1 00:00:01,000 --> 00:00:02,623 {\fs30\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,555 زيك)، لن أتخلى عنك أبداً) 3 00:00:04,557 --> 00:00:06,457 .طالَما أنّ كلانا يتنفّس الهواء 4 00:00:06,459 --> 00:00:09,059 .الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,429 !الشرطة - .لا تتحرك - 6 00:00:12,431 --> 00:00:14,865 وجدنا "ميث" بكمية تفوق المليون دولار 7 00:00:14,867 --> 00:00:16,400 .(التزم مكانك، (جاس - إنما أفكر بشأن - 8 00:00:16,402 --> 00:00:18,936 .أفضل طريقة لإيذائك 9 00:00:18,938 --> 00:00:20,938 .الرائد"... لقد طردتني" 10 00:00:20,940 --> 00:00:22,473 .وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن 11 00:00:22,475 --> 00:00:25,209 .الرائد" وجدت شيئاً في بحثكِ" 12 00:00:25,211 --> 00:00:27,044 .أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين 13 00:00:27,046 --> 00:00:28,746 .أنا لا أختبئ منها 14 00:00:28,748 --> 00:00:30,881 .أنا أسعى خلفها 15 00:00:37,590 --> 00:00:39,323 !عمّة (ميك)! النجدة 16 00:00:39,325 --> 00:00:40,791 ...لديكِ خياران 17 00:00:40,793 --> 00:00:43,260 إما أن تعيدي أغراضنا .أو ابن اخيكِ يُحرق حيّاً 18 00:00:43,262 --> 00:00:44,461 !إياك أن تجرؤ على لمسه 19 00:00:44,463 --> 00:00:45,929 .لقد حذرتكِ 20 00:00:45,931 --> 00:00:47,397 .والآن ستدفعين الثمن 21 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 22 00:00:51,103 --> 00:00:52,703 اين ابني؟ - لا اعرف - 23 00:00:52,705 --> 00:00:54,338 (لكننا سنستعيده يا (غريس - لمَ أخذوا (كال)؟ - 24 00:00:54,340 --> 00:00:56,140 ما علاقته بهذا؟ 25 00:00:56,142 --> 00:00:58,909 أعتقد أنهم ينتقمون مني 26 00:00:58,911 --> 00:01:01,078 مالّذي يعنيه ذلك؟ - لقد اعتقلت تجار الميث أولئك - 27 00:01:01,080 --> 00:01:02,668 .ويريدون استعادة اغراضهم .لكن الأمر أكبر من هذا 28 00:01:02,670 --> 00:01:04,048 .الرجل الرئيسي... كان يسخر مني 29 00:01:04,050 --> 00:01:06,083 كأنه كان يعلم أني اتلقى نداءً لأن أدعه يذهب 30 00:01:06,085 --> 00:01:07,818 لِمَ لَمْ تفعلي؟ - لا أدري، حسناً؟ - 31 00:01:07,820 --> 00:01:08,919 لقد أفسدت الأمر 32 00:01:08,921 --> 00:01:10,788 لكنني سأصلحه - كيف؟ - 33 00:01:10,790 --> 00:01:11,956 سأعطيهم ما يريدون 34 00:01:11,958 --> 00:01:13,924 سأعيد الميث من خزانة الأدلة 35 00:01:13,926 --> 00:01:15,159 ...بحلول 8 صباحاً. سوف 36 00:01:15,161 --> 00:01:17,461 !الـ 8 صباحاً؟ كيف ستفعلين ذلك؟ 37 00:01:17,463 --> 00:01:19,129 ماذا قال القسم؟ - ...لم - 38 00:01:19,131 --> 00:01:20,697 لم اتصل بهم 39 00:01:20,699 --> 00:01:22,666 هل تمازحيني - ،لم يكن هناك وقت - 40 00:01:22,668 --> 00:01:25,335 ،وإذا أحضرت المزيد من الشرطة (قالوا أنهم سيقتلون (كال 41 00:01:25,337 --> 00:01:27,838 رباه 42 00:01:27,840 --> 00:01:30,541 يا إلهي يا إلهي 43 00:01:30,543 --> 00:01:32,776 غريس)، أقسم أنني سأصلح الأمر) 44 00:01:32,778 --> 00:01:34,511 ...لا 45 00:01:34,513 --> 00:01:37,681 ،لا تقسمي بأي شيء .لأنكِ لا تعرفين 46 00:01:40,486 --> 00:01:42,186 ...النداء ...إنفجار الطائرة 47 00:01:42,188 --> 00:01:43,320 (كان حول (كال 48 00:01:43,322 --> 00:01:44,521 .