1 00:00:01,280 --> 00:00:03,450 آنچه در مانیفست گذشت 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,670 كله خرای 828 نباید اجازه 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,280 حمل اسحله و دستبند رو داشته باشن 4 00:00:06,330 --> 00:00:09,070 ادرین کاری میکنه بقیه دنیا درحد مرگ از ما بترسن 5 00:00:09,110 --> 00:00:11,240 !بقیه دنیا لازمه چشماشونو باز کنن 6 00:00:11,290 --> 00:00:13,730 من میتونستم كه تایید كنم كه میشه ناهنجاری 828 رو بشكنم 7 00:00:13,770 --> 00:00:15,160 توی یه ظرف آزمایش تستش كردم 8 00:00:15,210 --> 00:00:17,510 حالا باید سرم رو روی یه موجود زنده تست كنم 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,040 الهام گفتش که مسافر هارو نجات بده 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,380 برای من به این معنیه كه ردشونو بزنم 11 00:00:20,430 --> 00:00:22,130 و بفهمم كه كی چیزی رو كه مانمیدونیم رو میدونه؟ 12 00:00:22,170 --> 00:00:24,000 ستاره امید رو اهدا میكنه 13 00:00:24,040 --> 00:00:26,170 زنه گفت كه این چیزیه كه توی آیندش اتفاق میوفته 14 00:00:26,220 --> 00:00:27,260 و این كارتو به اولیو دادش 15 00:00:27,300 --> 00:00:28,310 چطوری ممکنه؟ 16 00:00:28,350 --> 00:00:30,090 جای دیگه ای نداشتم برم 17 00:00:30,130 --> 00:00:31,260 میکلا ایشون کورتنیه 18 00:00:31,310 --> 00:00:33,090 زنشم 19 00:00:39,400 --> 00:00:42,320 ♪ نمیتونی این قطارو متوقف كنی ♪ 20 00:00:42,360 --> 00:00:45,150 زیک؟ 21 00:00:45,190 --> 00:00:46,110 سلام مرد 22 00:00:46,150 --> 00:00:47,410 چطوری مرد؟ 23 00:00:47,450 --> 00:00:49,110 از این بهتر نبودم آه! 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,370 باید دلیل این خوب بودنت عشق باشه 25 00:00:50,410 --> 00:00:52,500 شاید ممكنه باشه 26 00:00:52,550 --> 00:00:54,680 یكمی جنس جدید آوردم 27 00:00:54,720 --> 00:00:56,200 دوتای اولش به حساب من 28 00:01:03,170 --> 00:01:05,170 نمیخوام که بترسونمت 29 00:01:05,210 --> 00:01:07,340 اما فکر میکنم یه دختر توی تخت خوابمه. 30 00:01:07,390 --> 00:01:09,520 ام اوه 31 00:01:09,560 --> 00:01:12,350 شنیدم می تونه خیلی خطرناک باشه 32 00:01:12,390 --> 00:01:16,140 خداكنه یچیزی داشته باشی تا خوشحال نگهش داره 33 00:01:19,230 --> 00:01:21,230 صورتی رنگ مورد علاقه منه. 34 00:01:29,110 --> 00:01:31,540 برای امروز چیکار قراره انجام بدیم؟ 35 00:01:31,590 --> 00:01:34,550 تو الانش هم صورتی انتخاب کردی 36 00:01:34,590 --> 00:01:36,810 ص-و-ر-ت-ی 37 00:01:36,850 --> 00:01:38,240 خب، چه عددی رو انتخاب میكنی؟ 38 00:01:38,290 --> 00:01:39,420 تو دیوونه ایی 39 00:01:39,460 --> 00:01:43,340 ام سه 40 00:01:43,380 --> 00:01:45,210 باشه 41 00:01:47,210 --> 00:01:50,260 میگه که شاید باید ازدواج کنیم 42 00:01:58,090 --> 00:01:59,050 اوه 43 00:01:59,090 --> 00:02:00,440 فقط دارم شوخی میكنم 44 00:02:00,480 --> 00:02:03,310 میگه که بریم سینما 45 00:02:06,400 --> 00:02:09,100 مگراینکه 46 00:02:09,150 --> 00:02:13,410 مگه فقط بریم ازدواج کنیم 47 00:02:15,850 --> 00:02:17,680 و انجامش دادیم ازدواج كردیم 48 00:02:17,720 --> 00:02:20,330 چون قبلش هم همونطوری بودیم كه بودیم 49 00:02:20,370 --> 00:02:23,330 وحشی بودیم، مسئولیت پذیر نبودیم... 50 00:02:23,380 --> 00:02:26,070 عاشق بودیم 51 00:02:26,120 --> 00:02:29,860 اما این یارو و من، ما همو مسموم میكردیم 52 00:02:29,900 --> 00:02:32,260 و اعتیاد هم دیگه رو بیشتر میكردیم 53 00:02:32,300 --> 00:02:36,910 اما اون بالاخره یه راهی پیداكرد كه از شرش خلاص بشه 54 00:02:36,960 --> 00:02:43,350 هوشیار شده، با یه كاراگاه پلیس قرار میزاره، خوشحاله 55 00:02:44,880 --> 00:02:48,620 و داره بهم كمك میكنه كه منم یه راه نجات پیداكنم 56 00:02:54,450 --> 00:02:56,150 خودت درخواست كردی 57 00:02:56,190 --> 00:02:57,850 تو به اینا میگی "یذره خرتو پرت"؟ 58 00:02:57,890 --> 00:03:00,410 آره خب، گریس یذره ای تنها 59 00:03:00,460 --> 00:03:01,500 تو خونه گذرونده این اواخرو 60 00:03:01,550 --> 00:03:02,850 بعد از تصادف؟ 61 00:03:02,890 --> 00:03:05,770 و ظاهرا، داره با بهم ریختگی دوران زایمانش یه جنگ مقدس راه میندازه (داره با افسردگی دوران زایمانش میجنگه) 62 00:03:05,810 --> 00:03:07,420 - هممم - اگه اینا زیادی ان، میتونم... 63 00:03:07,460 --> 00:03:09,510 نه، من همیشه میتونم از سه تا همزن هم استفاده كنم 64 00:03:09,550 --> 00:03:12,730 خب تو الان یه افتخار نصیبت شد، برای اینكه صاحب یه تخت بادی دست دو شدی 65 00:03:12,770 --> 00:03:14,250 راستش این خوبه كه 66 00:03:14,300 --> 00:03:16,260 چون قراره كه به كورتنی یه جای خوب برای استراحت بده از اونجایی كه دیگه قرار نیست روی مبل بخوابه 67 00:03:16,300 --> 00:03:19,040 زیك كلا یادش رفت كه بگه یه زن داره؟ 68 00:03:19,080 --> 00:03:20,780 نه، برای اینكه شفاف سازی كنم، رابطشون عین بادبادك رو هوا بود 69 00:03:20,830 --> 00:03:22,570 پس اونا هیچوقت كاغذ بازیای ازدواجشونو انجام نداده بودن 70 00:03:22,610 --> 00:03:24,390 و اصلا ازدواجشون قانونی نشده بوده 71 00:03:24,440 --> 00:03:26,400 و یه سال قبل اینكه زیك بره تو جنگل بهم میزنن 72 00:03:26,440 --> 00:03:28,220 اوه، خوبه، اصلا هم عجیب و غریب نشد 73 00:03:28,270 --> 00:03:29,960 كه اون برای یه هفته روی مبل خونت میخوابید 74 00:03:30,010 --> 00:03:31,530 ببین زیك برای من با جرد دعوا كرد و 75 00:03:31,580 --> 00:03:33,750 و تمام اون كارارو بخاطر من انجام داد تا كارش به زندان رایكرز كشید، حالا نوبت منه 76 00:03:33,790 --> 00:03:36,750 منظورم اینه، بخشی از هوشیاریش بخاطر اینه كه بشینه و گذشتشو اصلاح كنه 77 00:03:36,800 --> 00:03:37,760 پس برای اینه كه به اون كمك میكنه 78 00:03:37,800 --> 00:03:39,190 موردی نداره 79 00:03:40,500 --> 00:03:41,540 افتضاحه 80 00:03:41,590 --> 00:03:43,280 ببین من دارم سعی میكنم كه پشتیبانیشون كنم 81 00:03:43,330 --> 00:03:45,760 و اونم واقعا خیلی خوبه، اما میخوام بره 82 00:03:45,810 --> 00:03:47,420 خب، من یكم خبرای خوب دارم برات 83 00:03:47,460 --> 00:03:50,510 یه سوراخ توی تخت بادی هست 84 00:03:56,080 --> 00:03:58,730 خب، الان درست شد 85 00:03:58,780 --> 00:04:01,260 آره؟ میشه نگاه كنم؟ 86 00:04:01,300 --> 00:04:02,350 اوهوم 87 00:04:10,660 --> 00:04:12,360 چه حسی داری؟ 88 00:04:14,400 --> 00:04:16,530 مثل یه مرد جدید شدم 89 00:04:16,580 --> 00:04:19,410 میدونی، حس میكنم كه توی یه جرم همدست شدم 90 00:04:19,450 --> 00:04:21,450 به بابات نگفتی كه امروز میخوایم بریم راجع به كارتای پیشگویی تحقیق كنیم؟ 91 00:04:21,490 --> 00:04:22,890 و قراره كه بگیم 92 00:04:24,500 --> 00:04:26,980 میدونی، مامانم عادت داشت كه برای خوردن سوپ خونگی توی نمایشگاه ها داوطلب بشه 93 00:04:27,020 --> 00:04:28,500 و یه معبد بودا بود كه یكی از اون نمایشگاه ها توش برگزار میشد 94 00:04:28,550 --> 00:04:30,980 بعضی وقتا منم میرفتم 95 00:04:31,030 --> 00:04:34,290 پس مامانت بودایی شده بود؟ 96 00:04:34,330 --> 00:04:36,030 اون خیلی چیزا بود 97 00:04:36,070 --> 00:04:38,340 وقت كه برگشتم و اون رفته بود 98 00:04:38,380 --> 00:04:41,820 من یه مجسمه كوچیك بودا رو بخاطر یادبودش نگه داشتم 99 00:04:41,860 --> 00:04:43,340 كمكی ام كرد؟ 