1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,581 {\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:01,901 --> 00:00:05,191 {\a6}الركاب المضطربين يجب ألّا يُرخص لهم .حمل شارة ومسدس 3 00:00:05,191 --> 00:00:07,991 .أدريان) يخوّف سائر العالم منا) 4 00:00:07,991 --> 00:00:10,161 !يلزم سائر العالم أن يُفتّحوا بصيرتهم 5 00:00:10,161 --> 00:00:13,991 تمكنت من القضاء على مفارقة .الرحلة 828 في طبق اختبار 6 00:00:13,991 --> 00:00:16,411 أحتاج الآن إلى اختبار المصلّ .على عينة كائن حي 7 00:00:16,411 --> 00:00:17,911 ".فحوى النداء، "أنقذوا الركاب 8 00:00:17,911 --> 00:00:21,041 بالنسبة إلي يعني تعقّبهم .وتحري من لديه معلومات نجهلها 9 00:00:21,041 --> 00:00:22,881 .النجمة تمثل الأمل 10 00:00:22,881 --> 00:00:25,091 .قالت المرأة إنها تكتنف ما يواريه مستقبلها 11 00:00:25,091 --> 00:00:26,171 .(أعطتها (أوليف 12 00:00:26,171 --> 00:00:27,171 كيف يُعقل هذا؟ 13 00:00:27,171 --> 00:00:28,971 .ليس لدي مكان للالتجاء إليه 14 00:00:28,971 --> 00:00:30,181 .(ميكيلا)، هذه (كورتني) 15 00:00:30,181 --> 00:00:32,011 .زوجته 16 00:00:41,231 --> 00:00:44,071 (زيك)؟ 17 00:00:44,071 --> 00:00:45,021 .مرحبًا يا صاح 18 00:00:45,021 --> 00:00:46,321 كيف حالك يا رجل؟ 19 00:00:46,321 --> 00:00:48,031 .بأحسن حال 20 00:00:48,031 --> 00:00:49,281 .حتمًا السبب الحب 21 00:00:49,281 --> 00:00:51,411 .هذا محتمل 22 00:00:51,411 --> 00:00:53,581 .لدي نوع مخدّرات جديد 23 00:00:53,581 --> 00:00:55,121 .أول حبتين على حسابي 24 00:01:02,001 --> 00:01:04,091 ،لا أقصد إخافتك 25 00:01:04,091 --> 00:01:06,251 لكنني أعتقد أن ثمة فتاة .تستلقي على سريري 26 00:01:08,421 --> 00:01:11,261 .سمعت أنها خطيرة جدًا 27 00:01:11,261 --> 00:01:15,051 آمل أنك أحضرت لها شيئًا .ليُبقيها سعيدة 28 00:01:18,101 --> 00:01:20,141 .اللون الوردي المفضل عندي 29 00:01:27,941 --> 00:01:30,451 ماذا سنفعل اليوم؟ 30 00:01:30,451 --> 00:01:33,451 .لقد اخترت اللون الوردي بالفعل 31 00:01:33,451 --> 00:01:35,701 ."بي أي إن كيه" 32 00:01:35,701 --> 00:01:37,161 أي رقم ستنتقي؟ 33 00:01:37,161 --> 00:01:38,331 .أنت مجنونة 34 00:01:38,331 --> 00:01:42,251 .ثلاثة 35 00:01:42,251 --> 00:01:44,081 .حسنًا 36 00:01:46,091 --> 00:01:49,171 ."مكتوب، "علينا أن نتزوج 37 00:01:57,931 --> 00:01:59,351 .أمازحك فحسب 38 00:01:59,351 --> 00:02:02,231 ."إنما مكتوب، "لنذهب لمشاهدة فيلم 39 00:02:05,271 --> 00:02:07,981 ...إلا إن 40 00:02:07,981 --> 00:02:12,321 .إلا أن كان علينا أن نتزوج فعلًا 41 00:02:14,701 --> 00:02:16,571 .وفعلنا، لقد تزوجنا 42 00:02:16,571 --> 00:02:19,241 ،لأننا هكذا كنا في ذلك الوقت 43 00:02:19,241 --> 00:02:22,251 ...جامحين ومندفعين 44 00:02:22,251 --> 00:02:24,961 .ومغرمين ببعض 45 00:02:24,961 --> 00:02:28,751 .لكن أنا وهو كنا نتضرر من بعض 46 00:02:28,751 --> 00:02:31,171 .نلبي إدمان بعضنا البعض 47 00:02:31,171 --> 00:02:35,801 .لكنه في النهاية وجد مخرجًا من حالته 48 00:02:35,801 --> 00:02:42,231 .إنه مستقيم، ويواعد محققة وسعيد 49 00:02:43,731 --> 00:02:47,521 .ويحاول مساعدتي في إيجاد مخرج أيضًا 50 00:02:53,321 --> 00:02:55,031 .إليك ما طلبتيه 51 00:02:55,031 --> 00:02:56,741 أهذا ما فهمته من بضع أغراض؟ 52 00:02:56,741 --> 00:03:00,411 أجل، (غريس) ظلت تمضي وقتًا طويلًا .في المنزل في الفترة الأخيرة 53 00:03:00,411 --> 00:03:01,741 منذ الحادث؟ 54 00:03:01,741 --> 00:03:04,661 فيما يبدون أنها تشن حملة تصفية .على خردوات الأواني 55 00:03:04,661 --> 00:03:08,421 ...إن أحضرت أغراض أكثر من اللازم، يمكنني - .كلا، يمكنني الاستفادة دائمًا من الـ3 خفاقات - 56 00:03:08,421 --> 00:03:11,631 .صار لك فراش هوائي ذو استعمال خفيف 57 00:03:11,631 --> 00:03:13,131 .في الواقع، أحسنت إحضاره 58 00:03:13,131 --> 00:03:15,171 .هذا سيريح (كورتني) من الأريكة 59 00:03:15,171 --> 00:03:17,931 (زيك) نسى ذكر أنه كانت لديه زوجة ببساطة؟ 60 00:03:17,931 --> 00:03:19,681 ،كلا، وللتوضيح، لقد كانا مدمنان 61 00:03:19,681 --> 00:03:21,471 .لذا لم يملأ المعاملات الورقية حقًا 62 00:03:21,471 --> 00:03:23,311 .لم يكونا متزوجان قانونيًا أبدًا 63 00:03:23,311 --> 00:03:25,311 ،وانفصلا قبل سنة من قصده الغابة 64 00:03:25,311 --> 00:03:28,861 حسنًا، ألا يثير الغرابة إطلاقًا أنها تبيت في أريكتك على مدار أسبوع؟ 65 00:03:28,861 --> 00:03:30,441 .(زيك) استساغ مشاكل علاقتي مع (جيريد) 66 00:03:30,441 --> 00:03:32,651 واحتمل الأمر لإنجاح علاقتنا .لذا، حان دوري الآن 67 00:03:32,651 --> 00:03:35,651 ،أعني، استقامته تشمل تصحيح أخطاء الماضي 68 00:03:35,651 --> 00:03:36,651 .لهذا يقدم إليها المساعدة 69 00:03:36,651 --> 00:03:38,031 .لا ضير في الأمر 70 00:03:39,371 --> 00:03:40,411 .إنه فضيع 71 00:03:40,411 --> 00:03:42,201 ،أحاول أن أكون داعمة 72 00:03:42,201 --> 00:03:44,661 .وهي طيبة حقًا، لكنني أريد رحيلها 73 00:03:44,661 --> 00:03:46,331 .أزف إليك بشرى 74 00:03:46,331 --> 00:03:49,421 .ثمة ثقب في الفراش الهوائي 75 00:03:54,921 --> 00:03:57,631 .حسنًا، صار شعرك الآن معتدلًا 76 00:03:57,631 --> 00:04:00,141 حقًا؟ أيمكنني النظر؟ 77 00:04:09,521 --> 00:04:11,231 بم تشعر؟ 78 00:04:13,271 --> 00:04:15,441 .بأنني رجل عصري 79 00:04:15,441 --> 00:04:18,321 .أشعر أنني ضالع في جريمة 80 00:04:18,321 --> 00:04:20,371 لم تطلعي أباك أننا سنجري بحثًا عن أوراق قراءة الطالع؟ 81 00:04:20,371 --> 00:04:21,781 .سنفعل 82 00:04:23,371 --> 00:04:25,871 .أمي كانت تتبرع في مطعم للفقراء 83 00:04:25,871 --> 00:04:27,411 .وكان يوجد معبد بوذي يكنف مطعمًا مثله 84 00:04:27,411 --> 00:04:29,871 .فكنت أحيانًا أرتاده 85 00:04:29,871 --> 00:04:33,171 إذًا، أمك كانت بوذية؟ 86 00:04:33,171 --> 00:04:34,921 .كانت تؤمن بمعتقدات كثيرة 87 00:04:34,921 --> 00:04:37,261 ،حينما عدت ووجدتها ماتت 88 00:04:37,261 --> 00:04:40,721 .أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها 89 00:04:40,721 --> 00:04:43,641 هل ساعدك ذلك؟ - .نوعًا ما - 90 00:04:43,641 --> 00:04:46,311 .يمكنني استشعارها 91 00:04:46,311 --> 00:04:49,101 .يشرّفنا وجودكما هنا 92 00:04:50,561 --> 00:04:51,561 من أين نبدأ؟ 93 00:04:51,561 --> 00:04:52,811 .كلا - ...أنا - 94 00:04:52,811 --> 00:04:54,861 .كلا 95 00:04:54,861 --> 00:04:56,401 .عليك الرحيل 96 00:04:56,401 --> 00:04:57,781 ماذا؟ لماذا؟ 97 00:04:57,781 --> 00:04:59,241 .