لا شيء من هذا يهم 49 00:01:44,523 --> 00:01:47,858 ميكيلا)، أعيدي ابني لي) 50 00:01:51,831 --> 00:01:53,530 يجب أن تكوني مع عائلتك 51 00:01:53,532 --> 00:01:54,665 أنا بخير 52 00:01:54,667 --> 00:01:56,533 لستَ بخير 53 00:01:57,636 --> 00:01:59,736 ،موعد وفاتك غداً 54 00:01:59,738 --> 00:02:03,173 ...وكل هذه الأشياء 55 00:02:03,175 --> 00:02:06,376 سوف يجدونه 56 00:02:09,081 --> 00:02:10,848 يجب أن أذهب إلى المركز 57 00:02:10,850 --> 00:02:13,250 كن هنا حينما أرجع، حسناً؟ 58 00:02:13,252 --> 00:02:15,052 أعدكِ 59 00:02:36,700 --> 00:02:40,800 ترجمة: علي نزار | @i1AliNizar | 60 00:02:40,900 --> 00:02:45,000 {\an8}((اللّائحة)) 61 00:02:40,900 --> 00:02:45,000 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة من الموسم الثاني | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((ظروف التجلّد || 62 00:02:47,453 --> 00:02:49,253 إنها تذهب إلى مكتب في وسط المدينة 63 00:02:49,255 --> 00:02:50,854 عند كل صباح لبضعة ساعات 64 00:02:50,856 --> 00:02:52,589 ،ثم تستقل عبّارة في وسط المدينة 65 00:02:52,591 --> 00:02:54,625 تقضي فترة ما بعد الظهر في مبنى بلا نوافذ 66 00:02:54,627 --> 00:02:56,293 في الكنيسة (وعند (توماس 67 00:02:56,295 --> 00:02:58,862 هذه نشاطاتها في الأسبوعين الماضيين 68 00:02:58,864 --> 00:03:01,064 إنها مسألة وقت فقط قبل أن نحدد 69 00:03:01,066 --> 00:03:04,201 أحد علمائها ونكتشف ما تعلمته 70 00:03:04,203 --> 00:03:05,302 الوقت شيء لا نملكه 71 00:03:05,304 --> 00:03:07,104 يجب أن نفعل شيئاً الآن 72 00:03:07,106 --> 00:03:08,939 قلت أنك تريد رؤيتها بنفسك، صحيح؟ 73 00:03:08,941 --> 00:03:10,741 .حسناً، ها هي 74 00:03:10,743 --> 00:03:12,976 لكن التقدم نحو "الرائد" ليس عملية بسيطة 75 00:03:12,978 --> 00:03:14,912 إذا تسرعنا فالأمر سيكون أكبر من مجرد صديقكِ 76 00:03:14,914 --> 00:03:16,713 الذي سينتهي به المطاف ميتاً 77 00:03:16,715 --> 00:03:17,948 حسناً، إذاً ماذا الآن؟ 78 00:03:17,950 --> 00:03:19,549 أنا ورجالي سنراقبها 79 00:03:19,551 --> 00:03:22,452 تحتاجين إلى التزام مكانكِ وتتأملي حدوث معجزة 80 00:03:25,056 --> 00:03:26,657 أنا أفضّل العلم على المعجزات 81 00:03:26,659 --> 00:03:28,392 لا أعتقد أن هذا خيار نملكه الآن 82 00:03:28,394 --> 00:03:29,626 هيا 83 00:03:33,632 --> 00:03:35,666 .هذه كمية كبيرة من الميث متأكدة أنكِ بحاجة إلى كل هذه؟ 84 00:03:35,668 --> 00:03:38,135 .أجل. أرسلت عينة ملوثة إلى المختبر 85 00:03:38,137 --> 00:03:39,670 ،الآن عليهم أن يعيدوا اختبار الدفعة بأكملها 86 00:03:39,672 --> 00:03:41,838 و... إن النقيب غاضبة 87 00:03:41,840 --> 00:03:43,807 أحتاج توقيعكِ 88 00:03:48,514 --> 00:03:50,580 مالّذي تحاولين فعله؟ 89 00:03:50,582 --> 00:03:52,849 (النظام يقول إن (جاريد فاسكيز المحقق الرئيسي 90 00:03:52,851 --> 00:03:54,851 أنتِ في إجازة 91 00:03:54,853 --> 00:03:56,286 هل أبدو وكأني في إجازة؟ 92 00:03:59,692 --> 00:04:01,491 المحقق (فاسكيز) رجاءً 93 00:04:12,838 --> 00:04:15,806 هل تعرف أي شيء عن اختبار "الميثامفيتامين"؟ 