1 00:00:00,083 --> 00:00:02,269 I tidigare avsnitt... 2 00:00:02,294 --> 00:00:06,023 - Ingen täckning? - Samma här. 3 00:00:06,048 --> 00:00:09,067 Jag är hemskt ledsen för allt. 4 00:00:09,092 --> 00:00:12,404 Du ska inte be om ursäkt för nåt som du har råkat ut för. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,406 Jag träffade Evies föräldrar. 6 00:00:14,431 --> 00:00:18,076 Det var inte ditt fel. De gjorde en utredning och du blev friad. 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,413 Du kan inte utsätta dig för det igen. Du förtjänar bättre. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,957 Ville Gud att Jared skulle få din bästa vän? 9 00:00:23,982 --> 00:00:26,168 Vart tog planet vägen i 5,5 år? 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,213 Om nån har svar är det säkert nån på planet. 11 00:00:29,238 --> 00:00:31,381 Jag känner mig som en främling hemma. 12 00:00:31,406 --> 00:00:36,011 Du känner inte den mannen. Du behöver aldrig träffa honom... 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,305 ...för du kom hem. 14 00:00:38,330 --> 00:00:43,644 Jag vill veta vad Michaela Stone gör, vart hon åker, vem hon träffar. 15 00:00:43,669 --> 00:00:48,106 Här är alla lik som har registrerats på bårhuset de senaste två dygnen. 16 00:00:48,131 --> 00:00:51,610 Det finns ingen Kelly Taylor där. 17 00:00:51,635 --> 00:00:57,015 Det var därför myndigheterna grep in. De ville åt Kellys kropp. Var är hon? 18 00:01:00,102 --> 00:01:02,538 Vila i frid, Kelly Taylor. 19 00:01:02,563 --> 00:01:06,291 Avbryt bevakningen av hennes hem och affärsfastigheter. 20 00:01:06,316 --> 00:01:11,488 Fortsätt att leta samband mellan de övriga 19 som var vid explosionen. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,225 Ursäkta mig. När landar vi? 22 00:01:23,250 --> 00:01:27,296 Jag kommer strax tillbaka. 23 00:01:28,589 --> 00:01:31,692 Är allt som det ska, kaptenen? 24 00:01:31,717 --> 00:01:34,862 Jag vill att du lugnar passagerarna. 25 00:01:34,887 --> 00:01:39,324 Vi har blivit omdirigerade och polisen möter oss på asfalten. 26 00:01:39,349 --> 00:01:41,869 - Varför det? - Ingen aning. 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,230 Jag vet bara att min skönhetssömn skjuts upp en timme. 28 00:01:51,327 --> 00:01:53,120 Vi landar snart. 29 00:02:36,865 --> 00:02:38,242 Jisses! 30 00:02:42,579 --> 00:02:44,998 Saanvi, är du redo? 31 00:02:48,502 --> 00:02:52,147 Vet du om dr Feldman jobbar kvar? Han var neurolog. 32 00:02:52,172 --> 00:02:54,399 Han är avdelningschef. Han är kvar. 33 00:02:54,424 --> 00:02:58,695 Du kan börja utan mig. Jag ska hälsa på honom. 34 00:02:58,720 --> 00:03:00,722 - Okej. - Okej... 35 00:03:09,147 --> 00:03:13,126 Jag tror inte mina ögon! Har du gjort frukost? 36 00:03:13,151 --> 00:03:16,630 Jag gjorde nåt med ägg. Vi får väl se hur det blir... 37 00:03:16,655 --> 00:03:19,591 Det är säkert jättegott. Du är uppe tidigt. 38 00:03:19,616 --> 00:03:25,389 - Gör du en urklippsbok? - Jag samlar alltid på mig saker. 39 00:03:25,414 --> 00:03:30,477 Din pappa ringde. Cal vill stanna en dag till med honom uppe vid sjön. 40 00:03:30,502 --> 00:03:32,646 Nästa behandling är först i helgen. 41 00:03:32,671 --> 00:03:37,025 Han var ofta för sjuk för att åka dit. Det går bra för mig. 42 00:03:37,050 --> 00:03:41,947 Det betyder att vi har huset för oss själva medan Olive är i skolan. 43 00:03:41,972 --> 00:03:44,349 Det har jag inga problem med. 44 00:03:45,684 --> 00:03:52,416 - Hej! Du ser redo ut för dagen. - Koffeinering. 45 00:03:52,441 --> 00:03:56,461 - Jag gillar din... overall. - Byxdress. 46 00:03:56,486 --> 00:03:59,423 Vad är skillnaden? Byxdress, uppfattat... 47 00:03:59,448 --> 00:04:04,469 - Vad gör du efter skolan? - Farfar ska övningsköra med mig. 48 00:04:04,494 --> 00:04:07,306 Farfar ska stanna en extra dag vid sjön med Cal. 49 00:04:07,331 --> 00:04:09,766 - Allvarligt? - Jag kan göra det. 50 00:04:09,791 --> 00:04:13,395 Jag behöver farfars bil. Det är den jag har övat med. 51 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Nu kan du öva med vår. Det blir väl bra? 52 00:04:17,883 --> 00:04:21,970 Glöm det. Det ordnar sig. 53 00:04:25,015 --> 00:04:27,868 - Vad gjorde jag? - Absolut ingenting. 54 00:04:27,893 --> 00:04:31,705 Olive har svårt för förändringar och det har varit många såna nu. 55 00:04:31,730 --> 00:04:36,001 Ja, som att ha en pappa igen - som inte vet vad en byxdress är. 56 00:04:36,026 --> 00:04:41,548 Du sköter dig bra. Ge det lite tid så lär du dig Olives språk. 57 00:04:41,573 --> 00:04:46,954 - Är det mestadels så här? - Ja, mestadels. 58 00:04:51,750 --> 00:04:54,770 - Det finns bagels i fikarummet. - Är det där vitlök? 59 00:04:54,795 --> 00:04:58,757 Säg inget till Harrington. Jag vill inte känna hans andedräkt i bilen. 