كلام أبيك كان شفافًا جدًا 98 00:04:59,241 --> 00:05:01,491 .لكونك ما زلت قاصرة، علي تلبية أمره 99 00:05:01,491 --> 00:05:03,991 .آسف 100 00:05:03,991 --> 00:05:05,331 .حسنًا 101 00:05:08,501 --> 00:05:12,461 إن أبعدنا الأشخاص نفسهم ،الذين جربوا المعجزة مباشرة 102 00:05:12,461 --> 00:05:15,171 كيف سنتمكن من جعل سائر العالم يصدقنا؟ 103 00:05:15,171 --> 00:05:17,961 .(ستحدث معجزة أخرى يا (أيزياه 104 00:05:17,961 --> 00:05:20,131 .بل معجزة أكبر 105 00:05:23,801 --> 00:05:25,931 .غريس)؟ أزف إليك بشائر) 106 00:05:25,931 --> 00:05:28,521 .خفاقاتك رسميًا وجدت مكانًا جديدًا 107 00:05:31,481 --> 00:05:32,981 ما الخطب؟ 108 00:05:34,481 --> 00:05:37,231 مرحبًا! (جين هولي) تتحدث .(من شركة تأمين (نيويورك 109 00:05:37,231 --> 00:05:39,991 .مجلتنا ستنشر قصة على غلافها عن حملك 110 00:05:39,991 --> 00:05:42,361 .أول طفل لراكب، إنها قصة مثيرة 111 00:05:42,361 --> 00:05:44,321 .ونود محاورتك لتدوين المقالة 112 00:05:44,321 --> 00:05:46,741 .عاودي الاتصال بنا 113 00:05:46,741 --> 00:05:48,201 كيف اكتشفت الأمر؟ 114 00:05:48,201 --> 00:05:50,911 .الكثر رأونا نتردد على المستشفى 115 00:05:50,911 --> 00:05:53,791 .أحزر أننا لم نعد نستطيع إخفاء الأمر 116 00:05:53,791 --> 00:05:55,131 .لا أريد أحدًا آخر أن يعلم 117 00:05:55,131 --> 00:05:57,711 .لا أريد (السوداويون) أن يعلموا .ولا المؤمنين 118 00:05:57,711 --> 00:05:59,091 .لا يخصهم الأمر 119 00:05:59,091 --> 00:06:00,341 .إنما يخص شخصين رُزقا بمولود 120 00:06:00,341 --> 00:06:01,841 .لا توجد قصة هنا 121 00:06:01,841 --> 00:06:06,301 الأمر ليس أشبه بعودة طائرة .من الماضي 122 00:06:06,301 --> 00:06:07,431 بن)؟) 123 00:06:10,221 --> 00:06:13,351 .حديث جميل للتشجيع على الزواج .شكرًا لك 124 00:06:13,351 --> 00:06:15,401 !(ميكيلا) 125 00:06:15,401 --> 00:06:17,481 .هذا كان كرم بالغ منك 126 00:06:17,481 --> 00:06:19,531 .لكنك حتمًا تحت تأثير الثمالة 127 00:06:22,531 --> 00:06:25,071 !(سانفي) 128 00:06:25,071 --> 00:06:27,331 !بن)، أرجوك المساعدة) !عليك المساعدة 129 00:06:27,331 --> 00:06:30,674 !(مهلًا يا (سانفي 3 00:06:31,484 --> 00:06:34,900 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 إيمان @Eman_5ab علي نزار @i1AliNizar 4 00:06:34,901 --> 00:06:38,025 {\an8}اللائحة 5 00:06:34,901 --> 00:06:38,025 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة السادسة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((رحلة العودة || 133 00:06:39,001 --> 00:06:40,381 أكان هذا نداءً؟ 134 00:06:40,381 --> 00:06:43,051 .أعتقد أن (سانفي) في مأزق 135 00:06:43,051 --> 00:06:44,761 ألا تزال تختبئ مع (فانس)؟ 136 00:06:44,761 --> 00:06:46,091 .كلا، ليس بعد الآن 137 00:06:46,091 --> 00:06:49,141 حتى مديرة وكالة الأمن القومي السابقة .عجزت عن ثنيها من متابعة بحثها 138 00:06:49,141 --> 00:06:50,721 .(اذهب. سأبقى هنا مع (كال 139 00:06:50,721 --> 00:06:52,311 .اتّصل بي إن احتجت إلى شيء 140 00:06:52,311 --> 00:06:53,391 .حسنًا 141 00:06:55,441 --> 00:06:57,611 .مرحبًا أيتها النقيب 142 00:06:57,611 --> 00:07:00,441 هل سمعت خبرًا من الشؤون الداخلية عن التسريب؟ 143 00:07:00,441 --> 00:07:04,241 (ستون)، ألديك إثبات على وجود تسريب؟ 144 00:07:04,241 --> 00:07:07,871 وشى أحدًا إلى (السوداويون) مباشرة .قبل أن نضبطهم 145 00:07:07,871 --> 00:07:09,531 ...لدي حدس أن أحدًا 146 00:07:09,531 --> 00:07:11,661 أأتراءى لك كأحد يحفل بحدسك؟ 147 00:07:11,661 --> 00:07:14,581 امتنعي عن الاتّهام .واقبضي على المجرمين الفعليين 148 00:07:14,581 --> 00:07:15,921 .مع السلامة 149 00:07:18,211 --> 00:07:20,291 .آسفة بشأن ذلك 150 00:07:20,291 --> 00:07:22,801 ،لدي دليل عن محاولة سرقة 151 00:07:22,801 --> 00:07:24,381 ...إن أدرت 152 00:07:25,051 --> 00:07:26,184 {\an8}بن ستون)، النجدة! (سانفي) تحتاج إلى المساعدة)" "أستوافينني في المستشفى؟ 153 00:07:26,221 --> 00:07:27,891 .اذهبي، سأتكفل به - .آسفة - 154 00:07:27,891 --> 00:07:29,471 .سأتكفل بهذا 155 00:07:30,221 --> 00:07:32,471 عجيب! ما أمر تصفيفة الشعر الجديدة؟ 156 00:07:32,471 --> 00:07:36,891 إلى أين ستذهب من دونك؟ 157 00:07:36,891 --> 00:07:39,941 .أجل. حظًا موفقًا 158 00:07:42,901 --> 00:07:44,191 سانفي)؟ أأنت في الداخل؟) 159 00:07:44,191 --> 00:07:45,701 .هيا، افتحي الباب 160 00:07:53,951 --> 00:07:55,831 !(سانفي) 161 00:07:55,831 --> 00:07:57,541 !(سانفي) 162 00:07:57,541 --> 00:08:00,131 أهي في الداخل؟ - .أظن ذلك، هاتفها في الداخل - 163 00:08:00,131 --> 00:08:01,461 .عن إذنك 164 00:08:01,461 --> 00:08:03,461 هلا تفتح لنا الباب من فضلك؟ 165 00:08:08,881 --> 00:08:11,351 !أحضر طبيبًا فورًا - !فورًا - 166 00:08:11,351 --> 00:08:12,471 .(سانفي) 167 00:08:23,611 --> 00:08:25,481 .شكرًا 168 00:08:25,481 --> 00:08:28,611 إفراط (سانفي) العمل لساعات متواصلة .على الأرجح أغشاها من الإجهاد 169 00:08:28,611 --> 00:08:29,861 .أشك في ذلك 170 00:08:29,861 --> 00:08:33,031 .اخلتست هذا من الأرضية حيث كانت 171 00:08:33,031 --> 00:08:36,661 حضّرت نفسي .وسأبدأ مرحلة الاختبارات الأولى على البشر 172 00:08:36,661 --> 00:08:39,251 كانت تجري اختبارات على نفسها؟ 173 00:08:39,251 --> 00:08:41,171 لم تفعل ذلك؟ .ذلك خطير جدًا 174 00:08:41,171 --> 00:08:43,501 ،تُؤنّب نفسها على استيلاء الرائد على أبحاثها 175 00:08:43,501 --> 00:08:45,301 .وتشعر أن عليها مواكبة البحث 176 00:08:45,301 --> 00:08:47,171 .لن يمكنها مواكبة البحث إن لقت مصرعها 177 00:08:47,171 --> 00:08:48,591 .أستميحكم عذرًا 178 00:08:48,591 --> 00:08:50,381 ،د. (بال) ستكون على ما يرام 179 00:08:50,381 --> 00:08:52,551 لكن من حسن حظها أنك وجدتها .في ذلك الوقت 180 00:08:52,551 --> 00:08:54,931 .يمكنكم رؤيتها بعد بضع دقائق 181 00:08:54,931 --> 00:08:56,061 .شكرًا - .شكرًا - 182 00:09:00,481 --> 00:09:02,731 علي الذهاب، هلا تبقيني على إطلاع بحالتها؟ 183 00:09:02,731 --> 00:09:03,731 .حاضر 184 00:09:07,031 --> 00:09:09,651 إذًا، أغلب نسخ بطاقة النجمة 185 00:09:09,651 --> 00:09:11,201 .تعرض امرأة لدى ضفة النهر 186 00:09:11,201 --> 00:09:13,201 .هذه البطاقة تعرض طاووسًا 187 00:09:13,201 --> 00:09:15,871 وما ساعدك على اكتشاف .تاريخ الموت هو طاووس 188 00:09:15,871 --> 00:09:19,711 أجل، لكن لم أعطت قارئة الطالع أنت وأمك بطاقة في المقام الأول؟ 189 00:09:19,711 --> 00:09:21,501 ألن يُنقص ذلك من تشكيلة بطاقاتها؟ 