94 00:04:15,808 --> 00:04:17,174 ستون) غير مصرح لها) 95 00:04:17,176 --> 00:04:19,343 تقول هنا أنها غادرت لتتزوج 96 00:04:22,013 --> 00:04:24,014 ماذا، وهذا شهر عسلها؟ 97 00:04:25,616 --> 00:04:27,017 أحتاج إلى توقيع مصرح به 98 00:04:27,019 --> 00:04:28,952 قبل تسليم أي دليل 99 00:04:45,537 --> 00:04:47,671 شكراً لك 100 00:04:49,641 --> 00:04:51,675 آسفة. لم يكن من المفترض .أن تسير في هذا الاتجاه 101 00:04:51,677 --> 00:04:53,410 .أجل، أنا أيضاً ماذا تنوينَ أن تفعلي؟ 102 00:04:53,412 --> 00:04:55,078 .لا، لا تقلق حيال هذا .فقط عد إلى مكتبك 103 00:04:55,080 --> 00:04:56,376 لا تتورط 104 00:04:56,378 --> 00:04:59,249 يا (ميك)، لقد وقّعت للتو على صندوق من الميث بحجم كبير 105 00:04:59,251 --> 00:05:00,884 أعتقد أنني تورطت 106 00:05:00,886 --> 00:05:03,387 مهلاً 107 00:05:03,389 --> 00:05:04,755 ماذا تنوينَ أن تفعلي؟ 108 00:05:06,091 --> 00:05:08,492 (لقد اختُطِف (كال - ماذا؟ - 109 00:05:08,494 --> 00:05:10,360 أنا أتاجر بالميث لاستعادته 110 00:05:10,362 --> 00:05:11,862 أنت لا تعرف ذلك، حسنا؟ 111 00:05:11,864 --> 00:05:14,037 مهلاً - جاريد)، أنت تعرف تماماً) - 112 00:05:14,039 --> 00:05:15,333 أن الطريقة الوحيدة لإخراجه سالماً 113 00:05:15,334 --> 00:05:17,034 هي دفع الفدية 114 00:05:17,036 --> 00:05:18,368 هكذا فحسب 115 00:05:22,073 --> 00:05:23,607 لنعيده إلى المنزل 116 00:05:32,684 --> 00:05:34,051 (ايلين) 117 00:05:36,789 --> 00:05:38,955 أم اسمكِ (كاثرين)؟ 118 00:05:38,957 --> 00:05:42,025 الرائد (كاثرين فيتز)؟ 119 00:05:42,027 --> 00:05:44,628 (سانفي) 120 00:05:44,630 --> 00:05:47,731 إلى ماذا أدين بهذه المفاجأة؟ 121 00:05:47,733 --> 00:05:49,132 لديكِ شيء أريده 122 00:06:02,582 --> 00:06:04,083 هل عندكِ أغراضنا؟ 123 00:06:04,085 --> 00:06:05,885 (أجل. دعني أتحدث مع (كال 124 00:06:05,887 --> 00:06:07,420 أفترض أنك لم تكوني غبية لدرجة 125 00:06:07,422 --> 00:06:09,889 أن تخبري أصدقائكِ في قسم الشرطة 126 00:06:09,891 --> 00:06:12,425 .(لا. دعني أتحدث مـع (كال .يجب أن أتأكد من أنه بخير 127 00:06:15,829 --> 00:06:18,164 أتذكر عندما وعدتكِ بنار الجحيم والغضب؟ 128 00:06:18,166 --> 00:06:19,899 ...جيس)، رجاءً لا) 129 00:06:19,901 --> 00:06:21,801 رجاءً لا تؤذه 130 00:06:21,803 --> 00:06:24,837 .إذا لم أستعِد ما هو لي، لن أؤذيه 131 00:06:24,839 --> 00:06:26,338 بل سأقتله 132 00:06:29,609 --> 00:06:31,977 وماذا تريدين بالضبط؟ 133 00:06:31,979 --> 00:06:33,412 .لقد توصلتِ إلى شيء 134 00:06:33,414 --> 00:06:34,847 ،لهذا سحبتِ رخصتي الطبية 135 00:06:34,849 --> 00:06:36,615 وأوقفتِني 136 00:06:36,617 --> 00:06:40,019 يبدو أنكِ حصلتِ على مساعدة من وراء القبر 137 00:06:40,021 --> 00:06:42,254 إذاً (فينس) على قيد الحياة 138 00:06:42,256 --> 00:06:44,523 يا لها من مفاجأة 139 00:06:44,525 --> 00:06:47,426 إنه يرانا في هذه اللحظة 140 00:06:47,428 --> 00:06:49,195 .مازلت لا تكذبين جيداً 141 00:06:49,197 --> 00:06:50,238 لا، ليس كذلك 142 00:06:50,240 --> 00:06:52,298 أنت ِ تعملين بمفردكِ 143 00:06:52,300 --> 00:06:54,533 الناس سيموتون. 144 00:06:54,535 --> 00:06:56,836 .أحتاج أن أجد العلاج سرقتِ عملي؟ 145 00:06:56,838 --> 00:07:00,000 .بلدكِ يشكركِ على مساهمتكِ في الدفاع عنه 146 00:07:01,942 --> 00:07:04,944 ماذا لو كان لدي المزيد لأقدمه؟ 147 00:07:04,946 --> 00:07:07,780 ،إذا أخبرتِني كيف أتخلص من الطفرة الجينية 148 00:07:07,782 --> 00:07:13,018 يمكنني أن أعطيك ملفاً طبياً كاملاً عن رجل لديه .طفرة متطابقة، ولم يكن على متن الرحلة 828 149 00:07:13,020 --> 00:07:15,054 تقصدين (زيك لاندن)؟ 150 00:07:16,289 --> 00:07:20,292 ألا تعتقدين أنني قمت بمراقبتكِ أنتِ وعائلة (ستون)؟ 151 00:07:20,294 --> 00:07:23,529 .كان زفافاً جميلاً، بالمناسبة 152 00:07:23,531 --> 00:07:24,630 انتِ محقّة 153 00:07:24,632 --> 00:07:27,233 .زيك لاندن) كان مهمّاً) 154 00:07:27,235 --> 00:07:29,135 ،بدون تسلسلاته الغريبة 155 00:07:29,137 --> 00:07:31,504 .لم أكن لأجد ما كنت أبحث عنه 156 00:07:31,506 --> 00:07:35,007 ...لسوء الحظ، بالنسبة لكِ، هذا يعني أنه 157 00:07:35,009 --> 00:07:36,408 ليس لديك شيء لتقدميه 158 00:07:36,410 --> 00:07:39,812 لدي أكثر من دليل كافٍ للعلن 159 00:07:39,814 --> 00:07:41,514 (حذاري، (سانفي 160 00:07:41,516 --> 00:07:45,050 .هذه هي أنواع التهديدات التي تقتل الناس 161 00:07:45,052 --> 00:07:48,420 هل تعتقد حقاً أنك مستعدة للعب على هذا المستوى؟ 162 00:07:53,761 --> 00:07:55,661 هذه محطتي 163 00:07:55,663 --> 00:07:57,596 سررت برؤيتكِ 164 00:08:10,011 --> 00:08:12,211 أريدك أن تأخذني إلى المختبر 165 00:08:12,213 --> 00:08:16,747 من المفترض أن نترك ...حقيبة ميث أسفل مقعد و 166 00:08:16,751 --> 00:08:18,884 نتأمل الأفضل؟ - ،سوف يرونا أن (كال) بخير - 167 00:08:18,886 --> 00:08:20,386 ،وبمجرد أن يؤكدوا ما لديهم 168 00:08:20,388 --> 00:08:22,254 سيطلقون سراحه - وماذا لو لم يفعلوا؟ - 169 00:08:22,256 --> 00:08:23,722 ماذا لو أخذوا المخدرات وهربوا؟ 170 00:08:23,724 --> 00:08:25,691 (إنهم لا يريدون (كال 171 00:08:25,693 --> 00:08:27,693 هل أنت مشترك في هذا؟ 172 00:08:29,563 --> 00:08:32,198 حسناً، لا يفترض أن يقول أي شرطي هذا 173 00:08:32,200 --> 00:08:34,266 لعائلة الرهينة 174 00:08:34,268 --> 00:08:35,768 ،بقدر خطورة هذا 175 00:08:35,770 --> 00:08:38,737 إشراك الشرطة يمكن أن يجعل الأمور أسوأ 176 00:08:38,739 --> 00:08:41,207 إنهم يحاولون إلقاء القبض عليهم 177 00:08:41,209 --> 00:08:42,474 الأمور يمكن أن تتدهور 178 00:08:44,578 --> 00:08:46,111 حسنا، نحن لا نريد أن نخاطر بذلك 179 00:08:46,113 --> 00:08:47,980 لا نريد - بالضبط - 180 00:08:47,982 --> 00:08:50,382 انظر، كل ما يهم هنا هو أن نستعيد (كال) بأمان 181 00:08:50,384 --> 00:08:54,119 لذا، مع قول ذلك، خطة (ميك) مثالية 182 00:08:54,121 --> 00:08:55,988 هذا ما كنت سأفعله لو كان ابني 183 00:08:57,824 --> 00:09:00,626 جاريد سيراقب من بعيد في حال ما حدث أي شيء 184 00:09:05,265 --> 00:09:06,765 إنها أنا فحسب 185 00:09:06,767 --> 00:09:08,734 ،لقد أتيت من الخلف إذا كان أي شخص يراقب 186 00:09:08,736 --> 00:09:10,596 اعتقدت ربما يا رفاق يمكن استخدام أجهزة الاتصالات هذه 187 00:09:10,598 --> 00:09:11,937 لقد استعرت من وحدة الملاحظات 188 00:09:11,939 --> 00:09:13,072 أخبرتها؟ 