60 00:05:02,928 --> 00:05:08,200 Okej, gott folk. Hör på. Vi ska ge understöd i ATF-insatsen. 61 00:05:08,225 --> 00:05:11,787 Deras agent har meddelat att vapenköpet blir av ikväll. 62 00:05:11,812 --> 00:05:17,167 Det är ATF: s operation. Vi går in på deras signal och gör tillslaget - 63 00:05:17,192 --> 00:05:19,503 - och ATF får ta åt sig hela äran. 64 00:05:19,528 --> 00:05:23,882 Sheller, du åker med Yan. Wilson - Larner. Stone, du åker med Vasquez. 65 00:05:23,907 --> 00:05:27,052 Då så. Var försiktiga där ute. 66 00:05:27,077 --> 00:05:30,347 - Vad har hänt med Harrington? - Han har en vattenläcka. 67 00:05:30,372 --> 00:05:32,933 - Vasquez, du tar befälet. - Ja, sir. 68 00:05:32,958 --> 00:05:38,730 - Är allt bra? - Det har aldrig varit bättre... 69 00:05:38,755 --> 00:05:40,399 Är det här din patient? 70 00:05:40,424 --> 00:05:47,865 Hon hade en ovanlig blodmarkör. Nu ser hon väldigt realistiska syner. 71 00:05:47,890 --> 00:05:52,244 Det finns aktivitet i det här området - insulära cortex... 72 00:05:52,269 --> 00:05:54,997 ...som överensstämmer med hallucinationer. 73 00:05:55,022 --> 00:05:57,791 Vad kan ha orsakat de här aktiveringarna? 74 00:05:57,816 --> 00:06:01,295 Det är svårt att säga. Det saknas forskning på området. 75 00:06:01,320 --> 00:06:07,176 Men... titta på det här. Hemlös patient i rum 810. 76 00:06:07,201 --> 00:06:10,137 Han togs in efter att ha antastat folk på gatan. 77 00:06:10,162 --> 00:06:13,765 Upprörd, förvirrad. Han diagnosticerades som schizofren. 78 00:06:13,790 --> 00:06:19,813 Här ser du liknande hjärnaktivitet, fast i mycket högre grad. 79 00:06:19,838 --> 00:06:23,650 Så min patient befinner sig i ett tidigt skede av schizofreni? 80 00:06:23,675 --> 00:06:26,486 Jag måste se beteendet för att ställa diagnos. 81 00:06:26,512 --> 00:06:29,615 Jag föreslår att din patient bokar in en tid hos mig. 82 00:06:29,640 --> 00:06:33,185 Jag ska se om jag kan övertyga henne. Tack. 83 00:06:45,364 --> 00:06:51,161 Det var Bethany! Bethany! Flygvärdinnan! Bethany! 84 00:07:12,423 --> 00:07:17,929 LIVFÖRSÄKRING GRACE STONE 85 00:07:21,057 --> 00:07:25,537 - Mår du bra? - Inte enligt min hjärnröntgen. 86 00:07:25,562 --> 00:07:29,207 - Hittade du nånting? - Nej, jag såg nånting. 87 00:07:29,232 --> 00:07:33,211 - Okej... - Det var nåt som inte var där. 88 00:07:33,236 --> 00:07:38,174 Neurologen kallade det hallucination, men jag tror att det var en signal. 89 00:07:38,199 --> 00:07:42,262 - Lite som när vi alla såg planet? - Ja, ungefär. 90 00:07:42,287 --> 00:07:47,058 Det var en bild som blixtrade förbi. Det här var... verkligt. 91 00:07:47,083 --> 00:07:51,688 Det var det förstås inte, men... Det låter som om jag är galen. 92 00:07:51,713 --> 00:07:54,315 Det behöver du inte säga till mig. 93 00:07:54,340 --> 00:07:56,693 - Vad såg du? - En kvinna. 94 00:07:56,718 --> 00:08:00,280 Han var grå som en staty och hon efterlämnade fotspår. 95 00:08:00,305 --> 00:08:04,993 Fotspåren ledde till psykavdelningen där en patient sa: "Det var Bethany." 96 00:08:05,018 --> 00:08:07,412 - Bethany? - Flygvärdinnan. 97 00:08:07,437 --> 00:08:09,163 - Vad då? - Jag vet inte. 98 00:08:09,188 --> 00:08:12,333 Killen gick på antipsykotisk medicin och var helt galen. 99 00:08:12,358 --> 00:08:16,296 Bethany hade tillträde till cockpit, färdplanen, kaptenen... 100 00:08:16,321 --> 00:08:20,633 Hon kanske vet hur planet försvann. Hon kanske var inblandad. 101 00:08:20,658 --> 00:08:25,054 Vi måste prata med henne, men jag har ingen aning om var hon är. 102 00:08:25,079 --> 00:08:26,764 BETHANY DELA KONTAKT 103 00:08:26,789 --> 00:08:29,959 Vi utbytte ju inte nummer när Vance... 104 00:08:33,421 --> 00:08:35,481 Men ni två gjorde tydligen det! 105 00:08:35,506 --> 00:08:38,902 Jag startade en databas med information om alla passagerare - 106 00:08:38,927 --> 00:08:42,238 - för att se om det finns nåt mönster, nåt vi har missat. 107 00:08:42,263 --> 00:08:47,619 Jag måste sortera det på ett sätt som jag förstår, annars blir jag galen. 108 00:08:47,644 --> 00:08:49,771 Det behöver du inte säga till mig. 109 00:08:53,733 --> 00:08:58,087 - Hej, hjärtat. Vad är det? - Kan du... komma hem? 110 00:08:58,112 --> 00:09:00,073 Jag behöver prata med dig. 111 00:09:01,366 --> 00:09:04,344 Här kommer varorna. 112 00:09:04,369 --> 00:09:08,806 Det är nåt som blockerar ljudsignalen från insidan så vi hör inget. 113 00:09:08,831 --> 00:09:11,684 Agenten hörde av sig på telefon och allt är okej. 114 00:09:11,709 --> 00:09:15,438 Uppfattat, ATF. NYPD avvaktar tills ni signalerar. 115 00:09:15,463 --> 00:09:19,551 Sitt inte på helspänn. Köparen väntas först ikväll. 116 00:09:22,136 --> 00:09:27,408 - Vad blir det? Sex-sju timmar? - Polisens ständiga adrenalinpåslag. 117 00:09:27,433 --> 00:09:32,247 Det blir spännande för oss. Vi måste äta lunch. 