1
00:00:00,083 --> 00:00:02,269
Tidligere:
2
00:00:02,294 --> 00:00:06,023
- Intet signal.
- Heller ikke her.
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,151
Jeg ville bare sige undskyld.
4
00:00:09,176 --> 00:00:12,404
Det er ikke din skyld,
at det skete.
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,489
Jeg besøgte Evies forældre.
6
00:00:14,515 --> 00:00:18,076
Det var ikke din skyld.
Undersøgelsen frikendte dig.
7
00:00:18,101 --> 00:00:21,455
Du må ikke udsætte dig selv
for det igen.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,916
Fik Gud Jared til
at gifte sig med din ven?
9
00:00:23,941 --> 00:00:26,168
Hvor har flyet været?
10
00:00:26,193 --> 00:00:29,296
En på det fly må have svaret.
11
00:00:29,321 --> 00:00:31,340
Jeg føler mig som en fremmed.
12
00:00:31,365 --> 00:00:36,011
Du har aldrig mødt ham,
og det kommer du aldrig til.
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,305
For du er kommet hjem.
14
00:00:38,330 --> 00:00:43,644
Jeg vil vide,
hvad Michaela Stone foretager sig.
15
00:00:43,669 --> 00:00:48,106
Det her er de lig, der er kommet
ind de seneste to døgn.
16
00:00:48,131 --> 00:00:51,610
Der er ingen Kelly Taylor
i systemet.
17
00:00:51,635 --> 00:00:56,223
Så myndighederne ville have liget.
Hvor er hun?
18
00:01:00,394 --> 00:01:02,746
Hvil i fred, Kelly Taylor.
19
00:01:02,771 --> 00:01:06,291
Aflys overvågningen af hendes hjem
og udlejningsejendom.
20
00:01:06,316 --> 00:01:11,488
Led efter forbindelser
mellem de andre 19 passagerer.
21
00:01:20,998 --> 00:01:23,225
Undskyld?
Hvornår lander vi?
22
00:01:23,250 --> 00:01:27,296
Giv mig lige et øjeblik.
Tak.
23
00:01:28,797 --> 00:01:31,049
Alt i orden, kaptajn?
24
00:01:31,967 --> 00:01:34,862
Hold passagererne i ro.
25
00:01:34,887 --> 00:01:38,365
Vi er blevet omdirigeret,
og politiet venter på os.
26
00:01:38,390 --> 00:01:41,869
- Hvorfor?
- Aner det ikke.
27
00:01:41,894 --> 00:01:45,230
Jeg mister en time
af min skønhedssøvn.
28
00:01:51,336 --> 00:01:53,338
Vi lander snart.
29
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
Hold da kæft.
30
00:02:42,037 --> 00:02:44,289
Hej, Saanvi.
Er du klar?
31
00:02:48,502 --> 00:02:52,147
Arbejder dr. Feldman her stadig?
Han var neurolog.
32
00:02:52,172 --> 00:02:54,399
Han er blevet afdelingsleder.
33
00:02:54,424 --> 00:02:58,695
Åh. Gå du bare i forvejen.
Jeg vil lige sige hej til ham.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,722
Okay.
35
00:03:09,398 --> 00:03:13,126
Jeg tror ikke mine egne øjne.
Har du lavet morgenmad?
36
00:03:13,151 --> 00:03:16,630
Jeg har lavet et eller andet med æg.
37
00:03:16,655 --> 00:03:19,591
Det er sikkert lækkert.
Du er tidligt oppe.
38
00:03:19,616 --> 00:03:25,389
- Laver du scrapbog?
- Du kender mig jo. Samleren.
39
00:03:25,414 --> 00:03:30,477
Din far har ringet. Cal vil gerne
blive en dag mere hos ham.
40
00:03:30,502 --> 00:03:32,646
Næste behandling er i weekenden.
41
00:03:32,671 --> 00:03:37,025
Hvor mange gange har Cal ikke
gerne villet blive deroppe?
42
00:03:37,050 --> 00:03:41,947
Så har vi huset for os selv,
mens Olive er i skole.
43
00:03:41,972 --> 00:03:44,349
Det er helt okay med mig.
44
00:03:45,684 --> 00:03:50,731
- Du ser ellers frisk ud.
- Koffein.
45
00:03:52,441 --> 00:03:55,611
- Fede... overalls.
- Romper.
46
00:03:56,612 --> 00:03:59,423
Hvad er forskellen?
Romper, forstået.
47
00:03:59,448 --> 00:04:02,676
Hvad skal du efter skole?
48
00:04:02,701 --> 00:04:04,553
Jeg skal ud at køre med farfar.
49
00:04:04,578 --> 00:04:07,890
Farfar bliver oppe ved søen
med Cal en dag mere.
50
00:04:07,915 --> 00:04:09,766
- Seriøst?
- Skal jeg?
51
00:04:09,791 --> 00:04:13,395
Jeg har øvet mig i farfars bil.
52
00:04:13,420 --> 00:04:15,839
Nu kan du øve dig i vores.
53
00:04:18,133 --> 00:04:21,011
Bare glem det.
54
00:04:25,015 --> 00:04:28,118
- Hvad har jeg gjort?
- Ikke noget.
55
00:04:28,143 --> 00:04:31,705
Olive har svært ved
at håndtere forandringer.
56
00:04:31,730 --> 00:04:36,001
Ja, hendes far er kommet tilbage,
og han ved ikke, hvad en romper er.
57
00:04:36,026 --> 00:04:41,548
Du klarer det fint.
Du skal nok lære at tale Olive'sk.
58
00:04:41,573 --> 00:04:46,954
- Er det sådan her?
- Ja, som regel.
59
00:04:51,834 --> 00:04:54,770
- Der er bagels.
- Er det hvidløg?
60
00:04:54,795 --> 00:04:58,757
Ikke sladre til Harrington.
Jeg orker ikke hans hvidløgsånde.
61
00:05:02,928 --> 00:05:08,200
Okay, folkens. Vi hjælper stadig
toldmyndighederne med deres sag.
62
00:05:08,225 --> 00:05:11,787
Våbenhandlen finder sted i aften.
63
00:05:11,812 --> 00:05:17,167
Det er Tolds sag, så vi venter
på klarsignal til razziaen...
64
00:05:17,192 --> 00:05:19,503
Og Told får æren.
