1 00:00:01,131 --> 00:00:03,351 Anteriormente no "manifesto" ... 2 00:00:03,394 --> 00:00:04,874 Ninguém nunca tinha feito nada como eu. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,658 Professor Stone, Simon White. 4 00:00:06,702 --> 00:00:08,138 Estamos muito satisfeitos que nos está considerando. 5 00:00:08,182 --> 00:00:09,661 Estou feliz que estou aqui. 6 00:00:09,705 --> 00:00:11,489 "Bem-vindo ao meu escritório", disse a aranha à mosca. 7 00:00:11,533 --> 00:00:14,666 A convergência de você jantar aqui tanto durante as minhas alterações? 8 00:00:14,710 --> 00:00:16,494 Basta perguntar-me para jantar mais. 9 00:00:16,538 --> 00:00:17,930 Ben, não desista. 10 00:00:17,974 --> 00:00:19,845 Eu não encontrei uma nova pista em um mês. 11 00:00:19,889 --> 00:00:21,021 Meu pai é um grande cara, 12 00:00:21,064 --> 00:00:23,153 ... mas fica obsessão. 13 00:00:23,197 --> 00:00:25,851 Precisamos abordar isso a partir do lugar de esperança. 14 00:00:25,895 --> 00:00:28,767 A acreditar no milagre do vôo 828. 15 00:00:28,811 --> 00:00:30,552 Acredite em passageiros. 16 00:00:31,770 --> 00:00:34,904 Se você não conseguir o que preciso para fora da caixa, eu vou morrer. 17 00:00:34,947 --> 00:00:36,514 Ele parece pensar 18 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 que tudo o que está no vault'm indo para salvá-lo. 19 00:00:37,733 --> 00:00:39,213 Então, talvez ele irá salvar-nos, também. 20 00:00:39,256 --> 00:00:41,345 Minha parte da Morte Data de nomeação era um pavão. 21 00:00:41,389 --> 00:00:42,694 Este foi o primeiro passo 22 00:00:42,738 --> 00:00:43,956 compreender-nos morrer. 23 00:00:44,000 --> 00:00:45,697 Tudo o que tenho é de oito meses. 24 00:00:45,741 --> 00:00:47,177 Nós vamos encontrar uma maneira de realmente salvar. 25 00:00:47,221 --> 00:00:48,526 Mas você já tem. 26 00:00:57,970 --> 00:00:59,537 Você ama o carrossel. 27 00:00:59,581 --> 00:01:01,713 O que aconteceu, Olive? 28 00:01:01,757 --> 00:01:04,934 Eu tive outro sonho. 29 00:01:04,977 --> 00:01:07,197 Cal me disse. Eu acho que é um sinal. 30 00:01:07,241 --> 00:01:10,940 Claro, isso é um sinal, mel. 31 00:01:10,983 --> 00:01:14,378 É um sinal de que você ama seu irmão, e ele te amava. 32 00:01:14,422 --> 00:01:16,902 É mais do que isso. Eu sei que ele está morto. 33 00:01:16,946 --> 00:01:18,295 Eles estão lá. 34 00:01:26,825 --> 00:01:31,917 Ollie, querida, nós apenas conversamos sobre isso na terapia. 35 00:01:31,961 --> 00:01:33,745 Já se passaram dois anos. 36 00:01:33,789 --> 00:01:36,270 É hora de ir mais longe, ambos. 37 00:01:36,313 --> 00:01:39,751 Desculpe! Você quer ler? 38 00:01:39,795 --> 00:01:41,101 Oh, não, obrigado. 39 00:01:41,144 --> 00:01:43,233 Nós, mãe? Por favor? 40 00:01:43,277 --> 00:01:45,670 Azeitona essas coisas são uma farsa. 41 00:01:45,714 --> 00:01:46,932 É um desperdício de dinheiro. Vamos lá. 42 00:01:46,976 --> 00:01:49,109 Por favor. Se alguma coisa. 43 00:01:50,980 --> 00:01:54,114 Ok. Ok. 44 00:01:54,157 --> 00:01:55,767 Seu pai vai me matar. 45 00:01:55,811 --> 00:01:58,118 Bem-vindo. 46 00:01:58,161 --> 00:02:00,120 Oi. 47 00:02:00,163 --> 00:02:03,427 Então, como é que funciona? 48 00:02:03,471 --> 00:02:04,820 Shuffle. 49 00:02:04,863 --> 00:02:08,128 E deixe de molho cartão em seu verdadeiro eu. 50 00:02:10,304 --> 00:02:14,438 'Eu estou tão feliz! -Whoo hoo - hoo! 51 00:02:14,482 --> 00:02:16,440 Eu vejo que eu estava sozinha 52 00:02:16,484 --> 00:02:19,617 porque você perdeu alguém que você completou. 53 00:02:19,661 --> 00:02:22,316 Sempre olhar para o futuro 54 00:02:22,359 --> 00:02:28,496 com a possibilidade de que tudo sairá bem. 55 00:02:31,063 --> 00:02:32,978 Precisamos pedir mais copos de papel. 56 00:02:33,022 --> 00:02:35,851 Oh, Isaías, a viagem mais na terça-feira. 57 00:02:35,894 --> 00:02:38,201 Como é que fazemos algo aqui 58 00:02:38,245 --> 00:02:40,638 Antes de se juntar a nós? 59 00:02:40,682 --> 00:02:43,206 Bem, não diga a seus pais, ou até mesmo adicionar aos meus deveres. 60 00:02:44,425 --> 00:02:46,470 Não é como eles vêm aqui de qualquer maneira. 61 00:02:46,514 --> 00:02:50,648 Então, o que é como viver entre retornado? 62 00:02:50,692 --> 00:02:51,997 Não tão grande como você ... 63 00:03:01,529 --> 00:03:04,401 Fique aqui. convite Adrian. 64 00:03:04,445 --> 00:03:06,186 Oi! Oi! Oi! 65 00:03:06,229 --> 00:03:07,752 Pare! É um local de culto! 66 00:03:11,278 --> 00:03:14,237 Por favor, deixe uma mensagem. 67 00:03:19,460 --> 00:03:21,766 Go! 68 00:03:40,829 --> 00:03:42,700 Você não dorme muito, não é? 69 00:03:42,744 --> 00:03:44,267 Eu não queria te acordar. 70 00:03:47,096 --> 00:03:48,967 Eu não. Eu não vou. 71 00:03:49,011 --> 00:03:50,273 Não, não, isso é bom. 72 00:03:50,317 --> 00:03:52,362 Bem, eu tenho que me livrar deles. 73 00:03:52,406 --> 00:03:54,364 Você não é viciado. Este não é o seu problema. 