190 00:09:21,501 --> 00:09:23,251 أفترض أنك ستضطر إلى سؤال القارئة ،التي أعطتنا الورقة 191 00:09:23,251 --> 00:09:26,921 .لكنني لا أعرف اسمها ولا اسم عملها 192 00:09:26,921 --> 00:09:29,721 .كان عبارة عن طاولة على جانب الطريق 193 00:09:29,721 --> 00:09:32,721 .يمكننا الذهاب بحثًا عنها 194 00:09:32,721 --> 00:09:34,471 .رحلة ميدانية 195 00:09:35,601 --> 00:09:37,681 .لنفعلها 196 00:09:45,231 --> 00:09:49,571 من الصعب مواصلة الغضب عليك .وأنت قد أنقذت حياتي للتو 197 00:09:51,281 --> 00:09:53,361 .أنا الذي غاضب عليك 198 00:09:55,241 --> 00:09:57,331 كنت تجرين اختبارات على نفسك؟ 199 00:09:57,331 --> 00:10:00,711 (سانفي)، أنت أخبرتيني أن إجراء الاختبارات على البشر غير إخلاقي 200 00:10:00,711 --> 00:10:03,621 ولن يُتّخذ عين الاعتبار .إلا أن كان المريض هالكًا 201 00:10:03,621 --> 00:10:05,711 .نحن هالكون .(هذا ما أبحث عن حله يا (بن 202 00:10:05,711 --> 00:10:08,091 إن كانت ثمة فرصة لحل أزمة ،تاريخ الموت 203 00:10:08,091 --> 00:10:09,761 .علي اكتشافها. هذه مهمتي 204 00:10:09,761 --> 00:10:13,681 كيف ستفعلين ذلك إن لقيت مصرعك وكنت تحت الثرى؟ 205 00:10:13,681 --> 00:10:15,971 أتعلمين أمرًا يا (سانفي)؟ عليك أن تعديني 206 00:10:15,971 --> 00:10:17,971 .ألا تجري اختبارات على نفسك مجددًا 207 00:10:17,971 --> 00:10:20,771 ...سأحاول - .كلا، عديني - 208 00:10:20,771 --> 00:10:22,441 ،(ما لم نتلق هذا النداء يا (سنافي 209 00:10:22,441 --> 00:10:23,891 ...ما لم تلمسي مني مساعدتي، ما كنت 210 00:10:23,891 --> 00:10:28,361 .مهلًا، خلال النداء لم ألمس منك مساعدتي 211 00:10:28,361 --> 00:10:30,231 ألم تر الصبي؟ 212 00:10:30,231 --> 00:10:31,941 أأنت بخير؟ 213 00:10:34,201 --> 00:10:36,821 أيمكنك سماعي؟ أين والديك؟ 214 00:10:36,821 --> 00:10:40,161 .النجدة 215 00:10:40,161 --> 00:10:42,961 !(سانفي) 216 00:10:42,961 --> 00:10:44,671 !النجدة !(عليك المساعدة يا (بن 217 00:10:44,671 --> 00:10:46,671 !(لا، مهلًا يا (سانفي 218 00:10:49,921 --> 00:10:53,091 لا بد أن ذلك حدث .قبيل إغمائي بسبب نقص الأكسجين 219 00:10:53,091 --> 00:10:55,341 .ما يشرح سبب تلاشيك خلال النداء 220 00:10:55,341 --> 00:11:01,181 رأيت الفتى لكن لبضع ثواني فقط .بعد أن اختفيت 221 00:11:01,181 --> 00:11:04,141 لكن (كال) كان أصغر فتى .على متن الرحلة 828 222 00:11:04,141 --> 00:11:05,391 .كلانا رأيناه 223 00:11:05,391 --> 00:11:08,861 (إذًا، صاحب المقعد (14 سي .(كان (فين نواك 224 00:11:08,861 --> 00:11:11,231 .(الصبي من (وول ستريت .(علينا مخاطبة (فين 225 00:11:11,231 --> 00:11:13,071 .ذلك الصبي يحتاج إلى مساعدتنا بشدة 226 00:11:13,071 --> 00:11:14,571 .علينا إيجاده 227 00:11:14,571 --> 00:11:17,241 ما زلت مريضة غير مسموح .لك بمغادرة المستشفى 228 00:11:17,241 --> 00:11:19,661 .(أنا سأذهب لمخاطبة (فين .أبقني على اطّلاع بالمستجدات 229 00:11:19,661 --> 00:11:21,331 .أسمع 230 00:11:21,331 --> 00:11:23,291 لا تزال تتذكر مخطط مقاعد الركاب؟ 231 00:11:23,291 --> 00:11:25,831 هل يفاجئك هذا؟ 232 00:11:25,831 --> 00:11:27,881 .كلا، أنا منبهرة 233 00:11:32,881 --> 00:11:34,921 .كانت هناك 234 00:11:34,921 --> 00:11:38,471 .كانت أسفل خيمة سوداء ...لكن 235 00:11:38,471 --> 00:11:41,311 .لا أدري، مضت 3 سنين .لقد نسيت 236 00:11:41,311 --> 00:11:43,141 .أجل، أوافقك 237 00:11:43,141 --> 00:11:44,731 .جئت هنا السنة الماضية برفقة زميل 238 00:11:44,731 --> 00:11:46,351 .بلغت الـ25 عمرًا الآن 239 00:11:46,351 --> 00:11:48,561 أكانت خليلتك؟ 240 00:11:48,561 --> 00:11:52,731 .ليس لدي أصدقاء كثيرين، فضلًا عن خليلات 241 00:11:52,731 --> 00:11:54,281 .ليس أنني لا أريد خليلة 242 00:11:54,281 --> 00:11:57,701 لكن الأمر سيكون مختلفًا .إن تعرفت إلى الشخص المناسب 243 00:11:57,701 --> 00:11:58,821 ...أجل - .أجل - 244 00:11:58,821 --> 00:12:03,491 .بالضبط. لم تتعرف إلى الشخص المنسب بعد 245 00:12:03,491 --> 00:12:06,791 .صحيح 246 00:12:10,541 --> 00:12:14,091 .الأمر أن الكثير لا يعرف شعور كونك راكبًا 247 00:12:14,091 --> 00:12:17,011 .أجل. صدقت. الأمر معقد 248 00:12:17,011 --> 00:12:18,801 .أجل 6 00:12:23,061 --> 00:12:24,681 أهذا كل شيء؟ 7 00:12:24,681 --> 00:12:28,141 ليس حقًا لكن لنرى إن كانت تعلم شيئًا 8 00:12:28,141 --> 00:12:29,691 رائع 9 00:12:31,311 --> 00:12:33,571 رؤية العودة للطائرة؟ 10 00:12:33,571 --> 00:12:36,441 لا، لا لم يحصل لي شيء كهذا 11 00:12:36,441 --> 00:12:40,361 لذا أنت لا تعلم السبب لرؤيتنا طفل يجلس في مقعدك؟ 12 00:12:40,361 --> 00:12:43,661 تقريبًا في الخامسة أو السادسة من عمره بشعر داكن و عينان داكنتان 13 00:12:43,661 --> 00:12:44,661 لا أعلم 14 00:12:44,661 --> 00:12:46,751 ليس لدي زوجة ..ولا أطفال لذا 15 00:12:46,751 --> 00:12:50,671 بالتأكيد لم آخذ معي واحدة لجاميكا 16 00:12:50,671 --> 00:12:53,041 كنت هناك من أجل حفل توديع العزوبية 17 00:12:53,041 --> 00:12:54,631 المضحك بالموضوع 18 00:12:54,631 --> 00:12:56,881 لم يكن من المفترض أن أكون على متن تلك الرحلة 19 00:12:56,881 --> 00:13:01,091 نعم، أنا كذلك إشتريت التذكرة في اللحظة الأخيرة 20 00:13:01,091 --> 00:13:02,551 ما قصتك؟ 21 00:13:02,551 --> 00:13:05,511 ذهبنا إلى حفلة على الشاطئ في الليلة التي تسبق ذلك 22 00:13:05,511 --> 00:13:09,771 (و ألتقيت بتلك المرأة الرائعة (أورلينا 23 00:13:09,771 --> 00:13:11,981 ذكية، مرحة من نيويورك 24 00:13:11,981 --> 00:13:15,271 تواصلنا بسلاسة 25 00:13:15,271 --> 00:13:16,861 في الصباح التالي، كانت قد رحلت 26 00:13:16,861 --> 00:13:19,951 كنت أبحث عنها، ففوتُ رحلتي 27 00:13:19,951 --> 00:13:22,701 انتهى بي المطاف على رحلة 828 ذلك القرار الصغير 28 00:13:22,701 --> 00:13:25,201 دمر كل شيء تقريبًا 29 00:13:25,201 --> 00:13:26,871 نعم 30 00:13:28,911 --> 00:13:30,501 انه هو 31 00:13:30,501 --> 00:13:33,291 انه الطفل الذي كان يجلس على مقعدك في الطائرة 32 00:13:33,291 --> 00:13:35,091 هذا مستحيل 33 00:13:35,091 --> 00:13:40,341 تلك صورتي عندما كنت طفلًا 34 00:13:53,101 --> 00:13:56,111 (زيك) من فعل هذا؟ 35 00:13:56,111 --> 00:13:58,941 نفس الأشخاص الذين فعلوا (هذا بـ(كورتني 36 00:14:02,151 --> 00:14:04,451 مالذي حدث؟ 37 00:14:10,451 --> 00:14:11,871 مرحبًا المعذرة 38 00:14:11,871 --> 00:14:15,131 هل تعرفين قارئة بطاقات التاروت 39 00:14:15,131 --> 00:14:17,041 كانت تعمل هنا قبل حوالي 3 سنوات؟ 