65
00:05:19,528 --> 00:05:23,882
Sheller og Yan. Wilson og Larner.
Stone, du kører med Vasquez.
66
00:05:23,907 --> 00:05:27,052
Pas godt på jer selv.
67
00:05:27,077 --> 00:05:30,347
- Hvor er Harrington?
- Sprængt vandrør.
68
00:05:30,372 --> 00:05:32,933
- Vasquez, du fører an.
- Ja.
69
00:05:32,958 --> 00:05:38,730
- Alt i orden?
- Helt fint.
70
00:05:38,755 --> 00:05:40,399
Er det din patient?
71
00:05:40,424 --> 00:05:47,014
Hun er begyndt at se syner,
som er meget realistiske.
72
00:05:48,265 --> 00:05:52,244
Der er aktivitet i insula cortex -
73
00:05:52,269 --> 00:05:54,997
- som passer med hallucinationerne.
74
00:05:55,022 --> 00:05:57,791
Hvad kan skabe den aktivitet?
75
00:05:57,816 --> 00:06:01,295
Det er ikke et område,
der er forsket så meget i.
76
00:06:01,320 --> 00:06:07,426
Men se her.
Hjemløs patient på stue 810.
77
00:06:07,451 --> 00:06:10,137
Han antastede folk på gaden.
78
00:06:10,162 --> 00:06:13,765
Ophidset og med vrangforestillinger.
Skizofren.
79
00:06:13,790 --> 00:06:19,813
Han har lignende hjerneaktivitet,
bare i meget højere grad.
80
00:06:19,838 --> 00:06:23,901
Så min patient er i det
tidlige stadie af skizofreni?
81
00:06:23,926 --> 00:06:26,403
Jeg skal først se personens adfærd.
82
00:06:26,428 --> 00:06:29,615
Jeg vil råde dig til
at sende personen herhen.
83
00:06:29,640 --> 00:06:33,185
Jeg prøver at tale med hende.
Tak.
84
00:06:46,114 --> 00:06:51,161
Det var Bethany! Bethany!
Stewardessen!
85
00:07:12,507 --> 00:07:14,801
BARROW LIVSFORSIKRINGER
86
00:07:21,303 --> 00:07:25,537
- Er du okay?
- Ikke ifølge min hjernescanning.
87
00:07:25,562 --> 00:07:29,207
- Har du fundet noget?
- Nej. Jeg har set noget.
88
00:07:29,232 --> 00:07:33,211
- Okay.
- Noget, der ikke var der.
89
00:07:33,236 --> 00:07:38,174
Neurologen kaldte det en
hallucination, men det var et tegn.
90
00:07:38,199 --> 00:07:41,886
- Ligesom da vi så flyet?
- I den stil.
91
00:07:41,911 --> 00:07:47,058
Det var et glimt af noget,
og det her var virkeligt.
92
00:07:47,083 --> 00:07:51,688
Nej, det var det ikke, det...
Jeg lyder jo fuldstændig tosset.
93
00:07:51,713 --> 00:07:54,315
Det ved jeg, at du ikke er.
94
00:07:54,340 --> 00:07:56,693
- Hvad så du?
- En kvinde.
95
00:07:56,718 --> 00:08:00,280
Hun er grå
og efterlod de her våde fodaftryk.
96
00:08:00,305 --> 00:08:04,993
De førte hen til psykiatrisk afdeling
og en, der sagde "Det var Bethany".
97
00:08:05,018 --> 00:08:07,495
- Bethany?
- Stewardessen.
98
00:08:07,520 --> 00:08:09,163
Hvad var Bethany?
99
00:08:09,188 --> 00:08:12,333
Ham fyren var fuldstændig vanvittig.
100
00:08:12,358 --> 00:08:16,296
Bethany havde adgang
til både cockpittet og kaptajnen.
101
00:08:16,321 --> 00:08:20,633
Måske havde hun noget at gøre
med flyets forsvinden.
102
00:08:20,658 --> 00:08:25,138
Vi må tale med hende.
Jeg ved bare ikke, hvor hun er.
103
00:08:25,163 --> 00:08:26,764
Send besked
104
00:08:26,789 --> 00:08:29,959
Vi udvekslede ikke numre,
da Vance holdt os...
105
00:08:32,712 --> 00:08:35,565
Men det gjorde I så.
106
00:08:35,590 --> 00:08:38,902
Ja, jeg har lavet en database
med alle passagererne -
107
00:08:38,927 --> 00:08:42,238
- for at se, om der var et mønster.
108
00:08:42,263 --> 00:08:47,619
Jeg er nødt til at kunne forstå det,
ellers bliver jeg sindssyg.
109
00:08:47,644 --> 00:08:49,771
Sådan ser jeg ikke på det.
110
00:08:53,733 --> 00:08:58,087
- Hej, skat.
- Kan du... komme hjem?
111
00:08:58,112 --> 00:09:00,073
Jeg skal tale med dig.
112
00:09:01,366 --> 00:09:03,968
Der kommer varerne.
113
00:09:03,993 --> 00:09:08,806
Noget blokerer signalet,
så vi har ingen ører derinde.
114
00:09:08,831 --> 00:09:11,684
Men vores agent siger,
at alt er ok.
115
00:09:11,709 --> 00:09:15,438
Modtaget.
Vi venter, til vi får klarsignal.
116
00:09:15,463 --> 00:09:19,551
Køberen kommer først,
når mørket er faldet på.
117
00:09:22,136 --> 00:09:27,408
- Om seks eller syv timer?
- Det er et adrenalinfyldt job.
118
00:09:27,433 --> 00:09:32,247
Det skal nok blive spændende.
Vi må finde os noget frokost.
119
00:09:32,272 --> 00:09:36,150
Snacks...
Måske endda en kop kaffe.
120
00:09:37,569 --> 00:09:39,946
Hvad skal vi have til frokost?
121
00:09:41,489 --> 00:09:44,200
Der ligger en burgersnask
et par gader herfra.
122
00:09:45,201 --> 00:09:47,787
Jeg ved, du er til italiensk.
123
00:09:49,831 --> 00:09:54,127
Selvfølgelig. Italiensk.
Hvad ligger der i nærheden?
124
00:09:55,712 --> 00:09:57,755
Terraci's.
125
00:09:59,007 --> 00:10:01,568
Vi elskede at komme der.
126
00:10:01,593 --> 00:10:05,680
- Du fik altid østerslinguinien.