74 00:03:54,408 --> 00:03:58,238 Eu sei, mas eu posso fazer isso mais fácil. 75 00:03:58,281 --> 00:04:01,763 Ele nunca foi tão fácil. É só que ... 76 00:04:01,806 --> 00:04:04,679 Pelo menos agora eu tenho uma razão para ser forte. 77 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 Ambos fazem. 78 00:04:08,944 --> 00:04:13,122 E o meu alarme não sair por meia hora, então ... 79 00:04:44,675 --> 00:04:46,329 Então, primeiro de tudo, você pode me dizer, eu Data de Falecimento 80 00:04:46,373 --> 00:04:48,331 e agora um pouco de magia bússola sua irmã constatada 81 00:04:48,375 --> 00:04:50,420 será seguro em nossa maneira de evitar. 82 00:04:50,464 --> 00:04:52,640 Nós não podemos usar a palavra "mágica", por favor? 83 00:04:52,683 --> 00:04:55,425 Há um built-in desculpa para não procurar explicações. 84 00:04:55,469 --> 00:04:58,210 Bem, contanto que ele pode nos salvar, eu não ligo para o que podemos chamá-lo. 85 00:04:58,254 --> 00:05:01,301 Estes números ... Eles não fazem parte do projeto original. 86 00:05:01,344 --> 00:05:03,346 estrela estranho no pavão? 87 00:05:03,390 --> 00:05:05,609 Peacock era uma parte da Morte data da nomeação. 88 00:05:05,653 --> 00:05:07,959 Então, quem gravou-lo, e por quê? 89 00:05:09,004 --> 00:05:10,701 Oi! Olá. 90 00:05:10,745 --> 00:05:12,007 Você ouviu o que aconteceu nesta igreja? 91 00:05:12,050 --> 00:05:13,878 Não. 92 00:05:13,922 --> 00:05:15,837 Como podemos explicar as coisas que manter acontecendo? 93 00:05:15,880 --> 00:05:18,448 Dois destes chamados avião de passageiros sequestrado. 94 00:05:18,492 --> 00:05:19,884 Uma igreja começou. 95 00:05:19,928 --> 00:05:21,625 Outro acabado de roubar um banco. 96 00:05:21,669 --> 00:05:23,801 Há quase 100 deles vivem em Nova York, 97 00:05:23,845 --> 00:05:25,803 e, naturalmente, o público está assustado, 98 00:05:25,847 --> 00:05:28,371 o que nos leva a este evento infeliz. 99 00:05:28,415 --> 00:05:30,242 Nunca é longo. 100 00:05:30,286 --> 00:05:33,071 Você simplesmente não pode escapar dos holofotes. 101 00:05:33,115 --> 00:05:34,377 Não tudo que é rachado. 102 00:05:34,421 --> 00:05:35,639 Eu não posso dizer que estou surpreso. 103 00:05:35,683 --> 00:05:37,075 Quer dizer, quando será Realize Adrian 104 00:05:37,119 --> 00:05:38,990 É apenas alimenta o fogo? 105 00:05:39,034 --> 00:05:40,818 E colocando um alvo nas costas todos. 106 00:05:40,862 --> 00:05:42,559 Grupo provocou críticas 107 00:05:42,603 --> 00:05:44,561 porque um dos passageiros tornou-se seu líder. 108 00:05:44,605 --> 00:05:47,564 Guardá-lo. 109 00:05:47,608 --> 00:05:51,568 Estamos informando sobre as últimas vôo 828 passageiros, 110 00:05:51,612 --> 00:05:54,658 e vamos continuar a atualizá-lo como nós ... 111 00:05:54,702 --> 00:05:57,357 Eu ... Havia quatro caras. 112 00:05:57,400 --> 00:05:59,750 Hum, ele fugiu. Eu puxei o alarme. 113 00:06:01,230 --> 00:06:04,189 Isaías está em ordem? Sinto muito. 114 00:06:04,233 --> 00:06:05,669 I aparafusado. 115 00:06:05,713 --> 00:06:08,411 Eu me assustei quando ouvi as sirenes. 116 00:06:08,455 --> 00:06:11,501 Isaías vai ficar bem, graças a você. 117 00:06:13,982 --> 00:06:15,549 Você precisa me deixar de fora, 118 00:06:15,592 --> 00:06:17,377 quando você dá a polícia a descrição? 119 00:06:17,420 --> 00:06:19,030 My ... Meus pais ... 120 00:06:19,074 --> 00:06:20,945 Se ele saiu, eles vêm à igreja, 121 00:06:20,989 --> 00:06:23,861 Eles nunca vão entender. 122 00:06:23,905 --> 00:06:26,037 Ninguém precisa saber que você estava lá. 123 00:06:26,081 --> 00:06:28,083 Eu tenho você. 124 00:06:28,126 --> 00:06:30,041 Mas você tem que deixar ir de medo. 125 00:06:30,085 --> 00:06:31,782 Converse com seus pais, não você. 126 00:06:31,826 --> 00:06:33,871 Já abraçou esperança. 127 00:06:36,004 --> 00:06:38,049 Isaías Como posso ajudar? 128 00:06:38,093 --> 00:06:41,792 Encontrar algo ... oração, poema favorito. 129 00:06:41,836 --> 00:06:44,708 Deixe sua força ser uma luz para os outros. 130 00:06:54,979 --> 00:06:57,417 Deixe-me dar-lhe uma mão. 131 00:06:57,460 --> 00:07:00,463 Maneira de destruir a minha formação. 132 00:07:00,507 --> 00:07:04,772 Você não é realmente uma boa todos os dias, certo? 133 00:07:04,815 --> 00:07:07,122 O que, então agora eu tenho ... 134 00:07:07,165 --> 00:07:09,429 Eu devo pedir desculpas para a minha mãe me levantando certo? 135 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 Homem, por que eu sempre acabam com os meninos mãe é? 136 00:07:14,303 --> 00:07:16,174 Como era ela? 137 00:07:16,218 --> 00:07:17,480 Sua mãe. 138 00:07:17,524 --> 00:07:19,743 Hey, não. Eu estou tomando um Buick. 139 00:07:19,787 --> 00:07:21,266 Como o inferno você é. 140 00:07:21,310 --> 00:07:23,573 Da última vez, ele me levou um mês para obter o cheiro. 141 00:07:23,617 --> 00:07:27,142 Você se torna obrigatório aqui, certo? 142 00:07:27,185 --> 00:07:29,579 Melhor em torno de pequeno-almoço. 