1
00:00:03,002 --> 00:00:04,666
آنچه در منفیست گذشت
2
00:00:04,668 --> 00:00:05,936
تو روی خودت آزمایش می کردی؟
3
00:00:05,938 --> 00:00:08,334
اگه راهی باشه تا تاریخ مرگ درمان کرد ،
من باید پیداش کنم
4
00:00:08,336 --> 00:00:09,702
زیک اینها چیه؟
5
00:00:09,704 --> 00:00:11,771
یخ زدگی، ممکنه که از یخ زدگی بمیرم
6
00:00:11,773 --> 00:00:13,729
سانوی فکر میکنه می تونه کمک کنه،
ممکنه درمان داشته باشه
7
00:00:13,731 --> 00:00:15,908
فکر کنم انجامش دادم،
دی ان ای هیچ ناهنجاریی نداره
8
00:00:15,910 --> 00:00:18,544
حس ششم میگه جرد قاطی یه قضیه ایی شده
9
00:00:18,546 --> 00:00:20,063
که می تونه باعث یه مشکل جدی بشه
10
00:00:20,065 --> 00:00:21,791
تو اثبات کردی که با ارزشی
11
00:00:21,793 --> 00:00:24,568
من در حال نزدیک شدن به افشای این هستم
که 828 ای ها چه تهدیدی هستن
12
00:00:24,570 --> 00:00:25,725
پرونده هات
13
00:00:25,727 --> 00:00:27,037
درا خواست که چاپشون کنی؟
14
00:00:27,039 --> 00:00:28,105
نه، وسیکز
15
00:00:28,107 --> 00:00:29,406
ما وسیکز گیرش انداختیم کاپیتان
16
00:00:29,408 --> 00:00:30,664
من از اینجا میگیرمشون
17
00:00:30,666 --> 00:00:31,988
ما، توی پارک
18
00:00:31,990 --> 00:00:33,379
یه اشتباه بود
19
00:00:33,381 --> 00:00:35,104
من یادم نمیاد که به پارک رفته باشم
20
00:00:35,106 --> 00:00:36,495
من چیزی یادم نمیاد
21
00:00:36,497 --> 00:00:38,086
یوسف آلزوراس
22
00:00:38,088 --> 00:00:40,220
طبق افسانه اون ده سال توی دریا گمشده بود
23
00:00:40,222 --> 00:00:41,310
و بعد خیلی مرموزانه برگشت
24
00:00:41,312 --> 00:00:43,029
به نظر آشنا میاد
25
00:00:43,031 --> 00:00:45,898
این احتمال که قبلا این اتفاق ها
افتاده باشه خیلی زیاده
26
00:00:45,900 --> 00:00:48,034
ژورنال آلزوراس باورم نمیشه پیداش کردن
27
00:00:48,036 --> 00:00:49,869
شاید بتونیم از داخلش جواب هامون پیدا کنیم
28
00:00:49,871 --> 00:00:51,404
این همه چیز تغییر میده
29
00:00:53,000 --> 00:01:00,000
ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa
30
00:01:01,000 --> 00:01:08,000
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire
31
00:01:16,264 --> 00:01:18,631
همه اش به ربط داره
32
00:01:55,496 --> 00:01:58,364
همه این و صبحونه ام درست میکنه
33
00:01:58,366 --> 00:02:00,233
فکر کردم اگه شانسی باشه
که به زندگی عادی برگردیم
34
00:02:00,235 --> 00:02:01,968
بهتره که شروع به تلاش
برای زندگی مثلش کنیم
35
00:02:01,970 --> 00:02:04,617
سانوی فکر میکنه که درمان تاریخ مرگ داره؟
36
00:02:04,619 --> 00:02:07,710
امیدوارم، گفتش که آزمایش ها با موفقیت بوده
37
00:02:07,712 --> 00:02:10,068
ببینیم فاز دو چطوری پیش میره
38
00:02:10,070 --> 00:02:11,660
خوبه که حداقل تا حد مرگ از سرما نمی میرم
39
00:02:11,662 --> 00:02:13,251
اوه
40
00:02:13,253 --> 00:02:16,644
محض اطلاع، نرمال من قهوه است و پیتزای دیشب
41
00:02:16,646 --> 00:02:18,469
این خونگیه
42
00:02:18,471 --> 00:02:20,694
همم
43
00:02:20,696 --> 00:02:22,119
هنوزم پیتزا رو میخوای؟
44
00:02:22,121 --> 00:02:23,143
نه
45
00:02:24,969 --> 00:02:27,760
تنها چیز خوبی که پدرم بهم یاد داد
46
00:02:27,762 --> 00:02:29,818
در مورد پدرت زیاد صحبت نمیکنی
47
00:02:29,820 --> 00:02:31,276
چیز زیادی برای گفتن نیست
48
00:02:31,278 --> 00:02:33,735
گذاشت و رفت
49
00:02:33,737 --> 00:02:37,954
موضوع بهتر ، حرف زدن در مورد درمان سانوی
50
00:02:37,956 --> 00:02:40,657
اول میخوای چیکار کنی؟
51
00:02:40,659 --> 00:02:42,893
فرار
52
00:02:42,895 --> 00:02:45,033
نمیدونم، یکسال مرخصی بگیرم، دنیا ببینم
53
00:02:45,035 --> 00:02:46,734
همم، میدونی که
54
00:02:46,736 --> 00:02:48,236
که هواپیما هم شاملش میشه ، درسته؟
55
00:02:48,238 --> 00:02:50,838
-اووه
56
00:02:50,840 --> 00:02:52,407
کجا می ریم؟
57
00:02:52,409 --> 00:02:55,830
شیلی؟ یونان؟ تایلند؟
58
00:02:55,832 --> 00:02:57,502
هرجایی به جز جامائیکا
59
00:02:57,504 --> 00:02:59,348
عالی میشه
60
00:03:01,008 --> 00:03:02,797
لعنتی، باید برم
61
00:03:02,799 --> 00:03:05,022
واقعا دلم نمیخاد این قضیه جرد سروکله بزنم
62
00:03:05,024 --> 00:03:06,714
اگه واقعا داره با ایکسر ها کار میکنه
63
00:03:06,716 --> 00:03:08,538
هرچه سریع بتونی گیرش بندازی
64
00:03:08,540 --> 00:03:10,096
بهتره ، چون که من نگرانم
65
00:03:10,098 --> 00:03:13,856
یا اینکه می تونم با تو بیام و سانوی ببینم
66
00:03:13,858 --> 00:03:15,263
سعی کنیم عادی باشیم، یادته؟
67
00:03:15,265 --> 00:03:17,522
که یعنی تو باید بری سرکار
68
00:03:17,524 --> 00:03:19,514
من پسر بزرگی ام
69
00:03:19,516 --> 00:03:21,939
کاملا به این قادرم که خودم برم پیش دکتر
70
00:03:21,941 --> 00:03:23,964
باشه ، منم کل روز صرف
71
00:03:23,966 --> 00:03:27,124
برنامه ریزی برای مسافرت میکنم
72
00:03:27,126 --> 00:03:28,635
خداحافظ، من این می برم
73
00:03:28,637 --> 00:03:31,728
باشه، حتما
74
00:03:33,521 --> 00:03:34,743
بیا، بذار کمکت کنم
75
00:03:34,745 --> 00:03:37,502
خوبه، می تونم
76
00:03:37,504 --> 00:03:40,562
.ممنون که گذاشتی اینجا بمونم
تا وقتی که دارم خوب میشم
77
00:03:40,564 --> 00:03:43,121
و همینطور ، میدونی که نجات دادن زندگیم
78
00:03:44,514 --> 00:03:46,403
واقعا باعث افتخارم بود
79
00:03:46,405 --> 00:03:48,028
ما خوشحالیم که تو اینجایی
80
00:03:48,030 --> 00:03:51,021
درسته، چون اوضاع همین الانشم به اندازه کافی
81
00:03:51,023 --> 00:03:53,847
بدون یه مهمون غیرمنتظره گیج کننده نبود
82
00:03:53,849 --> 00:03:56,739
- تو خوبی؟
- نمیدونم
83
00:03:56,741 --> 00:04:00,617
.اینهمه آدم مردن، و الهام فقط منو نجات داد
84
00:04:00,619 --> 00:04:02,719
فکر کنم فقط نمی فهمم
85
00:04:02,721 --> 00:04:06,055
تی جی چیزای زیادی هست
86
00:04:06,057 --> 00:04:07,757
که کاش می فهمیدیم در مورد الهاما
87
00:04:07,759 --> 00:04:10,119
اما الان تنها چیزی که مهمه تو در امانی و
88
00:04:10,121 --> 00:04:12,478
تنها کاری که باید بکنی اینکه خوب بشی
89
00:04:13,671 --> 00:04:14,903
هی
90
00:04:16,486 --> 00:04:18,845
- آماده ای؟
- ام، آره
91
00:04:18,847 --> 00:04:22,345
اولیو ، چرا نمیذاری تی جی استراحت بکنه
برای چند روز و یه کم بهتر بشه؟
92
00:04:22,347 --> 00:04:25,537
نه، باشه؟ من خسته شدم از دست دادن آدما
93
00:04:25,539 --> 00:04:27,296
من تازه شما را بدست آوردم
94
00:04:27,298 --> 00:04:30,522
اگه کلید زنده موندن توی این کتابه
95
00:04:30,524 --> 00:04:34,249
حتی یه دقیقه هم نمیخوام هدر بدم
96
00:04:34,251 --> 00:04:35,673
باشه
97
00:04:35,675 --> 00:04:38,866
شاید بهم کمک کنه حواسم از آتیش سوزی دور کنم
98
00:04:38,868 --> 00:04:40,224
تو مطمئنی؟
99
00:04:40,226 --> 00:04:41,491
اره
100
00:04:42,739 --> 00:04:44,329
خیلی خب پس
101
00:04:44,331 --> 00:04:47,220
میرم ببینم کل پیژامه اش در آورده یا ن
102
00:04:53,563 --> 00:04:55,508
میدونی که کل همش با دستور العمل
103
00:04:55,510 --> 00:04:57,866
کنار هم قرار میگیرن
104
00:04:57,868 --> 00:05:00,802
یه حسی بهم میگه که اون نمیخواد
گهواره درست کنه
105
00:05:07,077 --> 00:05:08,476
چی داری می سازی؟
106
00:05:08,478 --> 00:05:10,412
چرا کار نمی کنه؟
107
00:05:10,414 --> 00:05:13,214
قراره کار کنه ، همش بهم متصله
108
00:05:15,315 --> 00:05:17,305
کل ، تو الهام داشتی؟
109
00:05:17,307 --> 00:05:18,763
!زود باش
110
00:05:18,765 --> 00:05:21,556
عزیزم ، ما می تونیم کمکت کنیم؟
111
00:05:21,558 --> 00:05:25,149
کل ، اگه تو الهام داشتی ما باید بدونیم
112
00:05:25,151 --> 00:05:26,940
چی دیدی؟
113
00:05:26,942 --> 00:05:29,900
نمی تونم به یاد بیارم، مثل یه خواب بود
114
00:05:29,902 --> 00:05:32,557
...اما فکر کنم
115
00:05:32,559 --> 00:05:35,760
فکر کنم وقتی هواپیما غیبش زد من اونجا بودم
116
00:05:37,878 --> 00:05:40,069
تو میدونی چه اتفاقی برای پرواز 828 افتاد؟
117
00:06:05,432 --> 00:06:06,888
تحقیقات داخلی؟
118
00:06:06,890 --> 00:06:08,579
میدونی همیشه ممنون بودم
از اینکه هوام داشتی
119
00:06:08,581 --> 00:06:10,708
- طوری منم که همیشه هوای تو رو داشتم
- همیشه؟
120
00:06:10,710 --> 00:06:13,111
.دوستای جدیدت فکر می کنند
من و خانواده ام انسان نیستیم
121
00:06:13,113 --> 00:06:15,947
میک تو یه کاریو کردی
122
00:06:15,949 --> 00:06:17,285
در حالی هیچی نمیدونی
123
00:06:17,287 --> 00:06:20,344
میدونی چیزی نمی فهمم چیه تویی
124
00:06:20,346 --> 00:06:22,202
استون
125
00:06:22,204 --> 00:06:24,438
این آدم ها با تو چند ساعت کار دارند
126
00:06:29,044 --> 00:06:30,267
روز بزرگیه
127
00:06:30,269 --> 00:06:33,760
آه!