100 00:04:43,390 --> 00:04:44,740 یجورایی 101 00:04:44,780 --> 00:04:47,390 میتونستم.... حسش كنم 102 00:04:47,430 --> 00:04:50,220 یه افتخاره كه شمارو اینجا داریم 103 00:04:50,260 --> 00:04:51,660 آه باشه 104 00:04:51,700 --> 00:04:52,660 از كجا شروع كنیم؟ 105 00:04:52,700 --> 00:04:53,920 - نه. - من... 106 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 نه نه 107 00:04:56,010 --> 00:04:57,490 باید برین 108 00:04:57,530 --> 00:04:58,880 چی؟ چرا؟ 109 00:04:58,920 --> 00:05:00,360 بابات خیلی مصمم بود 110 00:05:00,400 --> 00:05:02,580 چون تو كم سنی، من باید رعایت كنم 111 00:05:02,620 --> 00:05:05,100 شرمنده 112 00:05:05,150 --> 00:05:06,410 باشه 113 00:05:09,630 --> 00:05:11,370 اگه ما اون آدم هایی كه اول از همه معجزه رو تجربه كردن رو 114 00:05:11,410 --> 00:05:13,550 از خودمون دور كنیم و برونیم، 115 00:05:13,590 --> 00:05:16,290 چطور میتونیم كاری كنیم كه باقی دنیا باور كنن؟ 116 00:05:16,330 --> 00:05:19,070 اون موقع یه معجزه دیگه قراره باشه، آیزیا 117 00:05:19,120 --> 00:05:21,250 حتی شاید بزرگتر 118 00:05:21,290 --> 00:05:22,470 من... 119 00:05:24,950 --> 00:05:27,040 گریس؟ خبرای خوبی دارم 120 00:05:27,080 --> 00:05:29,610 همزن هات رسما یه خونه جدید پیدا كردن 121 00:05:32,610 --> 00:05:34,090 این چیه؟ 122 00:05:35,700 --> 00:05:38,350 سلام، جین هاولی هستم از هفته نامه نیویورك لایف 123 00:05:38,400 --> 00:05:41,100 مجلمون قراره كه اخبار بارداری شما رو پوشش بده 124 00:05:41,140 --> 00:05:43,450 اولین نوزاد 828، داستان خیلی بزرگیه 125 00:05:43,490 --> 00:05:45,400 و ما واقعا مشتاقیم برای این خبر باهاتون مصاحبه كنیم. 126 00:05:45,450 --> 00:05:47,840 لطفا بهمون زنگ بزنید... 127 00:05:47,890 --> 00:05:49,320 چطوری فهمید؟ 128 00:05:49,370 --> 00:05:50,580 خیلی از مردم كه مارو از اومدن و رفتن به 129 00:05:50,630 --> 00:05:52,020 بیمارستان دیدن فهمیدن كم كم 130 00:05:52,060 --> 00:05:54,890 گمونم... گمونم، اصلا دیگه نمیتونیم مخفیش كنیم 131 00:05:54,940 --> 00:05:56,240 من نمیخوام هیچ كس دیگه ای بدونه 132 00:05:56,280 --> 00:05:57,500 نمیخوام ایكس نویسا بدونن 133 00:05:57,550 --> 00:05:58,810 نمیخوام معتقدا بدونن 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,200 به هیچ كدومشون مربوط نیست 135 00:06:00,250 --> 00:06:01,420 ما فقط دوتا آدمیم كه بچه دارن. 136 00:06:01,460 --> 00:06:02,940 هیچ داستانی اینجا نیست 137 00:06:02,990 --> 00:06:07,430 مثل این نیست كه هواپیمایی از گذشته بیاد (منظورش اینه كه: كار شاقی انجام نشده) 138 00:06:07,470 --> 00:06:08,510 بن؟ 139 00:06:11,390 --> 00:06:14,430 نصیحت عروسی خوبی بود. مرسی 140 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 مكیلا! 141 00:06:16,520 --> 00:06:18,570 خوبیتو میرسونه 142 00:06:18,610 --> 00:06:20,610 احتمالا باید مست باشی 143 00:06:23,660 --> 00:06:26,180 سانوی! سانوی! 144 00:06:26,230 --> 00:06:28,450 بن، خواهشا كمك كن! باید كمك كنی! 145 00:06:28,490 --> 00:06:31,840 صبر كن! سانوی صبر كن! 146 00:06:31,978 --> 00:06:33,384 مترجم: Amir Mahdi Moosakhani (Amir.Amm) 147 00:06:34,573 --> 00:06:35,679 رسانه تلگرامی امپایر مووی با افتخار تقدیم میکند @Movie_Empire 148 00:06:36,403 --> 00:06:37,864 تگ 149 00:06:40,150 --> 00:06:41,460 الهام بود؟ 150 00:06:41,500 --> 00:06:44,160 گمونم سانوی تو خطره 151 00:06:44,200 --> 00:06:45,860 همچنان داره دور از چشم ونس مخفیانه كار میكنه؟ 152 00:06:45,900 --> 00:06:47,210 نه، اصلا نه 153 00:06:47,250 --> 00:06:48,690 حتی رئس عملیات نظامی ان اس ای هم نتونست 154 00:06:48,730 --> 00:06:50,250 اونو از تحقیقاتش دور نگهداره 155 00:06:50,300 --> 00:06:51,820 برو من با كال میمونم 156 00:06:51,860 --> 00:06:53,430 هروقت چیزی نیاز داشتی بهم زنگ بزن 157 00:06:53,470 --> 00:06:54,520 باشه 158 00:06:56,560 --> 00:06:58,700 سلام كاپیتان 159 00:06:58,740 --> 00:07:01,520 از جاسوسی توی بخش داخلی چیزی شنیدی؟ 160 00:07:01,570 --> 00:07:05,350 هی، استون، هیچ مدركی داری كه اصلا جاسوسی هست یا نه؟ 161 00:07:05,400 --> 00:07:08,970 یه نفر به ایكس نویسا قبل اینكه ما بریم خبر داد 162 00:07:09,010 --> 00:07:10,620 حس میكنم یه نفر... 163 00:07:10,660 --> 00:07:12,750 به نظرت من كسی میخورم كه به احساسات تو علاقمند باشه؟ 164 00:07:12,800 --> 00:07:15,670 انگشت نشون كردن رو بس كن و برو آدم بدا رو بگیر 165 00:07:15,710 --> 00:07:17,060 خداحافظ 166 00:07:19,370 --> 00:07:21,410 سلام، بابت اون شرمنده 167 00:07:21,460 --> 00:07:23,890 من از یه سرقت یه سر نخی دارم فكر كنم 168 00:07:23,940 --> 00:07:25,500 اگه میخوای.... متن پیام: 911! سانوی به كمك نیاز داره، بیا بیمارستان 169 00:07:27,380 --> 00:07:28,990 برو، دارمت شرمنده 170 00:07:29,030 --> 00:07:30,600 دارمش 171 00:07:31,380 --> 00:07:33,560 وایی! چه خبر با آدم جدیدت؟ 172 00:07:33,600 --> 00:07:38,000 بدون تو داره كجا میره؟ 173 00:07:38,040 --> 00:07:41,090 آها، موفق باشی 174 00:07:44,040 --> 00:07:45,310 سانوی، اونجایی؟ 175 00:07:45,350 --> 00:07:46,790 زودباش، درو باز كن 176 00:07:55,100 --> 00:07:56,930 سانوی 177 00:07:56,970 --> 00:07:58,620 -سانوی -هی 178 00:07:58,670 --> 00:08:01,240 - اون توئه؟ - گمونم، تلفنش كه اونجاست 179 00:08:01,280 --> 00:08:02,540 هی ببخشید 180 00:08:02,590 --> 00:08:04,540 میشه برامون این درو باز كنی لطفا؟ 181 00:08:10,030 --> 00:08:12,460 - همین الان یه دكتر خبر كن - همین الان 182 00:08:12,510 --> 00:08:13,550 سانوی 183 00:08:24,740 --> 00:08:26,570 هی مرسی 184 00:08:26,610 --> 00:08:28,520 میدونی با تموم اون ساعتایی كه سانوی مدام مشغول كار بود 185 00:08:28,570 --> 00:08:29,700 احتمالا بخاطر خستگی زیاد غش كرده بود 186 00:08:29,740 --> 00:08:30,960 زیاد مطمئن نیستم 187 00:08:31,000 --> 00:08:34,140 من اینو روی زمین جلوی در بغلیش پیدا كردم 188 00:08:34,180 --> 00:08:35,660 خودمو آماده كردم 189 00:08:35,710 --> 00:08:37,750 و قراره خودم فاز یك آزمایشات انسانی باشم 190 00:08:37,790 --> 00:08:40,360 داشت روی خودش آزمایش میكرد؟ 191 00:08:40,410 --> 00:08:42,280 چرا باید اینكارو كنه؟ خطرناكه 192 00:08:42,320 --> 00:08:44,580 اون داشت خودشو سرزنش میكرد كه چرا سرگرد تحقیقاتشو برده 193 00:08:44,630 --> 00:08:46,410 و الان حس میكنه كه باید نتیجشو بگیره 194 00:08:46,450 --> 00:08:48,280 خب نمیتونه نتیجشو بگیره اگه مرده باشه 195 00:08:48,330 --> 00:08:49,680 ببخشید 196 00:08:49,720 --> 00:08:51,500 دكتر باهل قراره كه حالش بهتر بشه 197 00:08:51,550 --> 00:08:53,640 اما خیلی خوش شانسه كه شما سر وقت پیداش كردید 198 00:08:53,680 --> 00:08:56,030 میتونید بعد چند دقیقه دیگه ببینیدش 199 00:08:56,070 --> 00:08:57,160 -مرسی -مرسی. 200 00:09:01,640 --> 00:09:03,820 باید برم، میشه بهم بگی حالش چطوره؟ 201 00:09:03,860 --> 00:09:04,860 حتما 202 00:09:08,170 --> 00:09:10,740 خب، خیلی از نمونه های كارتا 203 00:09:10,780 --> 00:09:12,310 یه زن رو كنار رود خونه نشون میدن 204 00:09:12,350 --> 00:09:14,310 این یكی طاووس داره 205 00:09:14,350 --> 00:09:16,960 و همین طاووس باعث شد كه بفهمین تاریخ مرگ هست 206 00:09:17,010 --> 00:09:18,620 اها، اما چرا اون فالگیره همون اول بسم الله 207 00:09:18,660 --> 00:09:20,790 این كارت رو به تو و مامانت داد؟ 