143 00:07:29,623 --> 00:07:31,755 O pequeno-almoço é para regulares. 144 00:07:31,799 --> 00:07:33,453 Mantê-lo e você vai encontrar-se 145 00:07:33,496 --> 00:07:34,758 lista apenas. 146 00:07:34,802 --> 00:07:36,456 Você quer uma carona, Billy? 147 00:07:36,499 --> 00:07:38,980 Eu tenho um de meu carro de polícia para vir e buscá-lo. 148 00:07:39,023 --> 00:07:40,634 Ok, você não é, uh, 149 00:07:40,677 --> 00:07:42,636 tarde reunião com seus amigos perdedor? 150 00:07:44,855 --> 00:07:46,770 Você tem que falar? 151 00:07:50,905 --> 00:07:52,646 Seu irmão é um verdadeiro príncipe. 152 00:07:52,689 --> 00:07:55,170 Ele não é um garoto mau. Ele é apenas ... 153 00:07:55,213 --> 00:07:57,302 Ele caiu em má companhia. 154 00:07:57,346 --> 00:08:00,349 As crianças que se enquadram na turma errada são crianças ruins. 155 00:08:04,048 --> 00:08:07,791 E sobre os caras que sair com bartenders de sassy? 156 00:08:07,835 --> 00:08:09,793 O que eles acabar como? 157 00:08:09,837 --> 00:08:11,969 Eu não sei 158 00:08:12,013 --> 00:08:14,624 Regulares? 159 00:08:20,761 --> 00:08:22,197 Bowers está realmente chateado. 160 00:08:22,240 --> 00:08:23,503 Preso nos com o vandalismo? 161 00:08:23,546 --> 00:08:24,808 E atacar. 162 00:08:24,852 --> 00:08:26,418 Perguntei-lhe. 163 00:08:26,462 --> 00:08:28,159 Qualquer desculpa para sair do círculo, hein? 164 00:08:28,203 --> 00:08:29,987 Se Xers estão dispostos a vandalizar igreja 165 00:08:30,031 --> 00:08:32,424 à luz do dia, quem sabe o quão longe eles estão dispostos a ir? 166 00:08:32,468 --> 00:08:33,991 Você está preocupado com a sua família? 167 00:08:34,035 --> 00:08:36,341 A única maneira de parar um bully é bater-lhe na cara. 168 00:08:36,385 --> 00:08:37,865 Bem, alguém está pronto para comer o mundo. 169 00:08:37,908 --> 00:08:40,345 raia quente Vamos indo. 170 00:08:40,389 --> 00:08:41,999 O que temos aqui? 171 00:08:42,043 --> 00:08:43,435 Perfeito para você, Stone. 172 00:08:43,479 --> 00:08:46,526 Straight-up um beco sem saída. Sem testemunhas, sem cabos. 173 00:08:46,569 --> 00:08:49,093 Talvez você poderia usar um de seus denúncias anônimas. 174 00:08:49,137 --> 00:08:51,182 A Igreja não tem nenhum câmeras de segurança? 175 00:08:51,226 --> 00:08:53,837 Eles querem manter o que eles estão fazendo aqui na DL, se você me perguntar. 176 00:08:53,881 --> 00:08:55,230 Onde é a vítima? 177 00:08:55,273 --> 00:08:57,406 Na parte de trás dos paramédicos. 178 00:08:57,449 --> 00:08:58,494 Divirta-se com isso. 179 00:09:00,627 --> 00:09:02,063 bunda preguiçosa. 180 00:09:02,106 --> 00:09:03,760 Bem, só para irritá-la por resolvê-lo. 181 00:09:05,719 --> 00:09:07,547 Assim, de acordo com o Twitter 182 00:09:07,590 --> 00:09:09,287 havia apenas uma vítima do ataque de hoje, 183 00:09:09,331 --> 00:09:10,593 mas era um homem. 184 00:09:10,637 --> 00:09:13,030 A nomeação disse: "salvá-la." Quem é ela? " 185 00:09:13,074 --> 00:09:15,206 Tem a certeza que tinha a ver com o que aconteceu aos fiéis? 186 00:09:15,250 --> 00:09:19,689 A única coisa que eu tenho certeza que há alguém precisa da minha ajuda. 187 00:09:21,735 --> 00:09:23,040 Do Graça. 188 00:09:23,084 --> 00:09:24,389 Vou dar-lhe dois privacidade. 189 00:09:24,433 --> 00:09:25,913 Eu estou indo para ir até a biblioteca, 190 00:09:25,956 --> 00:09:27,436 ver o que posso encontrar nos livros de história da arte. 191 00:09:27,479 --> 00:09:29,786 mel oi. 192 00:09:29,830 --> 00:09:31,440 Cal e eu espero que nós possamos pegar 193 00:09:31,483 --> 00:09:32,876 DeAngelo é algum jantar. 194 00:09:32,920 --> 00:09:34,965 Certifique-se de que você obtenha o havaiano. 195 00:09:35,009 --> 00:09:37,577 Abacaxis não pertencem em uma pizza. 196 00:09:37,620 --> 00:09:38,708 Ben? 197 00:09:38,752 --> 00:09:40,971 Sim. Desculpe. 198 00:09:41,015 --> 00:09:43,147 Eu tive uma chamada esta manhã. 199 00:09:43,191 --> 00:09:44,801 "Guarde-o." 200 00:09:44,845 --> 00:09:47,978 Cal ou você sentir alguma coisa? 201 00:09:48,022 --> 00:09:50,981 Não, nada aqui. 202 00:09:51,025 --> 00:09:51,939 Salvar quem? 203 00:09:51,982 --> 00:09:53,593 Eu não sei 204 00:09:53,636 --> 00:09:55,464 Mas eu tenho um mau pressentimento sobre isso. 205 00:09:55,507 --> 00:09:57,248 Você falou com sua irmã? 206 00:09:57,292 --> 00:09:59,729 Sim, ele funciona o caso, então eu não era capaz de ... 207 00:10:00,774 --> 00:10:01,905 Mom! O que ...?! 208 00:10:01,949 --> 00:10:03,994 Grace? 209 00:10:04,038 --> 00:10:05,648 Grace?! 210 00:10:19,662 --> 00:10:21,185 Tudo aconteceu tão rápido. 211 00:10:21,229 --> 00:10:24,493 E ... desta vez eu tenho meus rolamentos, eles tinham ido embora. 212 00:10:24,536 --> 00:10:26,538 Sinto muito. É ... É tudo uma espécie de borrão. 213 00:10:26,582 --> 00:10:28,671 Graça! 214 00:10:28,715 --> 00:10:30,107 Estamos bem. 215 00:10:30,151 --> 00:10:32,501 Eu ouvi o impacto. O que aconteceu? 