552 --> 00:33:11,206 هنری کیم؟ 672 00:33:11,250 --> 00:33:13,469 تو رو یاد چیزی نمیندازه؟ 673 00:33:13,513 --> 00:33:15,384 ام به نظر آشنا میاد چطور؟ 674 00:33:15,428 --> 00:33:18,300 .آقای کیم از مسافر های سنگاپور بود که بازداشت شده بود 675 00:33:18,344 --> 00:33:19,562 چه اتفاقی براش افتاده؟ 676 00:33:19,606 --> 00:33:23,871 امروز بعدظهر اعدام شد 677 00:33:23,914 --> 00:33:26,134 فکر کردم بهتره بدونی قبل از اینکه خبرش پخش بشه 678 00:33:28,919 --> 00:33:30,921 خب یعنی ازم میخوای که کاری نکنم 679 00:33:30,965 --> 00:33:34,186 وقتی که اونها دارن مسافران رو میکشن؟ 680 00:33:34,229 --> 00:33:35,709 این دیگه فقط سنگاپور نیست 681 00:33:35,752 --> 00:33:37,493 پس فقط کار همیشگی 682 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 بگو یالا 683 00:33:41,758 --> 00:33:44,674 1شنیدمpp من از 684 00:33:44,718 --> 00:33:46,111 اونا نگران حاشیه هایی هستند که درست کردی 685 00:33:46,154 --> 00:33:48,939 و ناسازگاری هایی که داشتی 686 00:33:48,983 --> 00:33:51,420 - ما در مورد این صحبت کردیم - میدونم 687 00:33:51,464 --> 00:33:53,422 اما الان پای اونها هم در میونه 688 00:33:53,466 --> 00:33:55,903 میخوان که فعلا پشت میزنشین باشی تا چند وقت 689 00:33:55,946 --> 00:33:58,079 تا وقتی که اوضاع درست بشه 690 00:33:58,123 --> 00:33:59,124 متاسفم 691 00:34:09,308 --> 00:34:10,874 میدونید من چند ماه پیش اینجا ایستادم 692 00:34:10,918 --> 00:34:13,834 قول دادم که بر اساس قوانین پیش برم 693 00:34:13,877 --> 00:34:18,186 هر پرونده ای که داشتم هر کاری یه پلیس خوب میکنه انجام دادم 694 00:34:18,230 --> 00:34:19,666 حتی با اینکه حس بدی داشت 695 00:34:19,709 --> 00:34:23,844 حتی با اینکه بر خلاف غرایزم بود 696 00:34:23,887 --> 00:34:27,282 یه مسافر تازه اعدام شده 697 00:34:27,326 --> 00:34:28,544 هر روز داره این تعداد بیشتر میشه 698 00:34:28,588 --> 00:34:30,111 برادر خودم مورد هدف قرار گرفته 699 00:34:30,155 --> 00:34:34,681 و حالا ارزش من برای این واحد پاک شده 700 00:34:34,724 --> 00:34:36,117 این چیزی نیست که من بهش متعهد شدم 701 00:34:36,161 --> 00:34:38,032 این قرارمون نبود 702 00:34:38,076 --> 00:34:41,296 من از این تعهدت سپاسگزاری میکنم 703 00:34:41,340 --> 00:34:44,908 ولی دنبال کردن قوانین و بر اساسش رفتار کردن 704 00:34:44,952 --> 00:34:46,867 در درجه اول نباید پرسیده بشه 705 00:34:46,910 --> 00:34:50,131 درسته 706 00:34:50,175 --> 00:34:52,351 ولی خب قضیه اینه که قوانین برای مسافر ها داره عوض میشه 707 00:34:52,394 --> 00:34:57,007 در حالی که سیستم همیشه به من اعتماد می کرد 708 00:34:57,051 --> 00:34:59,271 من دیگه نمی تونم به این سیستم اعتماد کنم 709 00:35:06,147 --> 00:35:07,627 - من باید - بیرون وایسا 710 00:35:07,670 --> 00:35:08,976 و هیچی نگو تا وقتی که سوار ماشین شدی 711 00:35:09,019 --> 00:35:10,543 برو هی 712 00:35:10,586 --> 00:35:12,414 فقط برای اینکه در جریانت بذارم 713 00:35:12,458 --> 00:35:14,068 می بینی الان چه کسایی رزرو کردیم؟ 