40 00:14:17,041 --> 00:14:18,501 آسفة، لا أعمل على ايجاد الأشخاص المفقودين 41 00:14:18,501 --> 00:14:21,631 حسنًا، أيمكنكِ إخبارنا عن هذه؟ 42 00:14:24,841 --> 00:14:28,811 انها بطاقة النجمة من الرائدة أركانا 43 00:14:28,811 --> 00:14:31,431 موافقة لبرج الدلو و العناصر الجوية 44 00:14:31,431 --> 00:14:33,891 حسنًا لكن أيمكنكِ إخبارنا 45 00:14:33,891 --> 00:14:35,771 من أي أساس أتت هذه البطاقة؟ 46 00:14:35,771 --> 00:14:39,481 نعم أعلم هذا الأساس 47 00:14:43,401 --> 00:14:45,491 يُطلق عليه أساس أزارا كما أعتقد 48 00:14:45,491 --> 00:14:46,701 عمل فني مذهل 49 00:14:46,701 --> 00:14:48,371 ازارا حسنًا، هذا شيء 50 00:14:48,371 --> 00:14:51,831 حسنًا، لايوجد شيء عنه في موقع امازون و ايباي 51 00:14:51,831 --> 00:14:54,291 هذا الأساس قد نفذ منذ عقود 52 00:14:56,501 --> 00:14:58,751 أعرف بعض الأماكن في نيويورك 53 00:14:58,751 --> 00:15:01,011 تبيع أشياء نادرة و غير مرخصة 54 00:15:01,011 --> 00:15:03,131 ان كان لديكما وقت للبحث في الأرجاء 55 00:15:08,891 --> 00:15:12,641 اذًا هذا له علاقة بطفولة (فين)؟ 56 00:15:12,641 --> 00:15:15,101 فين) الصغير ظهر في النداء) يطلب المساعدة 57 00:15:15,101 --> 00:15:16,351 لا، لايمكن أن يكون هذا صحيح 58 00:15:16,351 --> 00:15:19,731 دعني أرى صورته مرة أخرى 59 00:15:19,731 --> 00:15:21,151 تفضلي 60 00:15:21,151 --> 00:15:22,941 ربما ليس نفس الطفل 61 00:15:22,941 --> 00:15:25,321 مجرد تشابه عائلي كبير 62 00:15:25,321 --> 00:15:27,611 قال ليس لديه أطفال 63 00:15:29,991 --> 00:15:31,741 ..إلا اذا 64 00:15:31,741 --> 00:15:35,161 قال (فين) بأنه أقام علاقة بالليلة السابقة للرحلة 65 00:15:35,161 --> 00:15:37,671 و سيكون الطفل يبلغ الخامسة مما يعني انه سيكون بنفس عمر 66 00:15:37,671 --> 00:15:39,331 عمر الطفل الذي رأيناه في النداء 67 00:15:39,331 --> 00:15:41,461 مالذي تعرفه عن تلك العلاقة؟ 68 00:15:41,461 --> 00:15:43,511 ليس الكثير إنه يتذكر اسمها 69 00:15:43,511 --> 00:15:46,971 كانت (اورلينا) من نيويورك 70 00:15:46,971 --> 00:15:51,221 و نعرف التاريخ أيضًا إنه بعد 40 اسبوعًا من 7 ابريل 2013 71 00:15:51,221 --> 00:15:52,391 ..اذا حاولنا العثور على 72 00:15:52,391 --> 00:15:54,021 (هناك 3 فقط باسم (اورلينا 73 00:15:54,021 --> 00:15:56,101 انجبن في تلك السنة في نيويورك 74 00:15:56,101 --> 00:15:58,151 ..اثنتان في الربيع و 75 00:15:58,151 --> 00:16:03,231 اورلينا برج) أنجبت طفل ذكر) بتاريخ 30 نوفمبر 2013 76 00:16:03,231 --> 00:16:04,401 (اسمته (ثيو 77 00:16:07,361 --> 00:16:08,991 متفاجئ؟ 78 00:16:08,991 --> 00:16:11,451 بل منبهر 79 00:16:11,451 --> 00:16:14,411 اذا ماذا يحتاج (ثيو) منا؟ 80 00:16:14,411 --> 00:16:16,711 لا أعلم (لنذهب و نتحدث مع (اورلينا 81 00:16:19,501 --> 00:16:21,751 أنا آسفة 82 00:16:21,751 --> 00:16:23,751 لم آتي هنا لأتخلص من آثار الإدمان فقط 83 00:16:23,751 --> 00:16:26,921 اتيت إلى هنا لأنني اعتقدتُ أن (لوكاس) لن يعثر علي 84 00:16:26,921 --> 00:16:28,181 من هو (لوكاس)؟ 85 00:16:28,181 --> 00:16:29,381 إنه المروج 86 00:16:29,381 --> 00:16:30,891 أدين له بالمال 87 00:16:30,891 --> 00:16:33,971 اعتقد انني سأتمكن من سداده 88 00:16:33,971 --> 00:16:35,061 كم المبلغ؟ 89 00:16:36,231 --> 00:16:37,481 عشرون ألف 90 00:16:37,481 --> 00:16:38,851 يا إلهي 91 00:16:38,851 --> 00:16:40,061 اعلم 92 00:16:40,061 --> 00:16:42,151 لم أعتقد أنه قادرًا على العثور علي هنا 93 00:16:42,151 --> 00:16:43,441 لكن رجاله لحقوا بي 94 00:16:43,441 --> 00:16:46,441 كانوا يوصلون رسالة 95 00:16:46,441 --> 00:16:48,071 و ماهي تلك الراسلة؟ 96 00:16:48,071 --> 00:16:49,741 انني أعمل لدى (لوكاس) الآن 97 00:16:49,741 --> 00:16:51,951 مستحيل بالطبع لا 98 00:16:51,951 --> 00:16:53,121 حقًا؟ 99 00:16:53,121 --> 00:16:55,201 ألديك 20 ألف إضافية لا تحتاجها؟ 100 00:16:55,201 --> 00:16:56,121 لأنني لا أملك ذلك 101 00:16:56,121 --> 00:16:57,871 انا عالقة 102 00:16:57,871 --> 00:17:00,871 اذا لم اذهب لأعمل لدى (لوكاس) سوف يقتلني 103 00:17:03,921 --> 00:17:06,211 مهلًا، أواثقة من انكِ بخير؟ 104 00:17:06,211 --> 00:17:07,631 نعم 105 00:17:07,631 --> 00:17:08,841 كان علي القدوم بدونكِ 106 00:17:08,841 --> 00:17:10,011 كلانا حصل على النداء 107 00:17:10,011 --> 00:17:13,011 من المفترض ان نقوم بذلك معًا 108 00:17:13,011 --> 00:17:16,011 آمل ان نكون محقين بشأن ذلك 109 00:17:22,481 --> 00:17:24,691 (مرحبًا أنا (سانفي باهي 110 00:17:24,691 --> 00:17:27,441 (و هذا (بين ستون- أهلًا- 111 00:17:27,441 --> 00:17:30,401 (أردنا ان نتحدث معكِ بشأن ابنكِ (ثيو 112 00:17:30,401 --> 00:17:34,071 نأمل بإمكاننا المساعدة بطريقة ما 113 00:17:34,071 --> 00:17:35,621 بأي طريقة؟ 114 00:17:35,621 --> 00:17:37,331 لسنا واثقين بالضبط 115 00:17:37,331 --> 00:17:39,451 هل تتذكرين (فين نواك)؟ 116 00:17:39,451 --> 00:17:41,041 هيا يا أطفال، إحملوا الاكياس 117 00:17:41,041 --> 00:17:42,541 عليكما الذهاب 118 00:17:45,541 --> 00:17:49,051 من فضلكما ليس لدي شيء لأقوله 119 00:17:49,051 --> 00:17:51,381 سيدة (بريج) نعلم أنكِ أنجبتي طفل 120 00:17:51,381 --> 00:17:53,641 بعد اقل من سنة بعد رحلتك لجاميكا 121 00:17:53,641 --> 00:17:55,431 هؤلاء أطفالي الثلاثة 122 00:17:55,431 --> 00:17:59,471 و ذلك زوجي منذ 10 سنوات وهو والدهم 123 00:17:59,471 --> 00:18:02,101 و هو أب رائع من فضلكما غادرا 124 00:18:04,271 --> 00:18:05,901 الان، ماذا سنفعل؟ 125 00:18:05,901 --> 00:18:10,071 لا اعلم (لكن الزوج ليس والد (ثيو 126 00:18:10,071 --> 00:18:12,911 لازلتُ لا أفهم النداء يبدو أن (ثيو) بخير 127 00:18:12,911 --> 00:18:16,121 رأيت الرعب بعيني ذلك الطفل بالطائرة 128 00:18:16,121 --> 00:18:17,241 علينا مساعدته 129 00:18:25,961 --> 00:18:27,921 حسنًا هذا أمر 130 00:18:27,921 --> 00:18:30,801 أخبرني ماذا لديكِ- انه ليس الزارا- 131 00:18:30,801 --> 00:18:35,301 بل الزورس (إخترعه (يوسف الزورس 132 00:18:35,301 --> 00:18:39,181 عالم و فنان مصري من القرن السادس عشر 133 00:18:39,181 --> 00:18:41,181 (يوسف الزورس) 134 00:18:41,181 --> 00:18:43,981 باحث، سافر في جميع انحاء أوربا 135 00:18:48,361 --> 00:18:50,231 ماذا؟ 136 00:18:50,231 --> 00:18:53,111 حسب الأسطورة، لقد فُقد في البحر لعشر سنوات 137 00:18:53,111 --> 00:18:56,321 و عاد في ظروف غامضة 138 00:18:56,321 --> 00:18:58,201 حقًا؟ 