1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:00,940 --> 00:00:02,941 {\a6\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:02,943 --> 00:00:03,998 {\a6}توقفي 4 00:00:04,000 --> 00:00:06,560 مالذي حدث؟- لقد سمعت صوتي للتو- 5 00:00:06,562 --> 00:00:08,162 حصلتِ على نداء 6 00:00:08,164 --> 00:00:10,431 ليس كل الأجوبة يمكن العثور عليها في الكتب 7 00:00:10,433 --> 00:00:11,665 تفضلي 8 00:00:11,667 --> 00:00:13,701 لا يجب أن نتحدث مع المؤمنين 9 00:00:13,703 --> 00:00:16,437 افترقنا قبل إختفاء الطائرة 10 00:00:16,439 --> 00:00:18,706 الشخص الذي كان من المفترض أن أسافر معه 11 00:00:18,708 --> 00:00:20,448 لم تنجح العلاقة 12 00:00:20,450 --> 00:00:22,016 صحيح 8بي 13 00:00:22,018 --> 00:00:23,517 المقعد الذي بجانبكِ كان خاليا 14 00:00:23,519 --> 00:00:26,821 كيف عرف الرائد بشأن إكتشاف (سانفي)؟ 15 00:00:26,823 --> 00:00:28,890 لدي مفهوم جديد حول النداءات 16 00:00:28,892 --> 00:00:31,015 انها قابلة للإنتقال وراثيًا 17 00:00:31,017 --> 00:00:32,272 إنه مثير للإهتمام حقًا 18 00:00:32,274 --> 00:00:33,430 (بين ستون) 19 00:00:33,432 --> 00:00:35,455 (سوزان)- أنا العميدة- 20 00:00:35,457 --> 00:00:37,580 أنا أبحث عن وظيفة ..لذا في حال سمعتِ عن 21 00:00:37,582 --> 00:00:39,226 ارسل لي سيرتك الذاتية اليوم 22 00:00:39,228 --> 00:00:40,984 تحتاجينني لأدعمكِ هنا 23 00:00:40,986 --> 00:00:42,942 في الواقع أعتقد أنني أريدك أن تترك الأمر 24 00:00:42,944 --> 00:00:44,199 ربما هكذا أفضل إنفصال ودي 25 00:00:44,201 --> 00:00:45,224 (يجب أن نتحدث مع (زيك 26 00:00:45,226 --> 00:00:46,882 حسنًا عندما يخرج بكفالة سنتحدث معه 27 00:00:46,884 --> 00:00:50,264 علينا إنقاذه كما علينا إنقاذ بقية الركاب 28 00:00:50,446 --> 00:00:52,652 بما يتعلق بتهمة الإعتداء من الدرجة الأولى أقر بأنني مُذنب 29 00:00:52,654 --> 00:00:54,510 زيك) توقف يمكنك محاربة هذا) 30 00:00:54,512 --> 00:00:55,677 أقر بأنني مذنب 31 00:01:08,187 --> 00:01:09,888 أهلًا، أين أنت؟ 32 00:01:09,890 --> 00:01:13,191 أنت تثير قلقي حبيبي 33 00:01:13,193 --> 00:01:15,351 حسنًا، حققت تقدمًا ملحوظًا في بحثي 34 00:01:15,353 --> 00:01:20,231 و أتوق لإخبارك عنه لذا أسرع رجاءً، حسنًا؟ 35 00:01:20,233 --> 00:01:21,499 وداعًا 36 00:01:21,501 --> 00:01:22,834 المعذرة 37 00:01:25,372 --> 00:01:27,238 المعذرة 38 00:01:28,574 --> 00:01:31,099 حسنًا، (جاميكا) هانحن قادمون 39 00:01:31,101 --> 00:01:32,223 إنه شهر عسلنا 40 00:01:32,225 --> 00:01:34,381 تهانينا- شكرًا- 41 00:01:34,383 --> 00:01:35,902 امسك الباب 42 00:01:35,904 --> 00:01:36,959 هناك شخص قادم 43 00:01:36,961 --> 00:01:39,250 تعال يا حبيبي تعال 44 00:01:40,854 --> 00:01:42,647 هيا تعال 45 00:01:42,649 --> 00:01:44,482 هنا مقعدك 46 00:01:48,758 --> 00:01:51,672 "أين أنت؟" 47 00:01:54,198 --> 00:01:57,198 "أنا أسف، لا أستطيع" 48 00:01:58,681 --> 00:02:01,712 أهلًا بكم في رحلة 727 49 00:02:04,776 --> 00:02:06,298 أتمانعين لو جلس زوجي هنا؟- لا- 50 00:02:06,300 --> 00:02:08,466 مضيفين الطيران، الرجاء الإستعداد للإقلاع 51 00:02:08,468 --> 00:02:09,768 ..يبدو أن الشمس 52 00:02:09,770 --> 00:02:11,636 شيء بداخلي مات ذلك اليوم 53 00:02:11,638 --> 00:02:13,638 ولا يزال يؤلم 54 00:02:18,911 --> 00:02:21,646 عندما عدنا 55 00:02:21,648 --> 00:02:23,882 إعتقدتُ 56 00:02:23,884 --> 00:02:25,920 أن (أليكس) سيكون موجودًا 57 00:02:28,358 --> 00:02:29,963 أعني، أن الخبر منتشر في الأخبار 58 00:02:29,965 --> 00:02:32,699 هل فكرتِ بما ستقولينه لـ(أليكس)؟ 59 00:02:32,701 --> 00:02:35,635 هناك رسالة في مجلد المسودات لبريدي الألكتروني اواصل إعادة كتابتها 60 00:02:35,637 --> 00:02:36,970 لماذا لم ترسليها؟ 61 00:02:36,972 --> 00:02:38,505 لا أعلم 62 00:02:38,507 --> 00:02:41,327 لا أزال غاضبة 63 00:02:41,329 --> 00:02:43,062 و متألمة 64 00:02:43,064 --> 00:02:45,097 و واقعة في الحب 65 00:02:46,701 --> 00:02:48,601 لا يمكنني إيجاد التعبير الصحيح 66 00:02:48,603 --> 00:02:51,477 سانفي) لقد كتبتي الرسالة) 67 00:02:51,479 --> 00:02:52,678 ارسليها 68 00:02:52,680 --> 00:02:55,781 تحتاجين لخاتمة حتى تتمكنين من مواصلة حياتكِ 69 00:02:55,783 --> 00:02:58,784 نعم، أنتِ محقة 70 00:02:58,786 --> 00:03:00,386 ربما سأرسلها 71 00:03:00,388 --> 00:03:02,588 حسنًا كانت هذة مشكلتكِ 72 00:03:02,590 --> 00:03:04,123 ماذا عن الجانب الجيد لديكِ 73 00:03:04,125 --> 00:03:06,859 العمل يسير بشكل جيد أعني أنني مرهقة 74 00:03:06,861 --> 00:03:08,127 لماذا؟ 75 00:03:08,129 --> 00:03:10,363 فقط في عجلة من أمري لأثبت أنني محقة 76 00:03:10,365 --> 00:03:13,566 كما تعلمين لقد تغيرت جيناتنا الوراثية 77 00:03:13,568 --> 00:03:16,135 في الطائرة 78 00:03:16,137 --> 00:03:19,605 كنت أجري تسلسل الحمض النووي طوال الوقت 79 00:03:19,607 --> 00:03:23,075 إنه يشبه البحث عن إبرة في كومة قش لكنني أعلم أنه موجود 80 00:03:23,077 --> 00:03:25,550 (أنا معجبة بمثابرتكِ (سانفي 81 00:03:25,552 --> 00:03:28,653 مذهلة جدًا 82 00:03:29,987 --> 00:03:31,853 مرحبًا- مرحبًا- 83 00:03:31,855 --> 00:03:33,388 من مات؟ 84 00:03:33,390 --> 00:03:36,158 لديه مقابلة عمل أخرى 85 00:03:36,160 --> 00:03:37,926 إنها نفس الوظيفة التي كنت أريدها 86 00:03:37,928 --> 00:03:39,962 أستاذ مساعد في جامعة أستوريا 87 00:03:39,964 --> 00:03:42,364 كان هناك الكثير من العوائق- حسنًا- 88 00:03:42,366 --> 00:03:44,266 و هو يحاول تخطيها بإرتداء ملابس تشبه ملابس مضيف الطائرة 89 00:03:44,268 --> 00:03:47,821 حاليًا يريدونني أن أعمل كمحاضر مساعد حول التوافقيات 90 00:03:47,823 --> 00:03:50,023 أنا لا أفهم لقد كنت موظفًا أكاديميًا من قبل 91 00:03:50,025 --> 00:03:52,125 نعم الآن، لا يمكنني الحصول على ذلك 92 00:03:52,127 --> 00:03:54,327 قريبًا عندما يعلمون انني كنت من الركاب 93 00:03:54,329 --> 00:03:56,029 سأكون بمثابة كارثة 94 00:03:56,031 --> 00:03:57,302 السبب الوحيد في حصولي على هذه الفرصة 95 00:03:57,304 --> 00:03:59,204 هو أنني قابلت زميلتي السابقة بالصدفة 96 00:03:59,206 --> 00:04:01,206 كانت أكثر من مجرد زميلة سابقة 97 00:04:03,677 --> 00:04:05,443 أحبك 98 00:04:05,445 --> 00:04:06,778 أراكما لاحقًا 99 00:04:08,548 --> 00:04:10,872 حسنًا أحتاج لقهوة 100 00:04:10,874 --> 00:04:12,130 تفضلي 101 00:04:12,132 --> 00:04:15,372 ..لماذا قمتِ بصبغ أحبك شعركِ 102 00:04:15,374 --> 00:04:17,641 نوعًا ما 103 00:04:17,643 --> 00:04:19,042 شكرًا 104 00:04:19,044 --> 00:04:20,277 أحبه أيضًا 105 00:04:20,279 --> 00:04:22,245 أراك بعد المدرسة 106 00:04:23,881 --> 00:04:25,715 بحقك، تبدو ظريفة 107 00:04:25,717 --> 00:04:28,085 أعني في عمرها كان شعري محلوقًا ولدي حلق في أنفي 108 00:04:28,087 --> 00:04:30,377 أتذكر ذلك، كان مظهرًا مزعجًا 109 00:04:30,379 --> 00:04:32,089 ..