128
00:06:33,762 --> 00:06:35,485
آماده ای تا زندگیمو نجات بدی؟
129
00:06:35,487 --> 00:06:37,109
اره
130
00:06:37,111 --> 00:06:38,634
اره، فقط تموم شب داشتم کار می کردم
131
00:06:38,636 --> 00:06:39,802
ببخشید
132
00:06:45,261 --> 00:06:47,362
تو خوبی؟
133
00:06:47,364 --> 00:06:49,131
یه چیز خیلی عجیب با دوست قدیمیم اتفاق افتاد
134
00:06:49,133 --> 00:06:50,199
و خیلی هیجانیم کرد
135
00:06:51,936 --> 00:06:53,335
نمیخواد نگران باشی
136
00:06:53,337 --> 00:06:55,637
من فقط بیش از حد کار میکنم
137
00:06:55,639 --> 00:06:57,706
تنها راهی که میشه چیزی انجام داد
138
00:06:57,708 --> 00:07:00,342
امتحان شده و درست بوده، باشه
139
00:07:00,344 --> 00:07:01,581
بذار ببینیم
140
00:07:01,583 --> 00:07:03,372
بیا، بیا شروع کنیم
141
00:07:07,512 --> 00:07:10,737
سانوی لطفا حرف منو اشتباه برداشت نکن
142
00:07:10,739 --> 00:07:12,295
اما تو چیزی زدی؟
143
00:07:12,297 --> 00:07:14,887
نه من خوبم
144
00:07:14,889 --> 00:07:16,646
واقعا؟ چون واقعا به
نظر میرسه خیلی تو خودت می پیچی
145
00:07:16,648 --> 00:07:18,871
نه ، از وقتی که سرم به خودم زدم
146
00:07:18,873 --> 00:07:20,562
دچار یه مشکل کوچیک شدم
147
00:07:20,564 --> 00:07:22,225
مشکل اختلال کنترل کردن
148
00:07:24,819 --> 00:07:28,156
من دکتر نیستم اما به نظر خیل جزئی هم نیست
149
00:07:28,158 --> 00:07:29,691
فقط یه اثر جانبی کوتاه مدته
150
00:07:29,693 --> 00:07:31,826
الهامات شیمی مغز ما را تغییر دادن
151
00:07:31,828 --> 00:07:33,895
و حالا همه اشون رفته اند
152
00:07:33,897 --> 00:07:36,431
.فقط زمان کوتاهی میخواد تا بگذره
و بدنم به حالت نرمال برگرده
153
00:07:36,433 --> 00:07:38,566
آستینت بده بالا تا شروع کنیم
154
00:07:38,568 --> 00:07:41,036
فکر نمی کنم مشکل اختلال کنترل
155
00:07:41,038 --> 00:07:42,727
بهترین چیز باشه برای معتاد که توی بهبوده
156
00:07:42,729 --> 00:07:43,952
یه مشکل کوتاه مدته
157
00:07:43,954 --> 00:07:46,377
فقط فعالیت مغزم داره به حالت عادی برمیگرده
158
00:07:46,379 --> 00:07:48,302
تو داری حرفهاتو تکرار میکنی
159
00:07:49,595 --> 00:07:51,628
باشه، سرمت اینجا بود
160
00:07:55,785 --> 00:07:57,919
اوه! اره!
161
00:08:00,534 --> 00:08:02,458
باشه
162
00:08:02,460 --> 00:08:04,884
خیلی خب بیا شروعش کنیم
163
00:08:04,886 --> 00:08:09,211
من تا سرم آماده کنم چیزی طول نمی کشه
164
00:08:15,529 --> 00:08:17,219
تحقیقات داخلی؟ واقعا؟
165
00:08:17,221 --> 00:08:18,843
فکر میکنی انتخابی داشتم؟
166
00:08:18,845 --> 00:08:20,835
استون فلشی داره که تو به
ایکس ها مربوط می کنه
167
00:08:20,837 --> 00:08:22,193
من اگه قضیه را به بالایی ها نمی رسوندم
168
00:08:22,195 --> 00:08:23,550
خودش اینکار می کرد
169
00:08:23,552 --> 00:08:25,075
حداقل اینطوری می تونم کنترلش کنم
170
00:08:25,077 --> 00:08:26,866
یه تحقیقات در مورد من کاپیتان
171
00:08:26,868 --> 00:08:28,546
هیچکس نگفته بود قراره آسون باشه
172
00:08:28,548 --> 00:08:29,848
من همه چیو پوشش دادم
173
00:08:29,850 --> 00:08:31,445
که اگه استون هرجایی خواست باهاش بره
174
00:08:31,447 --> 00:08:33,770
- می تونم بفروشمش و نذارم اتفاقی بیفته
- تو همین لحظه ام اون می تونه هرچی
175
00:08:33,772 --> 00:08:35,428
هرچی دلش میخواد به اون تیم جاسوس بگه
176
00:08:35,430 --> 00:08:38,253
باید با اینم مثل بقیه تحقیقات
رفتار کنیم
177
00:08:45,180 --> 00:08:47,370
ما خیلی کنجکاویم شما
چه چیزی برای گفتن دارید
178
00:08:47,372 --> 00:08:49,094
.مرسی که از وقت خودتون به ما دادید کارآگاه
179
00:08:49,096 --> 00:08:51,162
ممنون از شما که انقدر سریع اومدید
180
00:08:51,164 --> 00:08:53,102
من فقط لازمه برای ثبت پرونده اعلام کنم
181
00:08:53,104 --> 00:08:54,615
شما داوطلبانه اینجا هستید
182
00:08:54,617 --> 00:08:57,541
...و شما حق ارائه به اتحادیه دارید
183
00:08:57,543 --> 00:09:01,357
نه، من فقط میخوام کار درست انجام بدم
184
00:09:01,359 --> 00:09:03,148
خوبه، پس باهم نظر هستیم
185
00:09:03,150 --> 00:09:05,550
بهتره از اول شروع بکنیم
186
00:09:05,552 --> 00:09:08,720
شما و کارآگاه وسیکز رابطه
خیلی طول داشتید ، درسته؟
187
00:09:08,722 --> 00:09:11,883
ام می دونین چیه؟
188
00:09:11,885 --> 00:09:13,336
اون آدم خوبیه
189
00:09:13,338 --> 00:09:15,862
اون همیشه مهربون و دلسوز بود
190
00:09:15,864 --> 00:09:18,154
و این یه جورایی غیرمنتظره است
191
00:09:18,156 --> 00:09:21,714
کارآگاه وسیکز از همسرش جدا شد
192
00:09:21,716 --> 00:09:23,438
درست بعد از اینکه شما از پرواز 828 برگشتید
193
00:09:23,440 --> 00:09:24,963
شما دو نفر بهم برگشتید؟
194
00:09:24,965 --> 00:09:28,556
ام نه، نه دقیقا ، ما داشتیم
195
00:09:28,558 --> 00:09:30,491
نمیخوام وارد جزئیات بیشتری بشم
196
00:09:34,528 --> 00:09:37,619
ما یه اشتباهی انجام دادیم
197
00:09:37,621 --> 00:09:40,045
و فکر میکنم جرد خیلی بهش سخت گذشته بود
198
00:09:40,047 --> 00:09:42,670
و این تنها چیزی که
می تونه فکر کنم که باعثش شده
199
00:09:42,672 --> 00:09:44,328
که تبدیل بشه به یکی از ایکس ها
200
00:09:44,330 --> 00:09:47,235
آیا رابطه شما تند بود بعد یا قبل از اینکه
201
00:09:47,237 --> 00:09:50,728
متهمش کنید به حمله کردن مردی که
شما به صورت عاشقانه باهم در ارتباطید؟
202
00:09:50,730 --> 00:09:52,419
من نمی فهمم چطور زیک ....