216 00:10:32,544 --> 00:10:34,677 I-Era um caminhão azul. 217 00:10:34,721 --> 00:10:37,158 Eles nem sequer tentar parar. 218 00:10:38,855 --> 00:10:40,117 Eles bater em você de propósito? 219 00:10:40,161 --> 00:10:41,466 Eu não sei Eles eram aceleração. 220 00:10:41,510 --> 00:10:42,990 Tentei sair do caminho. Mas ... 221 00:10:43,033 --> 00:10:45,688 O motorista foi provavelmente mensagens de texto. Isso acontece o tempo todo. 222 00:10:45,732 --> 00:10:47,647 Um lado-passe-los e apenas decolar? 223 00:10:47,690 --> 00:10:49,561 Provavelmente os sem. Vamos manter um olho para fora. 224 00:10:49,605 --> 00:10:51,651 Deve haver testemunhas do movimento da câmera. 225 00:10:51,694 --> 00:10:53,957 Truck é não só desaparecem no ar. 226 00:10:54,001 --> 00:10:55,785 Sua companhia de seguros pode exigir ... 227 00:10:55,829 --> 00:10:58,222 Ei, amigo, você apenas tomá-lo um pouco mais a sério? 228 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 Olha, minha irmã é um policial em 12 ... 229 00:10:59,702 --> 00:11:01,356 Ben. 230 00:11:04,185 --> 00:11:06,622 Eu acho que algo está errado com o bebê. 231 00:11:08,711 --> 00:11:12,236 Desculpe. Eu não dar uma boa olhada. 232 00:11:12,280 --> 00:11:14,064 Sim, você disse que você está aqui, 233 00:11:14,108 --> 00:11:16,980 e então ele ouviu um barulho e fui lá para investigar? 234 00:11:17,024 --> 00:11:19,591 Mas não dar uma boa olhada. 235 00:11:19,635 --> 00:11:21,681 Seus rostos estavam cobertos? 236 00:11:21,724 --> 00:11:23,378 Não. 237 00:11:24,945 --> 00:11:27,991 Isaías encontrado antes. Você se lembra disso? 238 00:11:28,035 --> 00:11:29,819 É claro, sim. 239 00:11:29,863 --> 00:11:30,994 Você é um dos retornado. 240 00:11:31,038 --> 00:11:34,171 Você ... Você me salvou. 241 00:11:34,215 --> 00:11:37,827 Eu sei que você está com medo, mas você está seguro agora. 242 00:11:37,871 --> 00:11:39,089 Vamos protegê-lo. 243 00:11:39,133 --> 00:11:41,875 Eu não tenho medo. Eu não vê-los. 244 00:11:41,918 --> 00:11:43,877 Estas pessoas, eles são perigosos, 245 00:11:43,920 --> 00:11:46,053 e não podemos pegá-los a menos que você nos ajudar. 246 00:11:46,096 --> 00:11:47,881 Que puxou o alarme de incêndio? 247 00:11:47,924 --> 00:11:50,013 eles são melhores do olhar? Eu não sei 248 00:11:50,057 --> 00:11:52,712 Você não quer ver as pessoas que fizeram isso com você, 249 00:11:52,755 --> 00:11:54,017 igreja, punidos? 250 00:11:54,061 --> 00:11:56,716 Não é o meu lugar para julgar. 251 00:11:56,759 --> 00:12:00,067 Seus olhos estarão abertos no tempo. 252 00:12:08,336 --> 00:12:10,251 Eu vou estar de volta. 253 00:12:13,471 --> 00:12:16,736 Adrian. 254 00:12:16,779 --> 00:12:19,303 O que você disse a Isaías? Por que ele não vai falar com a gente? 255 00:12:19,347 --> 00:12:21,653 Michael, não é como se eu tivesse algum superpotência. 256 00:12:21,697 --> 00:12:23,394 Estas pessoas podem falar com você sobre algo que eles querem. 257 00:12:23,438 --> 00:12:25,309 E, no entanto, eles não vão. 258 00:12:25,353 --> 00:12:27,747 Você percebe que, se você não pegar essas pessoas, 259 00:12:27,790 --> 00:12:29,749 Os ataques só vão piorar. 260 00:12:29,792 --> 00:12:31,054 Se você pode reconhecer que a sua detenção 261 00:12:31,098 --> 00:12:32,447 pode piorar a situação? 262 00:12:32,490 --> 00:12:34,754 Especialmente se você é o único que faz isso. 263 00:12:34,797 --> 00:12:38,583 Se eu não fizer nada, eu posso estar ao lado, ou a minha família ou você. 264 00:12:38,627 --> 00:12:40,411 Hoje foi o tacos de beisebol. 265 00:12:40,455 --> 00:12:43,588 Amanhã pode ser uma arma. Você vê onde isso vai dar? 266 00:12:43,632 --> 00:12:45,329 Eu acredito no caminho de Gandhi. 267 00:12:45,373 --> 00:12:46,809 Quando vamos para a ofensiva, 268 00:12:46,853 --> 00:12:48,768 nos tornamos uma força a ser temida. 269 00:12:48,811 --> 00:12:50,421 Em seguida, evapora compaixão. 270 00:12:50,465 --> 00:12:51,683 Sim, esta é uma campanha de relações públicas? 271 00:12:51,727 --> 00:12:53,076 Trata-se de incutir esperança. 272 00:12:53,120 --> 00:12:55,078 Mas o que? As pessoas estão ficando ferido. 273 00:12:55,122 --> 00:12:59,604 Um mundo que entende e nos abraça como um milagre. 274 00:12:59,648 --> 00:13:01,432 Oprime você. 275 00:13:01,476 --> 00:13:03,304 Passa para você. 276 00:13:04,653 --> 00:13:06,786 Isto é o que tem tudo a ver, não é? 277 00:13:06,829 --> 00:13:09,005 Ok. 278 00:13:13,967 --> 00:13:15,533 Aqui vamos nós. 279 00:13:15,577 --> 00:13:17,927 Esta pulsação do coração forte. 280 00:13:17,971 --> 00:13:20,495 Sim, tudo bem? 281 00:13:20,538 --> 00:13:23,977 Bem, ela parece estar em ordem. 282 00:13:24,020 --> 00:13:25,717 Uh ... 283 00:13:25,761 --> 00:13:27,023 Oh meu Deus. 284 00:13:27,067 --> 00:13:29,199 Eu só ... Você não sabe? 285 00:13:29,243 --> 00:13:30,374 Não é bem assim. 286 00:13:30,418 --> 00:13:31,941 É uma menina. 287 00:13:31,985 --> 00:13:33,638 Eu sinto muito. 