لا، كان 110 00:04:32,091 --> 00:04:35,092 اذًا أتيت هنا لتدعميها؟ 111 00:04:35,094 --> 00:04:37,796 لا أعلم، وجودي هنا يقلل من شعوري بالوحدة 112 00:04:37,798 --> 00:04:39,331 مالأخبار حول (سانفي)؟ 113 00:04:39,333 --> 00:04:42,401 فانس) يراقبها على مدار الساعة) لكن لا جديد 114 00:04:43,402 --> 00:04:45,535 لا تزال لا تعلم بأن لديها تسريب؟ 115 00:04:45,537 --> 00:04:48,138 يقول (فانس) إنه مخاطرة كبيرة 116 00:04:48,140 --> 00:04:50,207 لا زلت أكره الكذب عليها 117 00:04:50,209 --> 00:04:52,476 بين) عليك أن تفصل بين الامور) 118 00:04:54,046 --> 00:04:56,012 (كما تفعلين أنتِ مع (زيك 119 00:04:58,317 --> 00:05:00,736 حسنًا، أنا مرتبطة به 120 00:05:00,738 --> 00:05:02,070 هل تحدثتِ معه؟ 121 00:05:03,207 --> 00:05:05,277 لا، ليس بعد 122 00:05:05,279 --> 00:05:07,476 لكن لدي بعض الأفكار 123 00:05:07,478 --> 00:05:08,677 خمن من سيستعمل بندقية 124 00:05:08,679 --> 00:05:10,479 أجل 125 00:05:13,650 --> 00:05:15,350 أعطيها لـ(زيك) عندما ترينه 126 00:05:25,628 --> 00:05:29,380 لتُمحى من على وجه الأرض 127 00:05:29,382 --> 00:05:33,534 فقط لتعود هي رسالة لا يمكن إنكارها موجهة للعالم 128 00:05:33,536 --> 00:05:38,461 الأمل، الإيمان، التصديق 129 128 00:05:39,609 --> 00:05:42,710 معجزة رحلة 828 كانت موجهة للجميع 130 00:05:42,712 --> 00:05:45,813 الآن ، أولئك الذين يشعرون بأنهم مدعوون للشهادة هم في موضع ترحيب 131 00:05:53,213 --> 00:05:54,513 شكرًا 132 00:05:58,819 --> 00:05:59,885 (أنا (ماكسيان 133 00:05:59,887 --> 00:06:02,054 (أهلًا (ماكسيان 134 00:06:02,056 --> 00:06:03,989 أنا مؤمنة 135 00:06:03,991 --> 00:06:06,925 كنتُ محطمة للغاية عندما أتيت هنا لأول مرة 136 00:06:06,927 --> 00:06:08,293 نعم، لن أكذب 137 00:06:08,295 --> 00:06:09,361 ..والداي هم فقط 138 00:06:09,363 --> 00:06:13,332 لم يفهماني، و كنتُ ضائعة 139 00:06:13,334 --> 00:06:19,137 (ولكن بعد ذلك سمعت (أدريان يتحدث عن مدى ارتباطنا جميعًا 140 00:06:19,139 --> 00:06:24,042 وكيف أننا جميعًا جزء من معجزة رحلة 828 141 00:06:24,044 --> 00:06:27,980 و قال (أدريان) في حال قبولك لتلك المعجزة 142 00:06:27,982 --> 00:06:30,916 سيتم انقاذنا جميعًا 143 00:06:30,918 --> 00:06:34,962 حسنًا، لقد تم إنقاذ حياتي بالفعل 144 00:06:34,964 --> 00:06:36,263 أنا أؤمن- أجل- 145 00:06:38,984 --> 00:06:42,984 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar 146 00:06:42,984 --> 00:06:46,984 {\an8}((اللّائحة)) 147 00:06:42,984 --> 00:06:46,984 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الثالثة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((أُفق مزيّفة || 148 00:06:49,044 --> 00:06:50,910 علي إخراجه من هناك 149 00:06:50,912 --> 00:06:52,968 شرطي ذو أوسمة ضد سجين 150 00:06:52,970 --> 00:06:54,736 يحمل سلاح غير مرخص إشتراه بطريقة غير قانونية 151 00:06:54,738 --> 00:06:55,761 ..كان يحاول حماية 152 00:06:55,763 --> 00:06:57,372 ثم هرب لمدة 62 يومًا 153 00:06:57,374 --> 00:06:58,607 ..لقد سلم نفسه 154 00:06:58,609 --> 00:07:01,944 و مكتوب هنا أن السجين إعترف بأنه أطلق النار عليكِ 155 00:07:01,946 --> 00:07:04,279 الآن قولي ما لديكِ 156 00:07:04,281 --> 00:07:06,581 لم يفترض أن يكون هناك 157 00:07:11,955 --> 00:07:14,222 صديقكِ أقر بأنه مذنب، بدون محامٍ؟ 158 00:07:14,224 --> 00:07:17,182 على الأقل هذا سبب لإلتماس سحب الإعتراف 159 00:07:17,184 --> 00:07:18,440 أخبريه أن يُعلم المحكمة 160 00:07:18,442 --> 00:07:20,007 سأكون أنا من يمثله حاليًا 161 00:07:20,009 --> 00:07:22,609 شكرًا (تريزا)، لكننا لسنا على تواصل 162 00:07:22,611 --> 00:07:25,145 أيمكننا البدء،ثم بعد ذلك 163 00:07:25,147 --> 00:07:27,314 ..عندما أتحدث معه، أو- سأبدأ بإجراء بعض البحث- 164 00:07:27,316 --> 00:07:31,051 لكن حتى أصبح محاميته، يداي مقيدتان 165 00:07:33,889 --> 00:07:36,924 الخادم لدى (سانفي) نظيف 166 00:07:36,926 --> 00:07:38,659 بحثت عن فيروسات، مختبرها نظيف 167 00:07:38,661 --> 00:07:39,727 إذًا أين مصدر التسريب؟ 168 00:07:39,729 --> 00:07:41,094 الرائد لديه شخص بداخل المشفى؟ 169 00:07:41,096 --> 00:07:42,829 على الأرجح- أي فكرة هويته؟- 170 00:07:42,831 --> 00:07:44,142 رجالي يراقبون بكثب 171 00:07:44,144 --> 00:07:45,777 حسنًا هذا ليس كافي سانفي) في خطر) 172 00:07:45,779 --> 00:07:47,812 لدي خطة، لو أغلقت فمك للحظة 173 00:07:47,814 --> 00:07:49,459 فانس) علينا إيجاد المُسرب) 174 00:07:49,461 --> 00:07:50,794 كلا 175 00:07:50,796 --> 00:07:54,531 نحتاج أن نجعل المُسرب أن يقودنا نحو الرائدة 176 00:07:54,533 --> 00:07:57,534 كل ما نعرفه يخبرنا بما تريده الرائدة 177 00:07:57,536 --> 00:07:59,102 وهو السيطرة على النداءات 178 00:07:59,104 --> 00:08:02,072 لإرسال رسائل تكون مجبر على إتباعها 179 00:08:02,074 --> 00:08:04,074 أختك، إبنك 180 00:08:04,076 --> 00:08:06,877 سنكون كالدمى بيدها 181 00:08:06,879 --> 00:08:10,013 لذلك دعنا نوجهها نحو الدمية الأخيرة 182 00:08:10,015 --> 00:08:12,816 راكب لديه نداءات أقوى (حتى من نداءات (كال 183 00:08:12,818 --> 00:08:15,152 ..نعم لكنني لم أعثر على شخص 184 00:08:18,948 --> 00:08:20,958 تقصد أن نخدع الرائدة بمعلومات مزيفة 185 00:08:20,960 --> 00:08:23,760 اختر شخصًا من لائحتك و جعلها تبدو قانونية 186 00:08:23,762 --> 00:08:25,207 لديّ عنوان في بنسلفانيا 187 00:08:25,209 --> 00:08:26,976 ستخبر (سانفي) أنه هناك 188 00:08:26,978 --> 00:08:30,479 الحيلة ستتسرب للرائدة و ستأكل الطعم 189 00:08:34,251 --> 00:08:36,519 إذا، نحن لانستمر على الكذب على (سانفي) و حسب 190 00:08:36,521 --> 00:08:40,022 بل نستغلها أيضًا هذا فضيع 191 00:08:40,024 --> 00:08:42,325 لا أحد قال أن جعل العالم أكثر أمانًا 192 00:08:42,327 --> 00:08:45,011 سيكون أمرًا سهلًا لكن عندما نجد الرائدة 193 00:08:45,013 --> 00:08:47,380 سنعود لعيش حياتنا الطبيعية 194 00:08:47,382 --> 00:08:51,818 و هذا التسريب من مختبر صديقتك أفضل حل لدينا 195 00:08:54,887 --> 00:08:56,354 انصب الفخ 196 00:09:00,927 --> 00:09:02,560 وداعًا 197 00:09:05,692 --> 00:09:07,625 أنتِ بخير؟ 