- Den er fantastisk.
127
00:10:06,723 --> 00:10:11,477
- Hvad var det, jeg plejede at få?
- Chianti.
128
00:10:14,272 --> 00:10:18,918
- De var berømte for et eller andet.
- Tiramisuen.
129
00:10:18,943 --> 00:10:23,323
Vi gik bare altid før desserten.
130
00:10:33,166 --> 00:10:36,878
- Jeg kunne godt bruge en kop kaffe.
- Jeg henter.
131
00:10:51,768 --> 00:10:53,645
Alt i orden?
132
00:10:55,521 --> 00:10:57,607
Hvad er der galt?
133
00:10:58,775 --> 00:11:03,713
- Jeg er nødt til at sælge køkkenet.
- Hvad mener du?
134
00:11:03,738 --> 00:11:08,660
Måske kan jeg leje et i stedet
og skære ned på...
135
00:11:10,453 --> 00:11:12,597
Jeg finder snart noget.
136
00:11:12,622 --> 00:11:15,225
Jeg har talt med universitetet -
137
00:11:15,250 --> 00:11:18,311
- og der kommer
en ledig stilling til foråret...
138
00:11:18,336 --> 00:11:21,898
Jeg kan gæsteforelæse.
Vi klarer den.
139
00:11:21,923 --> 00:11:25,568
Nej, Ben...
140
00:11:25,593 --> 00:11:30,782
Jeg er ked af det...
Det er meget større.
141
00:11:30,807 --> 00:11:34,619
Jeg lukkede helt ned,
da I forsvandt.
142
00:11:34,644 --> 00:11:41,626
Men regningerne væltede ind,
og jeg mistede nær huset.
143
00:11:41,651 --> 00:11:45,863
Og så kom pengene fra forsikringen.
144
00:11:48,908 --> 00:11:52,954
De udbetalte livsforsikringen,
og nu vil de have pengene.
145
00:11:59,836 --> 00:12:03,673
- En halv million dollar.
- Hvor meget er der tilbage?
146
00:12:05,258 --> 00:12:07,051
Ingenting.
147
00:12:08,720 --> 00:12:13,408
Jeg betalte huslånet ud,
og Cals gamle regninger...
148
00:12:13,433 --> 00:12:15,243
Og ejendomsskatten...
149
00:12:15,268 --> 00:12:16,870
Og billånet...
150
00:12:16,895 --> 00:12:20,665
Vi bruger friværdien i huset til
at betale...
151
00:12:20,690 --> 00:12:24,944
Der er ikke nogen.
Jeg lånte penge til firmaet.
152
00:12:26,571 --> 00:12:30,425
- Der er ingen løsning.
- Jeg er hjemme, Grace.
153
00:12:30,450 --> 00:12:32,869
Og du betyder alt for mig.
154
00:12:34,537 --> 00:12:37,707
Du har været alene i så lang tid.
Vi finder ud af det.
155
00:12:38,875 --> 00:12:41,336
Vi skal nok klare det.
156
00:12:44,214 --> 00:12:48,943
Når jeg bliver berømt,
skal jeg se godt ud hver eneste dag.
157
00:12:48,968 --> 00:12:52,989
- Det bliver udmattende.
- Så lad være med at blive berømt.
158
00:12:53,014 --> 00:12:55,658
- Hun er berømt.
- For hvad?
159
00:12:55,683 --> 00:12:58,036
For absolut ingenting.
160
00:12:58,061 --> 00:13:00,538
Du har da verdens mest episke liv.
161
00:13:00,563 --> 00:13:04,000
Der sker ting med mig,
ikke på grund af mig.
162
00:13:04,025 --> 00:13:07,128
Hendes far og bror var
om bord på det der fly.
163
00:13:07,153 --> 00:13:10,240
Det må være helt vildt.
164
00:13:11,366 --> 00:13:16,721
Ja, det er.
Det er jo fantastisk.
165
00:13:16,746 --> 00:13:20,959
- Jeg er klar nu.
- Jeg skal lige hjælpe en kunde.
166
00:13:22,210 --> 00:13:26,898
Åh, gud, jeg tror lige, jeg døde.
Har du set dig selv?
167
00:13:26,923 --> 00:13:30,426
- Ja.
- Du er nødt til at købe det.
168
00:13:32,178 --> 00:13:37,534
- Hvor meget for det hele?
- 120 dollar.
169
00:13:37,559 --> 00:13:42,580
- Jeg tænker lige over det.
- Jeg venter her, berømte pige.
170
00:13:42,605 --> 00:13:46,501
- Får du ikke lommepenge om mandagen?
- Jo, før i tiden.
171
00:13:46,526 --> 00:13:50,171
Jeg ved ikke,
om min mor bare har glemt det.
172
00:13:50,196 --> 00:13:56,536
- Og jeg kan ikke lide at spørge.
- Den her Olive kan godt spørge.
173
00:13:57,704 --> 00:14:00,331
For hun har kontrollen.
174
00:14:03,960 --> 00:14:08,464
- Jeg synes, vi skal gå.
- Okay.
175
00:14:16,973 --> 00:14:21,477
Undskyld.
Vil du være venlig at komme med?
176
00:14:28,401 --> 00:14:30,486
Er jeg gået glip af noget?
177
00:14:32,071 --> 00:14:37,969
En sms fra Harrington,
hvor han takker dig for billetterne.
178
00:14:37,994 --> 00:14:40,330
Det var så det vandrør.
179
00:14:42,373 --> 00:14:45,043
- Ja, jeg...
- Hvad?
180
00:14:47,837 --> 00:14:52,150
Jeg vil bare sikre mig,
at du er okay.
181
00:14:52,175 --> 00:14:56,446
Så du sørgede for, at vi skulle
sidde i en bil i seks timer?
182
00:14:56,471 --> 00:14:58,698
Hvorfor ikke bare spørge?
183
00:14:58,723 --> 00:15:02,202
Jeg har spurgt og spurgt,
men du vil ikke svare mig.
184
00:15:02,227 --> 00:15:07,123
Det er indviklet, og det gør ondt!
Men det er mit problem.
185
00:15:07,148 --> 00:15:10,860
Jeg vil gerne hjælpe,
men du vil ikke lade mig hjælpe dig.
186
00:15:11,861 --> 00:15:13,446
Michaela?
187
00:15:15,031 --> 00:15:20,345
Red ham... Red ham!