139 00:18:58,201 --> 00:19:00,911 هذا يبدو مألوفًا 140 00:19:00,911 --> 00:19:05,081 نعم "عند عودته إدعى أنه من الممكن" 141 00:19:06,331 --> 00:19:07,671 ماذا؟ 142 00:19:07,671 --> 00:19:10,671 ما لأمر؟ 143 00:19:10,671 --> 00:19:12,341 "عند عودته إدعى" 144 00:19:12,341 --> 00:19:14,761 "ان بإمكانه سماع صوت الرب برأسه" 145 00:19:14,761 --> 00:19:18,261 هل يعني هذا ان الأمر قد حدث من قبل؟ 146 00:19:18,261 --> 00:19:21,181 لا أعلم 147 00:19:21,181 --> 00:19:22,891 حسنًا، غير مذكور متى توفي 148 00:19:22,891 --> 00:19:26,141 لكنني افترض بعد 10 سنوات من عودته 149 00:19:26,141 --> 00:19:28,191 مما يعني ان النداء (قادنا لـ(الزورس 150 00:19:28,191 --> 00:19:30,021 ليرينا ان موعد الموت حقيقي 151 00:19:30,021 --> 00:19:33,491 حسنا، ليس لدينا فكرة متى مات هذا الرجل 152 00:19:33,491 --> 00:19:38,661 على حد علمنا، من الممكن انه قد عاش لثلاثين سنة أخرى 153 00:19:38,661 --> 00:19:41,331 ربما النداء قادنا لهذا الرجل 154 00:19:41,331 --> 00:19:44,161 لأنه نجى من موعد الموت 155 00:19:44,161 --> 00:19:45,211 نعم 156 00:19:45,211 --> 00:19:47,621 اتعلم ماذا تحتاج؟ 157 00:19:47,621 --> 00:19:50,131 قراءة لبطاقات التاروت 158 00:19:55,261 --> 00:20:00,221 هذا اترى هذا الرجل يرتدي هذه الملابس؟ 159 00:20:00,221 --> 00:20:01,351 (إنه (إيمو دريك 160 00:20:02,721 --> 00:20:07,731 و يعزف لحن بطيء بآلة المندولين 161 00:20:07,731 --> 00:20:09,401 و اذا كنتُ أقرأ البطاقة بشكل صحيح 162 00:20:09,401 --> 00:20:11,611 انها تقول هذا نوعك المفضل من الموسيقى 163 00:20:11,611 --> 00:20:15,191 نعم، لكنها ليست نوعي المفضل من الموسيقى 164 00:20:15,191 --> 00:20:18,411 و أنا واثق من ان هذا عود 165 00:20:20,121 --> 00:20:22,781 الآن، اترى هذه البطاقة 166 00:20:22,781 --> 00:20:25,411 هذا طريق متوهج 167 00:20:25,411 --> 00:20:28,671 يُلقي الضوء على الطريق المؤدي نحو الحب الحقيقي 168 00:20:28,671 --> 00:20:33,841 نعم، إنه يبدو كبركان و حمم بركانية 169 00:20:33,841 --> 00:20:36,051 لكن، ايًا ما تقولينه 170 00:20:37,091 --> 00:20:39,221 ماذا عن البطاقة الثالثة؟ 171 00:20:44,891 --> 00:20:46,681 القلب و التاج 172 00:20:46,681 --> 00:20:48,351 انها فراولة 173 00:20:48,351 --> 00:20:52,021 و هذا طبق فاخر 174 00:20:53,231 --> 00:20:54,861 مما يعني انك ستحصل على 175 00:20:54,861 --> 00:20:58,281 على فطيرة فراولة فاخرة في مستقبلك 176 00:20:58,281 --> 00:21:06,661 انت يا سيدي، لديك مستقبل مشرق باهر مليء بالحظ 177 00:21:06,661 --> 00:21:08,661 نعم 178 00:21:08,661 --> 00:21:11,171 انتِ محقة 179 00:21:11,171 --> 00:21:12,541 انا محظوظ 180 00:21:17,131 --> 00:21:18,341 شكرًا 181 00:21:20,221 --> 00:21:21,551 انا لا أفهمكِ 182 00:21:21,551 --> 00:21:27,931 كم عدد النساء اللواتي يسمحن ببقاء حبيبات أحبائهن السابقات معهن؟ 183 00:21:27,931 --> 00:21:31,311 أنا مؤمنة جدًا بالفرص الثانية 184 00:21:31,311 --> 00:21:33,191 زيك) قال هذا) 185 00:21:33,191 --> 00:21:35,271 انكِ كنتِ الجزء الأكبر من شفائه 186 00:21:35,271 --> 00:21:37,821 لا، (زيك) أراد أن يتخلص من الإدمان بنفسه 187 00:21:37,821 --> 00:21:39,441 لم يكن لي علاقة بذلك 188 00:21:39,441 --> 00:21:40,951 لا أعلم 189 00:21:40,951 --> 00:21:44,321 رأيت (زيك) يحاول التخلص من الإدمان مرات عديدة 190 00:21:44,321 --> 00:21:46,741 اقسمنا على اننا سنتوقف عن التعاطي 191 00:21:46,741 --> 00:21:48,911 لكنه كان دائمًا يعود للتعاطي 192 00:21:48,911 --> 00:21:52,921 كان يخبئ بعض الحبوب في درج الجوارب 193 00:21:52,921 --> 00:21:57,841 في علبة الحلاقة، و بين مناديل التنظيف 194 00:21:57,841 --> 00:22:02,341 لكن بوجودكِ يبدو مصممًا بشكل كبير 195 00:22:02,341 --> 00:22:08,431 جميعنا لدينا وقت محدد على الأرض 196 00:22:08,431 --> 00:22:12,271 و أعتقد انه يحاول ان يعيش حياة نزيهة 197 00:22:15,651 --> 00:22:17,401 أيمكنني ان استحم؟ 198 00:22:17,401 --> 00:22:20,611 احتاج أن أُبعد شعور ايديهم علي 199 00:22:20,611 --> 00:22:22,571 بالطبع 200 00:22:22,571 --> 00:22:24,411 حسنًا، لا بأس يا رجل 201 00:22:24,411 --> 00:22:25,661 نعم، سوف أقابلك 202 00:22:25,661 --> 00:22:27,411 حسنًا سأكون هناك قريبًا إلى اللقاء 203 00:22:27,411 --> 00:22:29,241 من ذلك؟ 204 00:22:29,241 --> 00:22:30,201 (لوكاس) 205 00:22:30,201 --> 00:22:31,331 سأتعامل مع هذا 206 00:22:31,331 --> 00:22:32,871 زيك) لا) 207 00:22:32,871 --> 00:22:35,461 جزء من التعويض، الا تعرض نفسك للخطر 208 00:22:35,461 --> 00:22:37,631 كيف تعلم من انها لن تشتري من شخص آخر؟ 209 00:22:37,631 --> 00:22:39,001 لا أعلم 210 00:22:39,001 --> 00:22:41,261 لكنني أعلم أنني ادرت ظهري لأختي 211 00:22:41,261 --> 00:22:42,881 عندما كانت في أمس الحاجة إلي 212 00:22:42,881 --> 00:22:45,341 لن افعل ذلك مرة اخرى 213 00:22:56,481 --> 00:22:59,021 سآتي معك 214 00:22:59,021 --> 00:23:00,781 انا الذي يحتاج لتقديم التعويض و ليس انتِ 215 00:23:00,781 --> 00:23:04,031 سأبقيكِ خارج هذا الموضوع- ليس الأمر عائدًا لك- 216 00:23:04,031 --> 00:23:06,451 يفترض ان نقوم بهذا معًا 217 00:23:06,451 --> 00:23:07,491 اتاكِ نداء 218 00:23:07,491 --> 00:23:08,661 تساقط الثلج 219 00:23:08,661 --> 00:23:11,951 مشابهٌ تمامًا لقبل ان نعثر عليك 220 00:23:11,951 --> 00:23:13,581 تقليدي 221 00:23:14,751 --> 00:23:17,461 (لوكاس) رجل مخيف حقًا يا (ميك) 222 00:23:17,461 --> 00:23:19,421 نعم، وانا شرطية 223 00:23:25,681 --> 00:23:27,841 بمجرد أن يحصل (لوكاس) على المال و نحصل على الحبوب 224 00:23:27,841 --> 00:23:29,261 سأرسل لكِ، اتفقنا؟ 225 00:23:29,261 --> 00:23:30,891 هل انتِ واثقة من انكِ لا ترغبين بطلب 226 00:23:30,891 --> 00:23:32,601 معدات ذات تقنية أعلى؟ 227 00:23:32,601 --> 00:23:34,391 هذه اشبه بطريقة اتصال قديمة 228 00:23:34,391 --> 00:23:36,941 لا زلت اعتقد بأن هناك تسريب لا ارغب بالمجازفة 229 00:23:36,941 --> 00:23:39,521 حسنًا فهمت 230 00:23:41,441 --> 00:23:43,321 طريقة الاتصال القديمة اذًا 231 00:23:45,401 --> 00:23:46,991 لدي ابن؟ 232 00:23:46,991 --> 00:23:49,411 ابن 233 00:23:49,411 --> 00:23:51,541 انا فقط 234 00:23:51,541 --> 00:23:53,581 فوت خمسة اعياد ميلاد 235 00:23:53,581 --> 00:23:54,751 هذا ليس ذنبك 236 00:23:54,751 --> 00:23:56,831 علي تعويضه 237 00:23:56,831 --> 00:23:59,461 اريد تعويضه انا والده 238 00:23:59,461 --> 00:24:04,511 ..