198 00:09:07,627 --> 00:09:09,327 ظننت أنني سأتقيأ بشكل أقل هذه المرة 199 00:09:09,329 --> 00:09:11,129 تفضلي 200 00:09:11,131 --> 00:09:14,532 الشيء الوحيد الذي يُبقي الطعام مستقر 201 00:09:14,534 --> 00:09:15,900 لا أحب الزنجبيل 202 00:09:15,902 --> 00:09:18,503 لكنني سأكل حيوانًا ميتًا إن كان سيوقف الغثيان 203 00:09:18,505 --> 00:09:20,772 أفهم شعوركِ 204 00:09:20,774 --> 00:09:23,508 ليس فقط أن شكلي أضخم مما كنت عليه عندما كنت حامل بالتوأم 205 00:09:23,510 --> 00:09:24,976 لكن الغثيان أشد 206 00:09:24,978 --> 00:09:27,779 أقسم أن إبنتي ذات الست سنوات تعتقد أن والدتها تعاني من أثار بعد الثمالة 207 00:09:27,781 --> 00:09:28,846 ألم تخبريها بعد؟ 208 00:09:28,848 --> 00:09:30,348 عندما نغادر الغابة 209 00:09:30,350 --> 00:09:31,424 خذي، شكرًا 210 00:09:31,426 --> 00:09:33,326 أحتفظي به يمكنني تحضير المزيد 211 00:09:33,328 --> 00:09:35,528 أنت حضرتيه؟ 212 00:09:35,530 --> 00:09:36,662 لا يمكننا أن نكون صديقات 213 00:09:36,664 --> 00:09:38,497 لكنني أقدم عينات مجانية 214 00:09:39,534 --> 00:09:41,500 تكاتف- شكرًا- 215 00:09:42,869 --> 00:09:45,137 "افتحي عينيها" 216 00:10:10,853 --> 00:10:12,053 أهلًا كيف حالك؟ 217 00:10:12,055 --> 00:10:13,788 (أنا هنا لرؤية (إيزيكل لندن 218 00:10:13,790 --> 00:10:15,257 ستكونين في القائمة هذه المرة؟ 219 00:10:18,262 --> 00:10:21,129 اسمع، أنا حقًا يجب أن أراه 220 00:10:21,131 --> 00:10:22,597 انتظري 221 00:10:22,599 --> 00:10:25,667 انه ليس موجود هنا يبدو أنه قد تم نقله 222 00:10:25,669 --> 00:10:27,202 ماذا؟ أين؟ 223 00:10:27,204 --> 00:10:28,870 غير مكتوب هنا النظام معطل 224 00:10:28,872 --> 00:10:30,538 قد يستغرق عدة أيام ليتحدث 225 00:10:33,410 --> 00:10:35,477 ماذا أعطيتني؟ 226 00:10:38,015 --> 00:10:39,681 ماذا أعطيتني؟ اللعنة 227 00:10:39,683 --> 00:10:40,749 حسنًا، إهدأ 228 00:10:40,751 --> 00:10:42,040 كان مجرد شيء يساعدك على النوم 229 00:10:42,042 --> 00:10:43,985 ماذا كان؟- (أغلبه مخدر (الميدازولام- 230 00:10:43,987 --> 00:10:45,954 أنا في مرحلة شفاء لا يمكنك إعطائي ذلك الهراء 231 00:10:45,956 --> 00:10:47,589 اسمع، مناوبة طبيبك في الصباح 232 00:10:47,591 --> 00:10:49,057 سنناقش ذلك معه 233 00:10:49,059 --> 00:10:51,726 لكن ان كنت لا تريد المزيد منه تحتاج إلى أن تسترخي 234 00:10:55,399 --> 00:10:58,266 (أنا قلقة يا (بين ماذا لو لم يكن مجرد خطأ في النظام؟ 235 00:10:58,268 --> 00:11:01,036 ماذا لو كانت الرائدة؟ أعني انها قد خطفت اشخاص من قبل 236 00:11:01,038 --> 00:11:02,688 نعم، لكن ليس من مركز الشرطة 237 00:11:02,690 --> 00:11:04,666 ماذا لو كان هذا ما كانت النداءات تحذرنا منه؟ 238 00:11:04,668 --> 00:11:06,975 أعنني لن أخسره حسنًا ليس بهذا الشكل 239 00:11:06,977 --> 00:11:10,011 ميك) أنتِ مشتته) فقط واصلي البحث 240 00:11:10,013 --> 00:11:13,915 و إذا كانت الرائدة قد أخذت زيك)، سوف نجده) 241 00:11:13,917 --> 00:11:16,151 عندما نعثر عليها 242 00:11:16,153 --> 00:11:18,186 سأكلمكِ لاحقًا 243 00:11:22,292 --> 00:11:24,059 ها أنت ذا 244 00:11:24,061 --> 00:11:27,362 لماذا تسأل محامية عامة عن تقرير اعتقال (زيك)؟ 245 00:11:27,364 --> 00:11:28,630 لماذا بإعتقادك؟ 246 00:11:28,632 --> 00:11:30,465 (اللعنة (ميك 247 00:11:30,467 --> 00:11:31,866 لقد إعترف الرجل 248 00:11:31,868 --> 00:11:33,268 فقط اتركي الأمر و حسب 249 00:11:33,270 --> 00:11:35,270 اتريد ان تعرف كيف سأترك هذا الأمر (جاريد)؟ 250 00:11:35,272 --> 00:11:38,606 تقوم بمراجعة التقرير و توضح ان إطلاق النار كان حادثة 251 00:11:38,608 --> 00:11:39,699 لن افعل ذلك 252 00:11:39,701 --> 00:11:41,776 لقد كان حادثة 253 00:11:41,778 --> 00:11:43,078 كلانا يعلم ذلك 254 00:11:43,080 --> 00:11:45,480 كلا، كان إطلاق نار متعمد 255 00:11:45,482 --> 00:11:48,116 أنا اعلم ذلك و كذلك يعلم ذلك كل من يعمل هنا في المكتب 256 00:11:48,118 --> 00:11:52,287 ميك) إذا واصلت الضغط على هذا الامر) لن ينتهي بشكل جيد لكِ 257 00:11:52,289 --> 00:11:54,723 هل هذا تهديد؟ 258 00:11:56,293 --> 00:11:59,327 أنا احاول إخراج رجل بريء من السجن 259 00:11:59,329 --> 00:12:02,097 رجاءًا لا تحاول جعل هذا الأمر يتعلق بنا 260 00:12:02,099 --> 00:12:04,899 حقًا؟ 261 00:12:04,901 --> 00:12:08,570 كل شيء حول هذا يتعلق بنا 262 00:12:08,572 --> 00:12:11,239 دمرت حياتي بأكملها من أجلكِ 263 00:12:15,779 --> 00:12:18,246 نعم أعلم ذلك 264 00:12:21,551 --> 00:12:24,786 أحتاج أن نقوم بالأمر الصائب أرجوك 265 00:12:24,788 --> 00:12:28,456 أريد أن نصلح هذا معًا 266 00:12:31,995 --> 00:12:34,329 (أنت تطلبين الكثير (ميك 267 00:12:34,331 --> 00:12:36,263 أنا آسف، لكنني لن أقضي على مهنتي 268 00:12:36,265 --> 00:12:38,599 من أجل شخص بالكاد أعرفه- فقط توقف، أرجوك- 269 00:12:40,803 --> 00:12:45,440 أنا لا أحاول أن أذيك، حقًا 270 00:12:47,810 --> 00:12:49,911 (لكنني سأساعد (زيك 271 00:12:49,913 --> 00:12:52,514 و سأبذل كل ما في وسعي لتحقيق ذلك 272 00:12:52,516 --> 00:12:57,685 إن لم ترد مساعدتي، فهذا قرارك 273 00:12:57,687 --> 00:13:00,321 لكن كن مستعداً 274 00:13:00,323 --> 00:13:05,660 أكان هذا تهديداً؟ - ليس عليك اتّخاذه هكذا - 275 00:13:17,940 --> 00:13:21,543 مرحباً - مرحباً - 276 00:13:21,545 --> 00:13:23,344 حضر أمي نداء آخر 277 00:13:23,346 --> 00:13:24,979 حقاً؟ 278 00:13:24,981 --> 00:13:28,016 أجل، تعرفت إلى أم عظيمة في مشغل اليوغا اليوم 279 00:13:28,018 --> 00:13:32,187 وفيما كانت تغادر، سمعت نفسي أقول "افتحي عيناها" 280 00:13:32,189 --> 00:13:36,496 فإذا بي أرى كرغل مروّع فوق سيارتها 281 00:13:36,498 --> 00:13:37,887 بدا كالطيف 282 00:13:37,889 --> 00:13:40,179 عزيزتي، ذلك رهيب هل أنت بخير؟ 283 00:13:40,181 --> 00:13:42,237 أنا بخير، إنما أشعر بالقلق عليها 284 00:13:42,239 --> 00:13:43,698 لا يمكنني التغافل عن هذا الشعور المشؤوم 285 00:13:43,700 --> 00:13:46,791 ذلك الوحش كان مروعاً لكننا تحرّينا معلومات عن الكرغل 286 00:13:46,793 --> 00:13:50,076 وفيما يبدو أنه يفترض بهم حمايتك من الشر 287 00:13:50,078 --> 00:13:51,433 لذا، لا أعلم 288 00:13:51,435 --> 00:13:52,998 ربما علي فتح عيناها على ذلك؟ 289 00:13:53,000 --> 00:13:54,584 ربما تواجه مشكلة ما؟ 290 00:13:54,586 --> 00:13:59,447 ربما ستحضر الدرس التالي؟ - لا يمكنني الانتظار حتئذٍ - 291 00:13:59,449 --> 00:14:02,684 إذاً، تعقبيها 292 00:14:02,686 --> 00:14:04,052 أجل 293 00:14:04,054 --> 00:14:06,855 كان لديها لاصق مصدات لفريق أطفال (ميترو) لكرة القدم 294 00:14:06,857 --> 00:14:08,923 سأبحث عن مكان تمارين الفرق 295 00:14:11,694 --> 00:14:13,361 ماذا تفعل؟ - أساعدك - 296 00:14:13,363 --> 00:14:17,365 قطعاً لا، لديك مشاغل كثير للاهتمام بها سنتكفل بهذا 297 00:14:17,367 --> 00:14:21,603 أيُوجد شيئاً يمكنني المساعدة فيه؟ - كلا يا عزيزتي - 298 00:14:21,605 --> 00:14:23,866 لا نريد، عليك إتمام دراستك 299 00:14:23,868 --> 00:14:25,424 وجدت الموقع الإلكتروني 300 00:14:25,426 --> 00:14:26,615 رائع 301 00:14:26,617 --> 00:14:29,334 سأترك الأمر لك إذاً 302 00:14:29,336 --> 00:14:31,103 اتصل بي إن احتجت إلي 303 00:14:31,105 --> 00:14:32,847 وداعاً 304 00:14:32,849 --> 00:14:35,696 إذاً، قالت إن ابنها يبلغ 6 أعوام 305 00:14:35,698 --> 00:14:38,086 هل يفيد هذا بمكان تمرين الفرق الصغيرة؟ 306 00:14:40,690 --> 00:14:43,258 هيا يا عزيزي، هيا 307 00:14:43,260 --> 00:14:45,293 !بشرني بنتائج ممتازة 308 00:14:48,088 --> 00:14:50,164 عزيزي (أليكس)، كتبت الرسالة مليون مرة" "...لدي الكثير لقوله، لكن لا أعلم كيف أصيغ 309 00:14:50,166 --> 00:14:53,167 عم نبحث تحديداً؟ 310 00:14:53,169 --> 00:14:55,707 أعلم أن بينك وبين شركة أدوية اتفاقية بالسرية التامة 311 00:14:55,709 --> 00:14:57,205 أما أنا فليس لي وجود 312 00:14:57,207 --> 00:15:00,441 (فقط اشكريني حين تحصدين جائزة (نوبل 313 00:15:08,587 --> 00:15:12,654 أستشعر فشلاً ذريعاً - أمامنا وقت طويل لإجراء اختبار آخر - 314 00:15:12,656 --> 00:15:16,691 في الحقيقة، الإنهاك يعد مشكلة 315 00:15:16,693 --> 00:15:19,060 متى نمت آخر مرة؟ 316 00:15:26,403 --> 00:15:27,468 مرحباً - مرحباً - 317 00:15:27,470 --> 00:15:28,870 لم أتوقع مجيئك اليوم 318 00:15:32,309 --> 00:15:34,676 أظن أنني وجدت منشوداً جديداً 319 00:15:42,671 --> 00:15:44,761 (نداءات هذا الرجل جنونية يا (بن 320 00:15:44,763 --> 00:15:47,455 لوما أجريت حواراً معه بنفسك ما كنت لأصدق هذا 321 00:15:47,457 --> 00:15:49,539 إنه يقطن في (فيلي)؟ 322 00:15:49,541 --> 00:15:52,593 حسناً، أريد تحليل تسلسل دمه في المختبر متى يمكننا رؤيته؟ 323 00:15:52,595 --> 00:15:54,541 سأتفقد جدول أشغالي 324 00:15:54,543 --> 00:15:56,032 ماذا عن الآن؟ 325 00:15:56,034 --> 00:15:57,730 إن حضر هذا الرجل ،نداءات أكثر شدة 326 00:15:57,732 --> 00:15:59,433 قد يكون لديه شريط أطول من الجين المتحوّل 327 00:15:59,435 --> 00:16:01,237 قد يكون أسهل لي فرزه 328 00:16:03,574 --> 00:16:05,141 ما خطبك؟ 329 00:16:05,143 --> 00:16:06,389 ماذا تعنين؟ 330 00:16:06,391 --> 00:16:07,621 لم لست أكثر اهتماماً؟ 331 00:16:07,623 --> 00:16:09,091 فقد يكون هذا حل أزمتنا 332 00:16:09,093 --> 00:16:14,030 النداءات وتاريخ الموت يمكن جميعها أن تزول أعني، أليس هذا ما كنا نعمل جاهدين عليه؟ 333 00:16:14,032 --> 00:16:16,232 طبعاً 334 00:16:16,234 --> 00:16:19,840 عُرضت علي وظيفة - هذه بشارى خير بحق - 335 00:16:19,842 --> 00:16:21,765 علي إلقاء محاضرة وملاقاة هيئة التدريس 336 00:16:21,767 --> 00:16:23,606 لدي مشاغل كثيرة حالياً 337 00:16:23,608 --> 00:16:25,808 من حسن حظهم أن يوظفوك 338 00:16:28,912 --> 00:16:32,415 ما إن تتفرغ سنذهب إليه - اتفقنا - 339 00:16:38,256 --> 00:16:41,023 ...كان ليُنقل في أي يوم آخر أو 340 00:16:41,025 --> 00:16:43,693 هل أنت متأكد أن الأمر طبيعي؟ 341 00:16:43,695 --> 00:16:45,328 حسناً، شكراً لك 342 00:16:45,330 --> 00:16:48,064 إيزيكيل لاندن)؟ لا يوجد شيء؟) 343 00:16:48,066 --> 00:16:49,154 حسناً 344 00:16:49,156 --> 00:16:50,846 أجل، مرحباً، فقط ألقي نظرة 345 00:16:50,848 --> 00:16:56,238 (لأرى إن تلقيتم رسالتي عن (إيزيكيل لاندن 346 00:16:58,876 --> 00:17:00,099 مرحباً 347 00:17:00,101 --> 00:17:02,111 أنا المحققة (ستون) من المركز الـ129 348 00:17:02,113 --> 00:17:04,780 أنا بخير، شكراً كيف حالك؟ 349 00:17:04,782 --> 00:17:07,583 ...أحتاج فقط إلى مساعدة في تعقب سجين 350 00:17:07,585 --> 00:17:08,718 (إيزيكيل لاندن) 351 00:17:08,720 --> 00:17:11,187 ...(إي زي إي كيه) 352 00:17:11,189 --> 00:17:13,522 موجود؟ أهو عندك؟ 353 00:17:13,524 --> 00:17:14,690 أيمكنني التحدث إليه؟ 354 00:17:14,692 --> 00:17:18,427 كلا، أرجوك، لا أحتاج إلا إلى دقيقة للحديث إليه عن موضوع ما 355 00:17:22,667 --> 00:17:24,533 !(زيك) 356 00:17:29,273 --> 00:17:32,508 !(زيك) 357 00:17:32,510 --> 00:17:34,176 !أمسك بيدي 358 00:17:34,178 --> 00:17:36,545 !(أرجوك يا (زيك !هيا 359 00:17:37,615 --> 00:17:38,981 !أمسك بيدي 360 00:17:42,754 --> 00:17:44,587 !زيك)، كلا) 361 00:17:53,286 --> 00:17:55,751 إذاً، قرار توظيفك بيد لجنة التوظيف 362 00:17:55,753 --> 00:17:58,744 إنهم قادمون، أشدت بك عندهم - شكراً على ذلك - 363 00:17:58,746 --> 00:18:01,480 لم أذكر لهم علاقتنا - شكراً جزيلاً على ذلك - 364 00:18:01,482 --> 00:18:02,815 د. (توبين) التي تتوسطهم؟ 365 00:18:02,817 --> 00:18:04,917 من أشهر المعجبين بأطروحتك عن الرياضيات الحسابية 366 00:18:04,919 --> 00:18:06,752 تصويتها في حقيبتها 367 00:18:06,754 --> 00:18:09,822 صاحب ربطة العنق الفراشية (الذي علينا إبهاره هو (سايمن 368 00:18:09,824 --> 00:18:10,956 حسناً 369 00:18:10,958 --> 00:18:12,458 (أستاذ (ستون 370 00:18:12,460 --> 00:18:14,393 !(تي جي) 371 00:18:14,395 --> 00:18:15,861 ماذا تفعل هنا؟ 372 00:18:15,863 --> 00:18:18,097 ،رأيت تغريدتك عن المحاضرة ففكرت بالقدوم 373 00:18:18,099 --> 00:18:19,865 لم؟ لأنك احتجت إلى قيلولة؟ 374 00:18:19,867 --> 00:18:21,467 سأحاول ألا أشخر بصوت مرتفع 375 00:18:21,469 --> 00:18:22,601 حسناً، سأراك هناك 376 00:18:22,603 --> 00:18:23,669 بالتوفيق 377 00:18:23,671 --> 00:18:25,037 ماذا أخبرتكم جميعاً؟ 378 00:18:25,039 --> 00:18:28,240 يروق الطلاب سريعاً 379 00:18:28,242 --> 00:18:29,642 (أعرّفك إلى الأساتاذة، هذا (جيني أوتاني 380 00:18:29,644 --> 00:18:31,310 مرحباً، كيف حالك؟ - (وهذه (كارول توبين - 381 00:18:31,312 --> 00:18:33,012 مرحباً - (وأخيراً (سايمن وايت - 382 00:18:33,014 --> 00:18:34,313 مرحباً - (أقدم إليكم الأستاذ (ستون - 383 00:18:34,315 --> 00:18:35,915 (سوزان) تشيد بك كثيراً يا (بن) 384 00:18:35,917 --> 00:18:39,185 يسعدنا أنك وثقت بنا - ويسعدني أنني موجود هنا - 385 00:18:39,187 --> 00:18:42,087 حسناً، لنبدأ جلسة التصويت 386 00:18:44,230 --> 00:18:47,032 هذه ستكون أفضل طريقة لتعاود حياتك على مهل 387 00:18:47,034 --> 00:18:50,669 إنه فصل خامل وعدد طلبته نصف طاقته الاستيعابية 388 00:18:50,671 --> 00:18:52,204 حسناً 389 00:18:52,206 --> 00:18:53,772 حسناً 390 00:18:58,846 --> 00:19:02,280 أحزر أن تغريدتي عن ضيف محاضرتنا المميز أثارت الاهتمام 391 00:19:13,626 --> 00:19:16,862 جميعكم تعرفون أن هذه توافقيات، صحيح؟ 392 00:19:16,864 --> 00:19:18,764 أسمع نظرية مباراة في الرواق 393 00:19:20,467 --> 00:19:23,401 لا أحد؟ حسناً 394 00:19:23,403 --> 00:19:28,850 إذاً، كم منكم متخصصين في الرياضيات حقاً؟ 395 00:19:29,576 --> 00:19:30,709 حسناً 396 00:19:30,711 --> 00:19:33,812 هل يحب أحدكم الأفلام القديمة؟ 