203
00:09:52,421 --> 00:09:53,644
آیا فکر کردی لازمه
204
00:09:53,646 --> 00:09:55,702
تو حوضه اتون شخصیت خودتو دوباره بسازی؟
205
00:09:55,704 --> 00:09:57,994
برای نیاز به اینکه ببری؟
206
00:09:57,996 --> 00:10:00,653
ببخشید
207
00:10:00,655 --> 00:10:03,045
شما دقیقا در مورد چی میخواین
تحقیقات می کنید؟
208
00:10:03,047 --> 00:10:05,504
ما سعی داریم بفهمیم چرا شما علیه
209
00:10:05,506 --> 00:10:06,863
مردی هستید که
تقریبا داشتید باهاش ازدواج می کردید
210
00:10:06,865 --> 00:10:08,155
ام، نه ، نه ،نه
211
00:10:08,157 --> 00:10:10,345
من نگران این هستم که
اون با آدم هایی در ارتباطه
212
00:10:10,347 --> 00:10:12,503
که ممکنه کار غیرقانونی انجام بدن
213
00:10:12,505 --> 00:10:14,562
پس شما ناراحت هستید از
اینکه خانم جدیدی ملاقات می کنه
214
00:10:14,564 --> 00:10:18,255
این اصلا چیزی نبود که گفتم
215
00:10:18,257 --> 00:10:23,450
باشه من متوجه شدم که
می خواهید اعتبار منو زیر سوال ببرید
216
00:10:23,452 --> 00:10:26,142
اما چرا من احساس میکنم
شما فکر می کنید من آدم بده هستم؟
217
00:10:26,144 --> 00:10:27,664
چرا فایل پرونده های من دارید؟
218
00:10:27,666 --> 00:10:29,415
ما چند سوال در مورد
پرونده های کاری اتون داریم
219
00:10:29,417 --> 00:10:31,306
از زمان برگشت پرواز 828
220
00:10:31,308 --> 00:10:33,932
در واقع بیشتر از چند تا
221
00:10:33,934 --> 00:10:39,194
ام قطعا اینها همینطوری به دست شما نرسیده
222
00:10:39,196 --> 00:10:41,719
جرد بهتون دادش تا خودش نجات بده
223
00:10:41,721 --> 00:10:45,103
ما اینجایم تا در مورد درگیری
اون با یه گروه منفور صحبت کنیم
224
00:10:45,105 --> 00:10:50,031
به نظر میرسه پرونده های شما بدون
225
00:10:50,033 --> 00:10:52,162
بدون هیچ شاهد و اثری حل شده
226
00:10:52,164 --> 00:10:54,254
پیدا کردن دو تا دختر بچه دزدیده شده
227
00:10:54,256 --> 00:10:56,246
قتل صاحب یک آرایشگاه
228
00:10:56,248 --> 00:10:58,704
قتل یک دختر دانشگاهی
229
00:10:58,706 --> 00:10:59,995
آه هومم
230
00:10:59,997 --> 00:11:03,422
سرقت بانک توسط یک مسافر 828
231
00:11:03,424 --> 00:11:08,183
اوه این یکی جالبه، دوست پسرتون هم درگیر شده
232
00:11:08,185 --> 00:11:10,857
- .بیاین از اینجا شروع کنیم
- عالیه، باشه
233
00:11:10,859 --> 00:11:13,449
اما اگه توضیحات منو در مورد
این موارد قبول نکنید
234
00:11:13,451 --> 00:11:15,875
دقیقا این تحقیقات آخرش به کجا میرسه ؟
235
00:11:15,877 --> 00:11:18,544
به مدت طولانی در زندان ، کارآگاه
236
00:11:24,177 --> 00:11:26,911
خیلی خب کل ، بیشتر فکر کن
237
00:11:26,913 --> 00:11:28,913
چی دیدی؟
چه اتفاقی برای هواپیما افتاد؟
238
00:11:28,915 --> 00:11:31,682
نمی تونم به یاد بیارم
239
00:11:31,684 --> 00:11:33,751
فقط باید بسازمش
240
00:11:33,753 --> 00:11:35,620
چیو بسازی؟
241
00:11:37,424 --> 00:11:39,924
.اشکالی نداره ، آروم پیش برو
242
00:11:39,926 --> 00:11:42,176
بن ، تا حالا ندیده بودم اینطوری تلاش کنه
243
00:11:42,178 --> 00:11:43,811
در مورد یک الهام تو این مدت
244
00:11:45,297 --> 00:11:47,381
خیلی خب ، بذار کمکت کنم
245
00:11:47,383 --> 00:11:48,872
قراره چه شکلی باشه؟
246
00:11:48,874 --> 00:11:51,675
مثل تار عنکبوت
که هواپیما توش گیر کنه
247
00:11:53,679 --> 00:11:54,845
تو خوبی؟
248
00:11:54,847 --> 00:11:56,046
اره خوبم
249
00:11:56,048 --> 00:11:57,981
فقط یه کم حس کسلی دارم
250
00:11:57,983 --> 00:12:01,885
فکر می کردم این حالت تهوع
های صبحگاهی تموم شده
251
00:12:01,887 --> 00:12:03,487
چیکار می تونم بکنم
252
00:12:03,489 --> 00:12:05,689
اینجا اینو نگه دار تا من گره میزنم
253
00:12:09,661 --> 00:12:11,404
خب چی تو رو متقاعد میکنه
254
00:12:11,406 --> 00:12:13,122
که این کتاب می تونه جواب همه چیز باشه
255
00:12:13,124 --> 00:12:15,065
و اون کسایی هستیم که باید پیداش کنیم؟
256
00:12:15,067 --> 00:12:18,502
چون یه کارت تاروت ما را به این راهنمایی کرد
257
00:12:18,504 --> 00:12:21,038
و پیش من اومد، وقتی همه تون گمشده بودید
258
00:12:21,040 --> 00:12:24,742
و کتاب زبانش لاتینه
و توهم لاتین بلدی
259
00:12:24,744 --> 00:12:26,410
اوه ، پس زندگی من نجات پیدا کرد
260
00:12:26,412 --> 00:12:29,079
چون الهامات نمی دونستن
چطوری از گوگل مترجم استفاده کنند
261
00:12:29,081 --> 00:12:30,987
- عالیه
- خب من بلدم
262
00:12:30,989 --> 00:12:33,517
و تمام چیزی که فهمیدم
حرفهای قلمبه و سلمبه بود
263
00:12:33,519 --> 00:12:35,919
تی جی هیچکدومش تصادفی نیست
264
00:12:35,921 --> 00:12:38,222
نجات تو ، نجات من
265
00:12:38,224 --> 00:12:41,759
ما ، همه مون باهمیم
266
00:12:41,761 --> 00:12:44,228
میدونم ، تو درست میگی
267
00:12:54,106 --> 00:12:55,906
خب ، شروع کنیم
268
00:12:55,908 --> 00:12:58,475
آلزوارس دقیقا مثل ما بوده
269
00:12:58,477 --> 00:13:00,310
بعد از یک دهه ما برگشتیم
270
00:13:00,312 --> 00:13:03,080
اما برای مردی که در حال سفره ،
زمانی نیست که بگذره
271
00:13:03,082 --> 00:13:05,749
هر کدوم از ما جوان بودیم وقتی می رفتیم
272
00:13:05,751 --> 00:13:09,153
و حالا تنها صدای
خدا توی گوشمون می شنویم
273
00:13:09,155 --> 00:13:10,988
الهاما
274
00:13:10,990 --> 00:13:13,123
"لومن" کلمه ای بود که آنها استفاده می کردن
275
00:13:13,125 --> 00:13:16,794
"درخشش".اونها فکر می کردن این یه نفریه
276
00:13:16,796 --> 00:13:18,729
الهاما ، کار های خوب انجام می دادن
277
00:13:18,731 --> 00:13:20,425
...نمیدونم، نمیدونم چرا فکر می کردن
278
00:13:20,427 --> 00:13:21,665
خب طبق آلزوارس
279
00:13:21,667 --> 00:13:24,468
برای هر موهبت ، باید قیمتی پرداخت شود
280
00:13:24,470 --> 00:13:26,837
ما بعد از 10 بار چرخش خورشید بازگشتیم
281
00:13:26,839 --> 00:13:31,241
و فهمیدیم زندگی ما بعد
از 10 بار دیگر گرفته می شود
282
00:13:31,243 --> 00:13:33,343
و تاریخ مرگ خودش داشت
283
00:13:35,781 --> 00:13:39,683
و هر خوبی که از صدا می اومد
284
00:13:39,685 --> 00:13:42,252
یک آزمایش باید دنبال می شد
285
00:13:42,254 --> 00:13:44,755
خب ، مفهمومی تر بخوایم بگیم
الهام در مورد آتیس سوزی
286
00:13:44,757 --> 00:13:46,256
باید آماده می شدیم تا یه اتفاق بد بیفته
287
00:13:46,258 --> 00:13:49,860
.شاید آتیش سوزی چیزه بدی بوده
288
00:13:49,862 --> 00:13:51,962
تا حالا بهش فکر کردی؟
289
00:13:51,964 --> 00:13:54,865
امیدوارم درست گفته باشی
290
00:13:54,867 --> 00:13:59,536
و جستجوی ما آغاز شد
291
00:13:59,538 --> 00:14:02,840
برای باطل کردن بیماری
292
00:14:02,842 --> 00:14:05,375
که یکبار دیگر در مرگ تقلب کنیم
293
00:14:07,045 --> 00:14:09,713
آلزوارس فکر می کرده می تونه
از شر الهاما خلاص بشه
294
00:14:09,715 --> 00:14:11,481
,خب اگه بفهمیم چه اتفاقی براش افتاده
295
00:14:11,483 --> 00:14:13,684
شاید بتونیم برای خودمون هم متوجه بشیم
296
00:14:17,288 --> 00:14:19,323
دفترچه ام کوش دفترچه ام کوش؟
297
00:14:19,325 --> 00:14:21,225
- دفترچه
- اوه ، آره
298
00:14:21,227 --> 00:14:22,993
اره ، مرسی
299
00:14:22,995 --> 00:14:25,555
مرسی ، مرسی ، مرسی
مرسی ، مرسی ، مرسی
300
00:14:27,465 --> 00:14:29,233
باشه ، مرسی ، مرسی ، مرسی ، مرسی
301
00:14:29,235 --> 00:14:30,734
مرسی ، مرسی
302
00:14:34,505 --> 00:14:35,873
میکلا چطوره؟
303
00:14:35,875 --> 00:14:37,407
شرط می بندم خیلی هیجان زده است
304
00:14:37,409 --> 00:14:40,677
که شانس اینو داره برای
مدت بیشتری پیشتون باشه
305
00:14:40,679 --> 00:14:43,747
- اره همینطوره ، هردومون
- اره
306
00:14:43,749 --> 00:14:48,218
اما سانوی فکر میکنم
بهتره دست نگه داریم فعلا از درمان
307
00:14:48,220 --> 00:14:50,654
نه زیک ، نگاهم کن
308
00:14:50,656 --> 00:14:53,490