بالواقع، عندما التقيت بـ(اورلينا)، كانت 239 00:24:04,511 --> 00:24:06,421 كانت متزوجة 240 00:24:07,841 --> 00:24:09,471 ..من المستحيل ان 241 00:24:09,471 --> 00:24:11,601 ليس هذا ذنبك ايضًا لم تكن تعلم بذلك 242 00:24:11,601 --> 00:24:15,141 و الرجل لا يعلم ان (ثيو) ليس ابنه؟ 243 00:24:15,141 --> 00:24:16,601 يبدو الامر هكذا 244 00:24:16,601 --> 00:24:19,561 اورلينا) كانت واضحة للغاية) بأن زوجها 245 00:24:19,561 --> 00:24:22,441 بأنه ملتزم جدًا و أب مُحب للغاية 246 00:24:24,531 --> 00:24:26,701 لكن يمكنني الإصرار على الزيارة اليس كذلك؟ 247 00:24:26,701 --> 00:24:28,661 قانونيًا نهم 248 00:24:28,661 --> 00:24:33,581 لكنك تخاطر بتدمير عائلة سعيدة 249 00:24:33,581 --> 00:24:36,081 لا اريد فعل ذلك 250 00:24:36,081 --> 00:24:38,831 (لكن علي مقابلة (ثيو 251 00:24:38,831 --> 00:24:41,291 مرة واحدة و حسب 252 00:24:41,291 --> 00:24:44,461 اتعتقد ان بإمكانك تحقيق ذلك؟ 253 00:24:44,461 --> 00:24:46,051 هل انت واثق؟ 254 00:24:46,051 --> 00:24:50,141 لأنني كأب علي القول بأن 255 00:24:50,141 --> 00:24:53,221 اعتقد ان الإبتعاد اصعب بكثير مما تتوقع 256 00:24:56,561 --> 00:24:57,601 حسنًا سأحاول 257 00:24:57,601 --> 00:25:00,151 اعني، علينا المحاولة 258 00:25:00,151 --> 00:25:01,901 النداء كان واضحًا من أن (ثيو) بحاجة للمساعدة 259 00:25:01,901 --> 00:25:04,401 و ربما يعني هذا انه في حاجة لمساعدتك ايضًا 260 00:25:06,481 --> 00:25:09,031 اهلًا (زيك) مر وقت طويل 261 00:25:09,031 --> 00:25:10,701 اذًا اين كنت تختبئ؟ 262 00:25:10,701 --> 00:25:12,741 في كهف 263 00:25:12,741 --> 00:25:14,661 اصدق ذلك 264 00:25:14,661 --> 00:25:17,081 حسنًا لم تكن الحفلة ممتعة بدونك 265 00:25:17,081 --> 00:25:18,661 المعذرة أين اخلاقي 266 00:25:18,661 --> 00:25:20,001 (أنا (لوكاس- (ايلا)- 267 00:25:20,001 --> 00:25:21,711 سعدت بلقائك- سعدت بلقائكِ- 268 00:25:21,711 --> 00:25:23,541 (تفضلي بالجلوس، (إيلا 269 00:25:27,671 --> 00:25:29,551 (إذاً، لقد تحدثت مع (كورتني 270 00:25:29,551 --> 00:25:33,091 .نعم. تقول أنها في وضع سيئ معك حالياً 271 00:25:33,091 --> 00:25:36,511 هل تفاجأت؟ - كلا - 272 00:25:36,511 --> 00:25:40,271 ،سأشتريه بقيمة أكبر من السوق أبيع نصفه وأعطيك حصتك 273 00:25:40,271 --> 00:25:42,271 وأسدد ديون (كورتني) خلال أسبوع 274 00:25:42,271 --> 00:25:47,481 لاتزال تلك الفتاة تسحرك بسحرها، صحيح؟ 275 00:25:48,941 --> 00:25:50,991 لا أقصد إهانة - لا عليك - 276 00:25:50,991 --> 00:25:53,411 أولئك الاثنين كانا مجنونين 277 00:25:53,411 --> 00:25:55,371 أعني.. (كورت) كانت مميزة 278 00:25:55,371 --> 00:25:57,791 تلك الفتاة أحبّت الحفلات 279 00:25:57,791 --> 00:25:59,701 ماذا عنكِ يا (إيلا)؟ 280 00:25:59,701 --> 00:26:01,541 هل تحبين الحفلات؟ 281 00:26:01,541 --> 00:26:03,921 حسناً، لم أتواجد هنا لمشاهدة ديكور التسعينات فقط 282 00:26:03,921 --> 00:26:06,171 .يسرني سماع هذا 283 00:26:06,171 --> 00:26:09,011 أنظر، أنا أعرف (زيك) وأثق به 284 00:26:09,011 --> 00:26:11,551 ولكن لا أعرفكِ 285 00:26:11,551 --> 00:26:15,801 ...لذا، لنعتبر هذا 286 00:26:15,801 --> 00:26:17,931 كنوع من تمارين الثقة 287 00:26:23,271 --> 00:26:25,481 عمّ تتحدث؟ 288 00:26:25,481 --> 00:26:28,981 ستضطرّ أن تطلق النار قبل فعل أي شيء آخر 289 00:26:37,871 --> 00:26:41,081 هل تعتقدين أن أيّ من هذا له علاقة بـ"موعد الوفاة"؟ 290 00:26:41,081 --> 00:26:42,791 لم قد تقول هذا؟ 291 00:26:42,791 --> 00:26:43,751 لا أدري 292 00:26:43,751 --> 00:26:45,671 لأنه أفضل من الاعتقاد بأن 293 00:26:45,671 --> 00:26:48,711 النداءات تعبث معنا فحسب 294 00:26:48,711 --> 00:26:50,881 أعتقد أنه يفترض بنا مساعدة (ثيو) فحسب 295 00:26:50,881 --> 00:26:52,761 كيف لهذا أن يساعده؟ 296 00:26:52,761 --> 00:26:56,011 أعني، سيراه (فين) مرة واحدة، ثمّ ماذا؟ 297 00:26:56,011 --> 00:26:57,551 لا أدري 298 00:26:58,891 --> 00:27:00,601 مرحباً 299 00:27:00,601 --> 00:27:02,521 هل هي هنا؟ 300 00:27:07,771 --> 00:27:10,441 يا إلهي. أنت مثلما أنت بالضبط 301 00:27:11,691 --> 00:27:13,491 هذا اللقاء الواحد فحسب، صحيح؟ 302 00:27:13,491 --> 00:27:16,531 إذاً سأغادر (إذا هذا ما يحتاجه (ثيو 303 00:27:16,531 --> 00:27:17,571 إنه كذلك 304 00:27:17,571 --> 00:27:20,621 .(ثيو) تعال هنا للحظة 305 00:27:22,041 --> 00:27:23,751 أريدك أن تقابل بعض الأصدقاء 306 00:27:23,751 --> 00:27:27,791 (هذا (بين)، و(سانفي (وهذا (فين 307 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 مرحباً - مرحباً - 308 00:27:29,501 --> 00:27:33,261 من اللطيف لقاؤك 309 00:27:33,261 --> 00:27:35,181 تعجبني صخرتك 310 00:27:35,181 --> 00:27:38,221 .إنها ليست صخرة .بل ضفدع بلا حراك 311 00:27:38,221 --> 00:27:41,431 .إنه لا يتحرك 312 00:27:41,431 --> 00:27:43,811 هل يمكنني إخبارك بـسر؟ 313 00:27:43,811 --> 00:27:44,771 بالطبع 314 00:27:44,771 --> 00:27:46,771 إنها في الواقع صخرة 315 00:27:46,771 --> 00:27:49,861 هل يمكننا الذهاب إلى هناك لرؤية الديناصورات، رجاءً؟ 316 00:27:49,861 --> 00:27:51,191 .أجل سنفعل .بعد دقيقة 317 00:27:51,191 --> 00:27:53,071 حسناً - وداعاً - 318 00:27:58,161 --> 00:28:00,201 هل كانت عينا (ثيو) داكنة دوماً؟ 319 00:28:00,201 --> 00:28:01,791 ولون القزحية أصفر؟ 320 00:28:01,791 --> 00:28:04,661 .كلّا .عيناه مثل عيناي 321 00:28:05,581 --> 00:28:07,171 هل أنت بخير؟ 322 00:28:07,171 --> 00:28:08,711 أنا بخير 323 00:28:10,541 --> 00:28:12,751 .لقد... كان متعباً في الآونة الأخيرة 324 00:28:12,751 --> 00:28:13,631 علينا أن نذهب 325 00:28:13,631 --> 00:28:14,711 مهلاً. بهذه السرعة؟ 326 00:28:14,711 --> 00:28:17,221 ...لكن... أنا 327 00:28:17,221 --> 00:28:21,221 ربما يمكنني أن أكون صديقه، أتعلمين؟ 328 00:28:21,221 --> 00:28:23,721 أرسل بعض الهدايا أو شيء ما، كالمال؟ 329 00:28:23,721 --> 00:28:25,931 (لا أحتاج إلى أي شيء، ولا (ثيو 330 00:28:25,931 --> 00:28:28,441 يا رفاق، مستعدون للذهاب؟ 331 00:28:28,441 --> 00:28:30,561 هل سقطت بقوة؟ 332 00:28:32,571 --> 00:28:33,901 ثيو) لديه مشاكل حركية) 333 00:28:33,901 --> 00:28:35,361 وفي النداءات، كانت عيناه مختلفتين 334 00:28:35,361 --> 00:28:36,691 كان بهما حلقات صفراء مميزة 335 00:28:36,691 --> 00:28:39,281 وهو علامة على مرض الكبد 336 00:28:39,281 --> 00:28:41,371 ،ولا يحدث هذا لك .إلا في مرحلة متقدمة 337 00:28:41,371 --> 00:28:43,661 .