118 00:09:32,272 --> 00:09:37,544 Tilltugg... Kanske till och med lite kaffe. 119 00:09:37,569 --> 00:09:41,005 Vad ska vi äta till lunch? 120 00:09:41,030 --> 00:09:44,200 Det ligger ett burgarställe några kvarter bort. 121 00:09:45,243 --> 00:09:47,787 Jag vet att du gillar italienskt. 122 00:09:49,831 --> 00:09:54,127 Självklart. Då blir det italienskt. Vad har vi i närheten? 123 00:09:55,461 --> 00:09:58,606 Terraci's. 124 00:09:58,631 --> 00:10:01,568 Vi älskade det stället! 125 00:10:01,593 --> 00:10:06,531 - Du tog alltid linguine med ostron. - Det bästa... 126 00:10:06,556 --> 00:10:08,866 Vad brukade jag beställa? 127 00:10:08,892 --> 00:10:11,477 Chianti! 128 00:10:14,272 --> 00:10:18,918 - De var berömda för nåt. - Ja, tiramisun. 129 00:10:18,943 --> 00:10:24,324 Vi lyckades aldrig komma fram till efterrätten. 130 00:10:33,166 --> 00:10:36,878 - Jag skulle gärna ta lite kaffe. - Jag hämtar. 131 00:10:51,434 --> 00:10:53,937 Hej. Är allt som det ska? 132 00:10:55,521 --> 00:10:58,374 Vad är det som är fel? 133 00:10:58,399 --> 00:11:01,920 Jag måste nog sälja cateringköket. 134 00:11:01,945 --> 00:11:03,713 Vad pratar du om? 135 00:11:03,738 --> 00:11:08,660 Vi behöver pengarna. Jag kanske kan hyra och dra ner på personalen... 136 00:11:10,453 --> 00:11:12,388 Jag har ett jobb på gång. 137 00:11:12,413 --> 00:11:15,433 Jag pratade med chefen för matteavdelningen på SUNY. 138 00:11:15,458 --> 00:11:18,394 Det kan bli en ledig tjänst i vår och till dess... 139 00:11:18,419 --> 00:11:21,898 ...söker jag inhopp som gästföreläsare. Vi klarar oss. 140 00:11:21,923 --> 00:11:26,027 Nej, det gör vi inte. Ben... 141 00:11:26,052 --> 00:11:30,782 Jag är hemskt ledsen, det här är... Det är mycket större än så. 142 00:11:30,807 --> 00:11:34,619 Jag slutade fungera när ni försvann - 143 00:11:34,644 --> 00:11:41,626 - men räkningarna strömmade in. Jag var nära att förlora huset. 144 00:11:41,651 --> 00:11:46,948 Och sen kom försäkringspengarna... 145 00:11:49,117 --> 00:11:54,122 De betalade ut livförsäkringen och nu vill de ha tillbaka den. 146 00:11:59,544 --> 00:12:03,673 - En halv miljon dollar. - Hur mycket har vi kvar? 147 00:12:05,466 --> 00:12:07,051 Det finns inget kvar. 148 00:12:08,511 --> 00:12:13,408 Jag är ledsen. Jag betalade av lånet och Cals gamla vårdräkningar... 149 00:12:13,433 --> 00:12:16,870 ...och fastighetsskatten och bilen... 150 00:12:16,895 --> 00:12:20,665 Det är ingen fara. Vi får ta kapital från huset för att betala... 151 00:12:20,690 --> 00:12:26,129 Det finns inget! Jag lånade på huset för att starta min firma. 152 00:12:26,154 --> 00:12:30,425 - Jag ser ingen utväg. - Grace... Jag är tillbaka. 153 00:12:30,450 --> 00:12:32,869 Och du är allt för mig. Allt. 154 00:12:34,537 --> 00:12:37,707 Du fick göra allt ensam så länge. Vi ska lösa det. 155 00:12:38,875 --> 00:12:41,336 Vi ska lösa det här. 156 00:12:44,214 --> 00:12:48,943 När jag blir känd måste jag vara så här snygg varje dag. 157 00:12:48,968 --> 00:12:52,989 - Det kommer att bli uttröttande. - Det går att lösa. Bli inte känd. 158 00:12:53,014 --> 00:12:55,658 - Hon är känd. - Jaså, för vad då? 159 00:12:55,683 --> 00:12:58,036 Inte för nåt jag har gjort. 160 00:12:58,061 --> 00:13:00,538 Du har det häftigaste livet jag vet. 161 00:13:00,563 --> 00:13:04,000 Saker händer mig, inte på grund av mig. 162 00:13:04,025 --> 00:13:07,128 Hennes far och bror var med på det där magiska planet. 163 00:13:07,153 --> 00:13:10,240 Oj... Det måste kännas galet. 164 00:13:11,366 --> 00:13:16,721 Ja, det gör det. Det är ju fantastiskt, förstås... 165 00:13:16,746 --> 00:13:21,559 - Ursäkta, jag är klar. - Vänta, jag ska bara hjälpa en tjej. 166 00:13:21,584 --> 00:13:27,190 Herregud, nu dog jag överallt. Ser du dig själv? 167 00:13:27,215 --> 00:13:30,426 - Ja. - Du måste köpa det här! 168 00:13:32,178 --> 00:13:37,534 - Ursäkta mig. Vad kostar allt? - Det blir 120 dollar. 169 00:13:37,559 --> 00:13:42,580 - Jag får fundera på det. - Schyst. Jag är här, kändistjejen. 170 00:13:42,605 --> 00:13:46,501 - Du får väl veckopeng på måndagar? - Jag brukade få det. 171 00:13:46,526 --> 00:13:50,171 Jag vet inte om det är nya tider eller om mamma bara har glömt. 172 00:13:50,196 --> 00:13:57,512 - Det känns lite småaktigt att fråga. - Den här Olive kan fråga. 173 00:13:57,537 --> 00:14:00,331 Det är hon som bestämmer. 174 00:14:03,960 --> 00:14:10,091 - Jag tycker att vi går nu. - Okej... 175 00:14:16,973 --> 00:14:22,645 Ursäkta mig. Du får följa med mig. 176 00:14:28,401 --> 00:14:31,671 Har jag missat nåt? 177 00:14:31,696 --> 00:14:37,969 Ett mess från Harrington där han tackar för biljetterna till matchen. 178 00:14:37,994 --> 00:14:40,330 Så var det med den vattenläckan... 179 00:14:42,373 --> 00:14:45,043 - Jo, jag... - Vad då? 180 00:14:47,837 --> 00:14:52,150 Jag är orolig. Jag måste veta att allt är bra med dig. 181 00:14:52,175 --> 00:14:56,154 Så du såg till att vi hamnade ensamma i en bil i sex timmar? 