397 00:19:33,814 --> 00:19:35,147 بالتأكيد 398 00:19:35,149 --> 00:19:36,281 من شاهد منكم فلم "ذي ماتريكس = المصفوفة"؟ 399 00:19:36,283 --> 00:19:37,749 أجل - أجل - 400 00:19:37,751 --> 00:19:39,518 !مرحباً بعودتك من الفضاء الخارجي 401 00:19:41,855 --> 00:19:44,222 شكراً، حسبما أفترض 402 00:19:44,224 --> 00:19:46,099 العجيب في الرياضيات المتقدمة 403 00:19:46,101 --> 00:19:49,793 وطبعاً قلت عجيب إذ إن الكلمة توصف شيئاً 404 00:19:49,795 --> 00:19:52,264 معقداً كمحاكاة الواقع 405 00:19:52,266 --> 00:19:54,566 لنقل إن هذه الأرض 406 00:19:54,568 --> 00:19:57,169 ،بالحديث عن ذلك إلى أين تعتقد الطائرة ذهبت؟ 407 00:19:57,171 --> 00:19:59,681 ما أرجحية أن الطائرة 828 تعرضت للابتلاع عبر ثقب دودي؟ 408 00:19:59,683 --> 00:20:01,573 في مقابل أنها تعرضت للاختطاف على يد الكائنات الفضائية؟ 409 00:20:02,743 --> 00:20:06,778 فيما تقدّم فرضية مثيرة للاهتمام ...لتقييم معطيات أساسية 410 00:20:06,780 --> 00:20:09,347 أستاذ (ستون)، هل معدل ذكائك أرتفع عما كان؟ 411 00:20:09,349 --> 00:20:12,002 سمعت أن أحد الراكبين شُفي من السرطان 412 00:20:12,004 --> 00:20:15,036 طائرة الرحلة 828 لم تهبط لـ5 سنين ونصف 413 00:20:15,038 --> 00:20:16,254 إلى أين طارت؟ - أأنت أذكى من (آينشتاين)؟ - 414 00:20:16,256 --> 00:20:17,622 هل تقلصتم؟ 415 00:20:17,624 --> 00:20:19,564 أيمكنكم تكهن المستقبل؟ 416 00:20:19,566 --> 00:20:21,596 ...لتقييم 417 00:20:21,598 --> 00:20:24,896 قرأت أطروحتك عن نظرية المصفوفة التوافقية 418 00:20:24,898 --> 00:20:27,732 أما أمكن استخدامها لرسم مخطط الرحلة 828؟ 419 00:20:27,734 --> 00:20:29,601 سؤالك ممتاز جداً 420 00:20:29,603 --> 00:20:34,535 سنبدأ بيسر ونحدد إحداثيات مركز الأرض 421 00:20:34,537 --> 00:20:39,311 "بما أننا سنقدر إحداثيات المتجه "سي (باستخدام نهج (بانكروفت 422 00:20:39,313 --> 00:20:41,646 سننشئ مصفوفة رباعية 423 00:20:41,648 --> 00:20:46,184 مع إحداثيات الأقمار الصناعية والمدى الوهمي الخاص 424 00:20:46,186 --> 00:20:49,621 المقصود ليس قشر البرتقال والذي طعمه مريع 425 00:20:50,691 --> 00:20:54,659 لكن يمكننا استخدامهم لمساعدتنا في إيجاد مستقبل الكميات المجهول 426 00:20:54,661 --> 00:20:59,297 "وبعدها سنغلفها في المتجه "يو 427 00:20:59,299 --> 00:21:03,969 يفيد بأن فتيات فريق (يو 6) يتمرن على المستطيل الأخضر الشرقي 428 00:21:03,971 --> 00:21:05,570 !أحسنت صنعاً يا حضرة المتحرّي 429 00:21:07,241 --> 00:21:10,141 يا ليتني أستطيع رؤية الكرعل 430 00:21:10,143 --> 00:21:12,911 كلا، لن تود ذلك صدقني 431 00:21:12,913 --> 00:21:15,614 أمي، لقد رأيت أموراً أشد سوءاً 432 00:21:18,203 --> 00:21:19,760 يا ليتك لم تضطر إلى ذلك 433 00:21:19,762 --> 00:21:22,354 !سلموني الكرة! حان وقت تناول التصبيرة 434 00:21:22,356 --> 00:21:24,456 !أبليتم حسناً يا فتيات 435 00:21:24,458 --> 00:21:26,758 شرائح برتقال - هذه هي - 436 00:21:33,233 --> 00:21:35,500 أحسنتم صنعاً 437 00:21:41,606 --> 00:21:43,975 إيريكا)؟) - مرحباً - 438 00:21:43,977 --> 00:21:48,313 (غريس)، المرأة التي أعطتك الزنجبيل؟ - أجل، تذكرتك - 439 00:21:48,315 --> 00:21:50,611 مرحباً، لم أرك هنا قبلاً 440 00:21:50,613 --> 00:21:51,883 صحيح، هذه أول مرة 441 00:21:51,885 --> 00:21:55,086 في الواقع، أحاول أن أحبب ابني محب القراءة إلى الرياضة 442 00:21:56,723 --> 00:21:58,156 صحيح 443 00:21:58,158 --> 00:22:00,325 أعتقد أن التسجيل مغلق 444 00:22:00,327 --> 00:22:04,896 هذه ليست أول تجربة لك لذا، أعتبر أنك تحسنت من غثيان الحمل 445 00:22:04,898 --> 00:22:06,197 هل كل شيء آخر على ما يرام؟ 446 00:22:06,199 --> 00:22:08,159 أعلم أن الحمل للمرة الثانية قد يكون صعب جداً 447 00:22:08,161 --> 00:22:11,269 ...فأنا أمتنعت عن كل - علي الانصراف، زوجي ينتظرني - 448 00:22:11,271 --> 00:22:12,470 !(هولي) 449 00:22:12,472 --> 00:22:14,472 هيا، ماذا تفعلين؟ 450 00:22:16,042 --> 00:22:18,043 "افتحي عيناها" 451 00:22:30,057 --> 00:22:31,723 حضرك النداء ثانية 452 00:22:33,894 --> 00:22:36,194 إنها تخشى شيئاً 453 00:22:36,196 --> 00:22:37,896 لكن حين يكون الشخص الذي طُلب منك أن تساعده 454 00:22:37,898 --> 00:22:40,065 يرفض المساعدة، ماذا تفعل؟ 455 00:22:46,602 --> 00:22:48,892 المحقق (ستون)، أريد أن أقابل على انفراد عميل استخبارات 456 00:22:48,894 --> 00:22:50,107 (المريض (إيزيكيل لاندن 457 00:22:50,109 --> 00:22:52,189 لم أر اسمك على السجلات يا حضرة المحققة هل اتصلت قبل مجيئك؟ 458 00:22:52,191 --> 00:22:54,291 طرأ طارئ، اعتبر هذا نداء الواجب 459 00:22:54,293 --> 00:22:55,626 لا يسير الأمر هكذا 460 00:22:55,628 --> 00:22:56,927 يوجد ناس خطيرون هنا 461 00:22:56,929 --> 00:22:58,495 وأحتاج إلى حارس يراقب المقابلة فهذه ليست قوانيني 462 00:22:58,497 --> 00:23:02,766 عظيم، لدي حيوات على المحك لذا، إن أردت الاتصال برئيستي، تفضل 463 00:23:11,143 --> 00:23:12,176 أجل 464 00:23:12,178 --> 00:23:13,881 لدي طلب زيارة عميل استخبارات هنا 465 00:23:13,883 --> 00:23:15,512 (إيزيكيل لاندن) 466 00:23:20,041 --> 00:23:22,330 {\an8}اعتقدت أننا نتبادل الحب، أقلّه أدرك" "...أنني كذلك، وصدقاً لا أزال كذلك 467 00:23:22,363 --> 00:23:24,753 ،{\an8}أعلم أن علاقتنا كانت حقيقية" "ما قصدت أبداً قطع زواجنا 468 00:23:27,792 --> 00:23:32,362 مرحباً، ما الأخبار؟ هل وجدت شيئاً جديداً؟ 469 00:23:32,364 --> 00:23:34,131 التحول الجيني فقط 470 00:23:35,434 --> 00:23:38,512 أو على الأقل تحوّل يستجمع المياه 471 00:23:38,514 --> 00:23:40,749 أو ربما مفتاح معرفة ما أصابنا في تلك الطائرة 472 00:23:40,751 --> 00:23:41,972 ...الأمر أشبه بـ 473 00:23:41,974 --> 00:23:43,440 أشبه بالحل السحري 474 00:23:43,442 --> 00:23:46,742 (الآن، أريد أن تصحبني إلى رجلك يا (بن 475 00:23:46,744 --> 00:23:48,512 ...لأنني أريد تحليل دمه لأقارنها باختباراتي 476 00:23:48,514 --> 00:23:50,914 لا يمكنني 477 00:23:50,916 --> 00:23:53,183 لا يمكنني فعل هذا 478 00:23:53,185 --> 00:23:55,519 ماذا يجري؟ 479 00:24:01,060 --> 00:24:04,995 الرائدة لديها مخبر يتجسس على بحثك 480 00:24:07,732 --> 00:24:09,299 كيف تعرف هذا؟ 481 00:24:09,301 --> 00:24:11,635 أعلم ذلك وحسب، صدقيني 482 00:24:11,637 --> 00:24:13,745 ...وإن تسرب اكتشافك إليها 483 00:24:13,747 --> 00:24:16,673 (سانفي) - أجل؟ - 484 00:24:16,675 --> 00:24:18,108 حسناً 485 00:24:19,312 --> 00:24:21,913 ماذا إن كانت الرائدة تعلم بشأن نداءات الراكب الجديدة؟ 486 00:24:21,915 --> 00:24:24,635 (لقد لاحقت (كال 487 00:24:24,637 --> 00:24:28,619 ...تخيل ما سـ - لا يُوجد نداءات جديدة - 488 00:24:28,621 --> 00:24:33,157 ماذا؟ - كانت زائفة - 489 00:24:33,159 --> 00:24:35,325 اختلقت كطعم لاستدراج الرائدة 490 00:24:37,899 --> 00:24:40,757 ...