من کاملا متعهد به وظیفه امم
309
00:14:53,492 --> 00:14:56,193
من هفته هاست که دیگه الهام نداشتم
310
00:14:56,195 --> 00:14:59,429
میدونم، میدونم من یه کم زیادی پر انرژی ام
311
00:14:59,431 --> 00:15:02,566
اما این ، چند روز طول می کشه
یک روز و دو روز طول می کشه تا از بین بره
312
00:15:04,068 --> 00:15:06,503
داره حالت بدتر میشه ، به دکتر نیاز داری
313
00:15:06,505 --> 00:15:08,238
-شاید اسم روی کارت ندیدی
- میدونی که منظورم چیه
314
00:15:08,240 --> 00:15:09,573
!نه ، تمومش کن
315
00:15:09,575 --> 00:15:12,109
- خدای من ، اووه
- باشه
316
00:15:12,111 --> 00:15:13,877
میدونی چه اتفاقی میفته اگه متوجه بشن
317
00:15:13,879 --> 00:15:15,579
که داشتم آزمایش تایید نشده
روی خودم انجام می دادم؟
318
00:15:15,581 --> 00:15:20,450
می تونم کارم از دست بدم،
شانسم تا نجاتمون بدم از تاریخ مرگ
319
00:15:20,452 --> 00:15:22,519
دفترچه ام کجاست؟
320
00:15:22,521 --> 00:15:24,755
دفترچه ام کجاست؟ دفترچه ام کجاست؟
321
00:15:28,727 --> 00:15:30,560
مرسی، مرسی
322
00:15:30,562 --> 00:15:31,962
- سانوی
-امم هوم؟
323
00:15:31,964 --> 00:15:34,031
ما همین مکالمه را سه بار داشتیم
324
00:15:34,033 --> 00:15:35,253
من به اندازه کافی میدونم
325
00:15:35,255 --> 00:15:36,944
و می فهمم کی آدما توی مشکل قرار دارن
326
00:15:36,946 --> 00:15:38,412
به کی زنگ بزنم ؟
327
00:15:41,973 --> 00:15:43,707
سانوی
328
00:15:43,709 --> 00:15:45,943
باید یه دکتری باشه که بهش اعتماد داشته باشی
329
00:15:48,546 --> 00:15:50,280
دکتر الکس بیتز
330
00:15:50,282 --> 00:15:52,549
اون دوست سابقمه
331
00:15:52,551 --> 00:15:54,985
اون به تماس هام جواب نمیده
نمیخواد که باهام حرف بزنه
332
00:15:54,987 --> 00:15:57,321
پس میرم میارمش
333
00:15:57,323 --> 00:15:59,456
اون توی بروکس کار میکنه،
من باهات میام
334
00:15:59,458 --> 00:16:00,991
فکر نمیکنم ایده خوبی باشه
335
00:16:00,993 --> 00:16:03,493
که توی این حال بیرون بیایی
336
00:16:03,495 --> 00:16:05,095
...اون باهات حرف نمیزنه در مورد
337
00:16:05,097 --> 00:16:08,632
سانوی این مهمه ، خودم راست و ریستش میکنم
338
00:16:08,634 --> 00:16:10,267
تو اینجا بمون
339
00:16:10,269 --> 00:16:11,969
و نذار کسی داخل بشه
340
00:16:11,971 --> 00:16:13,837
- باشه
- باشه
341
00:16:19,078 --> 00:16:20,811
به نظر میرسه حدس های افتضاح و
342
00:16:20,813 --> 00:16:22,312
و نکات ناشناس زیادی وجود داره
343
00:16:22,314 --> 00:16:24,304
منحصرا اینا به مقامات بالا نمیرن ولی در کل
344
00:16:24,306 --> 00:16:26,329
رک و پوست کنده بگم باهاش مشکل دارم
345
00:16:26,331 --> 00:16:28,855
همه این پرونده ها به دادگاه رفتند
346
00:16:28,857 --> 00:16:31,547
شاید، بازم
347
00:16:31,549 --> 00:16:34,825
بیشتر در مورد مردی که داری باهاش زندگی
میکنی حرف بزنیم، ایزیکل لندن
348
00:16:34,827 --> 00:16:36,326
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
349
00:16:36,328 --> 00:16:38,695
و هنوزم بعدش تو و لندن در ارتباطید
350
00:16:38,697 --> 00:16:41,298
حُقت برای اینکه توی زمان درست
توی جای درستی بود
351
00:16:41,300 --> 00:16:43,033
یه قدم جلو افتاد
352
00:16:43,035 --> 00:16:45,369
میدونی دیگه چی جلو افتاد؟
353
00:16:45,371 --> 00:16:46,837
مقدار حدس هایی در مورد
354
00:16:46,839 --> 00:16:48,438
خیانت و شکاکی از سوی بقیه همکارام
355
00:16:48,440 --> 00:16:50,507
سخته که قابلیتای فوق العادت
356
00:16:50,509 --> 00:16:52,342
برای جلب احترام استفاده بشن
357
00:16:52,344 --> 00:16:53,643
!من توی شغلم خوبم
358
00:16:53,645 --> 00:16:56,046
از چند تا چیز زدی که بتونی عبور کنی
359
00:16:56,048 --> 00:17:00,484
اما بعد از اینکه تو و لندن جنایات درست کردید
360
00:17:00,486 --> 00:17:01,885
تا به شغلت کمک کنه؟
361
00:17:01,887 --> 00:17:03,520
...درست کردن!؟ شما
362
00:17:03,522 --> 00:17:04,955
نه ، نه ، نه ، نمی تونی واقعا جدی باشی
363
00:17:04,957 --> 00:17:06,323
تو اشعیا مکین می شناختی
364
00:17:06,325 --> 00:17:07,991
مدیر اون شب بار شبانه که سوخت
365
00:17:07,993 --> 00:17:09,526
... نه به طور اجتماعی ،
اره اون یکی از قربانی های
366
00:17:09,528 --> 00:17:11,561
شاهد و نجات پیدا کرده به تو گفت بری کلاب
367
00:17:11,563 --> 00:17:15,232
قبل از شروع آتیش تا باهاش صحبت کنی
368
00:17:15,234 --> 00:17:16,700
ازم خواست به ملاقاتش برم
369
00:17:16,702 --> 00:17:18,523
. فکر نمیکنم که میخواستی کسیو بکشی
370
00:17:18,525 --> 00:17:19,857
شاید یه چیزایی دست کم گرفتی
371
00:17:19,859 --> 00:17:21,838
و شاید آتیش از کنترلت خارج شد
372
00:17:21,840 --> 00:17:25,876
خودت بگو چه اتفاقی افتاد
373
00:17:27,812 --> 00:17:30,213
من هیچ ربطی به این قضیه ندارم
374
00:17:30,215 --> 00:17:33,316
میخواهم نماینده اتحادیه اینجا بیاد
375
00:17:33,318 --> 00:17:35,485
احساس میکنم در آستانه چیزی هستیم
376
00:17:35,487 --> 00:17:37,187
چرا نمی تونه یادش بیاد چی دیده؟
377
00:17:37,189 --> 00:17:39,423
تو میدونی کل چطوری الهام ها را هضم میکنه
378
00:17:39,425 --> 00:17:41,132
مثل نقاشی کردنش می مونه
379
00:17:41,134 --> 00:17:42,690
توی ذهنش داره
380
00:17:42,692 --> 00:17:43,994
ولی نمی تونه روی کلمات بگه
381
00:17:43,996 --> 00:17:45,429
هواپیمای که توی تار عنکبوت گیر کرده؟
382
00:17:45,431 --> 00:17:48,999
...این یه تار دقیقه یا کاپیتان دالی
383
00:17:49,001 --> 00:17:52,069
رد و برق تاریک؟
384
00:17:52,071 --> 00:17:53,870
بن؟
385
00:17:53,872 --> 00:17:57,107
داری اون نگاهت که انگار چیزی
فهمیدی به خودت میگیری
386
00:17:57,109 --> 00:17:59,943
انقد سخت نگیر ، اون فقط یه بچه است
387
00:18:02,281 --> 00:18:04,915
اره باشه
388
00:18:04,917 --> 00:18:07,784
کاش فقط می فهمیدم که چی میخواد بسازه
389
00:18:13,425 --> 00:18:19,096
هی ، کل چیزی
تا حالا در مورد اژدهای نقره ای گفته؟
390
00:18:19,098 --> 00:18:21,231
نقاشی اژدها؟
391
00:18:21,233 --> 00:18:22,866
این فرق داره
392
00:18:22,868 --> 00:18:24,601
طبق کتابش
393
00:18:24,603 --> 00:18:27,237
.آلزوارس تجسم یه اژدهای نقره ای داشته
394
00:18:27,239 --> 00:18:29,940
و بر روی بال های اژدها نا امیدی
395
00:18:29,942 --> 00:18:32,209
و نابودی که خودمان به بار اوردیم زاده شده بود
396
00:18:32,211 --> 00:18:34,578
...الهام کل ، کتاب
397
00:18:35,948 --> 00:18:37,414
همه اش به هم متصله
398
00:18:37,416 --> 00:18:39,449
خب همه چی بهم ربط داره ، درسته؟
399
00:18:39,451 --> 00:18:42,552
اما هنوز، تار عنکبوت ؟ اژدهای نقره ای؟
400
00:18:42,554 --> 00:18:43,753
اصلا منطقی نیست
401
00:18:43,755 --> 00:18:45,312
خب الهاما هیچوقت نیومدن
402
00:18:45,314 --> 00:18:46,723
چیزی بگن
403
00:18:46,725 --> 00:18:49,793
مثل پازل می مونه که باید بفهمیش
404
00:18:51,630 --> 00:18:53,730
-!داره بدتر میشه
- اشکالی نداره ، کالاماندر
405
00:18:53,732 --> 00:18:55,966
!این خوب نیست ، دست برنمیداره
تا وقتی که ساخته بشه
406
00:18:55,968 --> 00:18:58,068
طوفان اون بیرونه ، ما اینجا در امانیم
407
00:18:59,281 --> 00:19:00,804
طوفان؟
408
00:19:00,806 --> 00:19:02,572
فقط یه ذره هوا بهم ریخته،
چیزی برای ترسیدن نیست
409
00:19:02,574 --> 00:19:04,007
اره رفیق
410
00:19:04,009 --> 00:19:05,909
ببخشید ، شماها در مورد چی حرف میزدید؟
411
00:19:08,113 --> 00:19:09,913
بارون
412
00:19:20,525 --> 00:19:23,693
هوا بیرون خیلی خوبه
413
00:19:29,133 --> 00:19:31,768
65درجه و آفتابی
414
00:19:31,770 --> 00:19:32,869
می بینی؟
415
00:19:33,938 --> 00:19:36,473
خدای من
416
00:19:36,475 --> 00:19:38,275
طوفان واقعی نیست
417
00:19:38,277 --> 00:19:41,845
یه الهامه
418
00:19:41,847 --> 00:19:43,680