182 00:14:56,179 --> 00:14:58,698 Varför frågade du inte på stationen? 183 00:14:58,723 --> 00:15:02,202 Jag har frågat dig sen du kom tillbaka, men du svarar inte. 184 00:15:02,227 --> 00:15:07,123 Det är komplicerat och smärtsamt, men det är mitt problem att lösa! 185 00:15:07,148 --> 00:15:10,860 Jag vill hjälpa dig, men du vill inte anförtro dig till mig! 186 00:15:11,986 --> 00:15:13,446 Michaela? 187 00:15:14,697 --> 00:15:21,788 Rädda honom! Rädda honom! 188 00:15:23,039 --> 00:15:26,517 - Agentens radio slocknade väl? - Ja, men ATF är inte oroliga. 189 00:15:26,543 --> 00:15:28,853 De vet inget. Han kan vara illa ute. 190 00:15:28,878 --> 00:15:31,105 - Vad pratar du om? - Vi måste gå in. 191 00:15:31,130 --> 00:15:34,734 ATF bestämmer. Det är deras insats. Köparen... 192 00:15:34,759 --> 00:15:37,487 Lita på mig, Jared! Vi måste rädda honom! 193 00:15:37,512 --> 00:15:41,099 - Hur kan du veta det? - Jag bara vet! 194 00:15:48,815 --> 00:15:52,026 Det är NYPD, vi går in. Alla enheter - vi går in! 195 00:15:54,821 --> 00:15:57,949 Det är NYPD, ner på golvet! 196 00:16:00,994 --> 00:16:03,830 ATF. Släpp den! 197 00:16:09,502 --> 00:16:12,855 - Vad fan var det som hände? - Är allt bra med dig? 198 00:16:12,881 --> 00:16:17,569 Nej, jag är avslöjad. Hela insatsen är saboterad. 199 00:16:17,594 --> 00:16:22,223 Ni skulle invänta min signal. Vem tog beslutet? 200 00:16:24,392 --> 00:16:26,102 Det var jag. 201 00:16:32,525 --> 00:16:34,068 DE KOM TILLBAKA 202 00:16:47,582 --> 00:16:52,437 Det är du... Rad åtta. Laptop-tjejen. 203 00:16:52,462 --> 00:16:56,816 Jag träffade en sjuk man som sa att du gjorde nåt på planet. 204 00:16:56,841 --> 00:17:00,695 - Vad vet han? - Har du hittat honom? 205 00:17:00,720 --> 00:17:02,780 Vem är det här? 206 00:17:02,805 --> 00:17:06,367 En mentalt störd person som greps och skickades till psyket. 207 00:17:06,392 --> 00:17:08,995 Vad angår det mig om han inte var med på 828? 208 00:17:09,020 --> 00:17:12,749 NYPD kunde inte identifiera honom, men när avtrycken var inlagda - 209 00:17:12,774 --> 00:17:14,792 - gav de en träff i databasen. 210 00:17:14,817 --> 00:17:17,128 Påträffades fingeravtrycken i planet? 211 00:17:17,153 --> 00:17:22,050 På insidan av lastluckan. De var färska när planet landade. 212 00:17:22,075 --> 00:17:26,287 Det fanns en fripassagerare på 828. 213 00:17:29,441 --> 00:17:31,526 Thomas... 214 00:17:34,988 --> 00:17:37,382 Det är nåt som har gått fel, eller hur? 215 00:17:37,407 --> 00:17:41,136 De omdirigerar planet och polisen kommer att invänta oss. 216 00:17:41,161 --> 00:17:45,974 Då får de veta att jag inte är en riktig steward. Jag blir gripen! 217 00:17:45,999 --> 00:17:49,144 Var lugn. Tänk på Leo. 218 00:17:49,169 --> 00:17:54,816 - Han väntar på dig i stan. - Okej... 219 00:17:54,841 --> 00:17:57,260 Tack, sir. 220 00:17:59,929 --> 00:18:03,908 De ska till en flygplats mitt i ingenstans. 221 00:18:03,933 --> 00:18:07,203 Mindre säkerhet runt området, vilket är bra. 222 00:18:07,228 --> 00:18:13,151 Du får hoppa in här. Det leder till lastutrymmet. 223 00:18:14,611 --> 00:18:21,342 När vi har landat och stannat tar du dig ut på landstället och hoppar ner. 224 00:18:21,367 --> 00:18:23,244 Vad gör jag sen? 225 00:18:25,330 --> 00:18:28,308 Sen springer du. 226 00:18:28,333 --> 00:18:30,226 DE KOM TILLBAKA 227 00:18:30,251 --> 00:18:34,481 - Hade vi en fripassagerare? - Han heter Thomas. 228 00:18:34,506 --> 00:18:39,986 - Han är min kusin Leos pojkvän. - Varför smugglade du ut honom? 229 00:18:40,011 --> 00:18:44,657 Har du nån aning om hur farligt det kan vara att vara gay på Jamaica? 230 00:18:44,682 --> 00:18:47,035 När deras vän blev ihjälslagen - 231 00:18:47,060 --> 00:18:52,040 - la Leo och Thomas upp en video som avslöjade att fallet inte utreddes. 232 00:18:52,065 --> 00:18:54,083 Då blev de också måltavlor. 233 00:18:54,109 --> 00:18:57,086 - Fick de inte tag på biljetter? - Min kusin hade en. 234 00:18:57,112 --> 00:19:01,299 Men Thomas hann inte få sitt pass och hans liv var i fara. 235 00:19:01,324 --> 00:19:03,259 Jag var tvungen att hjälpa till. 236 00:19:03,284 --> 00:19:07,138 Leo och Thomas var förälskade och Leo ingår i familjen. 237 00:19:07,163 --> 00:19:12,227 Han kom aldrig till USA. Han försvann några år efter att vi försvann. 238 00:19:12,252 --> 00:19:14,437 Du gjorde så gott du kunde. 239 00:19:14,462 --> 00:19:19,234 Vi andra var tillsammans när de sa att fem år hade passerat på ett kick. 240 00:19:19,259 --> 00:19:22,403 Tänk dig hur det måste ha varit för Thomas. 241 00:19:22,428 --> 00:19:25,573 Helt ensam i ett främmande land... 242 00:19:25,598 --> 00:19:28,435 Vi måste komma på hur vi kan hjälpa honom. 243 00:19:32,939 --> 00:19:35,024 En halv miljon dollar... 