208 00:09:20,840 --> 00:09:22,620 مگه كارتاش با این كار ناقص نمیشد؟ 209 00:09:22,670 --> 00:09:24,360 فكر میكنم كه باید از اون فالگیری كه اینو بهمون داد سوال كنیم 210 00:09:24,410 --> 00:09:25,800 اما من اسمشو نمیدونم 211 00:09:25,840 --> 00:09:28,020 حتی اسم كارشم نمیدونم 212 00:09:28,060 --> 00:09:30,800 اون توی پیاده رو بودش فقط 213 00:09:30,850 --> 00:09:33,810 باید بریم دنبالش بگردیم 214 00:09:33,850 --> 00:09:35,590 گردش علمی!!!! 215 00:09:36,720 --> 00:09:38,770 بریم انجامش بدیم 216 00:09:46,380 --> 00:09:48,300 یجورایی سخته كه همچنان از دستت عصبانی بمونم 217 00:09:48,340 --> 00:09:50,650 از اونجایی كه ممكنه جونمو نجات داده باشی 218 00:09:50,690 --> 00:09:52,390 خب... 219 00:09:52,430 --> 00:09:54,520 پس من ازت عصبانی ام 220 00:09:56,390 --> 00:09:58,440 داشتی رو خودت آزمایش میكردی؟ 221 00:09:58,480 --> 00:10:00,220 سانوی تو خودت تنها كسی بودی كه بهم گفت 222 00:10:00,270 --> 00:10:01,880 كه آزمایش روی مردم غیر اخلاقیه 223 00:10:01,920 --> 00:10:04,710 و اصلا عقلانی نیست مگه اینكه مریض به آخر خط رسیده باشه 224 00:10:04,750 --> 00:10:06,800 هممون به آخر خط رسیدیم، واسه همین بود كه داشتم روش كار میكردم بن 225 00:10:06,840 --> 00:10:09,190 كه اگه راهی باشه، تا بتونم تاریخ مرگ رو از بین ببرم 226 00:10:09,230 --> 00:10:10,840 باید كه ازش سر درارم، وظیفه منه 227 00:10:10,890 --> 00:10:14,760 و چطور میخوای اینكارو بكنی اگه كه مرده باشی و دفنت كرده باشن؟ 228 00:10:14,800 --> 00:10:17,070 میدونی چیه؟ سانوی؟ تو باید بهم قول بدی 229 00:10:17,110 --> 00:10:19,070 كه اصلا روی خودت آزمایش نمیكنی 230 00:10:19,110 --> 00:10:21,850 - سعی میكنم اما... - نه، بهم قول بده 231 00:10:21,900 --> 00:10:23,550 سانوی، اگه ما اون الهامو ندشتیم 232 00:10:23,600 --> 00:10:25,080 اگه تو ازم درخواست كمك نمیكردی من... 233 00:10:25,120 --> 00:10:29,470 صبر كن، توی اون الهام من ازت درخواست كمك نكردم 234 00:10:29,510 --> 00:10:31,340 اون پسر بچه هه رو ندیدی؟ 235 00:10:31,390 --> 00:10:33,040 هی، حالت خوبه؟ 236 00:10:35,350 --> 00:10:37,910 میتونی صدامو بشنوی؟ بابا مامانت كجان؟ 237 00:10:37,960 --> 00:10:39,790 كمك 238 00:10:39,830 --> 00:10:41,270 كمك 239 00:10:41,310 --> 00:10:44,050 سانوی سانوی 240 00:10:44,090 --> 00:10:45,750 كمك! كمك! باید كمك كنی بن 241 00:10:45,790 --> 00:10:47,790 نه نه سانوی! سانوی 242 00:10:51,060 --> 00:10:52,540 باید بخاطر شب بوده باشه 243 00:10:52,580 --> 00:10:54,190 بعد از اینكه من رفتم تو بیهوشی 244 00:10:54,230 --> 00:10:56,450 كه توضیح میده كه چرا توی الهام محو شدی رفتی 245 00:10:56,500 --> 00:10:58,850 من بچه رو دیدم اما فقط برای چند ثانیه 246 00:10:58,890 --> 00:11:02,290 بعد از اینكه تو... ناپدید شدی 247 00:11:02,330 --> 00:11:05,250 اما كال جوان ترین بچه توی 828 بود 248 00:11:05,290 --> 00:11:06,510 ما جفتمون دیدیمش 249 00:11:06,550 --> 00:11:09,950 خب، اون صندلی 14 سی بود، كه فین نواك روش نشسته بود 250 00:11:09,990 --> 00:11:12,340 بچه ی محله وال استریت باید با فین حرف بزنیم 251 00:11:12,380 --> 00:11:14,170 اون بچه كوچیك خیلی خیلی به كمكمون نیاز داره 252 00:11:14,210 --> 00:11:15,690 باید پیداش كنیم 253 00:11:15,730 --> 00:11:18,350 تو اینجا یه مریضی كه مرخص نشده 254 00:11:18,390 --> 00:11:20,740 - من میرم با فین حرف میزنم - خب منم تو جریان بزار 255 00:11:20,780 --> 00:11:22,440 هی 256 00:11:22,480 --> 00:11:24,400 تو جدول نشتس مسافرارو حفظ كردی؟ 257 00:11:24,440 --> 00:11:26,920 سوپرایز شدی؟ 258 00:11:26,960 --> 00:11:28,970 نه، تحت تأثیر قرار گرفتم 259 00:11:34,010 --> 00:11:36,020 ای- ای- این اینجا ها بودش 260 00:11:36,060 --> 00:11:39,580 زیر یه چادر سیاه بود 261 00:11:39,630 --> 00:11:41,330 نمیدونم، سه سال گذشته 262 00:11:41,370 --> 00:11:42,410 نمیتونم بیاد بیارمش 263 00:11:42,460 --> 00:11:44,240 خب، راجع بهش بهم بگو 264 00:11:44,280 --> 00:11:45,810 من پارسال اینجا اومدم با یه همكلاسیم 265 00:11:45,850 --> 00:11:47,460 الان 25 سالشه 266 00:11:47,510 --> 00:11:49,680 دوست دخترت بود؟ 267 00:11:49,730 --> 00:11:53,820 من واقعا خیلی دوست و رفیق دارم اما دوست دختر نه زیاد 268 00:11:53,860 --> 00:11:55,380 نه اینكه نخوام دوست دختر داشته باشم ها 269 00:11:55,430 --> 00:11:56,950 و میدونی، این، آه 270 00:11:56,990 --> 00:11:58,780 میدونی، خیلی متفاوت تر و بهتر بود اگ میدونی، آدم درستش رو میدیدم 271 00:11:58,820 --> 00:11:59,910 نه، آها آها 272 00:11:59,950 --> 00:12:01,170 دقیقا، تو فقط 273 00:12:01,210 --> 00:12:04,610 دقیقا هنوز آدم درستش رو ندیدی 274 00:12:04,650 --> 00:12:07,920 میدونی، من هنوز اون آدم رو ندیدم 275 00:12:11,700 --> 00:12:13,790 فقط خیلی از مردم نمیدونن چجوریه كه 276 00:12:13,840 --> 00:12:15,190 یه مسافر 828 باشی 277 00:12:15,230 --> 00:12:18,100 آيه شرط میبندم پیچیدست 278 00:12:18,140 --> 00:12:19,890 آره 279 00:12:19,930 --> 00:12:21,670 فقط یه دقیقه 280 00:12:24,190 --> 00:12:25,800 همونه؟ 281 00:12:25,850 --> 00:12:29,240 اصلا نزدیك هم نشدی اما بیا ببینیم چیزی میدونه 282 00:12:29,290 --> 00:12:30,810 عالیه 283 00:12:32,460 --> 00:12:34,680 تصویرایی كه از اینكه نشون میدن برگشته باشم تو هواپیما؟ 284 00:12:34,730 --> 00:12:37,560 نه، نه اصلا چیزی مثل اون نداشتم 285 00:12:37,600 --> 00:12:41,470 پس نمیدونی چرا ما یه پسر بچه رو روی صندلیت دیدیم؟ 286 00:12:41,520 --> 00:12:44,780 حدودای 5 یا 6 ساله، موها و چشم های سیاه 287 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 هیچ ایده ای ندارم 288 00:12:45,870 --> 00:12:47,830 من هیچ زنی ندارم، پس هیچ بچه ای هم ندارم 289 00:12:47,870 --> 00:12:51,790 و قطعا هم نیاوردمشون تو جامایكا 290 00:12:51,830 --> 00:12:54,140 من برای رفتن به یه پارتی مجردی رفتم جامایكا 291 00:12:54,180 --> 00:12:55,750 موضوع خنده دار اینجاست كه 292 00:12:55,790 --> 00:12:57,970 من اصلا قرار نبوده تو اون هواپیما باشم 293 00:12:58,010 --> 00:13:02,190 آره. منم همینطور، تصمیم لحظه آخری بود 294 00:13:02,230 --> 00:13:03,670 داستانت چیه؟ 295 00:13:03,710 --> 00:13:06,630 ما شب قبل به این پارتی مجردی رفتیم 296 00:13:06,670 --> 00:13:10,850 و من این زن فوق العاده، اورلیا رو دیدم 297 00:13:10,890 --> 00:13:13,070 باهوش، شوخ طبح، نیویوركی 298 00:13:13,110 --> 00:13:16,380 فقط بهم متصل شدیم (تفاهم داشتیم) 299 00:13:16,420 --> 00:13:17,940 روز بعد رفته بود 300 00:13:17,990 --> 00:13:21,030 رفتم دنبالش بگردم و از پروازم جاموندم 301 00:13:21,080 --> 00:13:23,820 و سروكارم شد با پرواز 828. همون یه تصمیم كوچیك باعثش شد 302 00:13:23,860 --> 00:13:26,300 گند زدم. تقریبا به همه چیز 303 00:13:26,340 --> 00:13:28,000 آره 304 00:13:30,040 --> 00:13:31,610 همونه 305 00:13:31,650 --> 00:13:34,390 همون بچه هه هست كه توی هواپیما روی صندلیت نشسته بود 306 00:13:34,440 --> 00:13:36,180 غیر ممكنه 307 00:13:36,220 --> 00:13:40,010 اون یه تصویر از دوران بچگی 308 00:13:40,050 --> 00:13:41,450 خودمه 309 00:13:54,240 --> 00:13:57,200 زیك، كی این كارو كرده 310 00:13:57,240 --> 00:14:00,070 همونایی كه با كورتنی اینكارو كردن 311 00:14:03,290 --> 00:14:05,600 چه اتفاقی افتاده 312 00:14:11,610 --> 00:14:12,960 سلام. ببخشید 313 00:14:13,000 --> 00:14:16,220 شما راجع به یه فالگیر كارت خون چیزی میدونید؟ 