Red ham!
188
00:15:20,370 --> 00:15:21,930
Red ham.
189
00:15:21,955 --> 00:15:26,517
- Agentens radio er gået ud, ikke?
- Jo, men de er ikke bekymrede.
190
00:15:26,543 --> 00:15:28,853
Jeg tror, han er i knibe.
191
00:15:28,878 --> 00:15:31,105
- Hvad taler du om?
- Vi må derind.
192
00:15:31,130 --> 00:15:34,734
Told bestemmer.
Det her er deres sag.
193
00:15:34,759 --> 00:15:37,487
Stol på mig, Jared!
Vi må redde ham.
194
00:15:37,512 --> 00:15:41,099
- Hvordan kan du vide det?
- Det gør jeg bare!
195
00:15:48,815 --> 00:15:52,026
NYPD her, vi går ind.
Alle enheder, vi går ind.
196
00:15:55,196 --> 00:15:57,949
NYPD!
Læg jer ned på gulvet!
197
00:16:00,994 --> 00:16:03,830
Toldmyndighederne!
Smid den!
198
00:16:09,502 --> 00:16:12,855
- Hvad fanden skete der?
- Er du okay?
199
00:16:12,881 --> 00:16:17,569
Okay? Nej. I har afsløret mig,
og hele operationen er ødelagt.
200
00:16:17,594 --> 00:16:22,223
I skulle vente på mit signal.
Hvem gav ordren til det her?
201
00:16:24,684 --> 00:16:26,102
Det gjorde jeg.
202
00:16:32,525 --> 00:16:34,068
DE KOM TILBAGE
203
00:16:47,582 --> 00:16:52,437
Dig. Række 8.
Hende med den bærbare.
204
00:16:52,462 --> 00:16:56,816
Jeg har lige mødt en fyr, der sagde,
at du gjorde noget på flyet.
205
00:16:56,841 --> 00:17:00,695
- Hvad ved han?
- Har du fundet ham?
206
00:17:00,720 --> 00:17:02,780
Hvem er det?
207
00:17:02,805 --> 00:17:06,534
En forstyrret mand,
der blev anholdt for tre dage siden.
208
00:17:06,559 --> 00:17:09,162
Han var ikke om bord på 828.
209
00:17:09,187 --> 00:17:12,707
NYPD kunne ikke identificere ham,
men hans fingeraftryk -
210
00:17:12,732 --> 00:17:14,792
- matchede vores database.
211
00:17:14,817 --> 00:17:17,128
Var hans aftryk på flyet?
212
00:17:17,153 --> 00:17:21,908
Nede i lastrummet.
De var friske, da flyet landede.
213
00:17:22,534 --> 00:17:25,245
Der var en blind passager om bord.
214
00:17:29,441 --> 00:17:31,359
Thomas...
215
00:17:35,196 --> 00:17:37,340
Der er sket noget, ikke?
216
00:17:37,365 --> 00:17:41,136
De omdirigerer flyet,
og politiet venter på os.
217
00:17:41,161 --> 00:17:45,974
De opdager, at jeg ikke arbejder her.
Hvad hvis de anholder mig?
218
00:17:45,999 --> 00:17:49,144
Tag det roligt.
Tænk på Leo.
219
00:17:49,169 --> 00:17:53,840
- Han venter på dig i byen.
- Okay.
220
00:17:54,841 --> 00:17:57,260
Tak skal du have.
221
00:17:59,929 --> 00:18:03,016
De sender os ud
til en anden lufthavn.
222
00:18:04,267 --> 00:18:07,203
Der er færre sikkerhedsvagter.
223
00:18:07,228 --> 00:18:12,275
Jeg vil gerne have, at du går herind.
Den fører ned til lastrummet.
224
00:18:14,611 --> 00:18:21,342
Når vi er landet, skal du klatre
ud på landingsstellet og hoppe ned.
225
00:18:21,367 --> 00:18:23,244
Og hvad så?
226
00:18:25,455 --> 00:18:28,308
Så løber du.
227
00:18:28,333 --> 00:18:30,226
DE KOM TILBAGE
228
00:18:30,251 --> 00:18:34,481
- Var der en blind passager?
- Han hedder Thomas.
229
00:18:34,506 --> 00:18:39,052
- Han er min fætter Leos kæreste.
- Hvorfor smuglede du ham ud?
230
00:18:40,094 --> 00:18:44,657
Ved du, hvor farligt det er
at være bøsse i Jamaica?
231
00:18:44,682 --> 00:18:47,035
Da deres ven blev tæsket ihjel -
232
00:18:47,060 --> 00:18:52,040
- lagde Leo og Thomas en video ud
til det lokale politi -
233
00:18:52,065 --> 00:18:54,167
- men endte med selv at blive målet.
234
00:18:54,192 --> 00:18:57,003
Min fætter fik en flybillet.
235
00:18:57,028 --> 00:19:01,299
Men Thomas kunne ikke nå
at få et pas, og hans liv var i fare.
236
00:19:01,324 --> 00:19:03,259
Jeg var nødt til at hjælpe.
237
00:19:03,284 --> 00:19:07,138
Leo og Thomas var forelskede,
og Leo er min familie.
238
00:19:07,163 --> 00:19:12,227
Men han nåede aldrig til USA.
Han forsvandt et par år efter os.
239
00:19:12,252 --> 00:19:14,437
Du gjorde dit bedste.
240
00:19:14,462 --> 00:19:19,234
Vi var sammen, da de fortalte os,
at der var gået fem år.
241
00:19:19,259 --> 00:19:25,573
Forestil dig, hvordan det har været
for Thomas. Alene i et fremmed land.
242
00:19:25,598 --> 00:19:28,435
Vi må finde ud af,
hvordan vi hjælper ham.
243
00:19:32,939 --> 00:19:35,024
En halv million.
244
00:20:17,442 --> 00:20:20,236
Tillykke med årsdagen
Kærlig hilsen Danny
245
00:20:38,171 --> 00:20:41,674
- Har du fundet noget?
- Ja.
246
00:20:43,051 --> 00:20:47,947
Men det er kun, fordi min kloge
kone har truffet kloge valg.
247
00:20:47,972 --> 00:20:51,075
Vi tager et virksomhedslån,
investerer det -
248
00:20:51,101 --> 00:20:54,037
- og betaler af til forsikringen.
249
00:20:54,062 --> 00:20:56,289
Skal det hele ikke falde nu?
250
00:20:56,314 --> 00:21:01,252
De mangler en klausul i policen,
der passer på Flight 828.
251
00:21:01,277 --> 00:21:06,825
De skal tage imod det, vi tilbyder,
så længe vi er i god tro.
252
00:21:08,701 --> 00:21:13,623
- Du burde have dem på menuen.
- Du er fantastisk.
253
00:21:15,500 --> 00:21:19,479
Jeg har bare brugt et par timer
på regnestykket, men du...
254
00:21:19,504 --> 00:21:22,524
Du har brugt fem år
på at bygge dit firma op -
255
00:21:22,549 --> 00:21:26,986
- og har holdt sammen på vores hus
og vores familie.
256
00:21:27,011 --> 00:21:28,888
Det er dig, der er fantastisk.
257
00:21:35,437 --> 00:21:40,525
- Kunne du lide regnestykket?
- Det var et sexet regnestykke.
258
00:21:42,902 --> 00:21:47,407
Det er vist første gang, nogen har
sagt de to ord i samme sætning.
259
00:21:48,491 --> 00:21:52,245
Meget. Sexet. Regnestykke.
260
00:22:00,879 --> 00:22:03,898
- Nej, nej...
- Jeg er nødt til at tage den.
261
00:22:03,923 --> 00:22:08,903
Din far er den eneste, der lægger
beskeder, og han har jo Cal...
262
00:22:08,928 --> 00:22:13,408
- Hej, mor ...
- Han vil vel fortælle om en ny flue.
263
00:22:13,433 --> 00:22:18,121
Kom med ovenpå.
Eller vi kan gøre det her.
264
00:22:18,146 --> 00:22:20,582
- Det er Olive.
- Nå.
265
00:22:20,607 --> 00:22:24,319
Hun vil gerne hentes.
Hun lød oprevet.
266
00:22:27,530 --> 00:22:30,633
- Jeg gør det.
- Er du sikker?
267
00:22:30,658 --> 00:22:35,038
Jeg skal jo lære at tale Olive'sk.
Nu får jeg muligheden.
268
00:22:36,581 --> 00:22:41,144
- God pointe.
- Der er sexet regnestykke senere.
269
00:22:41,169 --> 00:22:45,173
Den er jeg med på.
270
00:22:54,140 --> 00:22:57,185
Denne gang går det ikke!
271
00:23:07,278 --> 00:23:10,965
- Hej.
- Jeg har lige forpurret en stor sag.
272
00:23:10,990 --> 00:23:13,927
- Hvad skete der?
- Jeg fik et syn.
273
00:23:13,952 --> 00:23:18,890
En kvinde. Hun var grå som sten.
Hun havde de her vinger...
274
00:23:18,915 --> 00:23:23,269
Hun sagde, jeg skulle "redde ham".
Men hun tog fejl.
275
00:23:23,294 --> 00:23:29,109
Vent. En grå kvinde?
Hende har Saanvi også set.
276
00:23:29,134 --> 00:23:33,738
Har hun?
Jeg håber, hun er okay, for her -
277
00:23:33,763 --> 00:23:36,157
- fik det virkelig ødelagt en masse.
278
00:23:36,182 --> 00:23:40,912
Jared kan blive fyret. Jeg er
nødt til at fortælle ham sandheden.
279
00:23:40,937 --> 00:23:43,957
Hvis vi står frem nu,
kan vi risikere at ende -
280
00:23:43,982 --> 00:23:46,584
- i en institution
resten af vores liv.
281
00:23:46,609 --> 00:23:51,256
Jeg må i det mindste fortælle
Jared det.
282
00:23:51,281 --> 00:23:54,134
Nej, Mick!
Vi har løjet for NSA.
283
00:23:54,159 --> 00:23:59,514
Hvis vi fortæller det til andre,
skal de også til at lyve for os.
284
00:23:59,539 --> 00:24:03,793
Ring til Saanvi. Hun kan hjælpe dig.
Hun har flere teorier.
285
00:24:04,878 --> 00:24:08,440
Du må bare acceptere konsekvenserne
for Jared.
286
00:24:08,465 --> 00:24:12,469
Mick! Du må ikke fortælle ham,
hvad der foregår.
287
00:24:15,096 --> 00:24:18,658
Dr. Feldman. Jeg har et spørgsmål
om patienten i 810.
288
00:24:18,683 --> 00:24:22,203
Jeg vil gerne tale med ham,
før han bliver udskrevet...
289
00:24:22,228 --> 00:24:25,290
Han bliver ikke udskrevet.
Ingen har henvendt sig -
290
00:24:25,315 --> 00:24:28,376
- så han skal flyttes
til en statsinstitution.
291
00:24:28,401 --> 00:24:31,463
Okay.
Tak.
292
00:24:31,488 --> 00:24:35,450
- Hvordan gik det?
- Vi har et stort problem.
293
00:24:37,577 --> 00:24:40,805
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Min datter.
294
00:24:40,830 --> 00:24:43,892
Brunt hår, meget sød,
reagerer på navnet Olive.
295
00:24:43,917 --> 00:24:46,436
- Olive Stone?
- Ja.
296
00:24:46,461 --> 00:24:48,296
Vi har taget hende i butikstyveri.
297
00:24:50,173 --> 00:24:54,027
- Hvor er hun?
- Ude bagved.
298
00:24:54,052 --> 00:24:58,264
Jeg troede, hendes far var kommet.
Der er de.
299
00:25:05,661 --> 00:25:07,455
Far, hvad laver du her?
300
00:25:13,404 --> 00:25:16,299
Hej...
Jeg hedder Danny.
301
00:25:16,324 --> 00:25:19,219
- Graces...
- Ja, det ved jeg.
302
00:25:19,244 --> 00:25:23,139
Undskyld, men Olive ringede...
Hun vidste ikke, hvad...
303
00:25:23,164 --> 00:25:26,751
- Tak. Jeg skal nok overtage.
- Okay.
304
00:25:28,169 --> 00:25:32,590
- Jeg... Hej igen, Olie.
- Tak.
305
00:25:57,392 --> 00:26:01,329
- Hvor er det flot.
- Det er fint afbalanceret.
306
00:26:01,355 --> 00:26:04,207
Hvad synes du?
Skal vi have en prøvetur?
307
00:26:04,232 --> 00:26:08,879
- Det er betatest nr. 1. Klar?