244 00:20:17,442 --> 00:20:20,945 GRATTIS PÅ ÅRSDAGEN HÄLSNINGAR, DANNY 245 00:20:37,962 --> 00:20:42,567 - Hittade du nåt? - Ja, det gjorde jag. 246 00:20:42,592 --> 00:20:47,739 Men bara för att min smarta fru gjorde så många smarta drag. 247 00:20:47,764 --> 00:20:51,075 Vi kan ta ett affärslån, investera det och låta räntan - 248 00:20:51,101 --> 00:20:54,037 - gå till försäkringen i den takt vi bestämmer. 249 00:20:54,062 --> 00:20:56,289 Måste vi inte betala allt på en gång? 250 00:20:56,314 --> 00:21:01,252 De vill att vi ska tro det, men de hade ingen Flight 828-klausul. 251 00:21:01,277 --> 00:21:07,158 De tvingas acceptera det vi erbjuder, bara vi betalar tillbaka i god tro. 252 00:21:08,701 --> 00:21:13,623 - De här borde ingå i din meny. - Du är fantastisk. 253 00:21:15,500 --> 00:21:19,187 Jag satt här några timmar och räknade lite, men du... 254 00:21:19,212 --> 00:21:22,524 Du la fem år på att bygga upp en firma från grunden - 255 00:21:22,549 --> 00:21:26,986 - och tog väldigt svåra beslut för att rädda huset och hålla ihop familjen. 256 00:21:27,011 --> 00:21:28,888 Du är fantastisk. 257 00:21:35,437 --> 00:21:41,234 - Du gillade visst min matte? - Det var väldigt sexig matte. 258 00:21:42,902 --> 00:21:48,091 Det kan ha varit första gången de två orden har yttrats i samma mening. 259 00:21:48,116 --> 00:21:53,788 Väldigt... sexig... matte. 260 00:22:00,879 --> 00:22:03,898 - Nej, nej... - Jag måste ta det. 261 00:22:03,923 --> 00:22:08,903 Din pappa är den enda som talar in meddelanden och nu när Cal är där... 262 00:22:08,928 --> 00:22:13,408 Kom igen. Han vill säkert bara prata om sitt nya fiskedrag. 263 00:22:13,433 --> 00:22:18,121 Kom med upp. Eller här, jag bryr mig inte. 264 00:22:18,146 --> 00:22:20,373 Det är Olive. 265 00:22:20,398 --> 00:22:24,944 Hon vill att jag ska hämta henne på Blue Mercury. Hon låter upprörd. 266 00:22:27,530 --> 00:22:30,633 - Jag gör det. - Är du säker? 267 00:22:30,658 --> 00:22:36,055 Jag måste öva mig på Olive-språket. Det är ett perfekt tillfälle. 268 00:22:36,080 --> 00:22:41,144 - Du har en poäng. - Sen tar vi den sexiga matten. 269 00:22:41,169 --> 00:22:45,173 Till hundra procent... 270 00:22:54,140 --> 00:22:57,185 Du kan inte tiga dig ur det här! 271 00:23:07,278 --> 00:23:10,965 - Hej. - Jag förstörde precis en stor insats. 272 00:23:10,990 --> 00:23:13,510 - Vad hände? - Jag såg en drömsyn. 273 00:23:13,535 --> 00:23:18,890 Det var en grå kvinna, som i sten. Hon hade vingar... 274 00:23:18,915 --> 00:23:23,269 Hon sa "rädda honom", men hon hade fel. Han behövde inte räddas. 275 00:23:23,294 --> 00:23:29,109 Vänta. En grå kvinna? Saanvi kan ha sett samma sak. 276 00:23:29,134 --> 00:23:33,738 Har hon? Jag hoppas att det ordnade sig för henne... 277 00:23:33,763 --> 00:23:36,157 ...för här blev det rena kaoset. 278 00:23:36,182 --> 00:23:40,912 Jared kan bli av med jobbet. Jag måste berätta vad som hände. 279 00:23:40,937 --> 00:23:46,584 Skojar du? Om vi berättar nu kan vi hamna på psyket resten av våra liv. 280 00:23:46,609 --> 00:23:51,256 Jag måste berätta för Jared. Det är inte rätt att låta honom ta skulden. 281 00:23:51,281 --> 00:23:54,134 Nej, Mick! Vi har ljugit för NSA. 282 00:23:54,159 --> 00:23:59,514 Om vi berättar för våra nära vad som händer tvingar vi dem att ljuga. 283 00:23:59,539 --> 00:24:03,793 Ring Saanvi. Hon kan hjälpa dig. Hon jobbar med några teorier. 284 00:24:04,836 --> 00:24:08,440 Du får acceptera konsekvenserna av det där med Jared. 285 00:24:08,465 --> 00:24:13,303 Mick! Du får inte berätta vad som pågår. 286 00:24:15,096 --> 00:24:18,658 Dr Feldman. En snabb fråga om patienten i rum 810. 287 00:24:18,683 --> 00:24:22,203 Jag vill träffa honom innan han skrivs ut. Jag undrar... 288 00:24:22,228 --> 00:24:25,123 Han blir inte utskriven. Ingen har hört av sig - 289 00:24:25,148 --> 00:24:28,376 - så han flyttas till en delstatlig inrättning nu snart. 290 00:24:28,401 --> 00:24:31,463 Jaha, okej. Tack. 291 00:24:31,488 --> 00:24:35,450 - Hur gick det? - Vi har ett stort problem. 292 00:24:37,577 --> 00:24:40,805 - Vad söker ni idag? - Bara min dotter. 293 00:24:40,830 --> 00:24:43,892 Brunhårig, bedårande, lystrar till namnet Olive. 294 00:24:43,917 --> 00:24:46,352 - Olive Stone? - Ja. 295 00:24:46,377 --> 00:24:48,296 Tyvärr tog vi henne för snatteri. 296 00:24:50,173 --> 00:24:53,693 - Var är hon? - Där borta. 297 00:24:53,718 --> 00:24:56,446 Jag trodde att hennes pappa redan var här. 298 00:24:56,471 --> 00:24:58,765 Där är de. 299 00:25:05,021 --> 00:25:06,815 Vad gör du här, pappa? 300 00:25:13,404 --> 00:25:16,299 Hej... Jag heter Danny. 