هذا ما أرادنا النداء أن نكتشفه 338 00:28:45,121 --> 00:28:46,871 هل بدا مشوشاً مؤخراً؟ 339 00:28:46,871 --> 00:28:48,751 هل نام في أوقات غريبة؟ 340 00:28:48,751 --> 00:28:50,921 كيف عرفتِ بهذا؟ - اورلينا)، اضغي إلي) - 341 00:28:50,921 --> 00:28:53,631 أنا طبيبة، وعلينا نقل (ثيو) إلى المستشفى 342 00:28:55,711 --> 00:28:56,711 الآن 343 00:29:02,801 --> 00:29:04,891 إنها لا تتناول الإبر 344 00:29:04,891 --> 00:29:06,811 .إنها متشددة جداً .حبوب فقط 345 00:29:06,811 --> 00:29:08,731 ولكن يسعدني تناولها 346 00:29:12,811 --> 00:29:15,151 أأنت تمازحني؟ 347 00:29:15,151 --> 00:29:17,901 أنا متشددة جداً؟ 348 00:29:17,901 --> 00:29:20,361 كورتني) لم تكن متوترة جداً، صحيح؟) 349 00:29:20,361 --> 00:29:21,781 كورتني)، التي على ما يبدو) مازالت تسحرك بسحرها؟ 350 00:29:21,781 --> 00:29:23,451 "لقد أخبرتك أنه كان يجب أن نذهب إلى "كولورادو 351 00:29:23,451 --> 00:29:24,951 هذا الرجل أحمق 352 00:29:24,951 --> 00:29:26,541 ماذا قلتِ عنّي؟ - حسناً، تراجعي - 353 00:29:26,541 --> 00:29:28,291 أنا وهذا الرجل مررنا بالكثير معاً 354 00:29:28,291 --> 00:29:29,751 بالإضافة إلى أن أسعاره أفضل بكثير 355 00:29:29,751 --> 00:29:32,501 لا، نحن ندفع أكثر من القيمة السوقية !لأن حبيبتك السابقة مدمن 356 00:29:32,501 --> 00:29:34,591 !على الأقل كانت مرحة معنا 357 00:29:36,671 --> 00:29:37,841 حسناً 358 00:29:39,221 --> 00:29:40,631 (دونكن) 359 00:29:40,631 --> 00:29:42,511 ،فلننهي هذا الأمر 360 00:29:42,511 --> 00:29:45,391 .ثم يمكنك أخذ ملكة الدراما خاصتك وترحلا 361 00:29:52,981 --> 00:29:54,311 أعرفكِ 362 00:29:54,311 --> 00:29:56,651 لا، أظن ذلك 363 00:29:57,781 --> 00:30:00,321 لا، أنتِ إحدى ركاب رحلة 828 364 00:30:02,361 --> 00:30:03,871 وأنتِ شرطية 365 00:30:10,831 --> 00:30:14,831 ...(أوتعرف يا (زيك لقد خاب ظني 366 00:30:14,831 --> 00:30:18,211 وآمل أنك تعرف أن هذا سيؤدي لإلغاء عضويتك الخاصة 367 00:30:18,211 --> 00:30:20,011 لا بأس 368 00:30:20,011 --> 00:30:21,761 لا يروق لي مرافقة رجال يضربون النساء 369 00:30:21,761 --> 00:30:24,681 لا أضرب النساء 370 00:30:24,681 --> 00:30:26,681 أنا أدع رجالي يفعلون ذلك 371 00:30:29,471 --> 00:30:32,771 ،ولكن في هذه الحالة ستكون استثناء 372 00:30:36,861 --> 00:30:38,361 !مهلاً 373 00:30:40,941 --> 00:30:42,821 .الشرطة .أنزل سلاحك 374 00:30:47,031 --> 00:30:48,161 إنتهى أمرك يا رجل 375 00:30:48,161 --> 00:30:49,701 ،أجل .أعرف ذلك مسبقاً 376 00:30:49,701 --> 00:30:50,751 .هيّا 377 00:30:52,501 --> 00:30:54,711 د.(بال)، سمعتُ أنكِ قمت باكتشاف مذهل 378 00:30:54,711 --> 00:30:56,501 لحالة كبد الطفل تلك 379 00:30:56,501 --> 00:30:58,841 .مازال في مرحلة الخطر .إنه يحتاج لعملية زرع 380 00:30:58,841 --> 00:31:01,921 مازلنا ننتظر لنرى ما إذا والداه متطابقان 381 00:31:01,921 --> 00:31:03,421 حسناً، إنه من النادر أن هذا المرض 382 00:31:03,421 --> 00:31:05,341 .يظهر في شخص بعمره 383 00:31:05,341 --> 00:31:06,841 من حسن حظه أنكِ اكتشفته 384 00:31:06,841 --> 00:31:09,061 سانفي)؟) 385 00:31:09,061 --> 00:31:10,471 كيف سار الأمر؟ 386 00:31:10,471 --> 00:31:12,231 لست متطابقة 387 00:31:12,231 --> 00:31:16,311 لقد قالوا أنهم وضعوه على القائمة ولكن الأمر سيتأخر لأسابيع 388 00:31:16,311 --> 00:31:19,941 ...لقد بدؤوا بالحديث عن الاحتمالات 389 00:31:19,941 --> 00:31:21,861 (علينا أن نسأل (فين 390 00:31:21,861 --> 00:31:24,741 حسناً، لديه فرصة للمطابقة مثلكِ 391 00:31:24,741 --> 00:31:27,241 ،أعرف .سأفعل 392 00:31:27,241 --> 00:31:31,161 ...أنا فقط لا أعرف كيف أفعلها، بعد الطريقة 393 00:31:31,161 --> 00:31:34,211 في الواقع، قد لا تضطرين لذلك 394 00:31:43,671 --> 00:31:46,431 يقولون أنني متطابق تماماً 395 00:31:48,091 --> 00:31:49,601 وهل...؟ 396 00:31:49,601 --> 00:31:53,101 أخبرتكِ، أردت إعطاء شيئاً لابني 397 00:31:53,101 --> 00:31:54,521 والآن أستطيع 398 00:31:57,231 --> 00:31:59,021 جزء من كبدي 399 00:31:59,021 --> 00:32:01,401 لم أكن بحاجة إلى كبد كامل على أية حال 400 00:32:02,981 --> 00:32:04,441 لا تقلقي 401 00:32:04,441 --> 00:32:07,861 سيكون التبرع من مجهول 402 00:32:07,861 --> 00:32:10,201 (ليس عليكِ أن تغيري حياتكِ أو حياة (ثيو 403 00:32:10,201 --> 00:32:11,581 لا 404 00:32:11,581 --> 00:32:14,291 أنت تنقذ حياته 405 00:32:14,291 --> 00:32:16,791 أنت تستحق أن تكون جزءاً منّا 406 00:32:22,921 --> 00:32:26,221 شكراً لك، لإقناعه 407 00:32:26,221 --> 00:32:27,971 لم يتطلب الأمر الكثير 408 00:32:27,971 --> 00:32:30,511 وافق (فين) على الفور 409 00:32:30,511 --> 00:32:32,391 إنه رجل صالح 410 00:32:35,771 --> 00:32:39,101 .ضربة رائعة .لدينا فائز 411 00:32:40,101 --> 00:32:42,611 لا أدري 412 00:32:42,611 --> 00:32:44,861 لقد قمت ببعض البحث 413 00:32:49,241 --> 00:32:52,281 عمّ تتحدث؟ 414 00:32:52,281 --> 00:32:57,291 إتّضح أنك كنت مخطوب من إحدى راكبات الرحلة 828 415 00:32:57,291 --> 00:32:59,291 ميكيلا ستون)؟) 416 00:32:59,291 --> 00:33:01,251 .إنني أتقصى موضوعك 417 00:33:01,251 --> 00:33:03,091 لا تعد هنا 418 00:33:03,091 --> 00:33:05,301 وابقى بعيداً عن (تمارا) أيضاً 419 00:33:18,021 --> 00:33:20,981 .حسناً تريد أن تعرف بشأني؟ 420 00:33:20,981 --> 00:33:24,401 كيف إنتهى بي المطاف هنا؟ 421 00:33:24,401 --> 00:33:26,111 يسعدني المشاركة 422 00:33:28,531 --> 00:33:29,611 أنت محق 423 00:33:30,741 --> 00:33:33,571 (أنا أعرف (ميكيلا ستون 424 00:33:33,571 --> 00:33:37,751 .و، أجل، كنا سنتزوج 425 00:33:37,751 --> 00:33:39,871 "ثمّ ذهبت إلى "جمايكا 426 00:33:39,871 --> 00:33:43,041 أقسم بالرب، إنها ماتت على متن الطائرة 427 00:33:43,041 --> 00:33:46,551 لأنه بعد 5 سنوات ونصف، أياً تكن مَن عادت 428 00:33:46,551 --> 00:33:51,841 ،أو أياً يكن الشيء الذي عاد .إنها ليست هي 429 00:33:51,841 --> 00:33:55,051 ،إنها قد دمرت زواجي 430 00:33:55,051 --> 00:33:57,181 وقامت بتوريطي في قضية 431 00:33:57,181 --> 00:34:00,811 .لحماية مدمن مخدرات بالكاد تعرفه 432 00:34:00,811 --> 00:34:06,111 وبذلك، تدمّر كل شيء عملت لأجله 433 00:34:06,111 --> 00:34:09,781 أجل يا (بيلي)، تريد أن تعرف لمَ أنا هنا؟ 434 00:34:09,781 --> 00:34:13,111 .لأن(ميكيلا ستون) دمرت حياتي 435 00:34:13,111 --> 00:34:16,201 حياتي بأكملها 436 00:34:23,961 --> 00:34:26,751 حسناً، لنأخذ جولة أخرى 437 00:34:43,561 --> 00:34:45,731 هذا يغير كل شيء 438 00:34:45,731 --> 00:34:48,901 ،أعني، احتمال أن كل هذا قد حدث من قبل 439 00:34:48,901 --> 00:34:51,111 ...