یه اتفاقی داره میفته
419
00:19:49,503 --> 00:19:50,879
باشه ، چه اتفاقی داره میفته؟
420
00:19:50,881 --> 00:19:52,738
چرا دارم می شنوم که
میکلا نماینده اتحادیه رو میخواد؟
421
00:19:52,740 --> 00:19:55,463
ظاهرا اون فایل هایی که
دزدیدی سایمون بهشون داده
422
00:19:55,465 --> 00:19:57,164
فکر کردم گفتی همه چیزو تحت کنترل داری
423
00:19:57,166 --> 00:19:59,200
برای وقتی بود که در مورد تو بود
424
00:19:59,202 --> 00:20:01,268
ظاهرا سایمون یه آژیر به صدا درآورده
425
00:20:01,270 --> 00:20:03,137
و حالا هوش های مصنوعی دارن
همه چیو زیر و رو میکنن
426
00:20:03,139 --> 00:20:05,306
خب اون پس میخواد منو فدا کنه
427
00:20:05,308 --> 00:20:07,108
تا میکلا را از بین ببره؟
428
00:20:07,110 --> 00:20:08,975
کاپیتان، دودش میره تو چشم خودمون
429
00:20:08,977 --> 00:20:10,111
برای هر کاری که تا حالا کردیم
430
00:20:10,113 --> 00:20:11,812
اگه من جای تو بودم میرفتم
با سایمون حرف می زدم
431
00:20:11,814 --> 00:20:13,714
و می فهمیدم تا حد توی باتلاق گیر کردیم
432
00:20:13,716 --> 00:20:15,783
این باعث میشه بیشتر از چیزی که
فکرش می کردیم به آدمها صدمه بزنه
433
00:20:15,785 --> 00:20:17,017
اگه همه چیز به سمت اشتباه بره
434
00:20:24,861 --> 00:20:27,161
آلزوارس در مورد الهام های مشترک چی گفته؟
435
00:20:27,163 --> 00:20:29,530
- توهم دسته جمعی؟
- نه زیاد
436
00:20:29,532 --> 00:20:31,999
گرچه اون زیاد در مورد طوفان الکتریکی گفته
437
00:20:32,001 --> 00:20:33,234
اره؟
438
00:20:33,236 --> 00:20:35,503
خب کاپیتان دالی
439
00:20:35,505 --> 00:20:37,805
کاپیتان چیزی در مورد این توضیح داده
440
00:20:45,214 --> 00:20:47,581
الهام طوفان ربطی به
441
00:20:47,583 --> 00:20:50,151
پروازه 828 داره
442
00:20:50,153 --> 00:20:51,652
اما چرا حالا داریم الهام میگیریم
443
00:20:51,654 --> 00:20:53,254
و سعی داره چیو نشون مون بده؟
444
00:20:53,256 --> 00:20:55,189
.برای هر موهبت باید قیمتی پرداخت شود
445
00:20:55,191 --> 00:20:57,258
میشه تمومش کنی لطفا؟
446
00:20:57,260 --> 00:20:59,860
بابا ، فکر میکنه که طوفان یه بازپرداخته
447
00:20:59,862 --> 00:21:01,228
برای همه چیز های خوبی که
تا حالا اتفاق افتاده
448
00:21:01,230 --> 00:21:02,997
- ! تی جی ، تمومش کن
- بابا
449
00:21:02,999 --> 00:21:04,598
متاسفم
450
00:21:04,600 --> 00:21:06,200
تا حالا هیچوقت همچین الهامی نداشتم
451
00:21:06,202 --> 00:21:08,869
آخری برای یه مدت زمان طولانی
مشخصی ادامه داشت
452
00:21:10,338 --> 00:21:12,173
و ما تنها کسایی هستیم که می بینیمش؟
453
00:21:12,175 --> 00:21:14,375
شما بچها بفهمین
طوفان توی کتاب چه ربطی داره
454
00:21:14,377 --> 00:21:16,377
- به منم خبر بدین
- و خودت کجا میری؟
455
00:21:16,379 --> 00:21:17,912
برادرت فکر میکنه ساختن یه تار عنکبوت
456
00:21:17,914 --> 00:21:19,046
می تونه کمک کنه این تموم بشه
457
00:21:19,048 --> 00:21:20,414
میرم که کمکش کنم
458
00:21:20,416 --> 00:21:22,249
میک توهم طوفان می بینی؟
459
00:21:22,251 --> 00:21:24,785
باهام تماس بگیر
460
00:21:24,787 --> 00:21:27,288
خیلی خب این با چیزی که
461
00:21:27,290 --> 00:21:28,889
توی ذهنت دیدی نزدیکه؟
462
00:21:28,891 --> 00:21:30,858
! نه ! اصلا این درست نیست ، بردارشون
463
00:21:32,562 --> 00:21:34,028
اشکالی نداره کل
464
00:21:34,030 --> 00:21:35,629
طوفان واقعی نیست ، یادته؟
465
00:21:35,631 --> 00:21:37,131
!گفتم بردارش
466
00:21:37,133 --> 00:21:39,200
باشه ! حواست به زبونت باشه
467
00:21:40,936 --> 00:21:42,636
!ببین مجبورم کردی چیکار کنم
468
00:21:42,638 --> 00:21:44,138
!کل
469
00:21:44,140 --> 00:21:46,407
مامانت سعی داره کمکت کنه ، همه مون
470
00:21:49,277 --> 00:21:51,545
ببخشید ، اما من نمیدونم اینجا چه خبره
471
00:21:51,547 --> 00:21:54,281
من به سانوی گفتم دیگه نمی تونم ببینمش
472
00:21:54,283 --> 00:21:56,217
- خیلی سخته
- میدونم ، متاسفم
473
00:21:56,219 --> 00:21:59,753
سانوی هم میخواست به
خواسته ات احترام بذاره اما این
474
00:21:59,755 --> 00:22:01,956
- واقعا به کمکت احتیاج داره
- فکر نمیکنم داشته باشه
475
00:22:01,958 --> 00:22:04,592
.اون فقط کسی میخواد که
سوالهای درست رو بپرسه
476
00:22:04,594 --> 00:22:06,827
- ...تحقیقاتش
- این ربطی به تحقیقاتش نداره
477
00:22:06,829 --> 00:22:09,096
سانوی از نظر پزشکی توی مشکله
478
00:22:09,098 --> 00:22:10,464
اون داره روی یه درمان کار میکنه
479
00:22:10,466 --> 00:22:11,966
... و روی خودش امتحان کرد
480
00:22:11,968 --> 00:22:13,400
...نمیخواست که من چیزی بگم اما
481
00:22:13,402 --> 00:22:14,802
فراموشی ها
482
00:22:14,804 --> 00:22:16,971
هفته پیش بهم گفت که چیزها را فراموش میکنه
483
00:22:16,973 --> 00:22:18,839
فکر کردم شاید بخاطر استرسه
484
00:22:18,841 --> 00:22:20,007
بهش گفتم بره پیش مشاور
485
00:22:20,009 --> 00:22:22,943
اما گوش نکرده انگار، درسته؟
486
00:22:22,945 --> 00:22:24,801
تو تنها دکتری هستی که بهش اعتماد داره
487
00:22:24,803 --> 00:22:27,604
لطفا ، می ترسم اتفاقی براش بیفته
488
00:22:30,185 --> 00:22:32,233
شما کاری نکردید، چون اگر کرده بودید
489
00:22:32,235 --> 00:22:34,255
.این مکالمه ها خیلی متفاوت می بود
490
00:22:34,257 --> 00:22:35,356
چرا واقعا بهم مون نمیگی
491
00:22:35,358 --> 00:22:36,991
که چه خبره ، افسر دیباکو؟
492
00:22:36,993 --> 00:22:38,492
تنبیه کردن کارمند
493
00:22:38,494 --> 00:22:40,294
وسکیز سعی می کرده ساکتش کنه
494
00:22:40,296 --> 00:22:42,830
سوالات ما در مورد کارآگاه استون
495
00:22:42,832 --> 00:22:44,844
هیچ ربطی به وسکیز نداره
496
00:22:44,846 --> 00:22:47,034
پس، این پرونده ها با
پای خودشون اومد پیش شما؟
497
00:22:47,036 --> 00:22:48,502
فقط ساکت شو
498
00:22:48,504 --> 00:22:50,104
شما دوتا قرار بود
499
00:22:50,106 --> 00:22:51,772
صدای بی طرفانه عدالت باشید
500
00:22:51,774 --> 00:22:54,041
نه اینکه بخواهید چون یه مسافر با نشانه
501
00:22:54,043 --> 00:22:55,643
پلیسه بهش حمله کنید
این تو بخش نمی تونه بازتاب خوبی داشته باشه
502
00:22:55,645 --> 00:22:57,945
قربان ، ما سعی داریم بفهمیم
503
00:22:57,947 --> 00:22:59,833
چه مشارکتی کارآگاه استون با آتیش سوزی
504
00:22:59,835 --> 00:23:01,939
- کلاب شبانه می تونسته داشته باشه
- شما میخواین در مورد آتیش سوزی بفهمید، باشه
505
00:23:01,941 --> 00:23:04,118
, یه تله بود تا من به کشتن بده ،
همینطور خانواده امو
506
00:23:04,120 --> 00:23:05,953
- ...و همینطور چند نفر دیگه
- میکلا
507
00:23:08,534 --> 00:23:11,659
چطوره که بهم مون بگی
از کجا میدونی یه تله بود؟
508
00:23:11,661 --> 00:23:13,327
میدونی اگه همینطوری به صحبت کردن
509
00:23:13,329 --> 00:23:15,029
ادامه بدی با حرفهای خودت بهت حمله میکنند
510
00:23:15,031 --> 00:23:17,565
کارآگاه استون توی حمله یه هدف مورد نظر بود
511
00:23:17,567 --> 00:23:20,200
معلومه که شما از ساده لوحی اش
استفاده می کنید تا خرابش کنید
512
00:23:20,202 --> 00:23:21,458
وقتی آتیش شروع شد
513
00:23:21,460 --> 00:23:23,804
شما اولین نفری بودی از ساختمون اومدی بیرون
514
00:23:23,806 --> 00:23:25,706
- من دوباره برگشتم داخل برای کمک
- چون میدونستی که اتفاقی نمیفته
515
00:23:25,708 --> 00:23:27,875
- چون میخواستی که قهرمان بشی
- !چون مردم داشتن می مردن
516
00:23:27,877 --> 00:23:29,877
!بسه
517
00:23:29,879 --> 00:23:32,079
لازمه با کارآگاه استون چند لحظه مشورت کنیم
518
00:23:32,081 --> 00:23:35,683
صبر من داره تموم میشه
519
00:23:38,988 --> 00:23:40,554
.بیخیال ، می تونیم دوباره امتحان کنیم
520
00:23:40,556 --> 00:23:42,389
هر بار که درستش می کنیم،
ذره ذره نزدیکتر میشیم
521
00:23:42,391 --> 00:23:45,159