288 00:13:33,682 --> 00:13:36,859 Não vai ser. 289 00:13:36,903 --> 00:13:39,557 Ohh. 290 00:13:39,601 --> 00:13:42,125 Doctor, que está em claro, certo? 291 00:13:42,169 --> 00:13:43,866 Eu gostaria de fazer alguns testes, 292 00:13:43,910 --> 00:13:46,651 certifique-se de que não há descolamento prematuro da placenta. 293 00:13:46,695 --> 00:13:47,957 Oh meu Deus. 294 00:13:48,001 --> 00:13:49,654 Não há nenhuma razão para preocupação. 295 00:13:49,698 --> 00:13:52,657 Nós vamos apenas mantê-lo aqui, em poucas horas, o monitor do bebê. 296 00:13:52,701 --> 00:13:55,312 Tudo bem? Eu vou estar de volta. 297 00:13:56,792 --> 00:13:58,707 Olá. 298 00:13:58,750 --> 00:14:00,187 Olá. 299 00:14:00,230 --> 00:14:03,494 A felicidade e miséria. 300 00:14:03,538 --> 00:14:06,671 "Guarde-o." 301 00:14:06,715 --> 00:14:08,586 Sua vocação. 302 00:14:08,630 --> 00:14:11,328 A criança? 303 00:14:14,636 --> 00:14:16,856 Eu era um desastre, você sabe? 304 00:14:16,899 --> 00:14:20,685 Ele estava desesperado e impotente. 305 00:14:20,729 --> 00:14:22,731 Sam. 306 00:14:22,774 --> 00:14:25,038 Que merecia. 307 00:14:26,909 --> 00:14:29,738 alguém Mas agora eu descobri que crê em mim 308 00:14:29,781 --> 00:14:32,959 e que me acolheu de braços abertos. 309 00:14:38,051 --> 00:14:42,185 Mas eu me sinto como uma fraude, sabe? 310 00:14:42,229 --> 00:14:46,015 Porque eu ainda acena. 311 00:14:46,059 --> 00:14:49,279 Quando, pela primeira vez na recuperação, 312 00:14:49,323 --> 00:14:52,892 Eu também lutei com relacionamentos. 313 00:14:56,112 --> 00:14:59,594 Eu finalmente percebi que eu precisava para se sentir confortável com o outro 314 00:14:59,637 --> 00:15:01,901 antes que eu pudesse estar confortável com outra pessoa. 315 00:15:01,944 --> 00:15:03,380 Eu estou tentando. 316 00:15:03,424 --> 00:15:06,731 É só que ... Não é fácil. 317 00:15:06,775 --> 00:15:10,779 Uma grande parte do que estava à procura de perdão 318 00:15:10,822 --> 00:15:13,564 de pessoas que eu ferir quando eu estava usando. 319 00:15:13,608 --> 00:15:16,785 Eu sei, mas ... Como podemos começar algo novo 320 00:15:16,828 --> 00:15:18,918 do enforcamento passado sobre nossas cabeças? 321 00:15:22,443 --> 00:15:25,402 Quando estiver pronto, o próximo passo é fazer as pazes. 322 00:15:25,446 --> 00:15:28,318 Eu não sei se eu estou machucando as pessoas nunca vai perdoar. 323 00:15:28,362 --> 00:15:31,321 Eu não sei se eu deveria. 324 00:15:31,365 --> 00:15:33,280 Isto não é sobre eles. 325 00:15:33,323 --> 00:15:36,500 Isto é sobre você. 326 00:15:36,544 --> 00:15:39,112 E seguir em frente. 327 00:15:39,155 --> 00:15:41,810 Fazendo um balanço de como distante você veio 328 00:15:41,853 --> 00:15:45,770 e vendo-se como alguém digno de ser amado. 329 00:15:49,557 --> 00:15:51,080 Ok. 330 00:15:51,124 --> 00:15:52,603 Ben. 331 00:15:52,647 --> 00:15:53,865 Oh, finalmente. O que está demorando tanto? 332 00:15:53,909 --> 00:15:55,171 Desculpe. Cheguei aqui o mais rápido que pude. 333 00:15:55,215 --> 00:15:56,956 Como Grace e Cal? 334 00:15:56,999 --> 00:15:59,697 Cal é bom. Abalado, mas bem. 335 00:15:59,741 --> 00:16:01,003 Pai o levou para tomar sorvete. 336 00:16:01,047 --> 00:16:03,005 Graça é colocar uma cara brava sobre ele. 337 00:16:05,312 --> 00:16:08,315 Eles ainda estão executando testes na criança. 338 00:16:10,839 --> 00:16:12,319 É uma menina. 339 00:16:15,844 --> 00:16:17,977 Ela vai ficar bem. 340 00:16:18,020 --> 00:16:20,153 Tudo bem? Eu posso sentir isso. 341 00:16:21,850 --> 00:16:25,462 Ohh, todos ... cada vez que Adrian está fazendo outro sermão 342 00:16:25,506 --> 00:16:28,030 ou algum idiota vai à televisão e chama 828, 343 00:16:28,074 --> 00:16:30,380 Estas rampas até ataques. Ele só vai piorar. 344 00:16:30,424 --> 00:16:33,209 Ainda há uma chance de que foi um acidente. 345 00:16:33,253 --> 00:16:35,472 Não era. 346 00:16:35,516 --> 00:16:37,126 Eu tinha outro compromisso. 347 00:16:37,170 --> 00:16:39,041 "Guarde-o." 348 00:16:39,085 --> 00:16:42,305 Graça e Cal e filho foram alvejados por causa de 828. 349 00:16:42,349 --> 00:16:45,221 Agora, como é que eu vou manter os passageiros 350 00:16:45,265 --> 00:16:48,311 quando eu não posso nem proteger a minha própria família? 351 00:16:48,355 --> 00:16:49,834 Ben, isso não é tudo sobre você, ok? 352 00:16:49,878 --> 00:16:51,053 Vou Xers. 353 00:16:51,097 --> 00:16:52,663 Maior Vance está rastreando. 354 00:16:52,707 --> 00:16:54,230 Saanvi ... Ela ... ela está chegando perto da data da morte. 355 00:16:54,274 --> 00:16:55,536 Sim, eu estou começando a me preocupar 356 00:16:55,579 --> 00:16:57,190 Nós não vai fazê-lo até agora. 357 00:16:57,233 --> 00:17:00,062 Ben, você não pode pensar dessa forma. 358 00:17:00,106 --> 00:17:02,021 Mick, eu tenho todos os relatórios 359 00:17:02,064 --> 00:17:04,153 o NYPD tem a violência contra os passageiros. 360 00:17:04,197 --> 00:17:06,155 Pode haver alguma menção do caminhão azul ou algo assim ... 