إنه 440 00:34:51,111 --> 00:34:53,241 إنه أمر جلل 441 00:34:53,241 --> 00:34:58,911 (إنني منبهر أنكِ أنتِ و(تي جي تمكنتما من تعقب كل هذا 442 00:34:58,911 --> 00:35:01,871 ...إذاً 443 00:35:01,871 --> 00:35:05,831 قال (تي جي) للتو إنه اكتشف شيئاً آخر 444 00:35:05,831 --> 00:35:09,381 …بشأن أوراق التاروت، لذا 445 00:35:09,381 --> 00:35:11,171 هل يمكنني الذهاب لمقابلته؟ 446 00:35:13,091 --> 00:35:16,891 أبي، إذا تعتقد أنني سأذهب للكنيسة 447 00:35:16,891 --> 00:35:22,101 ،وأُفسد عقلي سريع التأثر .فلن أفعل 448 00:35:22,101 --> 00:35:23,771 حسناً؟ 449 00:35:23,771 --> 00:35:26,521 رجاءً إفهميني 450 00:35:26,521 --> 00:35:28,441 ،أنتِ تعرفيننا .أما الآخرون فلا 451 00:35:28,441 --> 00:35:32,821 إنهم يستمعون إلى (أدريان) ينادينا ،بـ"الخالدين"، وأننا معجزات 452 00:35:32,821 --> 00:35:36,201 لكن ما يسمعونه هو أننا لسنا بشراً 453 00:35:36,201 --> 00:35:38,451 وهذا خطر بشكل لا يصدق بالنسبة لنا جميعاً 454 00:35:38,451 --> 00:35:43,331 أعرف، حسناً؟ لقد أوضحت الأمر تماماً 455 00:35:43,331 --> 00:35:45,371 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 456 00:35:51,881 --> 00:35:53,171 أجل 457 00:35:54,421 --> 00:35:56,181 لا تقلق 458 00:35:56,181 --> 00:35:58,591 يمكنك تعقب هاتفي 459 00:35:58,591 --> 00:36:02,271 .أنا أفعل وأتعقب هاتفه أيضاً 460 00:36:02,271 --> 00:36:04,141 أنت الأسوأ 461 00:36:04,141 --> 00:36:05,311 أحبكِ 462 00:36:10,481 --> 00:36:12,021 كورتني)؟) 463 00:36:14,571 --> 00:36:16,571 لقد رحلت - كيف عرفت؟ - 464 00:36:16,571 --> 00:36:18,411 ...(هذا ما تفعله (كورتني 465 00:36:18,411 --> 00:36:20,371 تفسد حياة المرء ثم تختفي 466 00:36:20,371 --> 00:36:23,161 أو ربما هي بخير لأنه يبدو 467 00:36:23,161 --> 00:36:27,081 أنها قررت "الانتقال الى منزل رصين" 468 00:36:27,081 --> 00:36:29,631 هل تعتقد أنها ذهبت فعلاً؟ 469 00:36:29,631 --> 00:36:31,921 الأمر يعود لها 470 00:36:31,921 --> 00:36:34,551 لكني كفّرت عن ذنبي 471 00:36:34,551 --> 00:36:37,171 .لا أستطيع أن أحيا مكانها 472 00:36:37,171 --> 00:36:39,261 لا أستطيع إلا أن أحيا حياتي 473 00:36:41,551 --> 00:36:43,721 وهذه الحياة تعجبني حقّاً 474 00:36:58,531 --> 00:37:00,871 كنت أفكر ...إنه ربما 475 00:37:00,871 --> 00:37:03,281 ربما يجب علينا الموافقة على تلك القصة 476 00:37:03,281 --> 00:37:08,001 غريس)، ظننت أننا اتفقنا على إبقاء الأمر سراً؟) 477 00:37:08,001 --> 00:37:09,711 ،أعني، إذا اكتشف "السوداويون" الأمر ...إنه 478 00:37:09,711 --> 00:37:12,381 هذا ما كنت أفكر به 479 00:37:12,381 --> 00:37:15,671 (ولكن بعدها أخبرتني بشأن (اورلينا 480 00:37:15,671 --> 00:37:18,261 ما علاقتها بهذا؟ 481 00:37:20,011 --> 00:37:24,351 لخمس سنوات ونصف، أقنعَت (الناس أن ابنها (ثيو 482 00:37:24,351 --> 00:37:27,141 .كان من زوجها وليس من راكب 483 00:37:27,141 --> 00:37:30,141 ...وهذا جعلني أفكر ربما يمكننا إقناع الناس 484 00:37:30,141 --> 00:37:33,811 أن طفلتنا ليست طفلة من الرحلة 828 485 00:37:34,691 --> 00:37:38,321 .آسف ماذا تقولين؟ 486 00:37:38,321 --> 00:37:40,651 ...بإمكاننا 487 00:37:40,651 --> 00:37:43,241 (أن نقول للناس إنها ابنة (داني 488 00:37:46,241 --> 00:37:49,831 ماذا؟ - متأكدة أن (داني) سيتوافق مع ذلك - 489 00:37:50,831 --> 00:37:54,171 نداءان مختلفان قد حذّرانا 490 00:37:54,171 --> 00:37:57,461 بأن الطفلة قد تكون في خطر 491 00:37:57,461 --> 00:37:59,171 إنني مرعوبة 492 00:37:59,171 --> 00:38:01,761 أنا أيضاً 493 00:38:01,761 --> 00:38:04,391 أنا مذعور 494 00:38:04,391 --> 00:38:06,601 ،كانت فكرة فحسب .آسفة 495 00:38:06,601 --> 00:38:08,771 سوف أحمي ابنتنا 496 00:38:08,771 --> 00:38:10,641 كلانا سنفعل 497 00:38:10,641 --> 00:38:12,351 معاً 498 00:38:17,731 --> 00:38:19,651 ها أنت ذا 499 00:38:19,651 --> 00:38:21,991 هل أنت بخير؟ 500 00:38:21,991 --> 00:38:24,661 كنتِ على حق 501 00:38:24,661 --> 00:38:26,621 "التاروت" 502 00:38:26,621 --> 00:38:30,331 عمّ تتحدث؟ 503 00:38:30,331 --> 00:38:32,371 المسار المضيء 504 00:38:34,461 --> 00:38:36,791 مثلما تقول البطاقة 505 00:38:40,461 --> 00:38:42,341 إنها حمم متوهجة 506 00:38:43,551 --> 00:38:45,431 .حسناً، إنها مصابيح 507 00:38:45,431 --> 00:38:48,431 التاروت كانت قلقة قليلاً "حول حرق "سنترال بارك 508 00:38:49,181 --> 00:38:51,931 ،ولكن كما اتضح، تماماً مثلكا (ايمو دريك) هنا 509 00:38:51,931 --> 00:38:54,651 "أنا أيضاً معجب بموسيقى "المندولين 510 00:38:55,861 --> 00:38:58,441 أأنت متأكد أن هذا ليس عزف بالعود؟ 511 00:38:58,441 --> 00:39:00,111 لست متأكداً 512 00:39:00,111 --> 00:39:03,451 لكن أنظري، البطاقة الأخيرة 513 00:39:09,371 --> 00:39:13,581 إنها فطيرة فراولة فاخرة 514 00:39:13,581 --> 00:39:16,331 كان بإمكان "التاروت" أن تكون أكثر تحديداً 515 00:39:16,331 --> 00:39:19,001 ."في الفرق بين "صودا الخبز" و "المسحوق 516 00:39:19,001 --> 00:39:20,671 ولكن هذا ما حصلنا عليه 517 00:39:23,551 --> 00:39:27,511 حسناً... إنه مثاليّ 518 00:39:55,291 --> 00:39:40,881 نظرياً، الشذوذ الوراثي يمكن أن ينتقل ،إلى ابن (فين) عن طريق زرع الأعضاء 519 00:40:00,881 --> 00:40:03,011 بمعنى أننا قد أنقذنا هذا الطفل 520 00:40:03,011 --> 00:40:04,671 .ولعنّاه في الوقت ذاته 521 00:40:08,221 --> 00:40:11,391 بين)، إذا وجدت هذا) ،اعلم أنني قطعت وعداً 522 00:40:11,391 --> 00:40:13,851 .لكنني أعرف أيضاً أنه لم يكن هناك طريقة أخرى 523 00:40:13,851 --> 00:40:15,351 عليَّ إجراء الاختبار بنفسي 524 00:40:15,351 --> 00:40:17,481 عليَّ إنقاذ الركاب 525 00:41:22,501 --> 00:41:24,421 .رماد 526 00:41:45,571 --> 00:41:47,571 يا إلهي 527 00:41:47,571 --> 00:41:49,241 هل هذا ما حدث لنا؟ 528 00:41:49,241 --> 00:41:51,201 يا (بين)، هل تحطمنا؟ 529 00:41:52,571 --> 00:41:55,951 هؤلاء الناس لم يكونوا على متن الطائرة 530 00:41:55,951 --> 00:41:57,581 .بعضهم كانوا 531 00:42:05,251 --> 00:42:07,051 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 532 00:42:18,901 --> 00:42:24,892 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 533 00:42:24,894 --> 00:42:27,901 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 إيمان @Eman_5ab علي نزار @i1AliNizar