!من تلاشم کردم! حتی نمی دونم چی باید باشه
522
00:23:45,161 --> 00:23:47,494
کل لطفا میشه دوباره سعی کنی؟
523
00:23:47,496 --> 00:23:49,663
!نمی تونم انجامش بدم ! نمی تونم
524
00:24:04,213 --> 00:24:07,615
این الهامه، باشه ؟ تقصیر تو نیست
525
00:24:07,617 --> 00:24:10,417
برای هر خوبی باید یک امتحان دنبال شود
526
00:24:10,419 --> 00:24:12,620
من باید تو اون آتیش سوزی می مردم، اولیو
527
00:24:12,622 --> 00:24:15,255
.و حالا همه باید زجر بکشن چون نمردم
528
00:24:15,257 --> 00:24:18,959
تی جی الهاما تو را به
دلیلی نجات دادن ، باشه؟
529
00:24:18,961 --> 00:24:20,427
ما اینجا بهت احتیاج داریم
530
00:24:20,429 --> 00:24:21,762
من به تو اینجا احتیاج دارم
531
00:24:21,764 --> 00:24:23,964
بچها ، با کتاب کجا رفتید!؟
532
00:24:23,966 --> 00:24:26,734
کل به کمک لازم داره ،
باید یه راهی متوقف کردنش پیدا کنیم
533
00:24:38,080 --> 00:24:39,480
چی نوشته؟
534
00:24:39,482 --> 00:24:41,415
که اتفاقات بدی قراره بیشتر بیفته
535
00:24:41,417 --> 00:24:42,783
تی جی ! چی نوشته!؟
536
00:24:50,426 --> 00:24:55,963
درمان باعث مشقت می شود
537
00:24:57,732 --> 00:24:59,266
بر اساس این
538
00:24:59,268 --> 00:25:02,503
بعضی از همراه های مرد آلزوارس
سعی کردن از شر الهاما خلاص بشن
539
00:25:02,505 --> 00:25:04,972
اما در آخر سر دیووانه شدن
540
00:25:04,974 --> 00:25:09,777
حتی بعضی هاشون
خودشون از کشتی به دریا پرت کردن
541
00:25:09,779 --> 00:25:10,944
موندم چرا
542
00:25:27,196 --> 00:25:29,463
وایسا ببینم
543
00:25:29,465 --> 00:25:33,500
صبر کن ببینم تو شما چیز
هایی می بینید که وجود نداره
544
00:25:33,502 --> 00:25:36,804
آلزوارس یه دریانورد بود ، درسته؟
545
00:25:36,806 --> 00:25:40,507
مامان دریا زده شده
546
00:25:46,982 --> 00:25:49,283
کل داره خونسردیش از دست می ده
547
00:25:49,285 --> 00:25:53,053
تی جی ناراحته از
این موهبت و خودش مقصر میدونه
548
00:25:53,055 --> 00:25:55,589
طوفان
549
00:25:56,624 --> 00:25:58,826
این اتفاقی بود که برای مردان روی کشتی افتاد
550
00:26:00,995 --> 00:26:02,629
فکر کنم همه مون قراره عصبانی و دیوونه بشیم
551
00:26:09,971 --> 00:26:11,905
چه فکری میکنی با اومدنت به اینجا؟
552
00:26:11,907 --> 00:26:14,041
! دفتر بن استون درست آخر راهروئه
553
00:26:14,043 --> 00:26:15,709
به جهنم چه اهمیتی داره؟
554
00:26:15,711 --> 00:26:18,145
میخوای شغل منو خراب کنی و خودت تمیز بمونی؟
555
00:26:18,147 --> 00:26:20,681
این دلیلی نبود که پرونده های میکلا بهت دادم
556
00:26:21,549 --> 00:26:23,584
واقعا جرد؟ فکر میکردی چه اتفاقی بیفته؟
557
00:26:23,586 --> 00:26:25,018
این برنامه برای فروختن اطلاعات
558
00:26:25,020 --> 00:26:26,587
,مسافران 828 روی وب بود
559
00:26:26,589 --> 00:26:29,089
!نه دادنش به مامور های داخلی سایمون
560
00:26:29,091 --> 00:26:31,925
.ما اطلاعات جدیدی در مورد مسافرا پیدا کردیم
561
00:26:31,927 --> 00:26:33,660
نقشه عوض شد
562
00:26:38,867 --> 00:26:40,234
تو نگران هستی
563
00:26:40,236 --> 00:26:42,402
.توی اون پرونده ما باهم کار کردیم
564
00:26:42,404 --> 00:26:44,938
تحقیقات واحد تخلفات به ضررم تموم میشه
565
00:26:44,940 --> 00:26:47,207
اونها دنبال تو اون شب
آتیش سوزی نیست که ، هستند؟
566
00:26:47,209 --> 00:26:49,343
اهمیتی نداره اون میدونه من فایل ها را برداشتم
567
00:26:49,345 --> 00:26:52,279
- حالا اون مهمات زیادی داره تا منو خراب کنه
- نگرانش نباش
568
00:26:52,281 --> 00:26:55,382
میدونی که دوستای هم فکری
توی پلیس نیویورک داری
569
00:26:55,384 --> 00:26:56,784
در مورد چی حرف میزنی؟
570
00:26:56,786 --> 00:26:59,052
اگه میکلا استون بخواد بهت حمله کنه
571
00:26:59,054 --> 00:27:02,456
دوستات هوات دارند
572
00:27:02,458 --> 00:27:04,291
چطوری میخوای جلوش از حرف زدن بگیری؟
573
00:27:06,461 --> 00:27:08,195
چی شد قرار بود کار خشونت آمیزی انجام ندیم؟
574
00:27:08,197 --> 00:27:11,131
جرد این یه طرز تفکر نیست
575
00:27:11,133 --> 00:27:12,733
یه آگاهیه
576
00:27:12,735 --> 00:27:15,469
تا میکلا استون درباره
تله پاتی باهات صحبت کرده؟
577
00:27:18,439 --> 00:27:22,042
.مسافران 828 قادرن آینده را ببیند
578
00:27:22,044 --> 00:27:24,278
برادرش کاملا مدام در دنبال کردنه سوابقه
579
00:27:24,280 --> 00:27:25,646
این جدیده برام
580
00:27:25,648 --> 00:27:26,770
تا اونجایی که میدونم
581
00:27:26,772 --> 00:27:28,549
آنها حوادث اطرافمون دست کاری می کند
582
00:27:28,551 --> 00:27:30,918
و از راهی ما را کنترل می کنند که
حتی متوجه نمیشیم
583
00:27:30,920 --> 00:27:32,753
این چیزی که ما ازش می ترسیدیم
584
00:27:32,755 --> 00:27:34,755
.اما دیگه تئوری نیست
585
00:27:34,757 --> 00:27:36,390
یه حقیقته
586
00:27:36,392 --> 00:27:38,725
و حالا یکی از اونها داره به سراغ ما میاد؟
587
00:27:38,727 --> 00:27:42,663
میکلا استون یه تهدیده
588
00:27:42,665 --> 00:27:44,665
ما هرچی که لازم باشه انجام میدیم
589
00:27:48,724 --> 00:27:50,621
این خیلی اشتباهست، کل این پرس و جو
590
00:27:50,623 --> 00:27:53,278
در مورد جرایم و شواهد تعصب علیه 828 ها بود
591
00:27:53,280 --> 00:27:55,614
تو بار ها اون طرف میز نشسته بودی
592
00:27:55,616 --> 00:27:57,883
دارند طعمه قرار می دهند، منتظرن دست بکشی
593
00:27:57,885 --> 00:28:00,118
این قرار بود در مورد جرد و ایکسر ها باشه
594
00:28:00,120 --> 00:28:02,020
وسکیز فراموش کن، خودتو نجات بده
595
00:28:02,022 --> 00:28:04,276
از چی ، از تئوری توطئه که
من این آدمها آتیش زدم ؟
596
00:28:04,278 --> 00:28:05,724
.یه مذخرفه و خودشون هم می دونند
597
00:28:05,726 --> 00:28:08,193
مردم سوال دارند، باشه؟
598
00:28:08,195 --> 00:28:10,395
وقتی باعث میشی یه آدم خوب خراب بشه، کمکشون نکن
599
00:28:10,397 --> 00:28:11,863
واقعا بابتش مرسی
600
00:28:11,865 --> 00:28:14,733
فقط یه جواب ساده بده بله یا خیر
601
00:28:14,735 --> 00:28:16,969
و بخاطر خدا هم که شده وقتی میگم جواب نده
602
00:28:16,971 --> 00:28:18,537
خفه شو دیگه
603
00:28:32,318 --> 00:28:33,885
یه کم موارد به عقب برگردونیم
604
00:28:33,887 --> 00:28:36,154
شما اولین بار که با
مسبب کلاب شبانه ملاقات کردی
605
00:28:36,156 --> 00:28:38,223
اشعیا مکین، وقتی بود
دستگیر شده بود برای قتل
606
00:28:38,225 --> 00:28:40,092
- یه مسافر دیگه ، کلی تیلور
- بله
607
00:28:40,094 --> 00:28:42,260
و تحقیقات شما اون تبرئه کرد
608
00:28:42,262 --> 00:28:44,752
امم هم، بخاطر اینکه اون
انجامش نداده بود و ما قاتل گرفتیم
609
00:28:44,754 --> 00:28:46,965
با یکی از تعداد زیادی
پرونده حل کردن های تصادفیت؟
610
00:28:46,967 --> 00:28:49,935
مکین برادر زاده شما را می شناخت ، اولیو استون
611
00:28:49,937 --> 00:28:51,803
اونها عضو یه فرقه بودن
612
00:28:51,805 --> 00:28:54,473
اولیو کسی بود که حمله کننده
613
00:28:54,475 --> 00:28:55,974
آقای مکین
توی کلیسا شناسایی کرد، درست میگم؟
614
00:28:57,944 --> 00:29:01,013
براد زاده اتون به شما مثل الگو نگاه میکنه
615
00:29:01,015 --> 00:29:04,516
عمه ی باحال و نجات پیدا کننده پرواز 828
616
00:29:04,518 --> 00:29:06,284
و یک کارآگاه پلیس موفق
617
00:29:06,286 --> 00:29:08,420
اون احتمالا هر کاری که شما بگید انجام میده
618
00:29:08,422 --> 00:29:10,148
- ...نه این
- اظهارات اولیو استون
619
00:29:10,150 --> 00:29:11,293
در مورد حمله بررسی شده
620
00:29:11,295 --> 00:29:13,291
برادر شما ، بن استون
621
00:29:13,293 --> 00:29:16,995
اون هم تو چند تا از پرونده هاتون
مداخله داشته، اینطور نیست؟
622
00:29:19,432 --> 00:29:21,199
چی فکر می کردی ؟
623
00:29:21,201 --> 00:29:23,135
...اگه میدونستم در مورد چی دارم کمکت میکنم