361 00:17:06,199 --> 00:17:08,331 É um tiro no escuro. Há muitos incidentes. 362 00:17:08,375 --> 00:17:09,854 Eu não posso sentar aqui e não fazer nada. 363 00:17:09,898 --> 00:17:12,944 Mick, por favor. 364 00:17:19,560 --> 00:17:21,170 Ok, eu vou enviá-los à sua maneira. 365 00:17:21,214 --> 00:17:23,216 Obrigado. 366 00:17:23,259 --> 00:17:24,391 Eu tenho que ir. 367 00:17:24,434 --> 00:17:27,307 Graça ... apenas dar o meu amor. 368 00:17:38,100 --> 00:17:39,362 Olá. 369 00:17:39,406 --> 00:17:40,885 Olá. 370 00:17:40,929 --> 00:17:43,888 Assim I removido o material a partir de um ATM 371 00:17:43,932 --> 00:17:45,412 algumas portas para baixo da igreja. 372 00:17:45,455 --> 00:17:46,761 O agressor detido por dinheiro? 373 00:17:46,804 --> 00:17:49,807 Bem, não exatamente. Mas check-out. 374 00:17:49,851 --> 00:17:51,722 Bom dia, bom senhor. 375 00:17:51,766 --> 00:17:52,941 O que ele tão boi? 376 00:17:52,984 --> 00:17:54,464 relógio apenas. 377 00:17:54,508 --> 00:17:56,640 Três caras com bastões de beisebol. 378 00:17:56,684 --> 00:17:59,382 Hmm. Eles são como o toque de nossos suspeitos. 379 00:17:59,426 --> 00:18:03,082 Sim, temos uma testemunha. 380 00:18:05,780 --> 00:18:07,608 Bom trabalho. Receba puxar patrulha para fora, 381 00:18:07,651 --> 00:18:09,784 ver o que ele sabe. Ok. 382 00:18:10,524 --> 00:18:12,221 Eu não sabia que havia tantos 383 00:18:12,265 --> 00:18:14,789 reclamações de passageiros. 384 00:18:16,878 --> 00:18:18,923 Mom! O que aconteceu? 385 00:18:18,967 --> 00:18:21,448 Uh, algum idiota nos atingiu. 386 00:18:22,536 --> 00:18:25,147 Seu pai acha que pode ser expediente. 387 00:18:25,191 --> 00:18:26,975 Tocando. 388 00:18:27,018 --> 00:18:29,804 Por que isso me avisar se eu não podia fazer nada sobre isso? 389 00:18:29,847 --> 00:18:33,677 O importante é que estamos em certo ... 390 00:18:33,721 --> 00:18:35,157 Eu acho. 391 00:18:35,201 --> 00:18:37,333 Eles só têm de verificar o bebê. 392 00:18:38,813 --> 00:18:41,424 Sua irmãzinha. 393 00:18:46,212 --> 00:18:49,128 Bem, ela está bem? 394 00:18:49,171 --> 00:18:51,260 Nós pensamos assim. Nós vamos descobrir em breve. 395 00:18:51,304 --> 00:18:54,350 Como você não surtando? 396 00:18:56,396 --> 00:18:57,788 Mães são super-heróis. 397 00:18:59,355 --> 00:19:01,357 Doce de você a vir, TJ. 398 00:19:01,401 --> 00:19:03,446 Claro. 399 00:19:03,490 --> 00:19:05,144 Você faz a pesquisa? 400 00:19:05,187 --> 00:19:06,449 Talvez eu possa demorar um pouco. 401 00:19:06,493 --> 00:19:08,451 Uh, Michael enviou relatórios policiais 402 00:19:08,495 --> 00:19:10,453 relativa a ataques contra os passageiros. 403 00:19:10,497 --> 00:19:13,978 E em qualquer caso, não houve testemunhas, nenhuma evidência. 404 00:19:14,022 --> 00:19:15,893 Como o que aconteceu hoje com os fiéis ... 405 00:19:15,937 --> 00:19:17,460 Mick diz, ninguém vai falar. 406 00:19:17,504 --> 00:19:19,984 Talvez as pessoas têm medo de falar. 407 00:19:20,028 --> 00:19:21,290 Sim, ele pode. Nesse meio tempo, 408 00:19:21,334 --> 00:19:23,640 Sua mãe encontra-se em uma cama de hospital. 409 00:19:23,684 --> 00:19:26,861 Você realmente acha que ele foi relacionado? 410 00:19:26,904 --> 00:19:28,515 Eu só não acho que isso. 411 00:19:28,558 --> 00:19:31,474 Eu vou provar isso. 412 00:19:31,518 --> 00:19:34,869 Ver? 413 00:19:42,442 --> 00:19:44,183 Arredores. 414 00:19:44,226 --> 00:19:45,184 Sim, ele está aqui. 415 00:19:45,227 --> 00:19:47,751 Olá. 416 00:19:47,795 --> 00:19:49,536 Olá. 417 00:19:50,798 --> 00:19:52,016 Confiança. 418 00:19:52,060 --> 00:19:54,497 Como é, uh ... Como esse caso de carga? 419 00:19:54,541 --> 00:19:57,761 Muito fina, já que meu nome veio 420 00:19:57,805 --> 00:20:00,547 regra explícita quebrar detetive obsessivo. 421 00:20:00,590 --> 00:20:01,896 O capitão não era exatamente 422 00:20:01,939 --> 00:20:04,507 casos de alta visibilidade jogando meu caminho. 423 00:20:04,551 --> 00:20:07,336 Olha, eu não espero que entender sobre Zeke 424 00:20:07,380 --> 00:20:11,253 mas eu não sabia o que fazer. 425 00:20:11,297 --> 00:20:14,387 Outros que o meu nome para jogar sob o ônibus? 426 00:20:16,432 --> 00:20:18,217 Olha, está tudo bem. 427 00:20:18,260 --> 00:20:19,914 Eu segui em frente. 428 00:20:23,309 --> 00:20:25,441 Bom. 429 00:20:25,485 --> 00:20:27,574 Pode deixar o resto dos recintos sei. 430 00:20:27,617 --> 00:20:29,097 É duro o suficiente ser um 828er 431 00:20:29,140 --> 00:20:31,534 sem ter que ir de encontro a uma parede azul, então ... 432 00:20:31,578 --> 00:20:34,755 Eu acho que é tudo na sua cabeça, Mick. 433 00:20:34,798 --> 00:20:36,365 Você? 434 00:20:39,325 --> 00:20:42,371 Xer bater o inferno com cerca de 828 Believer, 435 00:20:42,415 --> 00:20:44,721 respondendo oficial e trata-o como uma piada. 436 00:20:44,765 --> 00:20:46,941 Eu entrevista agora suspeito. 