أنا لا 491 00:24:40,759 --> 00:24:44,571 لا أفهم، لم تكذب علي؟ - لأنك ستكونين أأمن إن كنت جاهلة - 492 00:24:44,573 --> 00:24:46,937 كنت لتطلعين الرائدة عن غير قصد بالأمر 493 00:24:50,542 --> 00:24:54,411 (كل هذا، يستحيل أن يُحتكر بينك و(ميكيلا 494 00:24:56,614 --> 00:24:58,715 أنت تعمل مع شخص آخر 495 00:25:03,989 --> 00:25:05,355 (فانس) 496 00:25:05,357 --> 00:25:07,751 لقد نجا من الحادثة، واختفى عن الأنظار 497 00:25:07,753 --> 00:25:09,626 (أنا و(ميكيلا - أنت و(ميكيلا) ماذا؟ - 498 00:25:11,988 --> 00:25:15,265 (إنني أحد المجموعة يا (بن وأنت لم تثق بي؟ 499 00:25:15,267 --> 00:25:17,801 كلا، لا يتعلق الأمر بالثقة بل كان من أجل حمايتك 500 00:25:17,803 --> 00:25:19,436 حسناً، أريدك أن ترحل 501 00:25:19,438 --> 00:25:21,981 هل ظننت أنني أردت الكذب؟ لم أرد شيئاً من هذا 502 00:25:21,983 --> 00:25:24,341 أجل، لكن كان بيدك القرار 503 00:25:24,343 --> 00:25:27,110 أما أنا فلا 504 00:25:27,112 --> 00:25:28,278 ارحل 505 00:25:30,353 --> 00:25:32,421 سانفي)، من فضلك التزمي الحذر) ...هذا التسريب 506 00:25:32,423 --> 00:25:33,884 ارحل 507 00:25:57,509 --> 00:25:59,142 كيف هو ليس عميل استخبارات؟ 508 00:25:59,144 --> 00:26:02,112 محققة جاءت هنا زاعمة أنه مشارك في قضية ما 509 00:26:05,417 --> 00:26:06,583 (زيك) 510 00:26:07,853 --> 00:26:10,217 يا إلهي، ماذا فعلوا بحقك؟ 511 00:26:10,219 --> 00:26:11,642 (زيك) 512 00:26:11,644 --> 00:26:13,177 هيا، استيقظ 513 00:26:13,179 --> 00:26:14,205 انظر إلي - ميكيلا)؟) - 514 00:26:13,179 --> 00:26:14,205 أنظر إلي، أنظر إلي - (ميكيلا) - 515 00:26:14,207 --> 00:26:15,281 ربّاه... حمداً للرب 516 00:26:15,283 --> 00:26:16,803 ...ليس لدي كثير من الوقت 517 00:26:16,805 --> 00:26:19,786 .لكن علينا إخراجك من هنا .أنا و(كال) تلقّينا نداءً 518 00:26:19,788 --> 00:26:21,344 .لقد كنتَ على الطائرة معنا 519 00:26:21,346 --> 00:26:22,466 أعرف 520 00:26:22,468 --> 00:26:23,760 رأيتها أيضاً 521 00:26:23,762 --> 00:26:26,436 جيّد 522 00:26:26,438 --> 00:26:27,604 ماذا فعلوا بك؟ 523 00:26:27,606 --> 00:26:29,206 ...النداءات 524 00:26:29,208 --> 00:26:32,643 كنت ارتجف واعطوني مخدرات لإيقاف ذلك 525 00:26:32,645 --> 00:26:34,778 لهذا السبب لم تستطع رؤيتنا 526 00:26:35,780 --> 00:26:37,915 لقد أخفقت 527 00:26:37,917 --> 00:26:39,549 كنتِ محقّة 528 00:26:39,551 --> 00:26:41,218 ليس مفترضاً بي أن أكون هنا 529 00:26:41,220 --> 00:26:43,620 .يفترض بي أن أكون معكِ. آسف 530 00:26:43,622 --> 00:26:44,955 أنا هنا الآن، حسناً؟ 531 00:26:44,957 --> 00:26:46,600 أعرف، ولكن فات الأوان 532 00:26:46,602 --> 00:26:48,525 .لا، ليس بعد .سأخرجك من هنا 533 00:26:48,527 --> 00:26:50,160 لا تستسلمين أبداً، صحيح؟ 534 00:26:50,729 --> 00:26:52,285 لا يمكنكِ التواجد هنا 535 00:26:52,287 --> 00:26:54,374 .أخبرهم أنك بحاجة لمحامي .تيريزا يين). إنه على ظهر هذه) 536 00:26:54,376 --> 00:26:55,584 أخبرهم أنك بحاجة لمحامي 537 00:26:55,586 --> 00:26:57,100 إنها تنتظر اتصالك 538 00:27:04,330 --> 00:27:06,391 هل لديك أي فكرة عن الضرر الذي سببته للتو؟ 539 00:27:06,393 --> 00:27:08,188 .لقد أخبرتك، إنها وجدتْ الرصاصة السحرية 540 00:27:08,190 --> 00:27:10,046 لا يمكنني أن أخاطر بأن تقع في الأيدي الخطأ 541 00:27:10,048 --> 00:27:11,617 لقد فضحت تستري 542 00:27:11,619 --> 00:27:14,186 أضعتَ فرصتنا للعثور على التسريب 543 00:27:14,188 --> 00:27:16,488 ،أنظر، (سانفي) قد تكون غاضبة 544 00:27:16,490 --> 00:27:18,190 .لكن سرّك بأمان 545 00:27:18,192 --> 00:27:19,959 أنا أثق بها 546 00:27:19,961 --> 00:27:22,027 من الجيد معرفة ذلك لأن الأشخاص الوحيدين 547 00:27:22,029 --> 00:27:26,765 الذين يعرفون أنني على قيد الحياة (هم زوجاتنا، (ميكيلا)، (سانفي 548 00:27:26,767 --> 00:27:27,866 (آسف يا (فانس 549 00:27:27,868 --> 00:27:29,969 علينا أن نستبق الأمر 550 00:27:31,338 --> 00:27:32,805 ربما لا 551 00:27:32,807 --> 00:27:34,473 سانافي) مازال بإمكانها مساعدتنا) في العثور على التسريب 552 00:27:34,475 --> 00:27:37,009 لقد قلت بنفسك أن التجسس لعبة طويلة 553 00:27:37,011 --> 00:27:40,312 عملينا مهدد بالخطر 554 00:27:40,314 --> 00:27:41,914 تبقّت لنا فرصة ضئيلة 555 00:27:41,916 --> 00:27:44,249 قيل أن تنهار العملية بكاملها 556 00:28:05,906 --> 00:28:08,374 الآن بما أننا تعرّضنا لاختراق، ماذا نفعل؟ 557 00:28:08,376 --> 00:28:10,676 هل نقوم بتعديل نهجنا؟ 558 00:28:10,678 --> 00:28:13,245 دائماً ما تطرح الأسئلة عليَّ 559 00:28:13,247 --> 00:28:16,348 لأنني مساعدكِ بالمختبر؟ 560 00:28:20,320 --> 00:28:22,054 ليس بعد الآن 561 00:28:22,056 --> 00:28:23,455 لم يكن هناك اختراق 562 00:28:23,457 --> 00:28:27,026 ،كانت ضربة حظ نحن نضيع وقتنا فحسب 563 00:28:27,028 --> 00:28:30,596 (أقدّر مساعدتك يا (تروي لكنني لا أحتاجك 564 00:28:34,268 --> 00:28:36,735 هذا غير منطقي البتة 565 00:28:36,737 --> 00:28:38,070 ...إنكِ 566 00:28:59,360 --> 00:29:00,759 يا (ايلين)، إنني (سانفي) 567 00:29:00,761 --> 00:29:02,969 مررت بيوم مريع حقاً 568 00:29:02,971 --> 00:29:05,330 هل يمكن أن تحجزي لي اليوم؟ 569 00:29:16,310 --> 00:29:18,310 مرحباً 570 00:29:18,312 --> 00:29:20,099 أنت... لم تتواجدي في الصف اليوم 571 00:29:20,101 --> 00:29:21,180 ...كنت قلقة، إعتقدت أنكِ 572 00:29:21,182 --> 00:29:23,048 هل تتبعيني؟ 573 00:29:23,050 --> 00:29:25,017 لا لا 574 00:29:25,019 --> 00:29:27,186 .أنا... آسفة 575 00:29:27,188 --> 00:29:29,621 ...حتماً الأمر يبدو غريباً 576 00:29:31,292 --> 00:29:32,658 أنا قلقة بشأنك 577 00:29:32,660 --> 00:29:34,493 أطلقي عليها الحدس. لا أعرف 578 00:29:34,495 --> 00:29:36,829 أنا فقط... لدي شعور بأن هناك خطب ما 579 00:29:36,831 --> 00:29:39,298 ...وإذا أنتِ 580 00:29:39,300 --> 00:29:41,500 ...وإذا أنتِ خائفة أو لديكِ مشكلة 581 00:29:41,502 --> 00:29:45,938 مشكتلي الوحيدة هي أنتِ وفتاكِ ذو الـ828 الغريبة 582 00:29:45,940 --> 00:29:48,841 .أعرف مَن هو ابنكِ .أشاهد الأخبار 583 00:29:48,843 --> 00:29:50,809 أحاول أن أساعدكِ 584 00:29:50,811 --> 00:29:51,877 ابقي بعيدة 585 00:29:51,879 --> 00:29:53,312 وابتعدي عن عائلتي 586 00:29:53,314 --> 00:29:56,215 ابنكِ بغيض 587 00:29:56,217 --> 00:29:59,384 !