- Klar.
308
00:26:08,904 --> 00:26:13,992
- Okay. Flyv!
- Ja! Nej!
309
00:26:16,286 --> 00:26:19,848
- Det gjorde han bare ikke!
- Det var ikke med vilje.
310
00:26:19,873 --> 00:26:22,434
- Nu kan det ikke flyve.
- Prøv at se her.
311
00:26:22,459 --> 00:26:25,879
- Det er ødelagt.
- Det kommer ikke til at flyve...
312
00:26:30,717 --> 00:26:33,528
Men det kan flyde.
313
00:26:33,553 --> 00:26:37,366
Du tænkte slet ikke på, at du
havde lavet verdens fedeste båd.
314
00:26:37,992 --> 00:26:41,870
Tak, far.
Du gør bare alting bedre.
315
00:26:56,367 --> 00:26:59,470
Hvad skete der?
316
00:26:59,495 --> 00:27:04,934
Told er rasende og vil have en
undersøgelse. Jeg blev suspenderet.
317
00:27:04,959 --> 00:27:07,687
Jeg må fortælle dem,
at det var min skyld...
318
00:27:07,712 --> 00:27:10,923
Hvad skal det gøre godt for?
Jeg gav ordren.
319
00:27:15,594 --> 00:27:19,156
Du skal ikke beskytte mig, Jared.
320
00:27:19,181 --> 00:27:24,120
- Jo, jeg skal.
- Det vil jeg ikke have.
321
00:27:24,145 --> 00:27:25,855
Fortæl mig, hvad der foregår.
322
00:27:28,024 --> 00:27:30,668
Du så noget.
Eller hørte noget.
323
00:27:30,693 --> 00:27:33,279
Jeg så det i dit ansigt.
Hvad var det?
324
00:27:35,656 --> 00:27:40,052
- Jeg hørte et skud, så jeg...
- Der var ingen skud.
325
00:27:40,077 --> 00:27:44,181
Jeg ved, du skjuler noget,
ligesom med de kidnappede piger -
326
00:27:44,206 --> 00:27:46,851
- og kvinden,
der dræbte en af passagererne.
327
00:27:46,876 --> 00:27:51,689
Hvis du ikke vil sige det til mig,
så tal med nogle andre om det.
328
00:27:51,714 --> 00:27:54,008
Du har brug for hjælp.
329
00:27:57,219 --> 00:28:03,034
Jeg kender en,
som måske kan hjælpe mig.
330
00:28:03,059 --> 00:28:05,019
Så tag derhen.
331
00:28:10,983 --> 00:28:12,526
Grace?
332
00:28:14,779 --> 00:28:17,214
Vent lidt.
333
00:28:17,239 --> 00:28:22,161
Er det her noget, du har gjort før?
334
00:28:23,662 --> 00:28:28,167
Nej, aldrig.
Det lover jeg.
335
00:28:29,168 --> 00:28:32,254
Har jeg fortalt historien
om boomerangen?
336
00:28:35,383 --> 00:28:40,554
- Hvad?
- Jeg stjal en boomerang som 15-årig.
337
00:28:41,806 --> 00:28:44,058
Den var virkelig fed.
338
00:28:57,154 --> 00:28:59,115
Hvorfor gjorde du det?
339
00:29:01,200 --> 00:29:03,369
Det ved jeg ikke.
340
00:29:05,579 --> 00:29:10,960
Jeg følte nok bare,
at alt i mit liv var noget rod.
341
00:29:13,963 --> 00:29:20,277
Dengang føltes det som en måde
at genvinde kontrollen over noget.
342
00:29:20,302 --> 00:29:22,763
Forstår du det?
343
00:29:24,056 --> 00:29:28,227
- Hvad gjorde farmor?
- Ikke nok.
344
00:29:29,770 --> 00:29:35,626
Hvis hun nu gav mig stuearrest,
kunne jeg være vred på hende -
345
00:29:35,651 --> 00:29:39,338
- og skyde skyldfølelsen over
på nogle andre, men...
346
00:29:39,363 --> 00:29:46,287
Hun så bare på mig og sagde:
"Alle fortjener ét frikort."
347
00:29:50,875 --> 00:29:53,878
Det gør jeg ikke.
348
00:29:55,838 --> 00:30:01,652
- Har du tænkt dig at stjæle igen?
- Nej, aldrig.
349
00:30:01,677 --> 00:30:04,180
Så tag imod frikortet.
350
00:30:11,312 --> 00:30:17,668
Undskyld, far. Undskyld, at jeg
ringede til Danny og ikke dig.
351
00:30:17,693 --> 00:30:21,697
- Jeg ville ikke have, at du...
- Jeg ved det godt.
352
00:30:24,283 --> 00:30:27,720
Du ved slet ikke,
hvor langt ude jeg er.
353
00:30:27,745 --> 00:30:30,348
Det ved Danny.
354
00:30:30,373 --> 00:30:35,770
Men du ser mig stadig som en tiårig,
og det er jeg ikke mere.
355
00:30:35,795 --> 00:30:39,090
Jeg er ikke den pige mere.
356
00:30:41,634 --> 00:30:43,511
Nej.
357
00:30:44,512 --> 00:30:49,100
Nej, på mange måder
er du en helt anden person.
358
00:30:51,268 --> 00:30:57,608
Og ved du hvad?
Jeg elsker den nye person.
359
00:30:59,568 --> 00:31:05,174
Og det er ikke altid, at jeg
kommunikerer lige godt med hende -
360
00:31:05,199 --> 00:31:06,742
- men hun skal vide...
361
00:31:08,619 --> 00:31:14,850
Når hun har brug for hjælp,
så kan hun altid komme til mig.
362
00:31:14,875 --> 00:31:16,919
Okay?
363
00:31:19,046 --> 00:31:22,383
Okay.
Tak.
364
00:31:28,014 --> 00:31:32,393
Kan vi ikke holde det her
mellem os to?
365
00:31:33,477 --> 00:31:40,584
Jeg har været så strid ved mor,
og hun har haft det hårdt.
366
00:31:40,609 --> 00:31:45,172
Hun ville aldrig forstå det her.
367
00:31:45,197 --> 00:31:50,703
- Kom nu.
- Okay, det bliver mellem os.
368
00:31:51,954 --> 00:31:56,225
Okay.
Tak, far.