714 00:35:14,112 --> 00:35:16,810 تو دیگه نباید این اطلاعات با من در میون بذاری 715 00:35:16,853 --> 00:35:18,333 میک ببین میدونم گفتم این ما 716 00:35:18,377 --> 00:35:20,248 هستیم علیه دنیا یه ذره خشن بود 717 00:35:20,292 --> 00:35:22,381 منظورم این بود که هردو تو یه جبهه هستیم 718 00:35:22,424 --> 00:35:24,557 نه نیستیم 719 00:35:24,600 --> 00:35:27,212 من دیگه نمی تونم بدونم در مورد چی 720 00:35:27,255 --> 00:35:29,649 یا با چه کسی در سر و کار داری 721 00:35:29,692 --> 00:35:32,652 در مورد چی حرف میزنی؟ 722 00:35:32,695 --> 00:35:34,175 تو اخراج شدی؟ 723 00:35:34,219 --> 00:35:35,394 چون اینو واقعا باورم نمیشه میکلا 724 00:35:35,437 --> 00:35:36,743 من .. من اخراج نشدم 725 00:35:36,786 --> 00:35:40,181 ...من 726 00:35:40,225 --> 00:35:41,748 استعفا دادم 727 00:36:00,636 --> 00:36:03,857 داری کار درست رو میکنی 728 00:36:03,900 --> 00:36:06,729 ما داریم کار درست رو میکنیم 729 00:36:06,773 --> 00:36:10,951 گوش کن کل وقتی که رسیدیم اونجا 730 00:36:10,994 --> 00:36:13,475 من باهات نمیام چی؟ 731 00:36:13,519 --> 00:36:16,783 اما من فکر میکردم که اینکار قراره باهم بکنیم؟ 732 00:36:16,826 --> 00:36:19,394 ما بهم متصلیم، یادته که؟ 733 00:36:19,438 --> 00:36:21,396 تو گفتی که ما مثل هارون و موسی هستیم 734 00:36:21,440 --> 00:36:23,964 دقیقا هارون فراخونده شد تا به موسی کمک کنه 735 00:36:24,007 --> 00:36:28,403 .ولی اون رهبر نبود، برادرش بود 736 00:36:28,447 --> 00:36:30,927 خدا از قلب مون خبر داشت که ما را تو این موقعیت گذاشت 737 00:36:30,971 --> 00:36:33,408 اون می دونه که ما از پسش برمیایم 738 00:36:33,452 --> 00:36:34,801 ولی من رهبر نیستیم 739 00:36:34,844 --> 00:36:37,804 تو بیشتر از چیزی که فکرشو میکنی هستی 740 00:36:37,847 --> 00:36:41,242 تو همه چیز میدونستی من فقط آوردمت 741 00:36:41,286 --> 00:36:44,332 شاید این رستگاری منه 742 00:36:44,376 --> 00:36:46,160 ایدن از من قراره بود محافظت کنه 743 00:36:46,204 --> 00:36:50,773 و من از تو 744 00:36:50,817 --> 00:36:52,210 ولی این کارت خودته کل 745 00:36:52,253 --> 00:36:53,907 درست از همون اول 746 00:37:05,484 --> 00:37:07,747 من همیشه فکر می کردم که تو خاصی 747 00:37:07,790 --> 00:37:10,706 ممنونم از اینکه تنها کسی بودی که خواستی بمونم 748 00:37:14,319 --> 00:37:16,625 اوه، اگه یه وقت جا برای موندن خواستی 749 00:37:16,669 --> 00:37:19,324 یه کلید زیر فرش باغچه کنار در ورودیه 750 00:37:20,368 --> 00:37:22,501 هی موسی 751 00:37:22,544 --> 00:37:24,111 تو می تونی 752 00:37:39,344 --> 00:37:42,347 قول میدم بهت که دیگه کارا به بیخ نکشونم 753 00:37:42,390 --> 00:37:45,132 دیگه ریسک نمیکنم که همه چی قایق نجات بخاطر الهام ها به خطر بیفته 754 00:37:45,175 --> 00:37:48,396 نه ریسک کن 755 00:37:48,440 --> 00:37:49,919 این قایق نجات شناور نگه دار 756 00:37:53,488 --> 00:37:57,927 تا سه سال دیگه میخوام که پسرم و همسرم 757 00:37:57,971 --> 00:37:59,842 که خونه و پیشم باشند 758 00:37:59,886 --> 00:38:01,540 اونم زنده 759 00:38:03,672 --> 00:38:05,370 فقط دیگه زندان نرو، باشه؟ 760 00:38:07,850 --> 00:38:09,374 بله خانم 761 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 منم دوباره 762 00:38:14,335 --> 00:38:16,119 هی چیکار میکن... 763 00:38:16,163 --> 00:38:17,643 سلام 764 00:38:23,518 --> 00:38:25,955 اوه ام تنهاتون میذارم 765 00:38:34,399 --> 00:38:36,401 ...متاسفم 766 00:38:36,444 --> 00:38:40,492 برای اینکه بار ها و بارها بهت دورغ گفتم 767 00:38:40,535 --> 00:38:42,232 بیا اینجا 768 00:38:44,757 --> 00:38:46,454 در مورد اریکا حق با تو بود 769 00:38:48,848 --> 00:38:52,852 من تازه متوجه یه سری احتمالات علمی شدم 770 00:38:52,895 --> 00:38:55,855 ولی دیگه کارم با اسرار محرمانه تموم شد 771 00:38:55,898 --> 00:38:57,552 چه خوبه که برگشتی 772 00:39:00,076 --> 00:39:01,643 نمیخوای که تحویل به پلیسش بدی؟ 773 00:39:01,687 --> 00:39:03,210 اینطور که معلومه قدرت های بزرگتر 774 00:39:03,253 --> 00:39:04,994 از سیستم عدالت تو بازی هستن 775 00:39:05,038 --> 00:39:08,694 مثل یه تعقیب یه مسافر یا غرق شدن قایق نجات 776 00:39:08,737 --> 00:39:10,870 - با تشکر از من - و من 777 00:39:10,913 --> 00:39:12,350 خیلی خب ما می تونیم تمام شب از هم معذرخواهی کنیم 778 00:39:12,393 --> 00:39:15,699 یا در مورد اینکه چیکار می تونیم بکنیم حرف بزنیم 779 00:39:31,891 --> 00:39:34,981 هی خانم اگه قرار بالا بیاری بزنم کنار 780 00:39:35,024 --> 00:39:37,636 نه به رانندگی ادامه بده 781 00:39:37,679 --> 00:39:40,595 هنوز بهم نگفتی که کجا داریم میریم 782 00:39:40,639 --> 00:39:42,423 فقط به رانندگی ادامه بده 783 00:39:51,389 --> 00:39:53,782 بی رحمانه است، آره؟ 784 00:39:53,826 --> 00:39:56,176 به نظر میرسه که کل روز رو آتیش بودی 785 00:39:58,396 --> 00:40:00,702 خدا لعنتم کنه 786 00:40:00,746 --> 00:40:03,444 اینجا واقعا تبدیل شده به تجدید دیدار 828 787 00:40:03,488 --> 00:40:05,490 به نظر میاد انگار داره به سراغ همه میاد، آره؟ 788 00:40:05,533 --> 00:40:07,013 آره همینطوره 789 00:40:07,056 --> 00:40:10,930 رهگذر های بی گناه رهبران فرقه 790 00:40:10,973 --> 00:40:13,498 هرچی ازم فکر میکنی میدونی، ولی در واقع نمیدونی 791 00:40:13,541 --> 00:40:16,414 بگذریم کجا تا حالا قایم شده بودی ؟ 