فهمت! الآن فهمت 588 00:29:59,386 --> 00:30:01,179 كان يفترض بي أن أفتح عينيكِ 589 00:30:01,181 --> 00:30:03,388 لأنكِ امرأة خائفة ومحدودة التفكير 590 00:30:03,390 --> 00:30:06,091 والتي تخاف من أي شيء لا تفهمه 591 00:30:10,164 --> 00:30:11,964 آمل أن تخسري هذا الطفل 592 00:30:19,507 --> 00:30:22,708 (الشعب ضد (ايزيكيل لاندن 593 00:30:22,710 --> 00:30:25,244 شكراً لأنكِ وجدتِ وقت في جدول أعمالكِ 594 00:30:25,246 --> 00:30:27,279 لجلسة الاستماع الطارئة هذه، سيادتك 595 00:30:27,281 --> 00:30:29,948 ،طبقاً للقسم 220.6 596 00:30:29,950 --> 00:30:32,951 موكلي يريد سحب إقراره بالذنب 597 00:30:32,953 --> 00:30:36,355 ولذلك، قدمت طلباً لإسقاط جميع التهم 598 00:30:36,357 --> 00:30:38,390 سأمنحكِ السحب 599 00:30:38,392 --> 00:30:40,592 على أي أساس تطلبين ذلك؟ 600 00:30:40,594 --> 00:30:42,795 أدلة جديدة. ندعو إلى استجواب 601 00:30:42,797 --> 00:30:44,263 صحة التحقيق 602 00:30:44,265 --> 00:30:45,831 حضرة القاضي، هذا سخيف 603 00:30:45,833 --> 00:30:48,567 السيد (لاندن) أطلق النار على محققة من شرطة نيويورك 604 00:30:48,569 --> 00:30:50,602 (نعم. محققة (ستون 605 00:30:50,604 --> 00:30:52,070 أريد أن أدعوها كشاهدة 606 00:30:52,072 --> 00:30:54,473 سيادتك ، هذه مضيعة لأموال دافعي الضرائب 607 00:30:54,475 --> 00:30:56,008 ووقت المحكمة 608 00:30:56,010 --> 00:30:57,309 ومع ذلك، المحكمة تنتظر 609 00:30:57,311 --> 00:31:00,312 شهادة المحققة (ستون) باهتمام 610 00:31:00,314 --> 00:31:02,815 سيادتك، أدعو المحققة (ميكيلا ستون) 611 00:31:02,817 --> 00:31:04,082 إلى المنصة 612 00:31:10,124 --> 00:31:12,457 محققة (ستون)، ماذا تعرفين 613 00:31:12,459 --> 00:31:14,359 عن الليلة التي أُصبتِ فيها؟ 614 00:31:14,361 --> 00:31:15,861 أعلم أنه كان حادثاً 615 00:31:15,863 --> 00:31:18,463 أعرف أن (زيك لاندن) ليس مجرماً 616 00:31:18,465 --> 00:31:20,732 لقد حاول إنقاذ حياتي حتى 617 00:31:26,407 --> 00:31:28,320 (وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز 618 00:31:28,322 --> 00:31:31,977 أساء استخدام موارد شرطة نيويورك (لرفع وفحص بصمات (زيك 619 00:31:31,979 --> 00:31:34,012 وقد قام بتتبعه أيضاً 620 00:31:34,014 --> 00:31:37,014 حتى أنه اقتحم منزلي بدون سبب محتمل 621 00:31:37,016 --> 00:31:39,051 (لمواجهة (زيك 622 00:31:39,053 --> 00:31:40,352 لا شيء من هذا كان يجب أن يحدث 623 00:31:40,354 --> 00:31:42,521 اعتراض... افتقار للدعامة 624 00:31:42,523 --> 00:31:44,225 الحالة تتطلب إخلاء المحكمة 625 00:31:44,227 --> 00:31:45,482 وتأجيل جلسة الاستماع هذه 626 00:31:45,484 --> 00:31:47,966 لقد كان حادثاً 627 00:31:47,968 --> 00:31:50,925 لقد أبلغت الشؤون الداخلية، ضابط الاعتقال 628 00:31:50,927 --> 00:31:53,265 ومسؤوليْ عن هذا الخطأ في تطبيق العدالة 629 00:31:53,267 --> 00:31:56,233 تعبت من اخبار الجميع بالتخلي عن الأمر 630 00:31:56,235 --> 00:31:58,670 لن اتخلى عن هذا الأمر 631 00:31:58,672 --> 00:32:01,106 أنا مَن أصابته الرصاصة 632 00:32:01,108 --> 00:32:02,608 وأنا الضحية 633 00:32:02,610 --> 00:32:05,477 وانا أخبركم أن هذا الرجل بريء 634 00:32:05,479 --> 00:32:09,214 نطالب بكلمة جانبية، حضرة القاضي 635 00:32:14,655 --> 00:32:17,256 لمَ لا يمكنني الوصول لـ(سانفي)؟ 636 00:32:17,258 --> 00:32:18,690 ماذا تعتقد؟ 637 00:32:18,692 --> 00:32:20,612 حذرتَها من أنها مراقبة 638 00:32:20,614 --> 00:32:22,414 ،إنها تتوخى الحذر غالباً تخلصت من هاتفها 639 00:32:22,416 --> 00:32:25,191 من الواضح أنها لا تريد أي شيء له صلة بي أو بهذا 640 00:32:25,193 --> 00:32:27,049 دعنا نصلي أنها لا تفعل أي شيء غبي 641 00:32:27,051 --> 00:32:29,434 أشك في كون (سانفي) قد فعلت شيئاً غبياً طوال حياتها 642 00:32:29,436 --> 00:32:31,003 ،حسناً، جيّد 643 00:32:31,005 --> 00:32:34,907 لأن الآن حياتها على المحك تماماً 644 00:32:37,111 --> 00:32:41,380 كان (بين) الشخص الذي خلتُ .أنه بإمكاني الوثوق به 645 00:32:41,382 --> 00:32:44,349 .ومع ذلك، لستِ منهارة ،لقد جئتِ إلي 646 00:32:44,351 --> 00:32:47,052 .بدلاً من نمطكِ المعتاد, التراجع 647 00:32:47,054 --> 00:32:49,788 هذا تقدم حقيقي 648 00:32:54,093 --> 00:32:58,797 هل تعرفين كيف تشجعيني على البحث عن الوردة؟ 649 00:32:58,799 --> 00:33:00,866 وشيء أنا ممتنة له؟ 650 00:33:00,868 --> 00:33:03,835 أجل، بالطبع 651 00:33:03,837 --> 00:33:05,837 أنا ممتنة لكِ 652 00:33:11,011 --> 00:33:13,578 وأيضا أنا لدي بحثي 653 00:33:15,548 --> 00:33:18,317 ،بالحديث عن ذلك أعتقد أنني حققت اكتشافاً 654 00:33:18,319 --> 00:33:20,908 ،اشك بأني لن أفهم كلمة منه 655 00:33:20,910 --> 00:33:23,255 لكن لمَ لا تخبريني 656 00:33:23,257 --> 00:33:25,757 إنه ضخم 657 00:33:25,759 --> 00:33:27,681 قد يكون المفتاح لاكتشاف 658 00:33:27,683 --> 00:33:30,662 ما حدث لنا على تلك الطائرة 659 00:33:30,664 --> 00:33:35,334 إنه في ثلاجتي في المختبر 660 00:33:35,336 --> 00:33:37,970 عميلي التالي ألغى موعده 661 00:33:37,972 --> 00:33:39,471 لدينا وقت 662 00:33:41,240 --> 00:33:42,641 حسناً 663 00:33:45,628 --> 00:33:48,151 تم القرار بخفض التهم 664 00:33:48,153 --> 00:33:51,055 لـ جُنحة فئة أ، حيازة سلاح ناري 665 00:33:51,057 --> 00:33:53,457 عرض جميل، أيتها المستشارة 666 00:33:53,459 --> 00:33:55,359 كيف يلتمس موكلكِ؟ 667 00:33:56,437 --> 00:33:58,437 إنهض والتمس بدون حكم 668 00:34:01,066 --> 00:34:02,633 بدون حكم، حضرة القاضي 669 00:34:02,635 --> 00:34:06,337 حسناً، سيد (لاندن). أنت محكوم عليك بوقت الخدمة 670 00:34:06,339 --> 00:34:08,562 أنت حر للذهاب 671 00:34:11,878 --> 00:34:14,945 تهانينا - شكراً جزيلاً لك - 672 00:34:24,523 --> 00:34:27,097 أعتقد بأنني لست الوحيد الذي أفسد حياتهم 673 00:34:29,028 --> 00:34:31,128 آمل أن الأمر يستحق هذا 674 00:34:58,523 --> 00:35:01,892 لم يفعل أحد أي شيء كهذا من أجلي 675 00:35:01,894 --> 00:35:03,427 ...لم تقتحمي القلعة فحسب 676 00:35:03,429 --> 00:35:05,195 بل أحرقتِها إلى الأرض 677 00:35:06,732 --> 00:35:10,000 أجل، حسناً، لم يكن من المفترض أن تكون بالداخل 678 00:35:26,919 --> 00:35:28,385 الآن ماذا؟ 679 00:35:30,588 --> 00:35:32,890 ما رأيك الطعام المطبوخ في المنزل؟ 680 00:35:32,892 --> 00:35:36,660 لقد أخرجتِني من السجن 681 00:35:36,662 --> 00:35:39,229 أقل ما يمكنني فعله هو أن اطبخ لك 682 00:35:39,231 --> 00:35:42,166 أجل، صحيح 683 00:35:43,436 --> 00:35:45,069 ،في منعطف مفاجئ للأحداث 684 00:35:45,071 --> 00:35:49,173 راكبة ركلة 828 والمحققة لدى (شرطة ''نيويورك"، (ميكيلا ستون 685 00:35:49,175 --> 00:35:52,276 اتخذَتْ موقفاً اليوم لتبريء ،الذي أطلق النار عليها 686 00:35:52,278 --> 00:35:53,510 (ايزيكيل لاندن) 687 00:35:53,512 --> 00:35:55,212 ماذا لو تطفئين هذا الهراء؟ 688 00:35:55,214 --> 00:35:57,047 ما رأيك ببعض الأخلاق؟ 689 00:35:58,718 --> 00:36:01,218 هلّا أطفئتِ هذا الهراء، رجاءً؟ 