189 00:09:13,074 --> 00:09:14,907 إنها شريكتكِ 190 00:09:14,909 --> 00:09:16,942 "هذا كثير بالنسبة لـ "لا شرطة 191 00:09:16,944 --> 00:09:20,179 اليوم نحن عائلة 192 00:09:20,181 --> 00:09:22,114 حسناً. ماذا سيحدث تالياً؟ 193 00:09:23,817 --> 00:09:25,985 يريدون إجراء التبادل خارج الجسر 194 00:09:29,457 --> 00:09:32,191 سآخذ الميث إلى الساحة بالقرب من المدخل الرئيسي 195 00:09:34,595 --> 00:09:37,196 بين) سيكون في الجسر، ينتظرهم ليظهروا) 196 00:09:37,198 --> 00:09:40,199 بمجرد أن يأتوا، سأضع الحقيبة تحت مقاعد الجلوس 197 00:09:40,201 --> 00:09:42,768 ،سيتعرفون على (دري) وأنا لذا سنبقى بعيدين عن الأنظار 198 00:09:42,770 --> 00:09:44,303 تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام 199 00:09:54,215 --> 00:09:55,347 أين هُم بحق الجحيم؟ 200 00:09:55,349 --> 00:09:56,382 بين)، سيكونون هنا) 201 00:09:56,384 --> 00:09:57,983 أنا اراقبكما 202 00:10:04,959 --> 00:10:06,358 حسناً. ها نحن ذا 203 00:10:06,360 --> 00:10:08,661 (رجلان، على الجانب البعيد من الجسر، مع (كال 204 00:10:11,531 --> 00:10:12,965 إنني أراه 205 00:10:19,573 --> 00:10:21,006 إنه بخير 206 00:10:28,916 --> 00:10:30,482 أجل، أنا أراها 207 00:10:33,586 --> 00:10:34,920 لقد قمت بالإتصال 208 00:10:34,922 --> 00:10:36,855 ،(أحسنتِ، (ميك بسلاسة. حسناً؟ 209 00:10:36,857 --> 00:10:38,691 هيا، انطلقي 210 00:10:44,832 --> 00:10:47,066 المعذرة !أيتها الشابة 211 00:10:47,068 --> 00:10:49,902 .المعذرة! نسيتِ حقيبتكِ 212 00:10:51,572 --> 00:10:53,906 شكراً لكِ 213 00:10:53,908 --> 00:10:56,875 أنظري، أنا شرطية، حسناً؟ أريدكِ أن ترحلي 214 00:10:56,877 --> 00:11:01,013 حقا؟ يمكنني الحصول على واحدة من تلك مقابل 10 دولارات 215 00:11:01,015 --> 00:11:03,716 المعذرة! أيها الضابط 216 00:11:03,718 --> 00:11:05,017 ميك)، ماذا يجري؟) 217 00:11:05,019 --> 00:11:06,051 .فاعلة خير 218 00:11:06,053 --> 00:11:07,720 ،تباً أيتها السيدة 219 00:11:07,722 --> 00:11:09,455 هذه السيدة تقول أنها شرطية 220 00:11:09,457 --> 00:11:11,090 لقد تركت حقيبةً تحت المقعد 221 00:11:11,092 --> 00:11:12,725 .حسناً، شكراً 222 00:11:12,727 --> 00:11:15,427 .لقد فعلت ذلك عن قصد يمكنني التوضيح، حسناً؟ 223 00:11:15,429 --> 00:11:18,059 سيدتي، شرطية أو غيرها، لا يمكنكِ ترك حقيبتك دون مراقبة 224 00:11:18,061 --> 00:11:20,028 أنا محققة في الـقسم 129 225 00:11:22,435 --> 00:11:24,269 .هذا يستغرق وقتاً طويلاً !(يجب أن احضر (كال 226 00:11:24,271 --> 00:11:27,118 .بين)، (ميك) تعتني بالأمر) فقط اصبر 227 00:11:27,120 --> 00:11:29,041 أنتِ على وشك كشف عملية سرية الآن 228 00:11:29,043 --> 00:11:30,542 سأرى مالّذي يقوله الرقيب 229 00:11:30,544 --> 00:11:31,910 يتم التلاعب بنا 230 00:11:34,547 --> 00:11:36,081 !(كال) 231 00:11:36,083 --> 00:11:37,916 يجب أن ننزل عندهم 232 00:11:39,619 --> 00:11:41,420 !لا، لا، لا، لا، لا 233 00:11:41,422 --> 00:11:42,621 !(كال) 234 00:11:42,623 --> 00:11:43,655 ماذا بحق الجحيم؟ 235 00:11:43,657 --> 00:11:45,457 !(كال) - !احترس - 236 00:11:47,394 --> 00:11:49,728 !(كال) 237 00:11:49,730 --> 00:11:51,663 !(كال) 238 00:11:59,080 --> 00:12:01,715 هل سيَودّ شخص أن يشرح لي كيف لحقيبة من الميث 239 00:12:01,717 --> 00:12:03,450 من المفترض أن تكون في خزانة الأدلة 240 00:12:03,452 --> 00:12:05,252 !كانت جزءاً من عملية تبادل رهائن فاشلة؟ 241 00:12:05,254 --> 00:12:07,687 ...حضرة النقيب - قسم شمال المدينة يزعجونني - 242 00:12:07,689 --> 00:12:09,756 ،لأننا لم نعطيهم تنبيهاً في عملية سرية 243 00:12:09,758 --> 00:12:11,124 والرئيس يريد أن يعرف ما الأمر 244 00:12:11,126 --> 00:12:12,959 !مع سلسلة الأدلة لدينا 245 00:12:12,961 --> 00:12:16,263 لقد خطفوا ابن أخي - !وكان يجب أن تأتي إليّ - 246 00:12:16,265 --> 00:12:19,766 ألم أقنعك بذلك، بعد كل ما مررنا به؟ 247 00:12:19,768 --> 00:12:21,901 .أيها النقيب، لم تستطع كان لديها وقت محدود 248 00:12:21,903 --> 00:12:23,770 !ولدينا إجراءات لعينة 249 00:12:23,772 --> 00:12:25,305 ،وطالما أنكم تعملون في هذا القسم 250 00:12:25,307 --> 00:12:26,740 !سوف تتبعون الإجراءات 251 00:12:28,609 --> 00:12:30,110 إذا تعتقدين أنني أهتم لشيء 252 00:12:30,112 --> 00:12:31,911 ...غير إنقاذ ابن أخي 253 00:12:31,913 --> 00:12:33,079 تستقيلين؟ 254 00:12:33,081 --> 00:12:34,114 أجل، إذا اضطررت 255 00:12:34,116 --> 00:12:35,782 (سأعيد (كال 256 00:12:37,051 --> 00:12:38,218 ...(ستون) 257 00:12:39,124 --> 00:12:41,655 الإستقالة غير مقبولة 258 00:12:41,657 --> 00:12:44,291 ...من الآن فصاعداً 259 00:12:44,293 --> 00:12:46,893 .نفعل الأشياء بطريقتي 260 00:12:48,764 --> 00:12:50,897 أخبرتك أنه من الغباء أن تفعل !أموراً كتلك في الأماكن العامة 261 00:12:50,899 --> 00:12:52,222 هذا خطؤك 262 00:12:52,224 --> 00:12:53,933 أنت من أراد أخذ رهينة 263 00:12:53,935 --> 00:12:54,958 الآن إنه عالق معنا 264 00:12:54,960 --> 00:12:56,215 كيف يفترض بنا غير ذلك 265 00:12:56,217 --> 00:12:57,671 أن نستعيد أغراضنا؟ 266 00:12:57,673 --> 00:12:59,739 .هذا ليس بشأن الأغراض، وأنت تعرف ذلك 267 00:12:59,741 --> 00:13:01,508 أردت الإنتقام فحسب 268 00:13:01,510 --> 00:13:03,410 "يجب أن نتخلص من الطفل ونتوجه إلى "كندا 269 00:13:03,412 --> 00:13:05,345 الطفل هو الشيء المؤثر الوحيد الذي لدينا 270 00:13:11,920 --> 00:13:15,021 لابدّ من أنك تشعر بالبرد 271 00:13:15,023 --> 00:13:17,857 ...لا .لا بأس 272 00:13:17,859 --> 00:13:20,460 لن أؤذيك 273 00:13:20,462 --> 00:13:23,630 ...أعرف أنك لن تفعل، لكن 274 00:13:23,632 --> 00:13:25,965 هو يريد أن يقتلني 275 00:13:27,169 --> 00:13:30,937 ...لا، هو 276 00:13:30,939 --> 00:13:35,642 .أخي فقط... غاضب 277 00:13:35,644 --> 00:13:38,278 ...لست خائفاً، إنما 278 00:13:38,280 --> 00:13:40,113 لابدّ من أن أختي خائفة 279 00:13:40,115 --> 00:13:44,017 لديك أخت؟ 280 00:13:44,019 --> 00:13:45,719 اثنتين 281 00:13:45,721 --> 00:13:49,522 .إيدن) مجرد طفلة، و(أوليف) توأمي) 282 00:13:49,524 --> 00:13:51,691 وهي قلقة عليّ 283 00:13:51,693 --> 00:13:54,294 ،أتمنى فقط أن أرسل لها رسالة 284 00:13:54,296 --> 00:13:56,496 فقط لأخبرها أن كل شيء على ما يرام 285 00:14:09,544 --> 00:14:10,877 كان يرتدي جينز 286 00:14:10,879 --> 00:14:13,747 ...ومعطف أحمر فاتح 287 00:14:13,749 --> 00:14:15,648 هذه كارثة 288 00:14:31,098 --> 00:14:33,166 ...بين)، أنا) 289 00:14:33,168 --> 00:14:35,235 آسفة 290 00:14:41,175 --> 00:14:43,443 ماذا تريد مني أكثر من ذلك؟ .أنا أموت في داخلي 291 00:14:47,014 --> 00:14:49,549 من المفترض أن نتبع النداءات 292 00:14:49,551 --> 00:14:51,951 ...هذا 293 00:14:51,953 --> 00:14:55,021 .هذا كل ما كان عليكِ فعله 294 00:14:55,023 --> 00:14:56,589 لَكان أولئك الأوغاد قد لقوا حتفهم 295 00:14:56,591 --> 00:14:58,191 ،في انفجار مختبر الميث ذاك ،مثل هم كان من المفترض أن 296 00:14:58,193 --> 00:15:00,274 و (كال) سيكون بأمان - ...ربما كان سيكون - 297 00:15:00,276 --> 00:15:02,333 ...لكن الآن علينا - .لا. ليس ربما - 298 00:15:02,335 --> 00:15:04,802 أخبرتكِ أن كل المسارات الأخرى تؤدي إلى كارثة 299 00:15:04,804 --> 00:15:08,072 انتِ لم تصغي 300 00:15:08,074 --> 00:15:12,109 اصغِ لماذا يا (بين)، "ادعه يذهب"؟ 301 00:15:12,111 --> 00:15:15,179 ...أنا سئمت لكن ذلك لم يكن له معنى 302 00:15:15,181 --> 00:15:16,747 !أنتِ لم ترغبي بأن يكون له معنى 303 00:15:16,749 --> 00:15:19,517 كيف يا (بين)؟ ،هناك صوت في رأسي 304 00:15:19,519 --> 00:15:21,585 يخبرني بأن اترك (زيك) يموت 305 00:15:21,587 --> 00:15:24,021 .أو السماح لثلاثة تجار مخدرات تافهين بالذهاب 306 00:15:24,023 --> 00:15:25,823 هذا ليس صوتاً أريد أن أستمع إليه 307 00:15:25,825 --> 00:15:27,358 !لكن ليس لدينا خيار 308 00:15:30,662 --> 00:15:33,698 ،إذا لم يكن لدينا أي سيطرة على ما نقوم به 309 00:15:33,700 --> 00:15:36,200 إذاً ما المغزى من عودتنا في المقام الأول؟ 310 00:15:39,104 --> 00:15:41,305 هذا 311 00:15:41,307 --> 00:15:42,463 هذا 312 00:15:42,465 --> 00:15:43,487 هذا 313 00:15:43,489 --> 00:15:44,811 هذا هذا 314 00:15:44,813 --> 00:15:48,546 !هذا هو المغزى 315 00:15:48,548 --> 00:15:51,015 .كل هذا كان مُقدَّراً علينا .لقد تم إختيارنا 316 00:15:51,017 --> 00:15:52,641 ،لا أعرف كيف، لا أعرف لماذا 317 00:15:52,643 --> 00:15:54,852 لكنني أعرف الطريقة الوحيدة لأي منا للبقاء على قيد الحياة 318 00:15:54,854 --> 00:15:56,520 ،هي بفعل ما تريده النداءات 319 00:15:56,522 --> 00:16:00,291 ...وأنا خائف حتى الموت لأنكِ لم 320 00:16:00,293 --> 00:16:01,369 لقد فات الأوان 321 00:16:01,371 --> 00:16:02,493 لكننا كدنا أن نعيده 322 00:16:02,495 --> 00:16:04,328 !لكننا لم نفعل 323 00:16:23,315 --> 00:16:24,582 ما هذا المكان؟ 324 00:16:24,584 --> 00:16:26,851 .مكان غير موجود 325 00:16:26,853 --> 00:16:29,320 أنا أيضاً دخلت مختبركِ في المستشفى 326 00:16:29,322 --> 00:16:32,089 .وجمعت البحوث التي يمكن جمعها 327 00:16:32,091 --> 00:16:34,992 ،فقط لأنني ميت .لا يعني هذا أنني لا أملك علاقات 328 00:16:34,994 --> 00:16:36,494 ...شكراً لك، هذا - ،بماذا كنت تفكرين - 329 00:16:36,496 --> 00:16:37,791 تذهبين لرؤية "الرائد" بمفردكِ؟ 330 00:16:37,793 --> 00:16:39,096 .أخبرتك أن تتراجعي 331 00:16:39,098 --> 00:16:40,664 ثم ذهبتِ وأعلنتِ أننا نراقب؟ 332 00:16:40,666 --> 00:16:43,401 .آسفة .ليس لدي وقت للمماطلة 333 00:16:43,403 --> 00:16:45,403 .