437 00:20:46,984 --> 00:20:49,726 Nesse meio tempo, alguém correu Graça e Cal fora do caminho, 438 00:20:49,770 --> 00:20:51,946 uni e deu Ben alguma atitude. 439 00:20:51,989 --> 00:20:55,384 Está todo mundo bem? Uma criança não pode ser. Eles estão esperando para descobrir. 440 00:20:55,428 --> 00:20:56,994 Sinto muito. 441 00:20:57,038 --> 00:21:00,128 O ponto é Xers estão nos caçando. 442 00:21:00,171 --> 00:21:04,263 Michael Xers quando um grupo de respiração bucal com raiva. 443 00:21:04,306 --> 00:21:06,090 Você não acha que você está dando-lhes demasiado crédito? 444 00:21:06,134 --> 00:21:07,570 Eu lhe digo, se alguém não quer começar 445 00:21:07,614 --> 00:21:10,094 levando a sério e fechá-los, 446 00:21:10,138 --> 00:21:12,923 828 é a próxima vítima vai acabar morto. 447 00:21:12,967 --> 00:21:16,666 Isso pode ser eu. Poderia ser Ben. Poderia ser Cal. 448 00:21:16,710 --> 00:21:19,147 Mas não, sim, você está certo. 449 00:21:19,190 --> 00:21:21,192 É ... É provavelmente tudo na minha cabeça. 450 00:21:29,070 --> 00:21:30,506 Olha, eu não vejo nada. 451 00:21:30,550 --> 00:21:31,768 Bem, ele parecia estar em bastante pressa 452 00:21:31,812 --> 00:21:32,943 sair de lá. 453 00:21:32,987 --> 00:21:35,294 Eu estava atrasado. Isso é um crime? 454 00:21:35,337 --> 00:21:37,426 Temos um dia inteiro. 455 00:21:37,470 --> 00:21:39,428 O que você está tão assustado me, Walter? 456 00:21:39,472 --> 00:21:41,952 O quê? Basta ver caras descendo a rua, por isso, 457 00:21:41,996 --> 00:21:43,171 sair do caminho. 458 00:21:43,214 --> 00:21:44,694 Sim, lembro-me alguma coisa, então? 459 00:21:44,738 --> 00:21:47,175 Porque você é a única pessoa aqui nesta foto. 460 00:21:47,218 --> 00:21:50,004 Então, o que? Então, o que eles se parecem? 461 00:21:50,047 --> 00:21:52,876 Tipo, eu não sei, caras regulares em hoodies. 462 00:21:52,920 --> 00:21:54,835 ass regulares foi você está correndo? 463 00:21:54,878 --> 00:21:56,445 Foi um alarme de incêndio, ok? 464 00:21:56,489 --> 00:21:57,620 Eles caminharam em mim. 465 00:21:57,664 --> 00:21:59,013 Desculpe, qual deles você ficar com medo? 466 00:21:59,056 --> 00:22:00,449 Homens com camisas ou alarme? 467 00:22:00,493 --> 00:22:03,322 Olha, o lugar, tudo bem, é bizarro. 468 00:22:03,365 --> 00:22:06,803 E que algo saído de um avião ... isso não é natural. 469 00:22:06,847 --> 00:22:10,329 Olha, eu não fiz nada a nenhuma igreja. 470 00:22:10,372 --> 00:22:14,811 Você ... Não, eu não acho que isso diz sobre a igreja. 471 00:22:14,855 --> 00:22:16,683 Então, vamos iniciar. 472 00:22:16,726 --> 00:22:19,642 Desde o início. 473 00:22:31,524 --> 00:22:34,353 Esse cara só tem um upgrade de uma testemunha sobre o suspeito. 474 00:22:34,396 --> 00:22:37,268 Com base em quê? Outro de seus palpites? 475 00:22:37,312 --> 00:22:38,661 Deitado dentes. 476 00:22:38,705 --> 00:22:40,576 Nós nem sequer sugerir que ele estava envolvido, 477 00:22:40,620 --> 00:22:41,882 e eu comecei a negar. 478 00:22:41,925 --> 00:22:43,362 Você pode puxar um cara aleatório em uma caixa 479 00:22:43,405 --> 00:22:45,494 no meio do dia, é claro que é no limite. 480 00:22:45,538 --> 00:22:47,844 Ele está envolvido. Eu sei. 481 00:22:47,888 --> 00:22:50,064 Então prove ou agradecer-lhe por sua ajuda 482 00:22:50,107 --> 00:22:52,240 e oferecê-lo para a casa. 483 00:23:08,256 --> 00:23:10,301 Obrigado por me encontrar. 484 00:23:10,345 --> 00:23:12,086 aparece do nada 485 00:23:12,129 --> 00:23:15,045 após o colapso da superfície da Terra durante um ano? 486 00:23:15,089 --> 00:23:18,309 Claro que vou estar curioso. 487 00:23:18,353 --> 00:23:20,224 Eu não quero desaparecer. 488 00:23:20,268 --> 00:23:22,052 É só que ... 489 00:23:22,096 --> 00:23:23,227 tipo de aconteceu. 490 00:23:23,271 --> 00:23:25,926 Eu me senti muito deliberada para mim. 491 00:23:25,969 --> 00:23:28,058 Eu nunca quis te machucar. 492 00:23:28,102 --> 00:23:31,105 Eu sei que eu nunca fui grande em despedidas 493 00:23:31,148 --> 00:23:34,456 mas depois do que eu passei, eu acho que eu merecia coisa melhor. 494 00:23:34,500 --> 00:23:36,632 Na verdade, é por isso que estou aqui. 495 00:23:36,676 --> 00:23:37,894 Eu vou pelo programa. 496 00:23:37,938 --> 00:23:39,722 Mamãe colocou na reabilitação de novo? 497 00:23:39,766 --> 00:23:42,551 Não, desta vez sou eu. 498 00:23:42,595 --> 00:23:44,553 Então o que você quer de mim? Estrela do ouro? 499 00:23:46,337 --> 00:23:48,339 Eu preciso compensar. 500 00:23:48,383 --> 00:23:50,907 Courtney, me desculpe 501 00:23:50,951 --> 00:23:52,735 em todas as maneiras que eu te machucar. 502 00:23:52,779 --> 00:23:54,433 Eu gostaria de ter tudo de volta. 503 00:23:54,476 --> 00:23:57,479 Você fala como se este foi o pior momento de nossas vidas. 504 00:23:57,523 --> 00:24:01,483 Mas nós nos divertimos. 505 00:24:01,527 --> 00:24:05,008 A única coisa que me lembro de que foram sempre perseguindo a próxima alta. 506 00:24:07,837 --> 00:24:09,317 Se o que você tem a dizer-se ... 507 00:24:09,360 --> 00:24:10,797 Não, isso ... o que saiu errado. Eu não quero dizer ... 508 00:24:10,840 --> 00:24:12,755 Não, é ... É bom saber que eu ter feito um impacto tão grande. 509 00:24:12,799 --> 00:24:15,279 Considere arrependimento. 510 00:24:15,323 --> 00:24:17,760 Eu quero ajudar. Por favor. 511 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 Se existe alguma coisa que eu possa fazer, por favor ... 512 00:24:19,414 --> 00:24:21,938 Eu posso cuidar de mim mesmo, obrigado. 513 00:24:21,982 --> 00:24:25,115 Eu não tinha escolha quando desapareceu no ar, certo? 514 00:24:33,515 --> 00:24:36,344 Boa sorte para ficar com o programa desta vez. 515 00:24:57,539 --> 00:25:00,150 Que seja o partido mais longo da história, 516 00:25:00,194 --> 00:25:02,631 se você está em outro lugar. 517 00:25:02,675 --> 00:25:06,113 Eu sei o que significa perder uma criança. 518 00:25:10,552 --> 00:25:13,033 Eu não acho que eu posso passar por isso novamente. 519 00:25:13,076 --> 00:25:15,688 Você tem que ter fé. 520 00:25:19,430 --> 00:25:22,390 Você tem que olhar para o futuro com a possibilidade de ... 521 00:25:22,433 --> 00:25:25,654 Que tudo sairá bem. 522 00:25:32,879 --> 00:25:35,185 Seja forte, menina. 523 00:25:35,229 --> 00:25:39,538 Você tem a melhor mãe do mundo. 524 00:25:39,581 --> 00:25:42,584 Mas não diga a ela que eu lhe disse. 525 00:25:44,325 --> 00:25:46,414 Graça. Eles não são acidentais. 526 00:25:46,457 --> 00:25:48,068 O que você está falando? 527 00:25:48,111 --> 00:25:50,853 O que aconteceu com você. Esta última onda de violência. 528 00:25:50,897 --> 00:25:53,552 Em Xers estão atacando sistematicamente os passageiros. 529 00:25:55,249 --> 00:25:57,294 Nós veio com os dados. 530 00:25:57,338 --> 00:26:00,689 Eles coordenam a sua polícia ataques oprimir 531 00:26:00,733 --> 00:26:03,910 e minimizar o risco de que capturam. 532 00:26:03,953 --> 00:26:05,476 Em Xers eles estão organizados? 533 00:26:31,285 --> 00:26:32,939 Ok. 534 00:27:52,366 --> 00:27:54,194 Não. 535 00:30:40,055 --> 00:30:42,188 Sou eu. 536 00:32:11,538 --> 00:32:13,235 Não. 537 00:34:53,874 --> 00:34:55,919 Ele estava frio quando servido ele. 538 00:34:57,138 --> 00:34:59,227 bebida apropriada para o meu amigo. 539 00:34:59,271 --> 00:35:03,927 Isso, uh, malte, que se escondem atrás do balcão. 540 00:35:06,800 --> 00:35:08,671 Nós celebrando? 541 00:35:08,715 --> 00:35:11,587 Eu sou um homem o suficiente para admitir quando estou errado. 542 00:35:11,631 --> 00:35:13,589 Você fez-nos um sólido hoje. 543 00:35:15,548 --> 00:35:17,332 Eu não fiz isso por você. 544 00:35:17,376 --> 00:35:20,248 Eu fiz isso por ela. 545 00:35:20,292 --> 00:35:21,989 Trek para Rikers aqui é uma porcaria. 546 00:35:27,647 --> 00:35:29,866 Ei, o que você acha de sair hoje à noite? 547 00:35:29,910 --> 00:35:33,783 Porque o meu amigo quer mostrar sua apreciação. 548 00:35:33,827 --> 00:35:36,177 Por que não? 549 00:35:36,221 --> 00:35:39,267 Seu amigo é meu amigo. 550 00:35:40,660 --> 00:35:42,836 Saúde. 551 00:35:42,879 --> 00:35:45,665 Eu pensei que, no final, as pessoas vão entender que eles eram normais, 552 00:35:45,708 --> 00:35:48,885 e ódio irá desaparecer, mas parece ser o oposto. 553 00:35:48,929 --> 00:35:51,975 Eu só preciso continuar fazendo o que está fazendo. 554 00:35:52,019 --> 00:35:54,456 Os fanáticos podem antes de você. 555 00:37:05,962 --> 00:37:08,617 Você deveria estar na cama. cirurgia ordens. 556 00:37:08,661 --> 00:37:12,447 Você não consegue ter um monopólio sobre cuidados parentais. 557 00:37:12,491 --> 00:37:15,885 Como nós não sabemos? 558 00:37:15,929 --> 00:37:17,713 Eu não sei 559 00:37:17,757 --> 00:37:21,239 Os adolescentes têm segredos. 560 00:37:21,282 --> 00:37:24,720 Bem, isso não é mau ... 561 00:37:24,764 --> 00:37:26,809 sobre mim. 562 00:37:26,853 --> 00:37:29,116 Por que colocá-lo em si mesmo? 563 00:37:29,159 --> 00:37:31,074 Não, eu já todos nós assustando. 564 00:37:31,118 --> 00:37:34,252 Eu estava tão focado na data da morte e passageiros, 565 00:37:36,297 --> 00:37:38,604 Eu não sei o que fazer. 566 00:37:46,046 --> 00:37:47,569 O que é isso? 567 00:37:47,613 --> 00:37:50,180 Este Michael bússola recebe do banco na semana passada. 568 00:37:50,224 --> 00:37:53,096 Esta gravura? 569 00:37:53,140 --> 00:37:55,273 Sim, eu estive tentando descobrir o que significa. 570 00:37:57,623 --> 00:37:59,189 Eu já vi isso antes. 571 00:37:59,233 --> 00:38:01,279 Bem, eu vi um pavão. 572 00:38:01,322 --> 00:38:04,325 Não só pavão. Esta imagem precisa. 573 00:38:04,369 --> 00:38:05,457 Em uma das placas? 574 00:38:05,500 --> 00:38:08,634 A quantidade desse avanço. 575 00:38:11,027 --> 00:38:15,118 Quando Cal e desapareceu, 576 00:38:57,683 --> 00:39:01,469 com a possibilidade de que tudo sairá bem. 577 00:40:19,112 --> 00:40:21,244 Guardá-lo. 578 00:41:35,231 --> 00:41:37,233 Ohh!