690 00:36:01,220 --> 00:36:02,720 أوافقك الرأي يا أخي 691 00:36:02,722 --> 00:36:05,322 مجانين رحلة 828 لا ينبغي ان يسمح لهم 692 00:36:05,324 --> 00:36:08,225 بحمل سلاح وشارة 693 00:36:08,227 --> 00:36:10,294 ضعي تلك على حسابي 694 00:36:25,188 --> 00:36:26,610 قد تكون هذه كارثة 695 00:36:26,612 --> 00:36:28,612 حسناً، لنأمل ألا تكون كذلك - أجل، لنأمل ألا تكون كذلك - 696 00:36:28,614 --> 00:36:31,515 (لا اعرف من أكثر سعادة بعودة (زيك 697 00:36:31,517 --> 00:36:33,717 أنتِ أم ذاك المشاغب الصغير 698 00:36:35,955 --> 00:36:38,622 يبدو أن (كال) يظن أن نداءات الطائرة ستتوقف 699 00:36:40,925 --> 00:36:42,593 لمَ لا؟ 700 00:36:42,595 --> 00:36:44,561 أعتقد أن الأمر أكبر من ذلك 701 00:36:49,402 --> 00:36:52,603 أتمنى أن أحمي (كال) من كل هذا 702 00:36:52,605 --> 00:36:54,671 ،إنها تؤذي المنزل حقاً 703 00:36:54,673 --> 00:36:59,243 كم من الخوف والكراهية هناك 704 00:36:59,245 --> 00:37:01,078 تلك المرأة لديها الكثير من الحقد 705 00:37:02,481 --> 00:37:04,415 ،ربما لو انها عرفت كيف أنكم معجزات 706 00:37:04,417 --> 00:37:05,749 لما كانت لتكون مرعوبة 707 00:37:05,751 --> 00:37:07,718 تقصدين لو عرفت بشأن النداءات؟ 708 00:37:07,720 --> 00:37:09,420 حسناً، لو كنت أنا مكانكم 709 00:37:09,422 --> 00:37:11,555 سأشارك هبتي مع العالم 710 00:37:11,557 --> 00:37:13,590 وأجعله مكاناً أفضل 711 00:37:19,498 --> 00:37:21,665 من أين أتت ملكة السلام والحب هذه؟ 712 00:37:21,667 --> 00:37:23,500 لا اعرف، ولكن من المؤسف لا يمكنكِ ان تنثري 713 00:37:23,502 --> 00:37:25,436 بعضاً من ذلك على تلك السيدة 714 00:37:27,806 --> 00:37:31,775 النداء أخبرني بأن أفتح عينيها 715 00:37:31,777 --> 00:37:33,377 لكن لم أفعل 716 00:37:36,182 --> 00:37:38,282 ربما الأمر لم ينته إذاً 717 00:37:41,687 --> 00:37:44,955 مَن يتمنى أن يشارك قبوله للمعجزة؟ 718 00:38:13,986 --> 00:38:16,120 (أنا (اوليف 719 00:38:16,122 --> 00:38:17,955 (مرحباً يا (اوليف 720 00:38:21,226 --> 00:38:27,164 والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب 828 721 00:38:32,504 --> 00:38:34,123 ،منذ أن عادوا 722 00:38:34,125 --> 00:38:38,675 كنت أقاتل للعودة إلى طبيعتي 723 00:38:38,677 --> 00:38:43,113 أنا فقط... لم أشعر بالانتماء بعدها 724 00:38:43,115 --> 00:38:46,884 ...لكن، كوني هنا 725 00:38:46,886 --> 00:38:50,487 الآن أدرك أننا... جميعنا ننتمي 726 00:38:50,489 --> 00:38:54,091 جميعنا مميزون 727 00:38:54,093 --> 00:38:56,293 جميعنا 728 00:38:58,096 --> 00:39:00,764 ،أنا أحتضن المعجزة 729 00:39:00,766 --> 00:39:05,135 وآمل أن عائلتي تفعل ذلك أيضاً 730 00:39:05,137 --> 00:39:07,204 أنا أؤمن 731 00:39:07,206 --> 00:39:09,840 ،بورك أبناء العائدين 732 00:39:09,842 --> 00:39:11,875 .لأنهم سيرِثون المعجزة 733 00:39:11,877 --> 00:39:15,345 ،بورك أبناء العائدين 734 00:39:15,347 --> 00:39:18,148 .لأنهم سيرِثون المعجزة 735 00:39:18,150 --> 00:39:20,517 ،بورك أبناء العائدين 736 00:39:20,519 --> 00:39:22,986 .لأنهم سيرِثون المعجزة 737 00:39:22,988 --> 00:39:24,488 كنت عظيماً اليوم 738 00:39:24,490 --> 00:39:26,469 أبقيت الطلاب مستيقظين وبعيدين عن هواتفهم 739 00:39:26,471 --> 00:39:28,091 أنا مسرور أنهم لم يوبخوني 740 00:39:28,093 --> 00:39:31,461 نريدك أن تقود ندوة حول تراجع ...أعضاء هيأة التدريس القادمة 741 00:39:31,463 --> 00:39:33,664 ."جعل الرياضيات قابلٌ للوصول" 742 00:39:33,666 --> 00:39:34,698 عظيم 743 00:39:34,700 --> 00:39:36,400 الزوجة 744 00:39:36,402 --> 00:39:38,069 (مرحباً بك يا (بين - شكراً لك - 745 00:39:38,071 --> 00:39:41,372 (سأريك مكتبك الجديد يا بروفيسور (ستون 746 00:39:57,990 --> 00:39:59,022 ماذا فعلت؟ 747 00:39:59,024 --> 00:40:00,791 قمت بتعيينه 748 00:40:00,793 --> 00:40:03,894 ،"مرحباً بك في شبكتي" .هذا ما قاله العنكبوت للذبابة 749 00:40:26,718 --> 00:40:28,651 كنت على حق 750 00:40:28,653 --> 00:40:29,919 وجدت التسريب 751 00:40:37,095 --> 00:40:38,728 ،عندما اكتشفتُ أنه هناك تسريب 752 00:40:38,730 --> 00:40:40,163 …اضطررت أن أرى بنفسي، لذا 753 00:40:40,165 --> 00:40:42,298 أعددت كاميرات المراقبة 754 00:40:42,300 --> 00:40:45,501 أترى؟ - أخبرتك أن ذلك قد ينفع - 755 00:40:45,503 --> 00:40:46,836 مالّذي يفعله؟ 756 00:40:46,838 --> 00:40:49,305 ينسخ عينات من قارورتي لكي لا ألاحظ ذلك 757 00:40:49,307 --> 00:40:51,490 تعرفين ذلك الرجل؟ - (د.(ماثيوز - 758 00:40:51,492 --> 00:40:53,443 لكن رغم أنه متورط، إنه ليس التسريب 759 00:40:53,445 --> 00:40:54,611 كيف تعرفين؟ 760 00:40:54,613 --> 00:40:57,013 لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القنينة 761 00:41:00,084 --> 00:41:03,052 ...طبيبتي النفسية التي عرفني (ماثيوز) عليها 762 00:41:03,054 --> 00:41:04,354 (د.(ايلين ريجر 763 00:41:04,356 --> 00:41:07,426 آسف يا (سانفي)، آسف 764 00:41:07,428 --> 00:41:09,753 لم ينبغي أن نخفي عنكِ تلك الأمور 765 00:41:09,755 --> 00:41:13,658 المجد لجرأتكِ، ولكن الآن ال"ميجور" لديه نتائجك 766 00:41:13,660 --> 00:41:16,105 وهذه التداعيات التي لا أستطيع حتى البدء في وصفها 767 00:41:16,107 --> 00:41:17,600 تلك القارورات مزيفة 768 00:41:18,736 --> 00:41:20,837 سيستغرق الأمر منهم أسابيع ليكتشفوا ذلك 769 00:41:20,839 --> 00:41:22,605 هل جهّزتِ فخاً؟ 770 00:41:23,916 --> 00:41:26,541 (إنها جاسوسة أفضل منك يا (ستون 771 00:41:26,543 --> 00:41:29,312 كيف تورطت د.(ريجر) في كل هذا؟ 772 00:41:29,314 --> 00:41:30,680 هل لديكِ وصف؟ 773 00:41:31,890 --> 00:41:36,283 حسناً، هنا الكثير من الشخصيات السرية المرموقة الأمنية 774 00:41:36,285 --> 00:41:38,588 من النساء في وزارة الدفاع 775 00:41:38,590 --> 00:41:40,256 هل تعرفين إحداهن؟ 776 00:41:42,726 --> 00:41:44,694 هذه 777 00:41:44,696 --> 00:41:46,329 تلك هي 778 00:41:46,331 --> 00:41:47,530 هل أنت متأكدة؟ 779 00:41:47,532 --> 00:41:49,832 كنت افتح قلبي لتلك العاهرة لشهور 780 00:41:49,834 --> 00:41:51,100 أجل، تلك هاي 781 00:41:51,102 --> 00:41:52,402 (كاثرين فيتز)" 782 00:41:52,404 --> 00:41:54,871 اختصاص نفسية 783 00:41:54,873 --> 00:41:59,108 ثلاثون عاما في مكتب العمليات السوداء 784 00:41:59,110 --> 00:42:00,777 ".القائد العام 785 00:42:00,779 --> 00:42:02,645 "إنها لا تخبر الـ"ميجور 786 00:42:03,781 --> 00:42:05,281 "إنها هي ال"ميجور 787 00:42:09,354 --> 00:42:10,553 الآن ماذا؟ 788 00:42:12,790 --> 00:42:14,691 الآن نقلب الطاولة 789 00:42:16,694 --> 00:42:19,504 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 790 00:42:19,694 --> 00:42:22,994 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar