1
00:00:00,083 --> 00:00:02,269
I tidigare avsnitt...
2
00:00:02,294 --> 00:00:06,023
- Ingen täckning?
- Samma här.
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,067
Jag är hemskt ledsen för allt.
4
00:00:09,092 --> 00:00:12,404
Du ska inte be om ursäkt
för nåt som du har råkat ut för.
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,406
Jag träffade Evies föräldrar.
6
00:00:14,431 --> 00:00:18,076
Det var inte ditt fel. De gjorde
en utredning och du blev friad.
7
00:00:18,101 --> 00:00:21,413
Du kan inte utsätta dig för det igen.
Du förtjänar bättre.
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,957
Ville Gud
att Jared skulle få din bästa vän?
9
00:00:23,982 --> 00:00:26,168
Vart tog planet vägen i 5,5 år?
10
00:00:26,193 --> 00:00:29,213
Om nån har svar
är det säkert nån på planet.
11
00:00:29,238 --> 00:00:31,381
Jag känner mig som en främling hemma.
12
00:00:31,406 --> 00:00:36,011
Du känner inte den mannen.
Du behöver aldrig träffa honom...
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,305
...för du kom hem.
14
00:00:38,330 --> 00:00:43,644
Jag vill veta vad Michaela Stone gör,
vart hon åker, vem hon träffar.
15
00:00:43,669 --> 00:00:48,106
Här är alla lik som har registrerats
på bårhuset de senaste två dygnen.
16
00:00:48,131 --> 00:00:51,610
Det finns ingen Kelly Taylor där.
17
00:00:51,635 --> 00:00:57,015
Det var därför myndigheterna grep in.
De ville åt Kellys kropp. Var är hon?
18
00:01:00,102 --> 00:01:02,538
Vila i frid, Kelly Taylor.
19
00:01:02,563 --> 00:01:06,291
Avbryt bevakningen av hennes hem
och affärsfastigheter.
20
00:01:06,316 --> 00:01:11,488
Fortsätt att leta samband mellan
de övriga 19 som var vid explosionen.
21
00:01:20,998 --> 00:01:23,225
Ursäkta mig. När landar vi?
22
00:01:23,250 --> 00:01:27,296
Jag kommer strax tillbaka.
23
00:01:28,589 --> 00:01:31,692
Är allt som det ska, kaptenen?
24
00:01:31,717 --> 00:01:34,862
Jag vill att du lugnar passagerarna.
25
00:01:34,887 --> 00:01:39,324
Vi har blivit omdirigerade
och polisen möter oss på asfalten.
26
00:01:39,349 --> 00:01:41,869
- Varför det?
- Ingen aning.
27
00:01:41,894 --> 00:01:45,230
Jag vet bara att min skönhetssömn
skjuts upp en timme.
28
00:01:51,327 --> 00:01:53,120
Vi landar snart.
29
00:02:36,865 --> 00:02:38,242
Jisses!
30
00:02:42,579 --> 00:02:44,998
Saanvi, är du redo?
31
00:02:48,502 --> 00:02:52,147
Vet du om dr Feldman jobbar kvar?
Han var neurolog.
32
00:02:52,172 --> 00:02:54,399
Han är avdelningschef. Han är kvar.
33
00:02:54,424 --> 00:02:58,695
Du kan börja utan mig.
Jag ska hälsa på honom.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,722
- Okej.
- Okej...
35
00:03:09,147 --> 00:03:13,126
Jag tror inte mina ögon!
Har du gjort frukost?
36
00:03:13,151 --> 00:03:16,630
Jag gjorde nåt med ägg.
Vi får väl se hur det blir...
37
00:03:16,655 --> 00:03:19,591
Det är säkert jättegott.
Du är uppe tidigt.
38
00:03:19,616 --> 00:03:25,389
- Gör du en urklippsbok?
- Jag samlar alltid på mig saker.
39
00:03:25,414 --> 00:03:30,477
Din pappa ringde. Cal vill stanna
en dag till med honom uppe vid sjön.
40
00:03:30,502 --> 00:03:32,646
Nästa behandling är först i helgen.
41
00:03:32,671 --> 00:03:37,025
Han var ofta för sjuk
för att åka dit. Det går bra för mig.
42
00:03:37,050 --> 00:03:41,947
Det betyder att vi har huset för
oss själva medan Olive är i skolan.
43
00:03:41,972 --> 00:03:44,349
Det har jag inga problem med.
44
00:03:45,684 --> 00:03:52,416
- Hej! Du ser redo ut för dagen.
- Koffeinering.
45
00:03:52,441 --> 00:03:56,461
- Jag gillar din... overall.
- Byxdress.
46
00:03:56,486 --> 00:03:59,423
Vad är skillnaden?
Byxdress, uppfattat...
47
00:03:59,448 --> 00:04:04,469
- Vad gör du efter skolan?
- Farfar ska övningsköra med mig.
48
00:04:04,494 --> 00:04:07,306
Farfar ska stanna en extra dag
vid sjön med Cal.
49
00:04:07,331 --> 00:04:09,766
- Allvarligt?
- Jag kan göra det.
50
00:04:09,791 --> 00:04:13,395
Jag behöver farfars bil.
Det är den jag har övat med.
51
00:04:13,420 --> 00:04:15,839
Nu kan du öva med vår.
Det blir väl bra?
52
00:04:17,883 --> 00:04:21,970
Glöm det. Det ordnar sig.
53
00:04:25,015 --> 00:04:27,868
- Vad gjorde jag?
- Absolut ingenting.
54
00:04:27,893 --> 00:04:31,705
Olive har svårt för förändringar
och det har varit många såna nu.
55
00:04:31,730 --> 00:04:36,001
Ja, som att ha en pappa igen -
som inte vet vad en byxdress är.
56
00:04:36,026 --> 00:04:41,548
Du sköter dig bra. Ge det lite tid
så lär du dig Olives språk.
57
00:04:41,573 --> 00:04:46,954
- Är det mestadels så här?
- Ja, mestadels.
58
00:04:51,750 --> 00:04:54,770
- Det finns bagels i fikarummet.
- Är det där vitlök?
59
00:04:54,795 --> 00:04:58,757
Säg inget till Harrington. Jag vill
inte känna hans andedräkt i bilen.
60
00:05:02,928 --> 00:05:08,200
Okej, gott folk. Hör på.
Vi ska ge understöd i ATF-insatsen.
61
00:05:08,225 --> 00:05:11,787
Deras agent har meddelat
att vapenköpet blir av ikväll.
62
00:05:11,812 --> 00:05:17,167
Det är ATF: s operation. Vi går in
på deras signal och gör tillslaget -
63
00:05:17,192 --> 00:05:19,503
- och ATF får ta åt sig hela äran.
64
00:05:19,528 --> 00:05:23,882
Sheller, du åker med Yan. Wilson -
Larner. Stone, du åker med Vasquez.
65
00:05:23,907 --> 00:05:27,052
Då så. Var försiktiga där ute.
66
00:05:27,077 --> 00:05:30,347
- Vad har hänt med Harrington?
- Han har en vattenläcka.
67
00:05:30,372 --> 00:05:32,933
- Vasquez, du tar befälet.
- Ja, sir.
68
00:05:32,958 --> 00:05:38,730
- Är allt bra?
- Det har aldrig varit bättre...
69
00:05:38,755 --> 00:05:40,399
Är det här din patient?
70
00:05:40,424 --> 00:05:47,865
Hon hade en ovanlig blodmarkör.
Nu ser hon väldigt realistiska syner.
71
00:05:47,890 --> 00:05:52,244
Det finns aktivitet i det här området
- insulära cortex...
72
00:05:52,269 --> 00:05:54,997
...som överensstämmer
med hallucinationer.
73
00:05:55,022 --> 00:05:57,791
Vad kan ha orsakat
de här aktiveringarna?
74
00:05:57,816 --> 00:06:01,295
Det är svårt att säga.
Det saknas forskning på området.
75
00:06:01,320 --> 00:06:07,176
Men... titta på det här.
Hemlös patient i rum 810.
76
00:06:07,201 --> 00:06:10,137
Han togs in
efter att ha antastat folk på gatan.
77
00:06:10,162 --> 00:06:13,765
Upprörd, förvirrad.
Han diagnosticerades som schizofren.
78
00:06:13,790 --> 00:06:19,813
Här ser du liknande hjärnaktivitet,
fast i mycket högre grad.
79
00:06:19,838 --> 00:06:23,650
Så min patient befinner sig
i ett tidigt skede av schizofreni?
80
00:06:23,675 --> 00:06:26,486
Jag måste se beteendet
för att ställa diagnos.
81
00:06:26,512 --> 00:06:29,615
Jag föreslår att din patient
bokar in en tid hos mig.
82
00:06:29,640 --> 00:06:33,185
Jag ska se om jag kan övertyga henne.
Tack.
83
00:06:45,364 --> 00:06:51,161
Det var Bethany! Bethany!
Flygvärdinnan! Bethany!
84
00:07:12,423 --> 00:07:17,929
LIVFÖRSÄKRING
GRACE STONE
85
00:07:21,057 --> 00:07:25,537
- Mår du bra?
- Inte enligt min hjärnröntgen.
86
00:07:25,562 --> 00:07:29,207
- Hittade du nånting?
- Nej, jag såg nånting.
87
00:07:29,232 --> 00:07:33,211
- Okej...
- Det var nåt som inte var där.
88
00:07:33,236 --> 00:07:38,174
Neurologen kallade det hallucination,
men jag tror att det var en signal.
89
00:07:38,199 --> 00:07:42,262
- Lite som när vi alla såg planet?
- Ja, ungefär.
90
00:07:42,287 --> 00:07:47,058
Det var en bild som blixtrade förbi.
Det här var... verkligt.
91
00:07:47,083 --> 00:07:51,688
Det var det förstås inte, men...
Det låter som om jag är galen.
92
00:07:51,713 --> 00:07:54,315
Det behöver du inte säga till mig.
93
00:07:54,340 --> 00:07:56,693
- Vad såg du?
- En kvinna.
94
00:07:56,718 --> 00:08:00,280
Han var grå som en staty
och hon efterlämnade fotspår.
95
00:08:00,305 --> 00:08:04,993
Fotspåren ledde till psykavdelningen
där en patient sa: "Det var Bethany."
96
00:08:05,018 --> 00:08:07,412
- Bethany?
- Flygvärdinnan.
97
00:08:07,437 --> 00:08:09,163
- Vad då?
- Jag vet inte.
98
00:08:09,188 --> 00:08:12,333
Killen gick på antipsykotisk medicin
och var helt galen.
99
00:08:12,358 --> 00:08:16,296
Bethany hade tillträde till cockpit,
färdplanen, kaptenen...
100
00:08:16,321 --> 00:08:20,633
Hon kanske vet hur planet försvann.
Hon kanske var inblandad.
101
00:08:20,658 --> 00:08:25,054
Vi måste prata med henne, men jag
har ingen aning om var hon är.
102
00:08:25,079 --> 00:08:26,764
BETHANY
DELA KONTAKT
103
00:08:26,789 --> 00:08:29,959
Vi utbytte ju inte nummer
när Vance...
104
00:08:33,421 --> 00:08:35,481
Men ni två gjorde tydligen det!
105
00:08:35,506 --> 00:08:38,902
Jag startade en databas
med information om alla passagerare -
106
00:08:38,927 --> 00:08:42,238
- för att se om det finns nåt mönster,
nåt vi har missat.
107
00:08:42,263 --> 00:08:47,619
Jag måste sortera det på ett sätt som
jag förstår, annars blir jag galen.
108
00:08:47,644 --> 00:08:49,771
Det behöver du inte säga till mig.
109
00:08:53,733 --> 00:08:58,087
- Hej, hjärtat. Vad är det?
- Kan du... komma hem?
110
00:08:58,112 --> 00:09:00,073
Jag behöver prata med dig.
111
00:09:01,366 --> 00:09:04,344
Här kommer varorna.
112
00:09:04,369 --> 00:09:08,806
Det är nåt som blockerar ljudsignalen
från insidan så vi hör inget.
113
00:09:08,831 --> 00:09:11,684
Agenten hörde av sig på telefon
och allt är okej.
114
00:09:11,709 --> 00:09:15,438
Uppfattat, ATF.
NYPD avvaktar tills ni signalerar.
115
00:09:15,463 --> 00:09:19,551
Sitt inte på helspänn.
Köparen väntas först ikväll.
116
00:09:22,136 --> 00:09:27,408
- Vad blir det? Sex-sju timmar?
- Polisens ständiga adrenalinpåslag.
117
00:09:27,433 --> 00:09:32,247
Det blir spännande för oss.
Vi måste äta lunch.
118
00:09:32,272 --> 00:09:37,544
Tilltugg...
Kanske till och med lite kaffe.
119
00:09:37,569 --> 00:09:41,005
Vad ska vi äta till lunch?
120
00:09:41,030 --> 00:09:44,200
Det ligger ett burgarställe
några kvarter bort.
121
00:09:45,243 --> 00:09:47,787
Jag vet att du gillar italienskt.
122
00:09:49,831 --> 00:09:54,127
Självklart. Då blir det italienskt.
Vad har vi i närheten?
123
00:09:55,461 --> 00:09:58,606
Terraci's.
124
00:09:58,631 --> 00:10:01,568
Vi älskade det stället!
125
00:10:01,593 --> 00:10:06,531
- Du tog alltid linguine med ostron.
- Det bästa...
126
00:10:06,556 --> 00:10:08,866
Vad brukade jag beställa?
127
00:10:08,892 --> 00:10:11,477
Chianti!
128
00:10:14,272 --> 00:10:18,918
- De var berömda för nåt.
- Ja, tiramisun.
129
00:10:18,943 --> 00:10:24,324
Vi lyckades aldrig komma fram
till efterrätten.
130
00:10:33,166 --> 00:10:36,878
- Jag skulle gärna ta lite kaffe.
- Jag hämtar.
131
00:10:51,434 --> 00:10:53,937
Hej. Är allt som det ska?
132
00:10:55,521 --> 00:10:58,374
Vad är det som är fel?
133
00:10:58,399 --> 00:11:01,920
Jag måste nog sälja cateringköket.
134
00:11:01,945 --> 00:11:03,713
Vad pratar du om?
135
00:11:03,738 --> 00:11:08,660
Vi behöver pengarna. Jag kanske
kan hyra och dra ner på personalen...
136
00:11:10,453 --> 00:11:12,388
Jag har ett jobb på gång.
137
00:11:12,413 --> 00:11:15,433
Jag pratade med chefen
för matteavdelningen på SUNY.
138
00:11:15,458 --> 00:11:18,394
Det kan bli en ledig tjänst i vår
och till dess...
139
00:11:18,419 --> 00:11:21,898
...söker jag inhopp
som gästföreläsare. Vi klarar oss.
140
00:11:21,923 --> 00:11:26,027
Nej, det gör vi inte. Ben...
141
00:11:26,052 --> 00:11:30,782
Jag är hemskt ledsen, det här är...
Det är mycket större än så.
142
00:11:30,807 --> 00:11:34,619
Jag slutade fungera när ni försvann -
143
00:11:34,644 --> 00:11:41,626
- men räkningarna strömmade in.
Jag var nära att förlora huset.
144
00:11:41,651 --> 00:11:46,948
Och sen kom försäkringspengarna...
145
00:11:49,117 --> 00:11:54,122
De betalade ut livförsäkringen
och nu vill de ha tillbaka den.
146
00:11:59,544 --> 00:12:03,673
- En halv miljon dollar.
- Hur mycket har vi kvar?
147
00:12:05,466 --> 00:12:07,051
Det finns inget kvar.
148
00:12:08,511 --> 00:12:13,408
Jag är ledsen. Jag betalade av lånet
och Cals gamla vårdräkningar...
149
00:12:13,433 --> 00:12:16,870
...och fastighetsskatten och bilen...
150
00:12:16,895 --> 00:12:20,665
Det är ingen fara. Vi får ta kapital
från huset för att betala...
151
00:12:20,690 --> 00:12:26,129
Det finns inget! Jag lånade på huset
för att starta min firma.
152
00:12:26,154 --> 00:12:30,425
- Jag ser ingen utväg.
- Grace... Jag är tillbaka.
153
00:12:30,450 --> 00:12:32,869
Och du är allt för mig. Allt.
154
00:12:34,537 --> 00:12:37,707
Du fick göra allt ensam så länge.
Vi ska lösa det.
155
00:12:38,875 --> 00:12:41,336
Vi ska lösa det här.
156
00:12:44,214 --> 00:12:48,943
När jag blir känd måste jag vara
så här snygg varje dag.
157
00:12:48,968 --> 00:12:52,989
- Det kommer att bli uttröttande.
- Det går att lösa. Bli inte känd.
158
00:12:53,014 --> 00:12:55,658
- Hon är känd.
- Jaså, för vad då?
159
00:12:55,683 --> 00:12:58,036
Inte för nåt jag har gjort.
160
00:12:58,061 --> 00:13:00,538
Du har det häftigaste livet jag vet.
161
00:13:00,563 --> 00:13:04,000
Saker händer mig,
inte på grund av mig.
162
00:13:04,025 --> 00:13:07,128
Hennes far och bror
var med på det där magiska planet.
163
00:13:07,153 --> 00:13:10,240
Oj... Det måste kännas galet.
164
00:13:11,366 --> 00:13:16,721
Ja, det gör det.
Det är ju fantastiskt, förstås...
165
00:13:16,746 --> 00:13:21,559
- Ursäkta, jag är klar.
- Vänta, jag ska bara hjälpa en tjej.
166
00:13:21,584 --> 00:13:27,190
Herregud, nu dog jag överallt.
Ser du dig själv?
167
00:13:27,215 --> 00:13:30,426
- Ja.
- Du måste köpa det här!
168
00:13:32,178 --> 00:13:37,534
- Ursäkta mig. Vad kostar allt?
- Det blir 120 dollar.
169
00:13:37,559 --> 00:13:42,580
- Jag får fundera på det.
- Schyst. Jag är här, kändistjejen.
170
00:13:42,605 --> 00:13:46,501
- Du får väl veckopeng på måndagar?
- Jag brukade få det.
171
00:13:46,526 --> 00:13:50,171
Jag vet inte om det är nya tider
eller om mamma bara har glömt.
172
00:13:50,196 --> 00:13:57,512
- Det känns lite småaktigt att fråga.
- Den här Olive kan fråga.
173
00:13:57,537 --> 00:14:00,331
Det är hon som bestämmer.
174
00:14:03,960 --> 00:14:10,091
- Jag tycker att vi går nu.
- Okej...
175
00:14:16,973 --> 00:14:22,645
Ursäkta mig. Du får följa med mig.
176
00:14:28,401 --> 00:14:31,671
Har jag missat nåt?
177
00:14:31,696 --> 00:14:37,969
Ett mess från Harrington där han
tackar för biljetterna till matchen.
178
00:14:37,994 --> 00:14:40,330
Så var det med den vattenläckan...
179
00:14:42,373 --> 00:14:45,043
- Jo, jag...
- Vad då?
180
00:14:47,837 --> 00:14:52,150
Jag är orolig. Jag måste veta
att allt är bra med dig.
181
00:14:52,175 --> 00:14:56,154
Så du såg till att vi hamnade ensamma
i en bil i sex timmar?
182
00:14:56,179 --> 00:14:58,698
Varför frågade du inte på stationen?
183
00:14:58,723 --> 00:15:02,202
Jag har frågat dig sen du
kom tillbaka, men du svarar inte.
184
00:15:02,227 --> 00:15:07,123
Det är komplicerat och smärtsamt,
men det är mitt problem att lösa!
185
00:15:07,148 --> 00:15:10,860
Jag vill hjälpa dig, men du vill inte
anförtro dig till mig!
186
00:15:11,986 --> 00:15:13,446
Michaela?
187
00:15:14,697 --> 00:15:21,788
Rädda honom! Rädda honom!
188
00:15:23,039 --> 00:15:26,517
- Agentens radio slocknade väl?
- Ja, men ATF är inte oroliga.
189
00:15:26,543 --> 00:15:28,853
De vet inget. Han kan vara illa ute.
190
00:15:28,878 --> 00:15:31,105
- Vad pratar du om?
- Vi måste gå in.
191
00:15:31,130 --> 00:15:34,734
ATF bestämmer.
Det är deras insats. Köparen...
192
00:15:34,759 --> 00:15:37,487
Lita på mig, Jared!
Vi måste rädda honom!
193
00:15:37,512 --> 00:15:41,099
- Hur kan du veta det?
- Jag bara vet!
194
00:15:48,815 --> 00:15:52,026
Det är NYPD, vi går in.
Alla enheter - vi går in!
195
00:15:54,821 --> 00:15:57,949
Det är NYPD, ner på golvet!
196
00:16:00,994 --> 00:16:03,830
ATF. Släpp den!
197
00:16:09,502 --> 00:16:12,855
- Vad fan var det som hände?
- Är allt bra med dig?
198
00:16:12,881 --> 00:16:17,569
Nej, jag är avslöjad.
Hela insatsen är saboterad.
199
00:16:17,594 --> 00:16:22,223
Ni skulle invänta min signal.
Vem tog beslutet?
200
00:16:24,392 --> 00:16:26,102
Det var jag.
201
00:16:32,525 --> 00:16:34,068
DE KOM TILLBAKA
202
00:16:47,582 --> 00:16:52,437
Det är du... Rad åtta. Laptop-tjejen.
203
00:16:52,462 --> 00:16:56,816
Jag träffade en sjuk man som sa
att du gjorde nåt på planet.
204
00:16:56,841 --> 00:17:00,695
- Vad vet han?
- Har du hittat honom?
205
00:17:00,720 --> 00:17:02,780
Vem är det här?
206
00:17:02,805 --> 00:17:06,367
En mentalt störd person
som greps och skickades till psyket.
207
00:17:06,392 --> 00:17:08,995
Vad angår det mig
om han inte var med på 828?
208
00:17:09,020 --> 00:17:12,749
NYPD kunde inte identifiera honom,
men när avtrycken var inlagda -
209
00:17:12,774 --> 00:17:14,792
- gav de en träff i databasen.
210
00:17:14,817 --> 00:17:17,128
Påträffades fingeravtrycken i planet?
211
00:17:17,153 --> 00:17:22,050
På insidan av lastluckan.
De var färska när planet landade.
212
00:17:22,075 --> 00:17:26,287
Det fanns en fripassagerare på 828.
213
00:17:29,441 --> 00:17:31,526
Thomas...
214
00:17:34,988 --> 00:17:37,382
Det är nåt som har gått fel,
eller hur?
215
00:17:37,407 --> 00:17:41,136
De omdirigerar planet
och polisen kommer att invänta oss.
216
00:17:41,161 --> 00:17:45,974
Då får de veta att jag inte är
en riktig steward. Jag blir gripen!
217
00:17:45,999 --> 00:17:49,144
Var lugn. Tänk på Leo.
218
00:17:49,169 --> 00:17:54,816
- Han väntar på dig i stan.
- Okej...
219
00:17:54,841 --> 00:17:57,260
Tack, sir.
220
00:17:59,929 --> 00:18:03,908
De ska till en flygplats
mitt i ingenstans.
221
00:18:03,933 --> 00:18:07,203
Mindre säkerhet runt området,
vilket är bra.
222
00:18:07,228 --> 00:18:13,151
Du får hoppa in här.
Det leder till lastutrymmet.
223
00:18:14,611 --> 00:18:21,342
När vi har landat och stannat tar du
dig ut på landstället och hoppar ner.
224
00:18:21,367 --> 00:18:23,244
Vad gör jag sen?
225
00:18:25,330 --> 00:18:28,308
Sen springer du.
226
00:18:28,333 --> 00:18:30,226
DE KOM TILLBAKA
227
00:18:30,251 --> 00:18:34,481
- Hade vi en fripassagerare?
- Han heter Thomas.
228
00:18:34,506 --> 00:18:39,986
- Han är min kusin Leos pojkvän.
- Varför smugglade du ut honom?
229
00:18:40,011 --> 00:18:44,657
Har du nån aning om hur farligt
det kan vara att vara gay på Jamaica?
230
00:18:44,682 --> 00:18:47,035
När deras vän blev ihjälslagen -
231
00:18:47,060 --> 00:18:52,040
- la Leo och Thomas upp en video som
avslöjade att fallet inte utreddes.
232
00:18:52,065 --> 00:18:54,083
Då blev de också måltavlor.
233
00:18:54,109 --> 00:18:57,086
- Fick de inte tag på biljetter?
- Min kusin hade en.
234
00:18:57,112 --> 00:19:01,299
Men Thomas hann inte få sitt pass
och hans liv var i fara.
235
00:19:01,324 --> 00:19:03,259
Jag var tvungen att hjälpa till.
236
00:19:03,284 --> 00:19:07,138
Leo och Thomas var förälskade
och Leo ingår i familjen.
237
00:19:07,163 --> 00:19:12,227
Han kom aldrig till USA. Han försvann
några år efter att vi försvann.
238
00:19:12,252 --> 00:19:14,437
Du gjorde så gott du kunde.
239
00:19:14,462 --> 00:19:19,234
Vi andra var tillsammans när de sa
att fem år hade passerat på ett kick.
240
00:19:19,259 --> 00:19:22,403
Tänk dig
hur det måste ha varit för Thomas.
241
00:19:22,428 --> 00:19:25,573
Helt ensam i ett främmande land...
242
00:19:25,598 --> 00:19:28,435
Vi måste komma på
hur vi kan hjälpa honom.
243
00:19:32,939 --> 00:19:35,024
En halv miljon dollar...
244
00:20:17,442 --> 00:20:20,945
GRATTIS PÅ ÅRSDAGEN
HÄLSNINGAR, DANNY
245
00:20:37,962 --> 00:20:42,567
- Hittade du nåt?
- Ja, det gjorde jag.
246
00:20:42,592 --> 00:20:47,739
Men bara för att min smarta fru
gjorde så många smarta drag.
247
00:20:47,764 --> 00:20:51,075
Vi kan ta ett affärslån,
investera det och låta räntan -
248
00:20:51,101 --> 00:20:54,037
- gå till försäkringen
i den takt vi bestämmer.
249
00:20:54,062 --> 00:20:56,289
Måste vi inte betala allt på en gång?
250
00:20:56,314 --> 00:21:01,252
De vill att vi ska tro det,
men de hade ingen Flight 828-klausul.
251
00:21:01,277 --> 00:21:07,158
De tvingas acceptera det vi erbjuder,
bara vi betalar tillbaka i god tro.
252
00:21:08,701 --> 00:21:13,623
- De här borde ingå i din meny.
- Du är fantastisk.
253
00:21:15,500 --> 00:21:19,187
Jag satt här några timmar
och räknade lite, men du...
254
00:21:19,212 --> 00:21:22,524
Du la fem år på att bygga upp
en firma från grunden -
255
00:21:22,549 --> 00:21:26,986
- och tog väldigt svåra beslut för att
rädda huset och hålla ihop familjen.
256
00:21:27,011 --> 00:21:28,888
Du är fantastisk.
257
00:21:35,437 --> 00:21:41,234
- Du gillade visst min matte?
- Det var väldigt sexig matte.
258
00:21:42,902 --> 00:21:48,091
Det kan ha varit första gången de två
orden har yttrats i samma mening.
259
00:21:48,116 --> 00:21:53,788
Väldigt... sexig... matte.
260
00:22:00,879 --> 00:22:03,898
- Nej, nej...
- Jag måste ta det.
261
00:22:03,923 --> 00:22:08,903
Din pappa är den enda som talar in
meddelanden och nu när Cal är där...
262
00:22:08,928 --> 00:22:13,408
Kom igen. Han vill säkert bara prata
om sitt nya fiskedrag.
263
00:22:13,433 --> 00:22:18,121
Kom med upp.
Eller här, jag bryr mig inte.
264
00:22:18,146 --> 00:22:20,373
Det är Olive.
265
00:22:20,398 --> 00:22:24,944
Hon vill att jag ska hämta henne
på Blue Mercury. Hon låter upprörd.
266
00:22:27,530 --> 00:22:30,633
- Jag gör det.
- Är du säker?
267
00:22:30,658 --> 00:22:36,055
Jag måste öva mig på Olive-språket.
Det är ett perfekt tillfälle.
268
00:22:36,080 --> 00:22:41,144
- Du har en poäng.
- Sen tar vi den sexiga matten.
269
00:22:41,169 --> 00:22:45,173
Till hundra procent...
270
00:22:54,140 --> 00:22:57,185
Du kan inte tiga dig ur det här!
271
00:23:07,278 --> 00:23:10,965
- Hej.
- Jag förstörde precis en stor insats.
272
00:23:10,990 --> 00:23:13,510
- Vad hände?
- Jag såg en drömsyn.
273
00:23:13,535 --> 00:23:18,890
Det var en grå kvinna, som i sten.
Hon hade vingar...
274
00:23:18,915 --> 00:23:23,269
Hon sa "rädda honom", men hon
hade fel. Han behövde inte räddas.
275
00:23:23,294 --> 00:23:29,109
Vänta. En grå kvinna?
Saanvi kan ha sett samma sak.
276
00:23:29,134 --> 00:23:33,738
Har hon? Jag hoppas
att det ordnade sig för henne...
277
00:23:33,763 --> 00:23:36,157
...för här blev det rena kaoset.
278
00:23:36,182 --> 00:23:40,912
Jared kan bli av med jobbet.
Jag måste berätta vad som hände.
279
00:23:40,937 --> 00:23:46,584
Skojar du? Om vi berättar nu kan vi
hamna på psyket resten av våra liv.
280
00:23:46,609 --> 00:23:51,256
Jag måste berätta för Jared. Det är
inte rätt att låta honom ta skulden.
281
00:23:51,281 --> 00:23:54,134
Nej, Mick! Vi har ljugit för NSA.
282
00:23:54,159 --> 00:23:59,514
Om vi berättar för våra nära vad
som händer tvingar vi dem att ljuga.
283
00:23:59,539 --> 00:24:03,793
Ring Saanvi. Hon kan hjälpa dig.
Hon jobbar med några teorier.
284
00:24:04,836 --> 00:24:08,440
Du får acceptera konsekvenserna
av det där med Jared.
285
00:24:08,465 --> 00:24:13,303
Mick!
Du får inte berätta vad som pågår.
286
00:24:15,096 --> 00:24:18,658
Dr Feldman. En snabb fråga
om patienten i rum 810.
287
00:24:18,683 --> 00:24:22,203
Jag vill träffa honom
innan han skrivs ut. Jag undrar...
288
00:24:22,228 --> 00:24:25,123
Han blir inte utskriven.
Ingen har hört av sig -
289
00:24:25,148 --> 00:24:28,376
- så han flyttas till
en delstatlig inrättning nu snart.
290
00:24:28,401 --> 00:24:31,463
Jaha, okej. Tack.
291
00:24:31,488 --> 00:24:35,450
- Hur gick det?
- Vi har ett stort problem.
292
00:24:37,577 --> 00:24:40,805
- Vad söker ni idag?
- Bara min dotter.
293
00:24:40,830 --> 00:24:43,892
Brunhårig, bedårande,
lystrar till namnet Olive.
294
00:24:43,917 --> 00:24:46,352
- Olive Stone?
- Ja.
295
00:24:46,377 --> 00:24:48,296
Tyvärr tog vi henne för snatteri.
296
00:24:50,173 --> 00:24:53,693
- Var är hon?
- Där borta.
297
00:24:53,718 --> 00:24:56,446
Jag trodde att hennes pappa
redan var här.
298
00:24:56,471 --> 00:24:58,765
Där är de.
299
00:25:05,021 --> 00:25:06,815
Vad gör du här, pappa?
300
00:25:13,404 --> 00:25:16,299
Hej... Jag heter Danny.
301
00:25:16,324 --> 00:25:19,219
- Graces...
- Jag vet.
302
00:25:19,244 --> 00:25:23,139
Förlåt. Olive ringde mig.
Hon visste inte riktigt vad hon...
303
00:25:23,164 --> 00:25:28,019
- Tack. Nu kan jag ta över.
- Okej.
304
00:25:28,044 --> 00:25:33,508
- Jag ska bara... - Hej då, Olive.
- Tack.
305
00:25:57,308 --> 00:26:01,620
- Det är jättefint.
- Det är välbalanserat. Titta!
306
00:26:01,645 --> 00:26:04,331
Ska vi göra en testflygning?
307
00:26:04,357 --> 00:26:08,836
- Det här är Betatest 1. Redo?
- Redo!
308
00:26:08,861 --> 00:26:14,283
- Okej. Uppskjutning!
- Ja! Nej, nej!
309
00:26:15,951 --> 00:26:19,889
- Hur kunde han göra så?
- Det var inte meningen.
310
00:26:19,914 --> 00:26:22,558
- Det kan inte flyga mer.
- Jag ska visa dig nåt.
311
00:26:22,583 --> 00:26:25,961
- Det är förstört.
- Det kan inte flyga mer...
312
00:26:30,800 --> 00:26:33,611
...men det kommer att flyta.
313
00:26:33,636 --> 00:26:37,948
Ser du? Du insåg inte ens
att du gjorde världens coolaste båt.
314
00:26:37,973 --> 00:26:42,186
Tack, pappa.
Du gör alltid allting bättre.
315
00:26:56,283 --> 00:26:59,387
Du... Vad hände?
316
00:26:59,412 --> 00:27:04,934
ATF är förbannade. De ska utreda det.
Jag är avstängd tills vidare.
317
00:27:04,959 --> 00:27:07,687
Jag måste förklara
att det var mitt fel.
318
00:27:07,712 --> 00:27:11,590
Vad hjälper det? Det var mitt beslut.
319
00:27:15,302 --> 00:27:19,156
Du behöver inte offra dig
för att skydda mig, Jared!
320
00:27:19,181 --> 00:27:24,120
- Jo. Jag rår inte för det.
- Det är det sista jag vill.
321
00:27:24,145 --> 00:27:25,855
Berätta vad det är som pågår.
322
00:27:28,024 --> 00:27:30,668
Du såg nåt... eller hörde nåt.
323
00:27:30,693 --> 00:27:33,279
Jag såg det på dig. Vad var det?
324
00:27:35,406 --> 00:27:40,052
- Jag hörde ett skott och tänkte...
- Jag var där. Det hördes inget skott.
325
00:27:40,077 --> 00:27:44,098
Det ligger nåt mer bakom, precis som
med de kidnappade flickorna -
326
00:27:44,123 --> 00:27:46,934
- och kvinnan som dödade passageraren
från planet.
327
00:27:46,959 --> 00:27:51,689
Jag förstår om du inte vill prata med
mig, men du måste prata med nån.
328
00:27:51,714 --> 00:27:54,008
Du behöver hjälp.
329
00:27:57,219 --> 00:28:03,034
Ja, det kan finnas nån. Ben sa
att hon kanske kunde hjälpa mig.
330
00:28:03,059 --> 00:28:05,019
Gå dit.
331
00:28:10,816 --> 00:28:12,526
Grace?
332
00:28:14,779 --> 00:28:17,214
Vänta lite.
333
00:28:17,239 --> 00:28:22,161
Hjärtat...
Är det här nåt du har gjort förut?
334
00:28:23,662 --> 00:28:28,167
Nej, aldrig. Jag lovar.
335
00:28:29,210 --> 00:28:31,170
Berättade jag nånsin om bumerangen?
336
00:28:35,383 --> 00:28:40,554
- Vad då?
- När jag var 15 stal jag en bumerang.
337
00:28:41,806 --> 00:28:44,517
Det var en väldigt cool bumerang.
338
00:28:57,154 --> 00:28:59,115
Varför gjorde du det?
339
00:29:01,200 --> 00:29:03,369
Jag vet inte.
340
00:29:05,579 --> 00:29:11,919
Jag kände nog
att allt i mitt liv var åt skogen.
341
00:29:13,963 --> 00:29:20,277
Just då kändes det som ett sätt
att ta tag i nåt, vad som helst.
342
00:29:20,302 --> 00:29:22,805
Förstår du?
343
00:29:24,181 --> 00:29:29,453
- Vad gjorde farmor?
- Inte tillräckligt mycket.
344
00:29:29,478 --> 00:29:35,626
Om jag hade fått skäll eller blivit
instängd kunde jag ha blivit arg -
345
00:29:35,651 --> 00:29:39,338
- och lagt mina skuldkänslor
nån annanstans, men...
346
00:29:39,363 --> 00:29:43,884
...hon såg bara på mig och sa:
347
00:29:43,909 --> 00:29:48,748
"Alla förtjänar ett frikort."
348
00:29:50,875 --> 00:29:53,878
Jag förtjänar inget frikort.
349
00:29:55,838 --> 00:30:01,652
- Tänker du stjäla igen?
- Nej. Aldrig.
350
00:30:01,677 --> 00:30:04,180
Ta då frikortet.
351
00:30:11,312 --> 00:30:18,002
Förlåt mig, pappa. Förlåt att jag
ringde Danny i stället för dig.
352
00:30:18,027 --> 00:30:21,697
- Jag ville inte att du skulle...
- Jag vet.
353
00:30:24,283 --> 00:30:27,720
Du vet inte
vilken fullständig sopa jag är.
354
00:30:27,745 --> 00:30:30,348
Och Danny vet hur strulig jag är.
355
00:30:30,373 --> 00:30:36,228
Men du ser mig fortfarande som en rar
tioårig flicka och det är jag inte.
356
00:30:36,253 --> 00:30:40,091
Jag är så långt ifrån henne idag.
357
00:30:41,634 --> 00:30:44,195
Nej.
358
00:30:44,220 --> 00:30:49,100
På vissa sätt
är du en helt ny person.
359
00:30:51,268 --> 00:30:54,497
Och vet du vad?
360
00:30:54,522 --> 00:30:59,418
Jag älskar verkligen
den här helt nya personen.
361
00:30:59,443 --> 00:31:05,174
Och ibland kanske jag inte är så bra
på att kommunicera med henne -
362
00:31:05,199 --> 00:31:08,594
- men jag vill att hon ska veta...
363
00:31:08,619 --> 00:31:15,226
...att närhelst hon behöver hjälp
kan hon alltid ringa mig.
364
00:31:15,251 --> 00:31:16,919
Okej?
365
00:31:19,046 --> 00:31:23,551
Okej. Tack.
366
00:31:28,014 --> 00:31:33,369
Kan det här stanna mellan oss?
367
00:31:33,394 --> 00:31:40,584
Jag har varit så jobbig mot mamma
och hon har genomlidit så mycket.
368
00:31:40,609 --> 00:31:45,172
Hon kommer aldrig att förstå det här.
369
00:31:45,197 --> 00:31:50,703
- Jag ber dig.
- Okej. Det får bli vår hemlighet.
370
00:31:51,954 --> 00:31:56,225
Okej. Tack, pappa.
371
00:31:56,250 --> 00:32:01,355
Men om du snor nåt igen
blir det ett jäkla liv.
372
00:32:01,380 --> 00:32:06,777
Även om det skulle vara
en väldigt cool bumerang?
373
00:32:06,802 --> 00:32:11,015
Vi vet nog båda
att det inte finns en sån sak.
374
00:32:15,436 --> 00:32:19,665
- Det här är en dålig idé.
- Det är enda sättet att få ut Thomas.
375
00:32:19,690 --> 00:32:21,208
Vi kommer att åka fast.
376
00:32:21,233 --> 00:32:25,588
Nån kommer att känna igen ett par
828:or som strövar omkring här.
377
00:32:25,613 --> 00:32:27,798
Sköterskorna har långa pass.
378
00:32:27,823 --> 00:32:31,802
Vi får hoppas på nån som
inte ser på nyheterna på fritiden.
379
00:32:31,827 --> 00:32:35,097
- Kan jag hjälpa er?
- Utskrivningspapper för en patient.
380
00:32:35,122 --> 00:32:37,083
Och ni är modern?
381
00:32:38,250 --> 00:32:42,813
Jag är lite förvånad. Han får mycket
Haldol. Jag ska nog dubbelkolla.
382
00:32:42,838 --> 00:32:48,235
Hans mor är läkarassistent och tanken
är väl att han bör vara med familjen.
383
00:32:48,260 --> 00:32:51,597
Om ni inte håller med...
384
00:32:55,559 --> 00:32:58,496
- Rum 810.
- Vad är det som händer?
385
00:32:58,521 --> 00:33:02,666
Vi låser avdelningen. En patient
utlöste larmet när han försökte fly.
386
00:33:02,692 --> 00:33:05,836
För tillbaka honom till sitt rum.
387
00:33:05,861 --> 00:33:08,781
- Han är borta.
- Thomas!
388
00:33:10,032 --> 00:33:13,344
- Ser du de där?
- Vad då?
389
00:33:13,369 --> 00:33:15,788
Vi måste gå. Kom.
390
00:33:22,586 --> 00:33:25,172
Sök igenom rummet.
391
00:33:26,966 --> 00:33:29,777
Jag vill träffa
den okände rymlingens läkare.
392
00:33:29,802 --> 00:33:32,780
Han är inte okänd längre.
Hans mor kom hit.
393
00:33:32,805 --> 00:33:37,101
- Va? Var är hon?
- Hon var precis här.
394
00:33:49,530 --> 00:33:51,465
Michaela? Vad gör du här?
395
00:33:51,490 --> 00:33:53,884
Jag vill prata med dig.
Vi kan ha sett...
396
00:33:53,909 --> 00:33:56,746
- Ni kan prata senare.
- Vi behöver din hjälp. Kör.
397
00:34:10,001 --> 00:34:12,979
Thomas vore den perfekta
försökskaninen för Vance.
398
00:34:13,004 --> 00:34:17,442
Ingen identitet, ingen familj. Som
Vance ser det existerar inte Thomas.
399
00:34:17,467 --> 00:34:20,737
Vance har fel. Vi måste hitta Thomas
innan han gör det.
400
00:34:20,762 --> 00:34:24,782
- Vet du vart han skulle ta vägen?
- Vi tänkte om när vi omdirigerades.
401
00:34:24,807 --> 00:34:27,326
Han fick min telefon,
men den funkade inte.
402
00:34:27,351 --> 00:34:30,830
- Kände han nån annan i stan?
- Ingen.
403
00:34:30,855 --> 00:34:33,958
Han och min kusin skulle mötas
och börja ett nytt liv.
404
00:34:33,983 --> 00:34:36,961
Hur hade de tänkt att ta kontakt
i New York?
405
00:34:36,986 --> 00:34:41,591
Jag frågade aldrig.
Om jag ändå hade gjort det...
406
00:34:41,616 --> 00:34:44,677
- Vi måste söka efter våta fotspår.
- Vad pratar du om?
407
00:34:44,702 --> 00:34:48,306
Det var så jag hittade Thomas.
Jag såg en kvinna...
408
00:34:48,331 --> 00:34:52,310
- En grå kvinna med vingar?
- Hon hade inga vingar.
409
00:34:52,335 --> 00:34:55,313
Hon efterlämnade våta fotspår
som ledde till Thomas.
410
00:34:55,338 --> 00:34:59,817
Vi ser samma gråa kvinna, men jag ser
en ängel och du ser våta fotspår?
411
00:34:59,842 --> 00:35:04,781
Som om hon hade stått i vatten.
412
00:35:04,806 --> 00:35:08,910
- Det hänger inte ihop.
- Vattenängeln.
413
00:35:08,935 --> 00:35:12,413
- Vem då?
- Statyn på Bethesda-fontänen.
414
00:35:12,438 --> 00:35:14,707
Hon har vingar
och vatten vid fötterna.
415
00:35:14,732 --> 00:35:19,212
Hon är viktig i "Angels in America",
Leos favoritpjäs.
416
00:35:19,237 --> 00:35:21,130
Åkte han dit, tror du?
417
00:35:21,155 --> 00:35:27,428
Thomas kanske inte kan New York,
men han kan sin Tony Kushner.
418
00:35:27,453 --> 00:35:30,790
Ängeln sa åt mig att rädda honom.
Hon menade Thomas.
419
00:35:37,380 --> 00:35:41,401
- Du är hemma igen.
- Ja.
420
00:35:41,426 --> 00:35:43,820
Är allt bra?
421
00:35:43,845 --> 00:35:46,656
Det är bra.
422
00:35:46,681 --> 00:35:49,767
- Hur är det med Olive?
- Hon är på sitt rum.
423
00:35:50,893 --> 00:35:55,415
Tänkte du på allvar undanhålla
att vår dotter har snattat?
424
00:35:55,440 --> 00:35:57,583
Tror du inte att jag vill veta sånt?
425
00:35:57,608 --> 00:36:01,170
Olive bad mig att inte säga nåt.
Jag vill ha hennes förtroende.
426
00:36:01,195 --> 00:36:05,408
Hon är 15 och illa ute, självklart
bad hon dig att inte säga nåt!
427
00:36:06,951 --> 00:36:08,953
Hur fick du reda på det?
428
00:36:11,539 --> 00:36:15,351
- Det är inte poängen, Ben.
- Du pratade med Danny.
429
00:36:15,376 --> 00:36:18,479
- Gjorde du inte slut med honom?
- Jo.
430
00:36:18,504 --> 00:36:21,649
Han berättade bara
vad som hade hänt med Olive.
431
00:36:21,674 --> 00:36:24,527
Du får inte dölja saker
om min egen dotter!
432
00:36:24,552 --> 00:36:26,904
Vår dotter.
433
00:36:26,929 --> 00:36:29,782
Självklart, det var det jag menade.
434
00:36:29,807 --> 00:36:34,120
Jag klarar inte föräldraskapet ensam,
men det gör inte du heller.
435
00:36:34,145 --> 00:36:37,540
Du anar inte
vad vi har gått igenom med henne.
436
00:36:37,565 --> 00:36:40,334
- "Vi"? Du och Danny?
- Du var inte här.
437
00:36:40,359 --> 00:36:44,947
Nu är jag det! Och ingen av er
verkar kunna släppa honom!
438
00:36:54,332 --> 00:36:57,393
Det kanske inte är rätt av mig
att begära det.
439
00:36:57,418 --> 00:37:00,296
Ben...
440
00:37:04,634 --> 00:37:07,053
Det är ingen fara.
441
00:37:12,725 --> 00:37:15,978
Jag ska ta lite luft.
442
00:37:25,279 --> 00:37:31,302
- Thomas! Det är jag!
- Bethany! Herregud...
443
00:37:31,327 --> 00:37:36,307
Hon kändes så verklig.
Det är fascinerande.
444
00:37:36,332 --> 00:37:38,434
De är ute efter oss. Vi måste dra.
445
00:37:38,459 --> 00:37:44,190
När jag kom hit sa alla
att det hade gått fem år!
446
00:37:44,215 --> 00:37:47,944
Jag trodde att jag hade blivit galen.
Nån ringde polisen...
447
00:37:47,969 --> 00:37:49,987
Ingen fara. Du är i säkerhet nu.
448
00:37:50,012 --> 00:37:53,908
- Ledsen, men vi måste härifrån nu.
- Nej, jag kan inte.
449
00:37:53,933 --> 00:37:58,287
Du har fått stora doser Haldol.
Vi måste ta dig till avgiftning.
450
00:37:58,312 --> 00:38:02,567
Vi kan inte gå. Leo ska möta mig här.
451
00:38:04,402 --> 00:38:09,882
Han kommer inte. Jag är hemskt
ledsen. Det är mycket som har hänt.
452
00:38:09,907 --> 00:38:15,138
- Fem år? Är det sant?
- Det är sant.
453
00:38:15,163 --> 00:38:18,558
Vi var också med på planet.
Vi har alla förlorat fem år.
454
00:38:18,583 --> 00:38:21,978
Jag är hemskt ledsen.
Jag pratade med min mamma...
455
00:38:22,003 --> 00:38:26,399
Leo försvann
två år efter planets avgång.
456
00:38:26,424 --> 00:38:32,321
- Nej... Nej!
- Jag är verkligen ledsen.
457
00:38:32,346 --> 00:38:35,116
Thomas, vi måste ta dig i säkerhet!
458
00:38:35,141 --> 00:38:38,244
- Jag kan inte. Om han lever...
- Se på mig, Thomas.
459
00:38:38,269 --> 00:38:42,498
Jag är polis. Om din pojkvän lever
ska jag hjälpa dig att hitta honom.
460
00:38:42,523 --> 00:38:45,543
Nu måste vi gå.
Federala agenter letar efter dig.
461
00:38:45,568 --> 00:38:48,212
Om de hittar dig
grips du som fripassagerare.
462
00:38:48,237 --> 00:38:52,925
Om de hittar dig åker även Bethany
i fängelse, så vi måste gå nu.
463
00:38:52,950 --> 00:38:55,970
Vart då? Vart kan vi ta vägen?
464
00:38:55,995 --> 00:39:00,708
Det måste vara nånstans utanför
Vances radar. Han bevakar oss alla.
465
00:39:03,336 --> 00:39:07,523
- Vad är det här för ställe?
- Det var ett pannrum tidigare.
466
00:39:07,548 --> 00:39:10,693
- Det har inte använts på länge.
- Hur hittade du det?
467
00:39:10,718 --> 00:39:14,697
Kelly ägde byggnaden.
Det blir en långdragen arvsfråga.
468
00:39:14,722 --> 00:39:18,534
Så då kommer ingen hit ner
på ett bra tag.
469
00:39:18,559 --> 00:39:20,244
Bara vi.
470
00:39:20,269 --> 00:39:21,871
BEN: Var är du?
471
00:39:21,896 --> 00:39:23,748
Och min bror...
472
00:39:23,773 --> 00:39:27,126
Jag skaffar lite förnödenheter.
En tältsäng, lite filtar.
473
00:39:27,151 --> 00:39:32,824
Och lite vatten med elektrolyter,
efter all medicin han inte behövde.
474
00:39:35,076 --> 00:39:39,747
- Vi fullföljde kallet.
- Ja.
475
00:39:40,998 --> 00:39:46,270
- Jag är inte säker på att det är bra.
- Varför inte? Thomas är i säkerhet.
476
00:39:46,295 --> 00:39:48,689
Ni gömmer en flykting där inne!
477
00:39:48,715 --> 00:39:52,527
Inser du inte att vi bevakas
av regeringen och av media?
478
00:39:52,552 --> 00:39:55,238
- Det är värt det.
- Är det?
479
00:39:55,263 --> 00:39:58,599
Det verkar som om kallet
ställde till det för Jared.
480
00:40:03,438 --> 00:40:06,416
Det var mitt fel.
Jag missförstod kallet.
481
00:40:06,441 --> 00:40:10,920
De här kallen snärjer in dig
djupare och djupare.
482
00:40:10,945 --> 00:40:16,909
Tänk om rösterna är onda?
Vi kan inte bara följa dem blint.
483
00:40:21,164 --> 00:40:24,250
Jag tror inte att vi har nåt val.
484
00:40:29,672 --> 00:40:32,650
DANNY
MEDDELANDE
485
00:40:32,675 --> 00:40:35,695
Hur mår Olive?
486
00:40:35,720 --> 00:40:40,058
Hon är fortfarande Olive.
487
00:40:56,115 --> 00:40:59,827
EVIES MAMMA
SYSTRARNA PYLER
488
00:41:03,289 --> 00:41:07,435
PISTOLSKOTT
489
00:41:07,460 --> 00:41:09,962
LÖGN?
490
00:41:41,119 --> 00:41:43,221
OKÄND MAN
491
00:41:43,246 --> 00:41:47,917
RELEVANTA FÖR UTREDNINGEN
492
00:41:58,594 --> 00:42:01,639
Vad begär du av mig?
493
00:42:16,779 --> 00:42:19,949
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com