624
00:29:23,137 --> 00:29:25,170
میدونم، دقیقا بخاطر همین بهت نگفتم
625
00:29:25,172 --> 00:29:27,266
...دلم برات تنگ شده
626
00:29:27,268 --> 00:29:29,435
سانوی من نمی تونم
627
00:29:34,547 --> 00:29:36,281
دستت مشت کن
628
00:29:38,051 --> 00:29:40,619
می دونی این چقدر خطرناکه
629
00:29:40,621 --> 00:29:42,554
چرا با خودت اینکار کردی؟
630
00:29:43,956 --> 00:29:45,690
سعی داشت به من کمک کنه
631
00:29:48,294 --> 00:29:50,395
همیشه حواست به بقیه آدم ها هست
632
00:29:50,397 --> 00:29:52,130
با هزینه ی خودت
633
00:29:52,132 --> 00:29:53,899
چطوری کمکت میکنه؟
634
00:29:53,901 --> 00:29:55,634
که نمیره
635
00:29:55,636 --> 00:29:57,369
...میدونی مردمی که توی پروازه 828 بود
636
00:29:57,371 --> 00:29:59,037
سانوی
637
00:29:59,039 --> 00:30:01,039
فکر می کردم اون پرواز 828 نبوده
638
00:30:01,041 --> 00:30:02,974
...اره قضیه اینه که
639
00:30:04,545 --> 00:30:07,079
سطح دوپامینت از نمودار خارجه
640
00:30:07,081 --> 00:30:08,847
باید بیاریم تحت کنترل
641
00:30:08,849 --> 00:30:10,515
بعد باید توضیح بدی
642
00:30:14,720 --> 00:30:16,788
زیادی گفتم؟
643
00:30:18,157 --> 00:30:21,493
سانوی من اون نگاه می شناسم
...اما اوضاع با الکس
644
00:30:21,495 --> 00:30:26,665
.فقط فکر میکنم دنیا می خواد که باهم باشیم
645
00:30:26,667 --> 00:30:29,000
اره می فهمم
646
00:30:30,603 --> 00:30:32,838
اما الان تو موقعیتی نیستی در موردش حرف بزنی
647
00:30:32,840 --> 00:30:34,106
بذار بازوت ببینم
648
00:30:36,876 --> 00:30:38,376
چی میخوای بهش بدی؟
649
00:30:38,378 --> 00:30:42,881
ضددوپامین که تو موارد روان کمک میکنه
650
00:30:42,883 --> 00:30:46,186
حالش تثبیت میکنه و امیدوارم آروم کنه
651
00:30:46,188 --> 00:30:48,120
هرچی که باعث شده به این حال بیفته
652
00:30:58,599 --> 00:31:00,298
خوب بخوابی وی
653
00:31:05,639 --> 00:31:07,305
حالا چیکار کنیم
654
00:31:07,307 --> 00:31:08,773
حالا صبر می کنیم
655
00:31:08,775 --> 00:31:11,643
و امیدوارم باشیم که نیازی به اورژانس بره
656
00:31:14,224 --> 00:31:16,447
من هیچ ربطی به آتیش سوزی ندارم
657
00:31:16,449 --> 00:31:19,050
تو هم انگیزه اش داشتی هم فرصتشو
658
00:31:19,052 --> 00:31:21,332
نمی تونه که یه تصادف بزرگ باشه
659
00:31:21,334 --> 00:31:23,822
نه، این یه صحفه نمایش دودیه
و شما دارید گولش می خورید
660
00:31:23,824 --> 00:31:26,958
- جرد وسکیز یه ایکسر
- میکلا
661
00:31:26,960 --> 00:31:28,483
تو و خانواده ات باید بدونید
662
00:31:28,485 --> 00:31:29,828
که دیر یا زود دستگیر میشید
663
00:31:29,830 --> 00:31:31,429
صادقانه واقعا نمی تونی فکر کنی
664
00:31:31,431 --> 00:31:32,764
!که خانواده ام ربطی به این قضیه دارن
665
00:31:32,766 --> 00:31:34,399
خب وقتی اظهاراتشو گرفتیم می فهمیم
666
00:31:34,401 --> 00:31:35,833
!جرد اینجا یه مجرمه
667
00:31:35,835 --> 00:31:37,332
!شما این بازبینی لعنتی دارید
668
00:31:37,334 --> 00:31:39,171
بازبینی که ارائه دادید غیرقابله قبوله
669
00:31:39,173 --> 00:31:40,805
یه مرد آزاده وقتی از وظیفه خارج بره نوشیدنی بخوره
670
00:31:40,807 --> 00:31:42,641
!این فقط یه بار ساده نیست
671
00:31:42,643 --> 00:31:46,213
,اگه بتونی ثابت کنی که وسکیز گناهکاره
672
00:31:46,215 --> 00:31:47,312
ما سراپا گوشیم
673
00:31:47,314 --> 00:31:49,361
این نشانه توئه که داریم
در موردش حرف می زنیم
674
00:31:49,363 --> 00:31:50,619
طعمه را قبول نکن
675
00:31:50,621 --> 00:31:52,010
اونها به حقیقت اهمیتی نمیدن
676
00:31:52,012 --> 00:31:53,330
اونها منو مسئول می دونند بهرحال
677
00:31:53,332 --> 00:31:55,175
ببین جرد ، خودش اینکار کرده
678
00:31:55,177 --> 00:31:56,454
اون یه تهدیده برای خانواده ام
679
00:31:56,456 --> 00:31:59,124
فکر کردی واقعا از
خانواده ام محافظت نمی کنم؟
680
00:31:59,126 --> 00:32:01,159
چی میخوای بدونی؟
من همه چیو بخوای میگم
681
00:32:05,264 --> 00:32:08,091
قبل از ادامه کار باید این
مسئله رو روشن کنیم
682
00:32:08,093 --> 00:32:09,405
به هیچ وقت این یه ارفاق نیست
683
00:32:09,407 --> 00:32:11,325
در ازای اطلاع رسانی
شما در مورد یه افسر دیگه
684
00:32:11,327 --> 00:32:12,983
این افشاسازی بهت مصونیت نمیده
685
00:32:12,985 --> 00:32:14,147
.خیلی خب باشه متوجه شدم
686
00:32:14,149 --> 00:32:15,882
!نه متوجه نشدی
687
00:32:15,884 --> 00:32:18,551
ما باید این مسئله به یه مکان
بی طرف منتقل کنیم حالا
688
00:32:18,553 --> 00:32:19,936
- به چه دلایلی؟
- بر این اساس که
689
00:32:19,938 --> 00:32:21,962
شما دارید تو حوضه خودش
براش پاپوش درست می کنید
690
00:32:21,964 --> 00:32:24,654
اون کار اشتباهی انجام نداده، اما
یکی دیگه چرا
691
00:32:24,656 --> 00:32:26,346
و رک بگم دیوار ها گوش دارند
692
00:32:26,348 --> 00:32:28,204
به نظر نمی رسه تا الان مشکلی داشته باشه
693
00:32:28,206 --> 00:32:31,463
این قبل از اینکه بخوابیم در مورد
یه خودکشی شغلی صحبت کنیم
694
00:32:31,465 --> 00:32:33,533
و از همه مهم تر الان تحت فشاره
695
00:32:33,535 --> 00:32:35,334
تا عضو دیگری از اتحادیه درگیر کنه
696
00:32:35,336 --> 00:32:37,503
من باید با ارشد خودم مشورت کنم
697
00:32:37,505 --> 00:32:40,449
اگه این یه نوع تاکتیک که
متوقفش کید
698
00:32:40,451 --> 00:32:44,042
یا میتونیم اینجا بمونیم دوست من و
699
00:32:44,044 --> 00:32:46,834
و من یه درخواست بر مبنای تهدید و ارعاب
(ترس ایجاد کردن)فایل کنم
700
00:32:49,551 --> 00:32:53,453
ما یه اتاق کنفراس پایین شهر رزرو می کنیم
701
00:32:53,455 --> 00:32:54,954
یکساعت وقت داری
702
00:33:13,541 --> 00:33:15,608
!این کار نمی کنه
! هیچ وقتم قرار نیست کار کنه
703
00:33:15,610 --> 00:33:17,210
!کل ، تو باید آروم بگیری
704
00:33:17,212 --> 00:33:19,779
این الهام باعث شده همه مون دیوونه بشیم ،
حتی من
705
00:33:19,781 --> 00:33:21,380
آلزوارس هم همینکارا کرده
706
00:33:21,382 --> 00:33:22,499
طوفانه
707
00:33:22,501 --> 00:33:24,411
.اما باید راهش پیدا کنیم تا متوقف بشه
708
00:33:24,413 --> 00:33:25,952
- !نمی تونم
- !معلومه که می تونی
709
00:33:25,954 --> 00:33:27,787
!ما اینجایم تا کمک کنیم
710
00:33:27,789 --> 00:33:29,589
کل، برگرد
711
00:33:41,502 --> 00:33:43,903
! لطفا نرو
- !مجبورم
712
00:33:43,905 --> 00:33:46,906
چرا فقط بهم نمیگی که کتاب چی میگه!؟
713
00:33:46,908 --> 00:33:49,008
!این طوفان بخاطر منه
714
00:33:49,010 --> 00:33:51,277
!اگه برم شاید شما در امان باشید
715
00:33:51,279 --> 00:33:53,312
l!طوفان واقعی نیست
716
00:33:53,314 --> 00:33:56,916
برای تو! نمی بینی چه
اتفاقی داره برای همه میفته!؟
717
00:33:56,918 --> 00:34:00,154
! تی جی نمی تونی از یه الهام فرار کنی،
اینطوری کار نمیکنه
718
00:34:00,156 --> 00:34:02,346
تا جایی که می دونیم بری بیرون می تونی
خودتو به کشتن بدی
719
00:34:02,348 --> 00:34:04,090
!خب ، قرار بود من همین الانش هم مرده باشم
720
00:34:04,092 --> 00:34:06,959
تو قرار بود همینجا که هستی باشی، اینجا
721
00:34:06,961 --> 00:34:08,361
کتاب چی میگه؟
722
00:34:08,363 --> 00:34:10,096
الهامات تموم نمیشه
723
00:34:10,098 --> 00:34:12,031
هیچوقت ، حالا بذار برم
724
00:34:12,033 --> 00:34:13,332
!نه ! نه
725
00:34:13,334 --> 00:34:14,834
هر الهامی نیاز داره تا حل بشه
726
00:34:14,836 --> 00:34:16,869
حالا که توهم الهامو داری ،
یعنی توهم می تونی کمک کنی
727
00:34:16,871 --> 00:34:18,771
تی جی هراتفاقی داره اینجا میفته
728
00:34:18,773 --> 00:34:21,941
و هر اتفاقی هم که داره بیرون میفته
همش بهم مرتبطه
729
00:34:43,864 --> 00:34:45,298
رد و برق
730
00:34:47,734 --> 00:34:49,235
کتاب
731
00:34:51,672 --> 00:34:54,173
کتاب ، کتاب
732