369
00:31:56,250 --> 00:32:01,355
Men hvis du stjæler noget igen,
får du med mig at bestille.
370
00:32:01,380 --> 00:32:06,777
Også hvis det er en fed boomerang?
371
00:32:06,802 --> 00:32:11,307
Vi ved vist begge to godt,
at det ikke findes.
372
00:32:15,519 --> 00:32:19,623
- Det er en dårlig idé.
- Det er sådan, vi får Thomas ud.
373
00:32:19,648 --> 00:32:21,167
De fanger os.
374
00:32:21,192 --> 00:32:26,130
Folk vil genkende to 828'ere,
der slentrer rundt her sammen.
375
00:32:26,155 --> 00:32:31,802
Sygeplejerskerne har travlt. Vi
satser på en, der ikke ser nyheder.
376
00:32:31,827 --> 00:32:35,097
- Kan jeg hjælpe jer?
- Vi skal udskrive en fra psyk.
377
00:32:35,122 --> 00:32:37,083
Og du er moderen?
378
00:32:38,334 --> 00:32:42,813
Tænk, at lægen vil udskrive ham.
Han er stærkt medicineret.
379
00:32:42,838 --> 00:32:48,235
Hans mor er lægesekretær. De
syntes, han burde være hos familien.
380
00:32:48,260 --> 00:32:51,597
Men hvis du er uenig...
381
00:32:55,559 --> 00:32:58,788
- Stue 810.
- Hvad foregår der?
382
00:32:58,813 --> 00:33:02,666
Stedet bliver spærret af.
Vi har haft et flugtforsøg.
383
00:33:02,692 --> 00:33:05,836
Få ham tilbage på stuen.
384
00:33:05,861 --> 00:33:08,781
- Han er væk.
- Thomas!
385
00:33:10,032 --> 00:33:13,344
- Kan du se det?
- Hvad?
386
00:33:13,369 --> 00:33:15,788
Vi må væk.
Kom.
387
00:33:22,586 --> 00:33:25,172
Gennemsøg stuen.
388
00:33:26,966 --> 00:33:30,403
Jeg vil tale med den ansvarshavende
læge for John Doe.
389
00:33:30,428 --> 00:33:32,780
Hans mor er dukket op.
390
00:33:32,805 --> 00:33:37,101
- Hvad? Hvor er hun?
- Hun var her lige.
391
00:33:49,530 --> 00:33:51,549
Michaela?
Hvad laver du her?
392
00:33:51,574 --> 00:33:53,843
Jeg vil tale med dig.
393
00:33:53,868 --> 00:33:57,747
- I kan tale sammen senere.
- Hjælp os. Vi skal væk herfra.
394
00:34:10,001 --> 00:34:12,979
Thomas ville være det perfekte
forsøgsdyr for Vance.
395
00:34:13,004 --> 00:34:17,442
Ingen identitet eller familie.
Han eksisterer ikke for Vance.
396
00:34:17,467 --> 00:34:21,237
Vance tager fejl.
Vi skal finde Thomas, før han gør.
397
00:34:21,262 --> 00:34:25,241
- Ved du, hvor han kan være?
- Alle vores planer er gået fløjten.
398
00:34:25,266 --> 00:34:27,618
Han kunne ikke bruge min telefon.
399
00:34:27,643 --> 00:34:30,997
- Kendte han andre i byen?
- Ikke et øje.
400
00:34:31,022 --> 00:34:33,958
Han og min fætter skulle mødes
og starte et nyt liv.
401
00:34:33,983 --> 00:34:37,211
Hvordan ville de finde hinanden
i New York?
402
00:34:37,236 --> 00:34:41,257
Det spurgte jeg aldrig om.
Gid jeg havde.
403
00:34:41,282 --> 00:34:44,677
- Vi skal se efter fodaftryk.
- Hvad mener du?
404
00:34:44,702 --> 00:34:48,056
Det var sådan, jeg fandt Thomas.
Jeg så en kvinde...
405
00:34:48,081 --> 00:34:52,393
- En grå kvinde med vinger?
- Ingen vinger.
406
00:34:52,418 --> 00:34:55,313
Hun efterlod våde fodaftryk.
407
00:34:55,338 --> 00:34:59,817
Vi ser den samme kvinde, men jeg
ser en engel, og du ser fodaftryk.
408
00:34:59,842 --> 00:35:04,238
Som om hun havde stået i vand.
409
00:35:04,263 --> 00:35:08,910
- Det giver ingen mening.
- Vandets engel.
410
00:35:08,935 --> 00:35:12,413
- Hvem?
- Statuen ved Bethesda-fontænen.
411
00:35:12,438 --> 00:35:14,874
Hun har vinger og står i vandet.
412
00:35:14,899 --> 00:35:19,003
"Angels in America"
er Leos yndlingsstykke.
413
00:35:19,028 --> 00:35:21,130
Kan han være taget derhen?
414
00:35:21,155 --> 00:35:25,785
Thomas kender ikke New York,
men han kender Tony Kushner.
415
00:35:27,453 --> 00:35:30,790
Englen sagde, jeg skulle redde ham.
Hun mente Thomas.
416
00:35:37,380 --> 00:35:41,067
- Du er hjemme.
- Ja.
417
00:35:41,092 --> 00:35:43,528
Alt i orden?
418
00:35:43,553 --> 00:35:46,197
Ja, fint.
419
00:35:46,222 --> 00:35:50,243
- Hvordan går det med Olive?
- Hun er oppe på sit værelse.
420
00:35:50,268 --> 00:35:55,498
Havde du ikke tænkt dig
at fortælle mig om butikstyveriet?
421
00:35:55,523 --> 00:35:57,542
Bør jeg ikke vide det?
422
00:35:57,567 --> 00:36:01,129
Olive bad mig om at lade være.
Hun skal kunne stole på mig igen.
423
00:36:01,154 --> 00:36:05,032
Hun er en 15-årig, der er i knibe.
Selvfølgelig bad hun dig om det.
424
00:36:06,951 --> 00:36:08,953
Vent.
Hvordan ved du det?
425
00:36:11,539 --> 00:36:15,351
- Det er ikke pointen.
- Danny. Du har talt med Danny.
426
00:36:15,376 --> 00:36:18,479
- Jeg troede, du havde slået op.
- Det har jeg.
427
00:36:18,504 --> 00:36:21,649
Han ringede for at fortælle,
hvad der var sket.