301 00:25:16,324 --> 00:25:19,219 - Graces... - Jag vet. 302 00:25:19,244 --> 00:25:23,139 Förlåt. Olive ringde mig. Hon visste inte riktigt vad hon... 303 00:25:23,164 --> 00:25:28,019 - Tack. Nu kan jag ta över. - Okej. 304 00:25:28,044 --> 00:25:33,508 - Jag ska bara... - Hej då, Olive. - Tack. 305 00:25:57,308 --> 00:26:01,620 - Det är jättefint. - Det är välbalanserat. Titta! 306 00:26:01,645 --> 00:26:04,331 Ska vi göra en testflygning? 307 00:26:04,357 --> 00:26:08,836 - Det här är Betatest 1. Redo? - Redo! 308 00:26:08,861 --> 00:26:14,283 - Okej. Uppskjutning! - Ja! Nej, nej! 309 00:26:15,951 --> 00:26:19,889 - Hur kunde han göra så? - Det var inte meningen. 310 00:26:19,914 --> 00:26:22,558 - Det kan inte flyga mer. - Jag ska visa dig nåt. 311 00:26:22,583 --> 00:26:25,961 - Det är förstört. - Det kan inte flyga mer... 312 00:26:30,800 --> 00:26:33,611 ...men det kommer att flyta. 313 00:26:33,636 --> 00:26:37,948 Ser du? Du insåg inte ens att du gjorde världens coolaste båt. 314 00:26:37,973 --> 00:26:42,186 Tack, pappa. Du gör alltid allting bättre. 315 00:26:56,283 --> 00:26:59,387 Du... Vad hände? 316 00:26:59,412 --> 00:27:04,934 ATF är förbannade. De ska utreda det. Jag är avstängd tills vidare. 317 00:27:04,959 --> 00:27:07,687 Jag måste förklara att det var mitt fel. 318 00:27:07,712 --> 00:27:11,590 Vad hjälper det? Det var mitt beslut. 319 00:27:15,302 --> 00:27:19,156 Du behöver inte offra dig för att skydda mig, Jared! 320 00:27:19,181 --> 00:27:24,120 - Jo. Jag rår inte för det. - Det är det sista jag vill. 321 00:27:24,145 --> 00:27:25,855 Berätta vad det är som pågår. 322 00:27:28,024 --> 00:27:30,668 Du såg nåt... eller hörde nåt. 323 00:27:30,693 --> 00:27:33,279 Jag såg det på dig. Vad var det? 324 00:27:35,406 --> 00:27:40,052 - Jag hörde ett skott och tänkte... - Jag var där. Det hördes inget skott. 325 00:27:40,077 --> 00:27:44,098 Det ligger nåt mer bakom, precis som med de kidnappade flickorna - 326 00:27:44,123 --> 00:27:46,934 - och kvinnan som dödade passageraren från planet. 327 00:27:46,959 --> 00:27:51,689 Jag förstår om du inte vill prata med mig, men du måste prata med nån. 328 00:27:51,714 --> 00:27:54,008 Du behöver hjälp. 329 00:27:57,219 --> 00:28:03,034 Ja, det kan finnas nån. Ben sa att hon kanske kunde hjälpa mig. 330 00:28:03,059 --> 00:28:05,019 Gå dit. 331 00:28:10,816 --> 00:28:12,526 Grace? 332 00:28:14,779 --> 00:28:17,214 Vänta lite. 333 00:28:17,239 --> 00:28:22,161 Hjärtat... Är det här nåt du har gjort förut? 334 00:28:23,662 --> 00:28:28,167 Nej, aldrig. Jag lovar. 335 00:28:29,210 --> 00:28:31,170 Berättade jag nånsin om bumerangen? 336 00:28:35,383 --> 00:28:40,554 - Vad då? - När jag var 15 stal jag en bumerang. 337 00:28:41,806 --> 00:28:44,517 Det var en väldigt cool bumerang. 338 00:28:57,154 --> 00:28:59,115 Varför gjorde du det? 339 00:29:01,200 --> 00:29:03,369 Jag vet inte. 340 00:29:05,579 --> 00:29:11,919 Jag kände nog att allt i mitt liv var åt skogen. 341 00:29:13,963 --> 00:29:20,277 Just då kändes det som ett sätt att ta tag i nåt, vad som helst. 342 00:29:20,302 --> 00:29:22,805 Förstår du? 343 00:29:24,181 --> 00:29:29,453 - Vad gjorde farmor? - Inte tillräckligt mycket. 344 00:29:29,478 --> 00:29:35,626 Om jag hade fått skäll eller blivit instängd kunde jag ha blivit arg - 345 00:29:35,651 --> 00:29:39,338 - och lagt mina skuldkänslor nån annanstans, men... 346 00:29:39,363 --> 00:29:43,884 ...hon såg bara på mig och sa: 347 00:29:43,909 --> 00:29:48,748 "Alla förtjänar ett frikort." 348 00:29:50,875 --> 00:29:53,878 Jag förtjänar inget frikort. 349 00:29:55,838 --> 00:30:01,652 - Tänker du stjäla igen? - Nej. Aldrig. 350 00:30:01,677 --> 00:30:04,180 Ta då frikortet. 351 00:30:11,312 --> 00:30:18,002 Förlåt mig, pappa. Förlåt att jag ringde Danny i stället för dig. 352 00:30:18,027 --> 00:30:21,697 - Jag ville inte att du skulle... - Jag vet. 353 00:30:24,283 --> 00:30:27,720 Du vet inte vilken fullständig sopa jag är. 354 00:30:27,745 --> 00:30:30,348 Och Danny vet hur strulig jag är. 355 00:30:30,373 --> 00:30:36,228 Men du ser mig fortfarande som en rar tioårig flicka och det är jag inte. 356 00:30:36,253 --> 00:30:40,091 Jag är så långt ifrån henne idag. 357 00:30:41,634 --> 00:30:44,195 Nej. 358 00:30:44,220 --> 00:30:49,100 På vissa sätt är du en helt ny person. 359 00:30:51,268 --> 00:30:54,497 Och vet du vad? 360 00:30:54,522 --> 00:30:59,418 Jag älskar verkligen den här helt nya personen. 361 00:30:59,443 --> 00:31:05,174 Och ibland kanske jag inte är så bra på att kommunicera med henne - 362 00:31:05,199 --> 00:31:08,594 - men jag vill att hon ska veta... 363 00:31:08,619 --> 00:31:15,226 ...att närhelst hon behöver hjälp kan hon alltid ringa mig. 364 00:31:15,251 --> 00:31:16,919 Okej? 365 00:31:19,046 --> 00:31:23,551 Okej. Tack. 366 00:31:28,014 --> 00:31:33,369 Kan det här stanna mellan oss? 367 00:31:33,394 --> 00:31:40,584 Jag har varit så jobbig mot mamma och hon har genomlidit så mycket. 