00:34:56,076 --> 00:34:58,344
باید اینجا باشه
733
00:34:58,346 --> 00:35:01,247
کوش!؟
734
00:35:01,249 --> 00:35:03,416
من دقیقا همین رد و برق بیرون دیدم
735
00:35:03,418 --> 00:35:04,917
اره منم دیدم
736
00:35:04,919 --> 00:35:06,385
فکر میکنی چه معنی میده ؟
737
00:35:12,192 --> 00:35:14,660
تو دیدیش؟
738
00:35:14,662 --> 00:35:16,429
چیو؟
739
00:35:18,666 --> 00:35:20,433
درست اینجا
740
00:35:22,703 --> 00:35:24,103
تار عنکبوت
741
00:35:26,106 --> 00:35:28,274
فکر کنم بدونم کل سعی داشت چی درست کنه
742
00:35:42,226 --> 00:35:44,050
از دست من دیگه خارجه
743
00:35:44,052 --> 00:35:46,853
اون بقیه ی اظهاراتشو در پاسگاه بیان میکنه
744
00:35:49,224 --> 00:35:53,117
♪♪
745
00:35:53,119 --> 00:35:54,841
خوشحال شدم دیدمت، در تماس باش
746
00:35:54,843 --> 00:35:56,599
خیلی خوبه
747
00:35:56,601 --> 00:35:59,542
نمی رسه تا به مرکز شهر برسه
748
00:36:04,423 --> 00:36:07,147
,میکلا استون شما تحت بازداشت هستید به
749
00:36:07,149 --> 00:36:09,449
دلیل توطئه برای ارتکاب آتش سوزی و قتل
750
00:36:10,873 --> 00:36:12,663
عقلتو از دست دادی ؟
751
00:36:12,665 --> 00:36:14,755
- لطفا دست هات بذار روی میز
- ... کاپیتان ، چه
752
00:36:14,757 --> 00:36:17,147
- کارآگاه وسیکز فکر داری چیکار میکنی؟
- !ببخشید
753
00:36:17,149 --> 00:36:19,205
.بهش میگن کار پلیس ،
منم دارم منظونم دستگیر میکنم
754
00:36:19,207 --> 00:36:21,064
حق اینو داری که سکوت کنی
755
00:36:21,066 --> 00:36:22,832
آیا واقعا جدی می خوای منو دستگیر کنی؟
تو حوزه خودمون؟
756
00:36:22,834 --> 00:36:24,334
کاراگاه،همکارت توی در حال انجام
757
00:36:24,336 --> 00:36:26,510
تحقیقات در حال جریانه
758
00:36:26,512 --> 00:36:27,542
بر طبق روال
759
00:36:27,544 --> 00:36:29,372
می تونی رویه را بکنی درست توی کونت
760
00:36:29,374 --> 00:36:31,002
کارآگاه تحت بازداشته
761
00:36:31,004 --> 00:36:32,297
- اون قرار نیست جایی بره
- به کاری که
762
00:36:32,299 --> 00:36:33,576
- !الان داری میکنی فکر کن
- حق اینو داری که سکوت کنی
763
00:36:33,578 --> 00:36:35,078
و هرچیزی که بگی
بر علیه ات در قانون استفاده میشه
764
00:36:35,080 --> 00:36:36,379
!دیگه هیچوقت اینطوری نمی تونی زندگی کنی جرد
765
00:36:36,381 --> 00:36:39,136
حق اینو داری که وکیل بگیری
اگه نمی تونی وکیل استخدام کنی
766
00:36:49,226 --> 00:36:52,729
الکس؟ اینجا چیکار میکنی؟
767
00:36:53,931 --> 00:36:56,032
تو بهم احتیاج داشتی
768
00:36:56,034 --> 00:36:58,868
ام من ؟ من.. من متاسفم
769
00:36:58,870 --> 00:37:01,571
میدونم قول دادم بهت زنگ نزنم
770
00:37:01,573 --> 00:37:05,208
سانوی اگه تو یه مشکلی داری
771
00:37:05,210 --> 00:37:09,078
... و اگه چیزی در مورد پروازه 828 من
772
00:37:09,080 --> 00:37:10,580
... نه، من
773
00:37:12,729 --> 00:37:14,219
خیلی متاسفم
774
00:37:14,221 --> 00:37:15,743
...این
775
00:37:15,745 --> 00:37:19,455
واقعا عادلانه نیست تا
من تو این طوری بکشونم توی این قضیه
776
00:37:19,457 --> 00:37:21,224
حتی خطرناکه
777
00:37:22,960 --> 00:37:25,762
برگرد به خانواده ات
778
00:37:25,764 --> 00:37:29,399
اینو فراموش کن ، منو فراموش کن
779
00:37:29,401 --> 00:37:32,168
هیچوقت
780
00:37:32,170 --> 00:37:35,672
حتی اگه بری تو هوا و غیب بشی
781
00:37:37,842 --> 00:37:40,009
اره ، می تونه یه کار مناسب باشه
782
00:37:46,484 --> 00:37:48,585
لطفا خودتو تو خطر ننداز
783
00:37:50,688 --> 00:37:52,522
دنیا به تو نیاز داره
784
00:38:03,935 --> 00:38:05,435
مرسی
785
00:38:05,000 --> 00:39:12,000
ارائهای از کانال امپایر مووی
@Movie_Empire
786
00:38:22,821 --> 00:38:24,454
این چیزی که دیدی؟
787
00:38:24,456 --> 00:38:26,122
بیشتر پخش شده
788
00:38:26,124 --> 00:38:28,391
گره بزن اونجا رو
789
00:38:31,962 --> 00:38:33,630
اره همین طوری
790
00:38:33,632 --> 00:38:35,531
واقعا نمی فهمم سعی داری اینجا چیو ثابت کنی
791
00:38:35,533 --> 00:38:38,067
!هیچ راه خروجی نیست ،
درست اینجا توی این صفحه نوشته
792
00:38:38,069 --> 00:38:40,403
.و در آخر هیچ راهی نیست
تا از صدا رهایی پیدا کنی
793
00:38:40,405 --> 00:38:42,372
تنها راه نجات قبول کردنش است
794
00:38:42,374 --> 00:38:43,706
چیو قبول کنیم؟
795
00:38:43,708 --> 00:38:45,642
اینکه برای همیشه اینطوری زندگی کنیم؟
796
00:38:53,717 --> 00:38:55,718
!همش بهم متصله
797
00:38:57,000 --> 00:39:04,000
ترجمه و زیرنویس فارسی : mahSa
798
00:39:16,006 --> 00:39:18,274
اژدهای نقره ای
799
00:39:36,895 --> 00:39:39,629
ام چه اتفاقی افتاد؟
800
00:39:39,631 --> 00:39:41,764
همه اش بهم متصله
801
00:39:43,400 --> 00:39:45,268
تو آسمون چی بود؟
802
00:39:45,270 --> 00:39:47,637
پرواز 828 بود؟
803
00:39:47,639 --> 00:39:49,772
رفیق ، این چیزی بود که دیدی؟
804
00:39:49,774 --> 00:39:51,541
فکر کنم
805
00:39:51,543 --> 00:39:53,376
ممکنه؟
806
00:39:53,378 --> 00:39:56,546
کشتی آلزوراس و پرواز 828
807
00:39:56,548 --> 00:39:59,615
به یک طریقی تو یه مکان و یه زمان ؟
808
00:39:59,617 --> 00:40:01,884
همون طوفان؟
809
00:40:01,886 --> 00:40:03,252
چطوری؟
810
00:40:07,758 --> 00:40:09,959
چه معنی برای ما میده ؟
811
00:40:12,429 --> 00:40:13,896
هی
812
00:40:13,898 --> 00:40:16,299
هی
813
00:40:16,301 --> 00:40:20,303
میخوام بدونی که ممنونم ازم دست نکشیدی
814
00:40:20,305 --> 00:40:22,338
یه جورایی عقلم از دست دادم
815
00:40:22,340 --> 00:40:24,741
اره ، همه مون اینطوری شدیم
816
00:40:24,743 --> 00:40:26,509
بخاطر الهام بود
817
00:40:26,511 --> 00:40:28,411
اما خداروشکر، اینجا بودی
818
00:40:28,413 --> 00:40:30,480
و ما قطعات درست کنارهم گداشتیم و حلش کردیم
819
00:40:30,482 --> 00:40:31,659
تی جی بخاطر تو
820
00:40:31,661 --> 00:40:34,083
فهمیدیم چطوری تاریخ مرگ شکست بدیم
821
00:40:34,085 --> 00:40:35,752
چطوری؟
822
00:40:35,754 --> 00:40:39,522
اینجا، خودت ترجمش کردی
823
00:40:39,524 --> 00:40:42,258
.هیچ راهی نیست تا از دست صدا رها بشیم
824
00:40:42,260 --> 00:40:47,330
تنها راه نجات قبول کردنشه
825
00:40:47,332 --> 00:40:48,931
قبول کردن صدا ؟
826
00:40:48,933 --> 00:40:50,299
الهاما
827
00:40:50,301 --> 00:40:52,635
حالا بهمون میگه که دنبال کردن الهامات
828
00:40:52,637 --> 00:40:54,637
تنها راهی که می تونیم یه شانس داشته باشیم
829
00:40:55,755 --> 00:40:58,012
بیشتر از این چیزا داره میگه
830
00:40:58,014 --> 00:40:59,870
به خوندن ادامه بده
831
00:40:59,872 --> 00:41:03,541
همه راه های دیگه فاجعه رخ میده
832
00:41:04,982 --> 00:41:07,049
" همه راه های دیگه"
833
00:41:10,621 --> 00:41:11,988
سانوی
834
00:41:14,658 --> 00:41:15,892
خیلی نزدیکیم
835
00:41:15,894 --> 00:41:18,528
فقط زمان بیشتری نیاز داریم
836
00:41:18,530 --> 00:41:22,198
سانوی تو همین الانش هم خیلی کار کردی،
خودتو تو خطر انداختی
837
00:41:22,200 --> 00:41:23,800
من دست برنمیدارم
838
00:41:23,802 --> 00:41:27,904
من نمیذارم که الهامات کنترل
زندگی مون به درست بگیرن ، باشه؟
839
00:41:27,906 --> 00:41:30,673
هرچی بشه ما تاریخ مرگ شکست می دیم
840
00:41:33,710 --> 00:41:35,678
تحقیقاتش و خود درمانی اش
841
00:41:45,190 --> 00:41:46,923
تو لعنتی خیلی خوب می دونی که
من آتیش روشن نکردم
842
00:41:46,925 --> 00:41:48,180
تو خیلی کینه ایی
843
00:41:48,182 --> 00:41:50,122
اهمیت نمیدم اگه کل این حوزه بسوزنم
844
00:41:50,124 --> 00:41:51,994
هر کار مشکوکی که تاحالا
845
00:41:51,996 --> 00:41:54,564
- !انجام دادیو برملا میکنم
- جرد، خفه شو!؟
846
00:41:56,640 --> 00:41:59,064
باید دهنتو ببندی
847
00:41:59,066 --> 00:42:00,656
همین الان زندگیتو نجات دادم