314 00:14:16,260 --> 00:14:18,130 كه اینجا حدودای سه سال پیش بوده باشه؟ 315 00:14:18,180 --> 00:14:19,610 شرمنده، من زیاد آدما رو یادم نمیمونه 316 00:14:19,660 --> 00:14:22,790 خب، میشه راجع به این باهامون حرف بزنید؟ 317 00:14:25,970 --> 00:14:29,930 این یه كارت ستاره از ماجور آرسنا هست (نمیدونم ماجور آرسنا چیه :| ) 318 00:14:29,970 --> 00:14:32,540 مطابق با دریا و عناصر هوا 319 00:14:32,580 --> 00:14:34,980 باشه، آه، میشه بهمون بگی 320 00:14:35,020 --> 00:14:36,890 دسته كارتایی كه این كارت ازش اومده از كجا میشه تهیه كرد؟ 321 00:14:36,940 --> 00:14:40,590 آره، من این ورقا رو میشناسم 322 00:14:40,630 --> 00:14:43,380 آه... 323 00:14:44,550 --> 00:14:46,600 بهش میگن دسته كارت های آلزراز گمونم 324 00:14:46,640 --> 00:14:47,820 آثار هنری عالی داره 325 00:14:47,860 --> 00:14:49,470 آلزراز، ایول، حالا یچیزی شد 326 00:14:49,510 --> 00:14:52,950 - خب، هیچی توی آمازون یا ای بی نیست - نه نه نه نه 327 00:14:53,000 --> 00:14:55,430 این كارتا خارج از دسترس عموم قرار میگیرن و كمیابن 328 00:14:57,650 --> 00:14:59,870 من چندتا جا توی نیویورك میشناسم 329 00:14:59,920 --> 00:15:02,090 كه چیزای كمیاب و خارج از دسترس عموم رو میفروشه 330 00:15:02,130 --> 00:15:04,220 اگه یكم زمان دارین اطرافو بگردین 331 00:15:10,010 --> 00:15:13,750 پس، شاید ربطی به دوران بچگی فین داره؟ 332 00:15:13,800 --> 00:15:16,190 جوانیای فین توی هواپیما اومده و درخواست كمك كرده؟ 333 00:15:16,240 --> 00:15:17,450 نه. نمیتونه درست باشه 334 00:15:17,500 --> 00:15:20,850 یه دقیقه بزار، ام، این عكسو یبار دیگه ببینم 335 00:15:20,890 --> 00:15:22,240 اینجا 336 00:15:22,290 --> 00:15:24,030 شاید همون بچه نباشه 337 00:15:24,070 --> 00:15:26,420 شاید یه ژن قوی خانوادگی باشه (كه این و بچش مثل هم باشن) 338 00:15:26,460 --> 00:15:28,770 گفت كه هیچ بچه ای نداره 339 00:15:31,120 --> 00:15:32,860 مگه اینكه 340 00:15:32,900 --> 00:15:34,730 فین گفت كه یه شب پر از شیطونی داشته 341 00:15:34,780 --> 00:15:36,260 شب قبل از اینكه جامایكا رو ترك كنه 342 00:15:36,300 --> 00:15:38,780 و بچش میتونه 5 سالش باشه كه همسن همونیه كه ما دیدیم 343 00:15:38,820 --> 00:15:40,430 كه توی الهاممون بود 344 00:15:40,480 --> 00:15:42,570 راجع به اون یه شب پر از شیطونیش چی میدونی؟ 345 00:15:42,610 --> 00:15:44,610 اوه، چیز زیادی نمیدونم فقط اسمشو یادش اومد 346 00:15:44,660 --> 00:15:48,050 اسمش، آم، اورلینا بود. از نیویورك 347 00:15:48,090 --> 00:15:52,320 و ما همینطور راجع به یه قرار دونفره میدونیم 40 هفته بعد از آپریل 2013 348 00:15:52,360 --> 00:15:53,490 اگه بتونیم همه اونا رو پیدا كنیم... 349 00:15:53,530 --> 00:15:55,100 كلا همش 3 تا اورلینا هست 350 00:15:55,140 --> 00:15:57,190 كه اونسال توی نیویورك بچه بدنیا آوردن 351 00:15:57,230 --> 00:15:59,240 دوتا توی بهار و... 352 00:15:59,280 --> 00:16:04,330 اورلینا پارگر كه سی ام نوامبر 2013 یه پسر بچه بدنیا آورده 353 00:16:04,370 --> 00:16:05,500 و اسمشو تئو گذاشته 354 00:16:08,510 --> 00:16:10,070 تعجب كردی؟ 355 00:16:10,120 --> 00:16:12,550 تحت تأثیر قرار گرفتم 356 00:16:12,600 --> 00:16:15,510 خب، تئو چی ازمون میخواد؟ 357 00:16:15,560 --> 00:16:17,860 نمیدونم، ییا با اورلینا حرف بزنیم 358 00:16:20,650 --> 00:16:22,870 ببخشید 359 00:16:22,910 --> 00:16:24,870 من فقط نیومدم اینجا تا هوشیار بشم 360 00:16:24,910 --> 00:16:26,440 اومدم اینجا چون فقط فكر میكردم لوكاس 361 00:16:26,480 --> 00:16:28,050 نتونه منو پیدا كنه 362 00:16:28,090 --> 00:16:29,270 لوكاس كیه؟ 363 00:16:29,310 --> 00:16:30,480 یه قاچاق فروش 364 00:16:30,530 --> 00:16:32,010 بهش پول بدهی دارم 365 00:16:32,050 --> 00:16:35,050 فكر میكردم میتونم كم كم بهش برش گردونم 366 00:16:35,100 --> 00:16:36,190 چقدره؟ 367 00:16:37,360 --> 00:16:38,580 20 هزار دلار 368 00:16:38,620 --> 00:16:39,970 یا مسیح، كورت! 369 00:16:40,020 --> 00:16:41,230 میدونم 370 00:16:41,280 --> 00:16:43,240 فكر نمیكردم كه بتونه اینجا پیدام كنه 371 00:16:43,280 --> 00:16:44,540 اما افرادش تعقیبم كردن/ 372 00:16:44,580 --> 00:16:47,540 اونا فقط یه پیام بجا گذاشتن 373 00:16:47,590 --> 00:16:49,150 كه چیه؟ 374 00:16:49,200 --> 00:16:50,850 كه برای لوكاس كار كنم 375 00:16:50,900 --> 00:16:53,070 اصلا. راه نداره 376 00:16:53,120 --> 00:16:54,290 واقعا؟ 377 00:16:54,330 --> 00:16:56,290 واقعا 20 هزار تای اضافی داری كه بهش بدی؟ 378 00:16:56,340 --> 00:16:57,210 چون من ندارم 379 00:16:57,250 --> 00:16:58,990 گیر كردم 380 00:16:59,030 --> 00:17:02,040 اگه نرم براش كار كنم، منو میكشه 381 00:17:05,080 --> 00:17:07,300 هی، مطمئنی كه حالت خوبه؟ 382 00:17:07,350 --> 00:17:08,740 آره 383 00:17:08,780 --> 00:17:09,960 گمونم باید باهات بیام 384 00:17:10,000 --> 00:17:11,090 ما جفتمون الهام داشتیم 385 00:17:11,130 --> 00:17:14,090 قراره كه باهم انجامش بدیم 386 00:17:14,140 --> 00:17:17,140 امیدوارم راجع بهش درست گفته باشیم 387 00:17:23,620 --> 00:17:25,800 سلام. من سانوی باهل هستم 388 00:17:25,840 --> 00:17:28,540 و ایشونم بن استون هستن سلام 389 00:17:28,590 --> 00:17:31,500 میخواستی درباره پسرتون تئو حرف بزنیم 390 00:17:31,540 --> 00:17:35,160 امیدواریم كه بتونیم یجورایی كمك كنیم 391 00:17:35,200 --> 00:17:36,720 چجوری اونوقت؟ 392 00:17:36,770 --> 00:17:38,420 دقیقا مطمئن نیستیم 393 00:17:38,460 --> 00:17:40,550 فین نواك رو یادتون میاد؟ 394 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 زودباشید بچه ها، یكم از این مواد غذایی بگیرید دیگه 395 00:17:42,160 --> 00:17:43,640 باید برین 396 00:17:43,690 --> 00:17:46,650 بیاین ببینم كی میتونه كیسه مخصوص رو بیاره؟ 397 00:17:46,690 --> 00:17:50,130 لطفا. من-من هیچی ندارم كه بگم 398 00:17:50,170 --> 00:17:52,480 خانم پارگر، میدونیم كه یه بچه داشتید 399 00:17:52,520 --> 00:17:54,740 قبل اینكه به جاماییكا سفر كنید 400 00:17:54,790 --> 00:17:56,610 اونا سه تا بچه هامن 401 00:17:56,660 --> 00:18:00,570 و اون مرد هم 10 ساله شوهر منه و پدر بچه هامه 402 00:18:00,620 --> 00:18:03,190 و پدر خوبیه. خواهشا فقط برید 403 00:18:05,400 --> 00:18:07,010 حالا چیكار كنیم؟ 404 00:18:07,060 --> 00:18:11,150 نمیدونم، اما شوهره بابای تئو نیست 405 00:18:11,190 --> 00:18:14,020 هنوزم الهامی ندارم كه تئو خوب باشه حالش 406 00:18:14,070 --> 00:18:17,200 من توی چشمای بچه هه توی هواپیما وحشت رو دیدم 407 00:18:17,240 --> 00:18:18,330 باید بهش كمك كنیم 408 00:18:27,120 --> 00:18:29,040 خیلی خوب حالا شد یچیزی 409 00:18:29,080 --> 00:18:31,910 - بهم بگو چی دستگیرت شد - این آلزراز نیست 410 00:18:31,950 --> 00:18:36,390 این كارتای آل زوراس هست. كه توسط یوسف آل زوراس درست شده 411 00:18:36,440 --> 00:18:40,270 یه هنرمند و طراح قرن 16 امی مصری 412 00:18:40,310 --> 00:18:42,270 یوس آلزوراس 413 00:18:42,310 --> 00:18:45,140 طراح، دورتا دور اروپا رو سفر كرده 414 00:18:47,450 --> 00:18:49,450 وای 415 00:18:49,490 --> 00:18:51,320 چیه؟ 