368 00:31:40,609 --> 00:31:45,172 Hon kommer aldrig att förstå det här. 369 00:31:45,197 --> 00:31:50,703 - Jag ber dig. - Okej. Det får bli vår hemlighet. 370 00:31:51,954 --> 00:31:56,225 Okej. Tack, pappa. 371 00:31:56,250 --> 00:32:01,355 Men om du snor nåt igen blir det ett jäkla liv. 372 00:32:01,380 --> 00:32:06,777 Även om det skulle vara en väldigt cool bumerang? 373 00:32:06,802 --> 00:32:11,015 Vi vet nog båda att det inte finns en sån sak. 374 00:32:15,436 --> 00:32:19,665 - Det här är en dålig idé. - Det är enda sättet att få ut Thomas. 375 00:32:19,690 --> 00:32:21,208 Vi kommer att åka fast. 376 00:32:21,233 --> 00:32:25,588 Nån kommer att känna igen ett par 828:or som strövar omkring här. 377 00:32:25,613 --> 00:32:27,798 Sköterskorna har långa pass. 378 00:32:27,823 --> 00:32:31,802 Vi får hoppas på nån som inte ser på nyheterna på fritiden. 379 00:32:31,827 --> 00:32:35,097 - Kan jag hjälpa er? - Utskrivningspapper för en patient. 380 00:32:35,122 --> 00:32:37,083 Och ni är modern? 381 00:32:38,250 --> 00:32:42,813 Jag är lite förvånad. Han får mycket Haldol. Jag ska nog dubbelkolla. 382 00:32:42,838 --> 00:32:48,235 Hans mor är läkarassistent och tanken är väl att han bör vara med familjen. 383 00:32:48,260 --> 00:32:51,597 Om ni inte håller med... 384 00:32:55,559 --> 00:32:58,496 - Rum 810. - Vad är det som händer? 385 00:32:58,521 --> 00:33:02,666 Vi låser avdelningen. En patient utlöste larmet när han försökte fly. 386 00:33:02,692 --> 00:33:05,836 För tillbaka honom till sitt rum. 387 00:33:05,861 --> 00:33:08,781 - Han är borta. - Thomas! 388 00:33:10,032 --> 00:33:13,344 - Ser du de där? - Vad då? 389 00:33:13,369 --> 00:33:15,788 Vi måste gå. Kom. 390 00:33:22,586 --> 00:33:25,172 Sök igenom rummet. 391 00:33:26,966 --> 00:33:29,777 Jag vill träffa den okände rymlingens läkare. 392 00:33:29,802 --> 00:33:32,780 Han är inte okänd längre. Hans mor kom hit. 393 00:33:32,805 --> 00:33:37,101 - Va? Var är hon? - Hon var precis här. 394 00:33:49,530 --> 00:33:51,465 Michaela? Vad gör du här? 395 00:33:51,490 --> 00:33:53,884 Jag vill prata med dig. Vi kan ha sett... 396 00:33:53,909 --> 00:33:56,746 - Ni kan prata senare. - Vi behöver din hjälp. Kör. 397 00:34:10,001 --> 00:34:12,979 Thomas vore den perfekta försökskaninen för Vance. 398 00:34:13,004 --> 00:34:17,442 Ingen identitet, ingen familj. Som Vance ser det existerar inte Thomas. 399 00:34:17,467 --> 00:34:20,737 Vance har fel. Vi måste hitta Thomas innan han gör det. 400 00:34:20,762 --> 00:34:24,782 - Vet du vart han skulle ta vägen? - Vi tänkte om när vi omdirigerades. 401 00:34:24,807 --> 00:34:27,326 Han fick min telefon, men den funkade inte. 402 00:34:27,351 --> 00:34:30,830 - Kände han nån annan i stan? - Ingen. 403 00:34:30,855 --> 00:34:33,958 Han och min kusin skulle mötas och börja ett nytt liv. 404 00:34:33,983 --> 00:34:36,961 Hur hade de tänkt att ta kontakt i New York? 405 00:34:36,986 --> 00:34:41,591 Jag frågade aldrig. Om jag ändå hade gjort det... 406 00:34:41,616 --> 00:34:44,677 - Vi måste söka efter våta fotspår. - Vad pratar du om? 407 00:34:44,702 --> 00:34:48,306 Det var så jag hittade Thomas. Jag såg en kvinna... 408 00:34:48,331 --> 00:34:52,310 - En grå kvinna med vingar? - Hon hade inga vingar. 409 00:34:52,335 --> 00:34:55,313 Hon efterlämnade våta fotspår som ledde till Thomas. 410 00:34:55,338 --> 00:34:59,817 Vi ser samma gråa kvinna, men jag ser en ängel och du ser våta fotspår? 411 00:34:59,842 --> 00:35:04,781 Som om hon hade stått i vatten. 412 00:35:04,806 --> 00:35:08,910 - Det hänger inte ihop. - Vattenängeln. 413 00:35:08,935 --> 00:35:12,413 - Vem då? - Statyn på Bethesda-fontänen. 414 00:35:12,438 --> 00:35:14,707 Hon har vingar och vatten vid fötterna. 415 00:35:14,732 --> 00:35:19,212 Hon är viktig i "Angels in America", Leos favoritpjäs. 416 00:35:19,237 --> 00:35:21,130 Åkte han dit, tror du? 417 00:35:21,155 --> 00:35:27,428 Thomas kanske inte kan New York, men han kan sin Tony Kushner. 418 00:35:27,453 --> 00:35:30,790 Ängeln sa åt mig att rädda honom. Hon menade Thomas. 419 00:35:37,380 --> 00:35:41,401 - Du är hemma igen. - Ja. 420 00:35:41,426 --> 00:35:43,820 Är allt bra? 421 00:35:43,845 --> 00:35:46,656 Det är bra. 422 00:35:46,681 --> 00:35:49,767 - Hur är det med Olive? - Hon är på sitt rum. 423 00:35:50,893 --> 00:35:55,415 Tänkte du på allvar undanhålla att vår dotter har snattat? 424 00:35:55,440 --> 00:35:57,583 Tror du inte att jag vill veta sånt? 425 00:35:57,608 --> 00:36:01,170 Olive bad mig att inte säga nåt. Jag vill ha hennes förtroende. 426 00:36:01,195 --> 00:36:05,408 Hon är 15 och illa ute, självklart bad hon dig att inte säga nåt! 427 00:36:06,951 --> 00:36:08,953 Hur fick du reda på det? 428 00:36:11,539 --> 00:36:15,351 - Det är inte poängen, Ben. - Du pratade med Danny. 