428
00:36:21,674 --> 00:36:24,527
Du kan ikke skjule ting
om min datter for mig!
429
00:36:24,552 --> 00:36:26,904
Vores datter.
430
00:36:26,929 --> 00:36:29,782
Ja, det var det, jeg mente.
431
00:36:29,807 --> 00:36:34,120
Vi skal deles om at være forældre.
Ingen af os kan gøre det alene.
432
00:36:34,145 --> 00:36:37,540
Du aner ikke, hvad vi har været
igennem med hende.
433
00:36:37,565 --> 00:36:40,334
- Vi? Dig og Danny?
- Ben, du var her jo ikke.
434
00:36:40,359 --> 00:36:44,947
Det er jeg nu! Og ingen af jer kan
tilsyneladende give slip på den mand.
435
00:36:54,582 --> 00:36:57,393
Måske er det ikke fair
at bede jer om det.
436
00:36:57,418 --> 00:36:59,045
Ben...
437
00:37:04,634 --> 00:37:07,053
Det er okay.
438
00:37:12,725 --> 00:37:15,103
Jeg går lige udenfor.
439
00:37:25,279 --> 00:37:31,302
- Thomas! Thomas, det er mig.
- Bethany! Åh, gud!
440
00:37:31,327 --> 00:37:35,081
Hun så så virkelig ud.
Fascinerende.
441
00:37:36,020 --> 00:37:38,434
Vi skal væk herfra.
442
00:37:38,459 --> 00:37:44,190
Da jeg fandt herhen, sagde alle,
at der var gået fem år.
443
00:37:44,215 --> 00:37:47,944
Jeg troede,
jeg var blevet sindssyg...
444
00:37:47,969 --> 00:37:49,987
Du er i sikkerhed nu.
445
00:37:50,012 --> 00:37:53,908
- Undskyld, men vi skal væk herfra.
- Nej, det kan jeg ikke.
446
00:37:53,933 --> 00:37:58,287
Du er pumpet fuld af medicin.
Du skal have det ud af kroppen.
447
00:37:58,312 --> 00:38:02,567
Men Leo kommer og møder mig her.
448
00:38:04,402 --> 00:38:09,741
Han kommer desværre ikke.
Der er sket så meget.
449
00:38:10,742 --> 00:38:14,929
- Fem år. Er det rigtigt?
- Ja.
450
00:38:14,954 --> 00:38:18,349
Vi tre var også på flyet.
Vi har alle sammen mistet fem år.
451
00:38:18,374 --> 00:38:22,311
Det er jeg ked af, skat.
Jeg har talt med min mor...
452
00:38:22,336 --> 00:38:26,733
Leo er forsvundet.
To år efter vores fly forsvandt.
453
00:38:26,758 --> 00:38:32,321
- Nej, nej!
- Det gør mig virkelig ondt.
454
00:38:32,346 --> 00:38:34,991
Thomas, vi skal have dig i sikkerhed.
455
00:38:35,016 --> 00:38:38,244
- Men hvis han er i live...
- Thomas, se på mig.
456
00:38:38,269 --> 00:38:42,498
Jeg er betjent. Hvis din kæreste er
i live, så skal jeg nok hjælpe dig.
457
00:38:42,523 --> 00:38:45,626
Men lige nu skal vi væk,
for NSA leder efter dig -
458
00:38:45,651 --> 00:38:48,212
- og hvis de finder dig,
bliver du anholdt.
459
00:38:48,237 --> 00:38:52,925
Bethany kan også ryge i fængsel.
Vi er nødt til at komme væk.
460
00:38:52,950 --> 00:38:55,970
Hvor kan vi tage hen?
461
00:38:55,995 --> 00:39:00,708
Det skal være langt væk fra Vance.
Han holder øje med os alle.
462
00:39:03,336 --> 00:39:07,899
- Hvor er vi henne?
- I et gammelt fyrrum.
463
00:39:07,924 --> 00:39:10,693
- Det står tomt.
- Hvordan fandt du det?
464
00:39:10,718 --> 00:39:14,530
Kelly var ejer af bygningen.
Skifteretten er meget langsom.
465
00:39:14,555 --> 00:39:18,534
Så der kommer ikke nogen
i det næste lange stykke tid.
466
00:39:18,559 --> 00:39:20,328
Kun os.
467
00:39:20,353 --> 00:39:21,871
HVOR ER DU?
468
00:39:21,896 --> 00:39:23,748
Min bror.
469
00:39:23,773 --> 00:39:27,126
Jeg skaffer jer nogle ting.
En seng og nogle tæpper.
470
00:39:27,151 --> 00:39:32,824
Og vand med elektrolytter. Han har
fået så meget unødvendig medicin.
471
00:39:35,451 --> 00:39:39,747
- Vi fuldførte begge to vores kald.
- Ja.
472
00:39:41,290 --> 00:39:46,062
- Jeg ved ikke, om det er godt.
- Hvorfor? Thomas er i sikkerhed.
473
00:39:46,087 --> 00:39:48,689
Du skjuler en eftersøgt mand.
474
00:39:48,715 --> 00:39:52,527
Vi bliver overvåget af regeringen
og medierne...
475
00:39:52,552 --> 00:39:55,238
- Det er det værd.
- Er det?
476
00:39:55,263 --> 00:39:58,599
Det lød, som om kaldet fik
ødelagt en hel masse for Jared.
477
00:40:03,438 --> 00:40:06,416
Det var min skyld.
Jeg tog fejl.
478
00:40:06,441 --> 00:40:10,920
Du bliver mere og mere opslugt
af de her kald.
479
00:40:10,945 --> 00:40:16,909
Hvad nu hvis stemmerne er onde?
Vi bør ikke følge dem blindt.
480
00:40:21,164 --> 00:40:23,374
Vi har vist ikke noget valg.
481
00:40:32,675 --> 00:40:35,695
HVORDAN HAR OLIVE DET?
482
00:40:35,720 --> 00:40:40,058
STADIG OLIVE
483
00:40:56,115 --> 00:40:59,827
EVIES MOR
TYLER-SØSTRENE
484
00:41:03,289 --> 00:41:09,962
SKUD.
LØGN?
485
00:41:43,246 --> 00:41:47,917
INTERESSANTE EMNER
486
00:41:58,720 --> 00:42:01,931
Hvad vil du have?
487
00:42:22,368 --> 00:42:25,371
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com