792 00:40:16,457 --> 00:40:18,720 بعد از اون شب آتیش سوزی کلاب گم و گور شده بودی 793 00:40:18,764 --> 00:40:24,030 آتش مقایسه میشه در برابر خشم او 794 00:40:26,511 --> 00:40:28,904 و خشم او در حال آمدن است 795 00:40:33,431 --> 00:40:35,476 الهام در حال تشدید شدنه 796 00:40:35,520 --> 00:40:36,608 حدس من اینکه همه حسش کردیم 797 00:40:36,651 --> 00:40:38,958 ولی چی میخواد بگه؟! 798 00:40:39,001 --> 00:40:40,916 خب ابر های سیاه ما را سمت اریکا هدایت کرد 799 00:40:40,960 --> 00:40:42,178 سوختن و جیغ زدن 800 00:40:42,222 --> 00:40:43,745 همون احساس کوبا رو داشت فقط بدتر 801 00:40:43,789 --> 00:40:45,094 آتشفشان در حال فوران منو به فکر انداخت که 802 00:40:45,138 --> 00:40:47,488 اونها آزمایش کردن دوباره شروع کردن 803 00:40:47,532 --> 00:40:48,968 _ روی دنباله هواپیما؟ _آره 804 00:40:49,011 --> 00:40:51,013 این تنها نقطه مشترکه 805 00:40:51,057 --> 00:40:53,260 خیلی خب یه سوال دارم 806 00:40:53,650 --> 00:40:55,160 اگه دم هواپیما باعث کلی خسارت شده 807 00:40:55,342 --> 00:40:56,475 پس چرا دوباره ظاهر شده؟ 808 00:40:59,091 --> 00:40:59,645 قرار نبوده 809 00:41:00,588 --> 00:41:04,775 کشتن سرگرد توسط من باعث ناپدید شدنش شد 810 00:41:05,009 --> 00:41:06,250 بعد دوباره به بخاطر زلزله ظاهر شد 811 00:41:06,693 --> 00:41:08,740 درست مثل قطعه چوبی که باعث زلزله اینجا شد 812 00:41:08,783 --> 00:41:10,385 که اونم تقریبا باعث فوران آتشفشان شد 813 00:41:11,029 --> 00:41:12,521 تا وقتی که از شر اون چوب خلاصه شدی 814 00:41:12,565 --> 00:41:14,675 فکر میکنم باید کاری بیشتر از 815 00:41:14,701 --> 00:41:15,975 متوقف کردن آزمایشات توی اریکا بکنیم 816 00:41:16,164 --> 00:41:18,542 فکر کنم باید دم هواپیما رو نابود کنیم 817 00:41:20,443 --> 00:41:24,710 خب اگه هم حق با تو باشه آخه چطوری؟ تو توی حبس خانگی هستی 818 00:41:24,917 --> 00:41:28,007 منم ارتباطم با همه منابعم قطع کردم 819 00:41:28,050 --> 00:41:29,878 توهم از اریکا بیرون اومدی 820 00:41:29,922 --> 00:41:32,036 خب پیشنهادتون چیه برای وارد شدن به اونجا 821 00:41:32,063 --> 00:41:33,238 و تنهایی اون چیز نابود کنیم؟ 822 00:41:35,797 --> 00:41:37,450 حق با شما بود 823 00:41:37,872 --> 00:41:39,435 دنباله دم هواپیما به طور قابل توجهی 824 00:41:39,439 --> 00:41:41,324 خیلی قدرتمند از اون قطعه چوبیه 825 00:41:41,368 --> 00:41:42,835 ولی؟ 826 00:41:42,922 --> 00:41:45,520 ولی نتونستیم قدرت به راحتی کنترل کنیم 827 00:41:46,852 --> 00:41:48,120 یه چیزیو جا انداختیم 828 00:41:51,634 --> 00:41:53,858 !چیو جا انداختیم؟ 829 00:41:54,903 --> 00:41:56,853 دکتر گوپتا یه چیزی هست که حتما باید ببینید 830 00:41:57,700 --> 00:42:00,386 _ نمی تونی صبرکنی؟ _ فکر نکنم بتونه 831 00:42:12,420 --> 00:42:14,006 مرد جوان می تونم کمکت کنم؟ 832 00:42:14,018 --> 00:42:16,246 اسم من کل استون هستش 833 00:42:16,490 --> 00:42:18,057 و اومدم اینجا که دم هواپیما رو ببینم 834 00:42:19,700 --> 00:42:21,700 ترجمه و زیرنویس : mahSa 835 00:42:21,700 --> 00:42:22,200 رسانه تلگرامی ٱنیکس مووی با افتخار تقدیم میکند. @OnyxMovie_DL