429 00:36:15,376 --> 00:36:18,479 - Gjorde du inte slut med honom? - Jo. 430 00:36:18,504 --> 00:36:21,649 Han berättade bara vad som hade hänt med Olive. 431 00:36:21,674 --> 00:36:24,527 Du får inte dölja saker om min egen dotter! 432 00:36:24,552 --> 00:36:26,904 Vår dotter. 433 00:36:26,929 --> 00:36:29,782 Självklart, det var det jag menade. 434 00:36:29,807 --> 00:36:34,120 Jag klarar inte föräldraskapet ensam, men det gör inte du heller. 435 00:36:34,145 --> 00:36:37,540 Du anar inte vad vi har gått igenom med henne. 436 00:36:37,565 --> 00:36:40,334 - "Vi"? Du och Danny? - Du var inte här. 437 00:36:40,359 --> 00:36:44,947 Nu är jag det! Och ingen av er verkar kunna släppa honom! 438 00:36:54,332 --> 00:36:57,393 Det kanske inte är rätt av mig att begära det. 439 00:36:57,418 --> 00:37:00,296 Ben... 440 00:37:04,634 --> 00:37:07,053 Det är ingen fara. 441 00:37:12,725 --> 00:37:15,978 Jag ska ta lite luft. 442 00:37:25,279 --> 00:37:31,302 - Thomas! Det är jag! - Bethany! Herregud... 443 00:37:31,327 --> 00:37:36,307 Hon kändes så verklig. Det är fascinerande. 444 00:37:36,332 --> 00:37:38,434 De är ute efter oss. Vi måste dra. 445 00:37:38,459 --> 00:37:44,190 När jag kom hit sa alla att det hade gått fem år! 446 00:37:44,215 --> 00:37:47,944 Jag trodde att jag hade blivit galen. Nån ringde polisen... 447 00:37:47,969 --> 00:37:49,987 Ingen fara. Du är i säkerhet nu. 448 00:37:50,012 --> 00:37:53,908 - Ledsen, men vi måste härifrån nu. - Nej, jag kan inte. 449 00:37:53,933 --> 00:37:58,287 Du har fått stora doser Haldol. Vi måste ta dig till avgiftning. 450 00:37:58,312 --> 00:38:02,567 Vi kan inte gå. Leo ska möta mig här. 451 00:38:04,402 --> 00:38:09,882 Han kommer inte. Jag är hemskt ledsen. Det är mycket som har hänt. 452 00:38:09,907 --> 00:38:15,138 - Fem år? Är det sant? - Det är sant. 453 00:38:15,163 --> 00:38:18,558 Vi var också med på planet. Vi har alla förlorat fem år. 454 00:38:18,583 --> 00:38:21,978 Jag är hemskt ledsen. Jag pratade med min mamma... 455 00:38:22,003 --> 00:38:26,399 Leo försvann två år efter planets avgång. 456 00:38:26,424 --> 00:38:32,321 - Nej... Nej! - Jag är verkligen ledsen. 457 00:38:32,346 --> 00:38:35,116 Thomas, vi måste ta dig i säkerhet! 458 00:38:35,141 --> 00:38:38,244 - Jag kan inte. Om han lever... - Se på mig, Thomas. 459 00:38:38,269 --> 00:38:42,498 Jag är polis. Om din pojkvän lever ska jag hjälpa dig att hitta honom. 460 00:38:42,523 --> 00:38:45,543 Nu måste vi gå. Federala agenter letar efter dig. 461 00:38:45,568 --> 00:38:48,212 Om de hittar dig grips du som fripassagerare. 462 00:38:48,237 --> 00:38:52,925 Om de hittar dig åker även Bethany i fängelse, så vi måste gå nu. 463 00:38:52,950 --> 00:38:55,970 Vart då? Vart kan vi ta vägen? 464 00:38:55,995 --> 00:39:00,708 Det måste vara nånstans utanför Vances radar. Han bevakar oss alla. 465 00:39:03,336 --> 00:39:07,523 - Vad är det här för ställe? - Det var ett pannrum tidigare. 466 00:39:07,548 --> 00:39:10,693 - Det har inte använts på länge. - Hur hittade du det? 467 00:39:10,718 --> 00:39:14,697 Kelly ägde byggnaden. Det blir en långdragen arvsfråga. 468 00:39:14,722 --> 00:39:18,534 Så då kommer ingen hit ner på ett bra tag. 469 00:39:18,559 --> 00:39:20,244 Bara vi. 470 00:39:20,269 --> 00:39:21,871 BEN: Var är du? 471 00:39:21,896 --> 00:39:23,748 Och min bror... 472 00:39:23,773 --> 00:39:27,126 Jag skaffar lite förnödenheter. En tältsäng, lite filtar. 473 00:39:27,151 --> 00:39:32,824 Och lite vatten med elektrolyter, efter all medicin han inte behövde. 474 00:39:35,076 --> 00:39:39,747 - Vi fullföljde kallet. - Ja. 475 00:39:40,998 --> 00:39:46,270 - Jag är inte säker på att det är bra. - Varför inte? Thomas är i säkerhet. 476 00:39:46,295 --> 00:39:48,689 Ni gömmer en flykting där inne! 477 00:39:48,715 --> 00:39:52,527 Inser du inte att vi bevakas av regeringen och av media? 478 00:39:52,552 --> 00:39:55,238 - Det är värt det. - Är det? 479 00:39:55,263 --> 00:39:58,599 Det verkar som om kallet ställde till det för Jared. 480 00:40:03,438 --> 00:40:06,416 Det var mitt fel. Jag missförstod kallet. 481 00:40:06,441 --> 00:40:10,920 De här kallen snärjer in dig djupare och djupare. 482 00:40:10,945 --> 00:40:16,909 Tänk om rösterna är onda? Vi kan inte bara följa dem blint. 483 00:40:21,164 --> 00:40:24,250 Jag tror inte att vi har nåt val. 484 00:40:29,672 --> 00:40:32,650 DANNY MEDDELANDE 485 00:40:32,675 --> 00:40:35,695 Hur mår Olive? 486 00:40:35,720 --> 00:40:40,058 Hon är fortfarande Olive. 487 00:40:56,115 --> 00:40:59,827 EVIES MAMMA SYSTRARNA PYLER 488 00:41:03,289 --> 00:41:07,435 PISTOLSKOTT 489 00:41:07,460 --> 00:41:09,962 LÖGN? 490 00:41:41,119 --> 00:41:43,221 OKÄND MAN 491 00:41:43,246 --> 00:41:47,917 RELEVANTA FÖR UTREDNINGEN 492 00:41:58,594 --> 00:42:01,639 Vad begär du av mig? 493 00:42:16,779 --> 00:42:19,949 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com