416 00:18:51,360 --> 00:18:54,190 بر اساس سایت افسانه ها، اون توی دریا به مدت 10 سال گم شده بوده 417 00:18:54,240 --> 00:18:57,410 و بطور مرموزی برمیگرده 418 00:18:57,460 --> 00:18:59,280 خداییش؟ 419 00:18:59,330 --> 00:19:02,030 بنظر، آشنا میاد 420 00:19:02,070 --> 00:19:06,200 آره "بعد از اینكه برگشت، میتونست" كه... 421 00:19:07,470 --> 00:19:08,770 چی؟ 422 00:19:08,820 --> 00:19:11,780 چیه؟ 423 00:19:11,820 --> 00:19:13,430 بعد از اینكه برگشت، ادعا كرد كه 424 00:19:13,470 --> 00:19:15,870 میتونه صدای خدارو توی سرش بشنوه 425 00:19:15,910 --> 00:19:19,350 به این معنیه كه قبلا هم اتفاق افتاده؟ 426 00:19:19,390 --> 00:19:22,260 نمیدونم 427 00:19:22,310 --> 00:19:24,000 باشه، اما نگفته كه كی مرده؟ 428 00:19:24,050 --> 00:19:27,230 اما من حدس میزنم 10 سال بعد از اینكه برگشته باشه؟ 429 00:19:27,270 --> 00:19:29,270 كه به این معنیه كه الهام مارو برد سمت آلزوراس كه 430 00:19:29,310 --> 00:19:31,140 بهمون نشون بده تاریخ مرگمون واقعی و حتمیه 431 00:19:31,190 --> 00:19:34,580 باشه، ما هیچ ایده ای نداریم كه این یارو با اون شرایط مرده باشه 432 00:19:34,620 --> 00:19:39,760 برای-- برای، شاید اون 30 سال دیگه هم زنده بوده باشه 433 00:19:39,800 --> 00:19:42,410 هی، شاید الهام مارو به این یارو رسوند 434 00:19:42,460 --> 00:19:45,240 چون از تاریخ مرگ جون سالم به در برد 435 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 آره 436 00:19:46,330 --> 00:19:48,730 میدونی چی نیاز داری؟ 437 00:19:48,770 --> 00:19:51,250 یه فالگیری كارت خونی 438 00:19:54,640 --> 00:19:56,340 اوهوع 439 00:19:56,390 --> 00:20:01,300 این... این مرد توی شلوار چسبون رو میبینی؟ 440 00:20:01,350 --> 00:20:02,430 این امو دریك هست 441 00:20:03,870 --> 00:20:08,830 و داره با ماندولینش یه آهنگ پاپ عاشقونه آروم میزنه 442 00:20:08,880 --> 00:20:10,490 و اگه بخوام كارت رو درست بخونم 443 00:20:10,530 --> 00:20:12,710 اونا میگن كه این یجور یكی از موسیقی های مورد علاقته 444 00:20:12,750 --> 00:20:14,320 آره اما این 445 00:20:14,360 --> 00:20:16,270 ممم ... نیست 446 00:20:16,320 --> 00:20:19,500 و من تقریبا مطمئنم كه اون سازی كه دستشه عود هست 447 00:20:21,280 --> 00:20:23,890 آه. حالا، این كارتو ببین 448 00:20:23,930 --> 00:20:26,500 این یه راه درخشان داره 449 00:20:26,550 --> 00:20:29,770 كه یه راه رو به عشق واقعی نشون میده 450 00:20:29,810 --> 00:20:34,950 آره اما یكم شبیه كوه آتیشفشان و یكمی هم مواد مذابه 451 00:20:34,990 --> 00:20:37,210 اما هرچی تو بگی 452 00:20:38,250 --> 00:20:40,300 نظرت راجع به كارت سوم چیه؟ 453 00:20:46,040 --> 00:20:47,780 یه قلب و یه تاج؟ 454 00:20:47,830 --> 00:20:49,440 این یه توت فرنگیه 455 00:20:49,480 --> 00:20:53,140 و اونهم یه ظرف خوشگل كیك هست 456 00:20:53,180 --> 00:20:54,310 ممم همممم 457 00:20:54,360 --> 00:20:55,970 كه به این معنیه كه قراره 458 00:20:56,010 --> 00:20:59,360 یه كیك خیلی خاص و خوشگل توت فرنگی توی آیندت داشته باشی 459 00:20:59,400 --> 00:21:03,410 شما، قربان، قراره كه یه آینده ی 460 00:21:03,450 --> 00:21:07,760 خیلی درخشان و خوش شانسی ای داشته باشی 461 00:21:07,800 --> 00:21:09,760 آره 462 00:21:09,810 --> 00:21:12,290 حق باتوئه 463 00:21:12,330 --> 00:21:13,640 من خوش شانسم 464 00:21:18,290 --> 00:21:19,470 مرسی 465 00:21:21,380 --> 00:21:22,730 من دركت نمیكنم 466 00:21:22,780 --> 00:21:26,560 چندتا زن میتونن زن آشغال قبلی دوست پسرشونو 467 00:21:26,610 --> 00:21:29,040 اجازه بدن بیاد پیششون بمونه؟ 468 00:21:29,090 --> 00:21:32,390 من به شانس دوم خیلی اعتقاد دارم 469 00:21:32,440 --> 00:21:34,310 زیك گفت كه 470 00:21:34,350 --> 00:21:36,350 تو بخش بزرگی از بازیابی زندگیش بودی 471 00:21:36,400 --> 00:21:38,920 نه نه، زیك میخواست كه خودش هوشیار باشه 472 00:21:38,970 --> 00:21:40,530 و هیچ ربطی به من نداشت 473 00:21:40,580 --> 00:21:42,060 نمیدونم 474 00:21:42,100 --> 00:21:45,410 من دیدم كه چندباری زیك میخواست خودشو پاك كنه 475 00:21:45,450 --> 00:21:47,840 و ما قسم خوردیم كه دیگه مصرف نكنیم 476 00:21:47,890 --> 00:21:50,020 اما همیشه خدا یه نقشه پشتیبان داشت 477 00:21:50,060 --> 00:21:54,020 و همیشه خدا یه جفت قرض توی كشوی جوراب نگه میداشت 478 00:21:54,070 --> 00:21:58,940 ته تیغ اصلاحش، توی قفسه هاش 479 00:21:58,990 --> 00:22:03,430 اما باتو، اون بنظر مصمم میاد 480 00:22:03,470 --> 00:22:09,520 هممون زمان محدودی روی زمین داریم 481 00:22:09,560 --> 00:22:13,390 و فكر میكنم كه داره سعی میكنه كه یه زندگی صادقانه داشته باشه 482 00:22:16,790 --> 00:22:18,480 اشكالی نداره اگه یه دوش بگیرم؟ 483 00:22:18,530 --> 00:22:21,700 نیاز دارم كه یكم حس آرامش داشته باشم 484 00:22:21,750 --> 00:22:23,660 آره، حتما 485 00:22:23,710 --> 00:22:25,490 خیلی خوب رفیق باحالم 486 00:22:25,530 --> 00:22:26,750 آره، آره نه من میبینمت 487 00:22:26,800 --> 00:22:28,490 باشه، به زودی مایم اونجا، باشه خداحافظ 488 00:22:28,540 --> 00:22:30,370 كی بود؟ 489 00:22:30,410 --> 00:22:31,320 لوكاس 490 00:22:31,370 --> 00:22:32,410 دارم باهاش معامله میكنم 491 00:22:32,450 --> 00:22:33,980 زیك نه 492 00:22:34,020 --> 00:22:36,550 بخشی از اصلاح شدنت اینه كه خودتو تو خطر قرار ندی فهمیدی؟ 493 00:22:36,590 --> 00:22:38,720 چطور میدونی كه قرار نیست از یكی دیگه خرید كنه؟ 494 00:22:38,760 --> 00:22:40,110 نمیدونم 495 00:22:40,160 --> 00:22:42,380 اما میدونم كه به خواهرم پشت كردم 496 00:22:42,420 --> 00:22:43,990 وقتی كه بیشتر از همیشه بهم نیاز داشت 497 00:22:44,030 --> 00:22:46,420 نمیخوام دوباره انجامش بدم 498 00:22:57,610 --> 00:23:00,130 منم باهات میام 499 00:23:00,180 --> 00:23:01,870 من كسی ام كه قراره خودشو تو خطر بندازه، نه تو 500 00:23:01,920 --> 00:23:05,140 من میخوام كه از این خطر دور نگهت دارم، به عهده تو نیست 501 00:23:05,180 --> 00:23:07,530 ما قراره كه باهم انجامش بدیم 502 00:23:07,580 --> 00:23:08,580 الهام داشتی؟ 503 00:23:08,620 --> 00:23:09,750 دونه های برف 504 00:23:09,800 --> 00:23:13,060 دقیقا قبل اینكه پیدات كنیم 505 00:23:13,100 --> 00:23:14,670 سیریش 506 00:23:15,890 --> 00:23:18,540 لوكاس واقعا یه آدم وحشتناكه میك 507 00:23:18,590 --> 00:23:20,550 آره، و منم پلیسم 508 00:23:26,900 --> 00:23:28,950 همون كه لوكاس پول رو گرفت و ماهم قرصا رو گرفتیم 509 00:23:28,990 --> 00:23:30,380 بهت سیگنال میفرستم باشه؟ 510 00:23:30,430 --> 00:23:31,990 مطمئنی كه نمیخوای درخواست 511 00:23:32,040 --> 00:23:33,690 یكمی ابزار آلات جدید تر از اتاق بغلی بدم؟ 512 00:23:33,730 --> 00:23:35,470 منظورم اینه كه، این ساسا عین یه فنجون گنده میمونه كه توی زنجیر پیچیده شده باشه 513 00:23:35,520 --> 00:23:38,040 من همچنان فكر میكنم كه یه نفوذی هست نمیتونم ریسك كنم 514 00:23:38,080 --> 00:23:40,610 باشه دارمش 515 00:23:42,570 --> 00:23:44,440 اینم از فجون بزرگ 516 00:23:46,530 --> 00:23:48,090 من یه پسر دارم؟ 517 00:23:48,140 --> 00:23:50,490 یه پسر؟ 518 00:23:50,530 --> 00:23:52,620 فقط 519 00:23:52,660 --> 00:23:54,670 5 تا تولد رو از دست دادم 520 00:23:54,710 --> 00:23:55,840 تقصیر تو نبوده 521 00:23:55,890 --> 00:23:57,930 باید براش جبران كنم 522 00:23:57,970 --> 00:24:00,540 نه، میخوام كه جبران كنم من باباشم 523 00:24:00,590 --> 00:24:05,590 درواقع، وقتی كه تو اورلینا رو دیدی اون... 524 00:24:05,630 --> 00:24:07,550 اون متأهل بود 525 00:24:08,990 --> 00:24:10,550 اصلا نمیتونستم... 526 00:24:10,600 --> 00:24:12,680 اون اصلا تقصیر تو نبوده تو نمیدونستی 527 00:24:12,730 --> 00:24:16,250 و اون یارو هیچ ایده ای نداشت كه تئو بچش نیست؟ 528 00:24:16,300 --> 00:24:17,690 اینطور بنظر میاد 529 00:24:17,730 --> 00:24:20,650 اورلینا خیلی كامل شفاف سازی كرد كه شوهرش 530 00:24:20,690 --> 00:24:23,570 خیلی عالیه و یه پدر دوست داشتنیه 531 00:24:25,650 --> 00:24:27,790 اما، میتونم ببینمش؟ درسته؟ 532 00:24:27,830 --> 00:24:29,750 قانونا، آره 533 00:24:29,790 --> 00:24:34,660 اما داری روی به فنا دادن یه زندگی شاد ریسك میكنی 534 00:24:34,710 --> 00:24:37,190 نمیخوام اونكارو كنم 535 00:24:37,230 --> 00:24:39,930 اما باید تئو رو ببینم 536 00:24:39,970 --> 00:24:42,410 فقط یبار 537 00:24:42,450 --> 00:24:45,540 فكر میكنید میتونید كاری كنید اتفاق بیوفته؟ 538 00:24:45,590 --> 00:24:47,150 مطمئنی؟ 539 00:24:47,200 --> 00:24:51,240 چون بعنوان یه پدر باید بگم 540 00:24:51,290 --> 00:24:54,380 گمون كنم كه سخت تر از اونی باشه كه فكر میكنی میتونی بزاری و بری 541 00:24:57,690 --> 00:24:58,690 باشه، بیا امتحان كنیم 542 00:24:58,730 --> 00:25:01,250 منظورم اینه، مجبوریم امتحان كنیم 543 00:25:01,300 --> 00:25:03,000 الهام خیلی شفاف بود، تئو به كمكمون احتیاج داشت 544 00:25:03,040 --> 00:25:05,520 و شاید به این معنیه كه به كمك توهم نیاز داره 545 00:25:07,610 --> 00:25:10,130 هی زیك، حدودن هیچ دیگه نمیای 546 00:25:10,180 --> 00:25:11,790 كجا قایم شده بودی؟ 547 00:25:11,830 --> 00:25:13,830 آه، توی یه غار 548 00:25:13,880 --> 00:25:15,750 باور میكنم 549 00:25:15,790 --> 00:25:18,180 خب، مهمونیامون دیگه مثل قبل نیست بدون تو 550 00:25:18,230 --> 00:25:19,750 شرمندم، ادبم كجا رفته 551 00:25:19,800 --> 00:25:21,100 - من لوكاسم - الا 552 00:25:21,140 --> 00:25:22,800 از دیدنت خوشبختم، خیلی از دیدنت خوشبخت شدم 553 00:25:22,840 --> 00:25:24,670 بفرما بشین الا 554 00:25:28,800 --> 00:25:30,630 پس، تو با كورتنی حرف زدی 555 00:25:30,680 --> 00:25:34,200 آره، گفت كه فعلا باهات یكم بد شده 556 00:25:34,240 --> 00:25:37,600 متعجب شدی - نه 557 00:25:37,640 --> 00:25:41,380 من بیشتر از جاهای دیگه ازت میخرم، میفروشم برات و باهات معامله میكنم 558 00:25:41,430 --> 00:25:43,380 و بدهی كورتنی رو كمتر از یه هفته پس میدم 559 00:25:43,430 --> 00:25:48,610 اون دختر همچنان تورو زیر طلسمش نگه داشته، نه؟ 560 00:25:50,090 --> 00:25:52,090 -بهت بر نخوره -به خودم نگرفتم 561 00:25:52,130 --> 00:25:54,530 این دوتا خیلی روانی بودن 562 00:25:54,570 --> 00:25:56,480 منظورم اینه كورت كلا تو باغ نبود 563 00:25:56,530 --> 00:25:58,880 و كلا عاشق پارتی بود اون دختر 564 00:25:58,920 --> 00:26:00,790 تو چی؟ الا؟ 565 00:26:00,840 --> 00:26:02,620 از پارتی خوشت میاد؟ 566 00:26:02,660 --> 00:26:05,010 خب، من فقط نیومدم اینجا تا دكور دهه 90 ایت رو ببینم 567 00:26:05,060 --> 00:26:07,280 خب، خوشحالم كه میشنوم 568 00:26:07,320 --> 00:26:10,110 میدونی، من زیك رو میشناسم و بهش اعتماد دارم 569 00:26:10,150 --> 00:26:12,630 اما تورو نمیشناسم 570 00:26:12,670 --> 00:26:16,900 پس بیا در نظر بگیریم كه این 571 00:26:16,940 --> 00:26:19,030 یجورایی یه تست اعتماد كردنه 572 00:26:24,420 --> 00:26:26,600 درباره چی حرف میزنی؟ 573 00:26:26,640 --> 00:26:30,080 باید یه دوز مصرف كنه قبل از اینه همه چیزو خراب كنه 574 00:26:34,700 --> 00:26:37,610 ♪ میدونی كه هیچوقت مجبور نیستی ♪ 575 00:26:39,000 --> 00:26:42,180 فكر میكنی كه هیچكدوم از اینا به تاریخ مرگ ربط دارن؟ 576 00:26:42,230 --> 00:26:43,880 چرا این حرفو میزنی؟ 577 00:26:43,920 --> 00:26:44,880 نمیدونم 578 00:26:44,920 --> 00:26:46,750 چون خیلی بهتر از اینه كه فكر كنم 579 00:26:46,800 --> 00:26:49,800 كه الهامات دارن مارو اسباب بازی خودشون میكنن 580 00:26:49,840 --> 00:26:51,970 من فكر میكنم كه برامون فقط مقدر شده تئو رو كمك كنیم بهش 581 00:26:52,020 --> 00:26:53,850 این چطور كمكش میكنه 582 00:26:53,890 --> 00:26:57,110 منظورم اینه كه فین یبار ببینش، بعدش چی؟ 583 00:26:57,150 --> 00:26:58,680 نمیدونم 584 00:27:00,030 --> 00:27:01,680 هی 585 00:27:01,720 --> 00:27:03,640 اون اینجاست؟ 586 00:27:08,900 --> 00:27:11,600 خدایا، تو دقیقا همونطوری ای 587 00:27:12,820 --> 00:27:14,610 فقط این یبار قرار ملاقاته، باشه؟ 588 00:27:14,650 --> 00:27:17,650 بعدش میرم، اگه این چیزیه كه تئو نیاز داره 589 00:27:17,700 --> 00:27:18,700 همینه 590 00:27:18,740 --> 00:27:21,740 تئو، تئو بیا اینجا 591 00:27:23,180 --> 00:27:24,830 میخوام كه چندتا دوست رو ملاقات كنی 592 00:27:24,880 --> 00:27:28,880 ایشون بن و سانوی و فین هستن 593 00:27:28,920 --> 00:27:30,620 سلام سلام 594 00:27:30,670 --> 00:27:34,360 خیلی از دیدنتون خوشبختم 595 00:27:34,410 --> 00:27:36,280 سنگتو دوست دارم 596 00:27:36,320 --> 00:27:39,330 این سنگ نیست یه غورباغه خیلی خیلی ثابته 597 00:27:39,370 --> 00:27:42,550 خیلی ثابته 598 00:27:42,590 --> 00:27:44,900 میشه بهت یه راز بگم؟ 599 00:27:44,940 --> 00:27:45,900 حتما 600 00:27:45,940 --> 00:27:47,860 این واقعا یه سنگه 601 00:27:47,900 --> 00:27:50,950 میشه بریم اونجا كه دایناسورارو ببینیم؟ خواهش میكنم" 602 00:27:50,990 --> 00:27:52,300 آره میشه یه دقیقه 603 00:27:52,340 --> 00:27:54,170 -باشه. -خدافظ 604 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 تئو همیشه چشماش سیاه بودن؟ 605 00:28:01,350 --> 00:28:02,870 و هیچ حلقه زردی نداشت؟ 606 00:28:02,910 --> 00:28:05,790 نه، چشماش به من رفته 607 00:28:06,740 --> 00:28:08,270 حالت خوبه؟ 608 00:28:08,310 --> 00:28:09,830 خوبم 609 00:28:11,710 --> 00:28:13,840 این اواخر خیلی... خیلی خسته بوده 610 00:28:13,880 --> 00:28:14,750 باید بریم 611 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 صبر كن، به همین زودی؟ 612 00:28:15,840 --> 00:28:18,320 اما.... من به سختی.... 613 00:28:18,360 --> 00:28:22,330 ببین، شاید من فقط بتونم رفیقش باشم میدونی 614 00:28:22,370 --> 00:28:24,810 چندتا هدیه براش بفرستم، پول اگه خواست 615 00:28:24,850 --> 00:28:27,030 من هیچی نیاز ندارم، همینطور تئو 616 00:28:27,070 --> 00:28:29,550 هی بروبچ، حاظرین كه بریم؟ 617 00:28:29,590 --> 00:28:31,680 بدجور افتادی؟ 618 00:28:31,730 --> 00:28:33,680 بد خوردی زمین؟ 619 00:28:33,730 --> 00:28:34,990 تئو مشكل سوخت و ساز بدن داره 620 00:28:35,030 --> 00:28:36,470 و توی الهام، رنگ چشماش فرق داشت 621 00:28:36,510 --> 00:28:37,780 اونا حلقه های زرد خیلی قابل توجهی داشتن 622 00:28:37,820 --> 00:28:40,390 كه علامت مشكل كبدیه 623 00:28:40,430 --> 00:28:42,480 و تا وقتی كه داشتی سقوط میكردی (توی الهام) نفهمیدی 624 00:28:42,520 --> 00:28:44,780 این همون چیزیه كه الهام خواست ازش سر در بیاریم 625 00:28:46,260 --> 00:28:47,960 این اواخط یكم گیج و پرت نشده بود 626 00:28:48,000 --> 00:28:49,830 توی مواقعی كه نباید خوابش میبرد؟ 627 00:28:49,870 --> 00:28:52,010 - چطور میدونی؟ - اورلینا بهم گوش بده 628 00:28:52,050 --> 00:28:54,750 من یه دكترم و ما باید همین الان تئو رو برسونیم به بیمارستان 629 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 حالا 630 00:29:03,930 --> 00:29:05,980 اون یه دختر تزریقی نیست 631 00:29:06,020 --> 00:29:07,890 خیلی كِپه از اینكارا نمیكنه فقط قرصی میخوره 632 00:29:07,940 --> 00:29:09,810 اما من با كمال میل برش میدارم 633 00:29:13,940 --> 00:29:16,250 داری باهام شوخی میكنی؟ 634 00:29:16,290 --> 00:29:18,990 من خیلی كپم؟ 635 00:29:19,030 --> 00:29:21,470 كورتنی خیلی كپ نبود، درسته؟ 636 00:29:21,510 --> 00:29:22,860 كورتنی، همون كه ظاهرا تو زیر طلسمشی؟ 637 00:29:22,910 --> 00:29:24,560 ببین بهت گفته بودم كه باید بریم كلورادو 638 00:29:24,600 --> 00:29:26,040 این یارو خیلی مضخرفه 639 00:29:26,080 --> 00:29:27,650 - چی بهم گفتی؟ - خیلی خوب بیخیال 640 00:29:27,690 --> 00:29:29,390 این یارو و من توی خیلی چیزا باهم بودیم 641 00:29:29,440 --> 00:29:30,830 به اضافه اینكه قیمتای اون خیلی بهتر بود 642 00:29:30,870 --> 00:29:32,260 نه، ما بالاتر از قیمت بازار داریم میخریم 643 00:29:32,310 --> 00:29:33,610 چون زن سابقت چیلی آشغال بود 644 00:29:33,660 --> 00:29:35,700 حداقل اون اینجا بود خوش میگذشت 645 00:29:35,750 --> 00:29:37,790 وایی 646 00:29:37,840 --> 00:29:38,970 خیلی خوب 647 00:29:40,360 --> 00:29:41,750 دانكن 648 00:29:41,800 --> 00:29:43,620 بیاید این معامله رو تموم كنیم 649 00:29:43,670 --> 00:29:46,540 تا شما دوتا بتونید مشكلات خانوادگیتونو بردارید و برید 650 00:29:54,110 --> 00:29:55,420 میشناسمت 651 00:29:55,460 --> 00:29:57,810 نه گمون نكنم 652 00:29:58,900 --> 00:30:01,470 نه، تو، تو ، تو یه 828 ای هستی 653 00:30:03,510 --> 00:30:04,950 و یه پلیسی 654 00:30:11,960 --> 00:30:15,920 میدونی، باید بگم كه زیك، من نا امید شدم 655 00:30:15,960 --> 00:30:19,310 و امیدوارم كه بدونی این یعنی قراره وضعیت سطح بالاتو از اینجا حذف كنم (كاری كنه زیك نتونه بره اونجا) 656 00:30:19,360 --> 00:30:21,100 خوبه 657 00:30:21,140 --> 00:30:22,880 چون من دوست ندارم با كسی كار كنم كه دستش روی زن بلند میشه 658 00:30:22,920 --> 00:30:25,800 من زن ها رو كتك نمیزنم 659 00:30:25,840 --> 00:30:27,840 گفتم نوچه هام انجامش بدن 660 00:30:30,630 --> 00:30:33,890 اما توی این مورد، باید استثنا قائل بشم 661 00:30:37,980 --> 00:30:39,510 هی 662 00:30:42,070 --> 00:30:43,950 اداره پلیس نیویورك اسلحه ها پایین 663 00:30:48,170 --> 00:30:49,250 تو مُردی مَرد 664 00:30:49,300 --> 00:30:50,820 آره. همین الانشم میدونم 665 00:30:50,870 --> 00:30:51,870 بیا بریم 666 00:30:53,650 --> 00:30:55,830 دكتر باهل، شنیدم كه خیلی خوب یه پرونده 667 00:30:55,870 --> 00:30:57,610 بیماری كبد كودكان رسیدگی كردین 668 00:30:57,650 --> 00:30:59,920 اون هنوز در امان نیست هنوز به یه اهدا كننده نیاز داره 669 00:30:59,960 --> 00:31:03,010 همچنان منتظریم ببینیم كه آیا والدینشون مطابقت دارن یانه 670 00:31:03,050 --> 00:31:04,530 خب، خیلی نادره كه این اختلال 671 00:31:04,570 --> 00:31:06,450 توی یه نفر همسن اون خودشو نشون بده 672 00:31:06,490 --> 00:31:07,930 خیلی خوش شانسه كه بهش پی بردی 673 00:31:07,970 --> 00:31:10,150 سانوی؟ 674 00:31:10,190 --> 00:31:11,580 چطور پیش رفت؟ 675 00:31:11,620 --> 00:31:13,320 من یه مورد مطابق نیستم 676 00:31:13,370 --> 00:31:17,410 گفتن كه میزارنش توی لیست انتظار اما ممكنه هفته ها طول بكشه 677 00:31:17,460 --> 00:31:21,030 و بعد شروع میكنن در باره باقی چیزاش سوال میكنن 678 00:31:21,070 --> 00:31:22,940 باید از فین كمك بخوایم 679 00:31:22,980 --> 00:31:25,860 باشه، اونم خیلی شانسش بالاست كه یه مورد مطابق باشه، مثل تو 680 00:31:25,900 --> 00:31:28,340 میدونم، میخوام 681 00:31:28,380 --> 00:31:32,250 فقط نمیتونمتصور كنم بعد از اینكه... 682 00:31:32,300 --> 00:31:35,300 راستش، شاید نیاز نباشه 683 00:31:44,830 --> 00:31:47,570 گفتن كه من یه مورد عالی ام 684 00:31:49,230 --> 00:31:50,710 و قراره...؟ 685 00:31:50,750 --> 00:31:54,190 گفتم كه میخوام به پسرم یه چیزی بدم 686 00:31:54,230 --> 00:31:55,670 حالا میتونم 687 00:31:58,370 --> 00:32:00,110 یه بخشی از كبدمو بدم 688 00:32:00,150 --> 00:32:02,550 درهرصورت كه بهش نیازی نداشتم 689 00:32:04,110 --> 00:32:05,550 نگران نباش 690 00:32:05,590 --> 00:32:08,990 قراره كه یه اهدای ناشناسانه باشه 691 00:32:09,030 --> 00:32:11,290 نیاز نیست كه زندگی خودت یا تئو رو عوض كنی 692 00:32:11,340 --> 00:32:12,690 نه 693 00:32:12,730 --> 00:32:15,380 داری زندگیشو نجات میدی 694 00:32:15,430 --> 00:32:17,910 حقته كه بخشی ازش باشی 695 00:32:24,050 --> 00:32:27,310 مرسی كه متقاعدش كردی 696 00:32:27,350 --> 00:32:29,050 نیاز نبود 697 00:32:29,090 --> 00:32:31,620 فین همون موقع اش هم راضی بود 698 00:32:31,660 --> 00:32:33,530 آدم خوبیه 699 00:32:36,930 --> 00:32:40,190 ضربه قشنگی بود. اما من میبرم 700 00:32:40,240 --> 00:32:43,720 اِه... نمیدونم 701 00:32:43,760 --> 00:32:45,980 من یكم تحقیق كردم 702 00:32:50,380 --> 00:32:53,380 درباره چی حرف میزنی؟ 703 00:32:53,420 --> 00:32:58,380 مشخص شد كه با یه مسافر 828 ای نامزد بودی 704 00:32:58,430 --> 00:33:00,390 مكیلا استون 705 00:33:00,430 --> 00:33:02,340 زیرنظر دارمت 706 00:33:02,390 --> 00:33:04,170 دیگه برنگرد اینجا 707 00:33:04,220 --> 00:33:06,390 همچنین از تامارا دور بمون 708 00:33:19,140 --> 00:33:22,060 بسیار خوب میخوای درباره من بدونی؟ 709 00:33:22,100 --> 00:33:25,500 كه چطور كارم به اینجا كشید؟ 710 00:33:25,540 --> 00:33:27,240 خوشحالم كه بگم برات 711 00:33:29,680 --> 00:33:30,720 راست میگی 712 00:33:31,900 --> 00:33:34,680 من مكیلا استون رو میشناسم 713 00:33:34,720 --> 00:33:38,860 و آره آره آره، ما قرار بود كه ازدواج كنیم 714 00:33:38,900 --> 00:33:40,990 بعد رفت به جاماییكا 715 00:33:41,040 --> 00:33:44,130 و قسم به خدا كه اون توی هواپیما مرد 716 00:33:44,170 --> 00:33:47,650 چون 5 سال و نصفی بعد هركس كه برگشت 717 00:33:47,690 --> 00:33:52,960 لعنتی، هرچی كه بود برگشت میدونی، اون نبود 718 00:33:53,000 --> 00:33:56,140 این آدم ازدواجمو به فنا داد 719 00:33:56,180 --> 00:33:58,270 و بعدش توی یه دادگاه باز منو انداخت زیر اتوبوس (جلوی همه گند زد بهم) 720 00:33:58,310 --> 00:34:01,930 تا از یه معتاد به موادی كه به سختی میشناختش محافظت كنه 721 00:34:01,970 --> 00:34:07,190 كه هرچی كه من براش زحمت كشیده بودم رو نابود كرد 722 00:34:07,240 --> 00:34:10,890 آره بیلی میخوای بفهمی چرا من كارم به اینجا كشید؟ 723 00:34:10,930 --> 00:34:14,200 بخاطر این بود كه مكیلا استون زندگیمو به فنا داد 724 00:34:14,240 --> 00:34:17,290 كل زندگیمو 725 00:34:25,120 --> 00:34:27,910 خب، پس بریم برا دور بعدی 726 00:34:44,710 --> 00:34:46,840 این همه چیرو عوض میكنه 727 00:34:46,880 --> 00:34:50,020 منظورم اینه كه تمام احتمالات اینكه اینا همه قبلا هم اتفاق افتاده 728 00:34:50,060 --> 00:34:52,190 این.... 729 00:34:52,240 --> 00:34:54,330 خیلی بزرگه 730 00:34:54,370 --> 00:35:00,030 تحت تأثیر قرار گرفتم كه تو و تی جی برنامه چیدید كه رفتید تحقیق كردید 731 00:35:00,070 --> 00:35:02,990 پس... 732 00:35:03,030 --> 00:35:06,950 تی جی گفت كه یه چیز دیگه فهمیده 733 00:35:06,990 --> 00:35:10,470 در باره پیشگویی، پس 734 00:35:10,520 --> 00:35:12,300 میشه برم ببینمش؟ 735 00:35:14,220 --> 00:35:18,000 بابا، اگه نگرانی كه میخوام برم به كلیسا 736 00:35:18,040 --> 00:35:23,180 و ذهن خیلی تأثیر پذیرمو مسموم كنم، اشتباه میكنی 737 00:35:23,220 --> 00:35:24,880 باشه؟ 738 00:35:24,920 --> 00:35:27,620 خواهشا دركم كن 739 00:35:27,660 --> 00:35:29,530 تو مارو میشناسی، بقیه نه 740 00:35:29,580 --> 00:35:33,930 اونا به آدرین گوش میدن كه مارو فنا ناپذیر میخونه و اینكه ما معجزه ایم 741 00:35:33,970 --> 00:35:37,280 اما چیزی كه اونا شنیدن اینه كه ما انسان نیستیم 742 00:35:37,330 --> 00:35:39,540 و این برای هممون خیلی خیلی خطرناكه 743 00:35:39,590 --> 00:35:44,420 میدونم باشه؟ خیلی روشن شفاف سازیش كردی 744 00:35:44,460 --> 00:35:46,460 میشه حالا برم؟ 745 00:35:53,040 --> 00:35:54,300 آره 746 00:35:55,560 --> 00:35:57,260 نگران نباش 747 00:35:57,300 --> 00:35:59,700 میتونی رد تلفنمو بزنی 748 00:35:59,740 --> 00:36:03,350 اوه بله و قطعا رد تلفنتو میزنم 749 00:36:03,390 --> 00:36:05,220 شماها بدترینین 750 00:36:05,270 --> 00:36:06,400 دوستت دارم 751 00:36:11,620 --> 00:36:13,190 كورتنی؟ 752 00:36:15,710 --> 00:36:17,670 -رفته -چطور میدونی؟ 753 00:36:17,710 --> 00:36:19,500 چون این كاریه كه كورتنی میكنه 754 00:36:19,540 --> 00:36:21,460 زندگیتو بهم بریزه و بره 755 00:36:21,500 --> 00:36:24,240 بجز اینكه شاید خوبه این اتفاق چون بنظر میاد 756 00:36:24,290 --> 00:36:28,200 تصمیم گرفته كه بره به "خونه هوشیاری" (معتادان گمنام) 757 00:36:28,250 --> 00:36:30,730 فكر میكنی كه واقعا رفته؟ 758 00:36:30,770 --> 00:36:33,030 به خودش بستگی داره 759 00:36:33,080 --> 00:36:35,640 اما من تصمیم خودمو گرفتم 760 00:36:35,690 --> 00:36:38,260 من نمیتونم براش زندگیشو انجام بدم 761 00:36:38,300 --> 00:36:40,390 فقط میتونم زندگی خودمو كنم 762 00:36:42,690 --> 00:36:44,830 و واقعا این زندگیمو دوست دارم 763 00:36:59,670 --> 00:37:01,970 داشتم فكر میكردم شاید 764 00:37:02,020 --> 00:37:04,370 شاید كه باید داستان خودمونو بسازیم 765 00:37:04,410 --> 00:37:09,110 گریس فكر كردم كه موافقت ردیم كه حاملگیتو بین خودمون نگه داریم 766 00:37:09,160 --> 00:37:10,810 منظورم اینه كه اگه ایكس نویسا بفهمن این... 767 00:37:10,850 --> 00:37:13,460 همین دلیلیه كه داشتم بهش فكر میكردم 768 00:37:13,510 --> 00:37:16,770 بن، وقتی كه درباره اورلینا بهم گفتی 769 00:37:16,820 --> 00:37:19,380 اون چه ربطی به این قضیه داره؟ 770 00:37:21,170 --> 00:37:25,430 برای پنج سال، اون مردم رو متقاعد كرد كه پسرش تئو 771 00:37:25,480 --> 00:37:28,260 ماله شوهرشه، و پسر یه مسافر نیست 772 00:37:28,310 --> 00:37:31,270 و اون باعث شد كه فكر كم كه شاید ما بتونیم مردم رو متقاعد كنیم 773 00:37:31,310 --> 00:37:34,960 كه دخترمون یه بچه 828 ای نیست 774 00:37:35,830 --> 00:37:39,400 ببخشیدا، داری چی میگی؟ 775 00:37:39,450 --> 00:37:41,750 میتونیم 776 00:37:41,800 --> 00:37:44,370 میتونیم به مردم بگیم كه ماله دنیه 777 00:37:47,370 --> 00:37:50,980 - چی؟ - مطمئنم كه دنی میتونه از پسش بر بیاد 778 00:37:51,980 --> 00:37:55,290 دوتا الهام متفاوت بهمون هشدار داد كه شاید 779 00:37:55,330 --> 00:37:58,550 بچه ممكنه تو خطر باشه 780 00:37:58,600 --> 00:38:00,290 من ترسیدم 781 00:38:00,340 --> 00:38:02,860 منم همینطور 782 00:38:02,910 --> 00:38:05,470 من وحشت كردم 783 00:38:05,520 --> 00:38:07,690 فقط یه نظریه بود ببخشید 784 00:38:07,740 --> 00:38:09,870 من از بچمون مراقبت میكنم 785 00:38:09,910 --> 00:38:11,740 جفتمون میكنیم 786 00:38:11,780 --> 00:38:13,440 باهم 787 00:38:18,880 --> 00:38:20,750 بفرمایید 788 00:38:20,790 --> 00:38:23,100 خوبی؟ 789 00:38:23,140 --> 00:38:25,750 راست میگفتی 790 00:38:25,800 --> 00:38:27,710 طالع بینیم 791 00:38:27,760 --> 00:38:31,410 درباره چی حرف میزنی؟ 792 00:38:31,460 --> 00:38:33,500 راه خوشبختی 793 00:38:35,590 --> 00:38:37,940 همونطور كه كارت گفت 794 00:38:41,600 --> 00:38:43,470 اون كه مواد مذاب درخشان بود 795 00:38:44,690 --> 00:38:46,510 خب، اینا ال ای دی ان 796 00:38:46,560 --> 00:38:49,560 طالعم یكم نگران بود كه پایین پارك مركزی رو نسوزونم 797 00:38:50,340 --> 00:38:53,040 اما مثل اینكه مشخص شد كه ایمو دریك هم اینجاست 798 00:38:53,090 --> 00:38:55,740 منم، میدونی، یه جورایی طرفداری موسیقی ماندولینم 799 00:38:55,780 --> 00:38:56,960 اوه؟ 800 00:38:57,000 --> 00:38:59,530 مطمئنی كه عود نبود؟ 801 00:38:59,570 --> 00:39:01,220 نه نیستم 802 00:39:01,270 --> 00:39:04,530 اما نگاه كن، كارت آخری 803 00:39:10,490 --> 00:39:14,670 این یه كیك خیلی پر زرق و برق توت فرنگیه 804 00:39:14,720 --> 00:39:17,410 اما طالعم میتونست یكم دقیقتر بگه كه 805 00:39:17,460 --> 00:39:20,110 فرق بین بیكینگ سودا و بیكینگ پودر كدومو انتخاب كنم 806 00:39:20,160 --> 00:39:21,770 اما، این همه چیزیه كه داریم 807 00:39:24,680 --> 00:39:28,600 خب، این عالیه 808 00:39:56,450 --> 00:39:58,500 از لحاظ تئوری، رشته ژن ها 809 00:39:58,540 --> 00:40:01,980 میتونن منتقل بشن به بچه فین از طریق اهدا و پیوند عضو 810 00:40:02,020 --> 00:40:04,110 كه به این معنیه كه شاید ما بچشو نجات دادیم، 811 00:40:04,160 --> 00:40:05,770 اما در عین حال اونو طلسمشم كردیم 812 00:40:09,380 --> 00:40:12,470 بن، اگه اینو پیدا كردی، میدونم كه قول دادم، 813 00:40:12,510 --> 00:40:14,950 اما میدونم كه دیگه هیچ راهی نمونده 814 00:40:14,990 --> 00:40:16,470 باید روی خودم تست كنم 815 00:40:16,520 --> 00:40:18,560 باید مسافرارو نجات بدم 816 00:41:23,630 --> 00:41:25,540 خاكستر؟ 817 00:41:25,772 --> 00:41:27,578 کانال امپایر مووی کبیر را در تلگرام دنبال کنید @Movie_Empire 818 00:41:27,978 --> 00:41:29,775 مترجم: Amir Mahdi Moosakhani (Amir.Amm) 819 00:41:30,128 --> 00:41:32,099 ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام @SubsearchsBot 820 00:41:46,690 --> 00:41:48,650 اوه خدای من 821 00:41:48,700 --> 00:41:50,350 این همون اتفاقیه كه برامون افتاد؟ 822 00:41:50,390 --> 00:41:52,350 بن، ما سقوط كردیم؟ 823 00:41:53,700 --> 00:41:57,050 این مردم، هیچكدومشون توی هواپیما نبودن 824 00:41:57,100 --> 00:41:58,660 بعضیاشون بودن 825 00:42:06,410 --> 00:42:08,150 چه اتفاقی داره میوفته؟ 826 00:42:08,468 --> 00:42:10,830 لطفا به كانال طرفداری 827 00:42:11,666 --> 00:42:13,886 سریال مانیفست بپیوندید 828 00:42:14,400 --> 00:42:19,345 t.me/manifest_828 @manifest_828