إنها تعرف أنك على قيد الحياة، بالمناسبة 334 00:16:46,872 --> 00:16:48,539 حسناً، هذا رائع 335 00:16:48,541 --> 00:16:51,242 !سانفي)، الآن ليس الوقت المناسب للتهور) 336 00:16:51,244 --> 00:16:54,011 .اسمع، (زيك) سيموت إن لم أجد علاجاً 337 00:16:55,547 --> 00:16:58,549 ماذا قالت لجعلكِ تريدين المختبر؟ 338 00:16:58,551 --> 00:17:01,185 .أن تسلسلات (زيك) كانت حيث قامت بالإكتشاف 339 00:17:01,187 --> 00:17:02,586 أنا بحاجة لتحليل لنرى 340 00:17:02,588 --> 00:17:04,355 .إذا كان بإمكاني إيجاد حلّ مستقر 341 00:17:04,357 --> 00:17:06,190 (أنا فقط بحاجة لتحميل بيانات تسلسل (زيك 342 00:17:06,192 --> 00:17:07,391 في المحاكاة 343 00:17:09,962 --> 00:17:11,362 ماذا؟ 344 00:17:11,364 --> 00:17:13,731 سيستغرق الأمر وقتاً أطول مما ظننت 345 00:17:13,733 --> 00:17:15,733 انظري إلى الجانب المشرق 346 00:17:15,735 --> 00:17:17,201 .قد يكون لديك علاج في غضون أسبوع 347 00:17:18,603 --> 00:17:20,704 زيك) سيموت قبل الإنتهاء بسبعة أيام) 348 00:17:44,964 --> 00:17:46,297 .(زيك) .(زيك) 349 00:17:48,099 --> 00:17:49,733 ...رأيته (كال) 350 00:17:49,735 --> 00:17:50,835 أين هو؟ 351 00:17:50,837 --> 00:17:52,736 ...في مكان ما في البرية 352 00:17:52,738 --> 00:17:54,472 حيثما اموت 353 00:17:54,474 --> 00:17:55,906 يا (زيك)، إنك لن تموت. حسناً؟ 354 00:17:55,908 --> 00:17:58,075 لن يموت أحد اليوم 355 00:17:59,411 --> 00:18:00,811 ها أنت ذا 356 00:18:02,247 --> 00:18:03,347 شكراً 357 00:18:06,818 --> 00:18:08,819 {\an2\fnArabic Typesetting}لا بأس. لست خائفاً. أخبري" ".أمي و (دوج) أنني أحبهما 358 00:18:08,821 --> 00:18:10,321 ما الأمر؟ 359 00:18:10,323 --> 00:18:12,289 (أعتقد أنها رسالة من (كال 360 00:18:14,359 --> 00:18:15,526 مَن (دوج)؟ 361 00:18:17,496 --> 00:18:19,296 يا إلهي 362 00:18:19,298 --> 00:18:21,532 !(يا إلهي. أعتقد أنني أعرف مكان (كال 363 00:18:30,072 --> 00:18:31,683 .لا بأس. لست خائفاً" 364 00:18:31,685 --> 00:18:33,185 ".أخبري أمي و (دوج) أنني أحبهما 365 00:18:33,187 --> 00:18:34,553 أمي و (دوج)؟ 366 00:18:34,555 --> 00:18:36,088 ،دوج) بمعنى مخبأ) 367 00:18:36,090 --> 00:18:38,838 ذلك المطعم الغامض .مع الفطائر سعيدة الوجه 368 00:18:38,840 --> 00:18:40,893 في "كاتسكيلز"، منذ سنوات مضت؟ 369 00:18:40,895 --> 00:18:42,227 قرب جبل التزلج - .أجل، أجل، أجل - 370 00:18:42,229 --> 00:18:44,391 ،أنا و(كال) كنا مهووسين بذلك المكان 371 00:18:44,393 --> 00:18:46,393 (لذلك أسميناه (دوج 372 00:18:46,395 --> 00:18:48,595 .كنا نمزح حول من يحب دوغ أكثر 373 00:18:48,597 --> 00:18:50,597 ."المخبأ، خارج "ليبرتي 374 00:18:53,367 --> 00:18:55,435 .تلك الصورة... كبرها 375 00:18:57,740 --> 00:19:01,208 ...خطوط الكهرباء .رأيتهم في النداء 376 00:19:01,210 --> 00:19:03,744 .نفس التكوين، نفس النوع من البرج 377 00:19:03,746 --> 00:19:05,712 .لابدّ من إنه هناك .يجب أن نذهب إلى هناك 378 00:19:05,714 --> 00:19:06,947 .لا. يجب أن نخبر الشرطة 379 00:19:06,949 --> 00:19:08,171 ،بين)، إذا أشركنا شرطة الولاية) 380 00:19:08,173 --> 00:19:10,063 ...سيجلبون فريق اقتحام، وهليكوبتر 381 00:19:10,065 --> 00:19:11,954 هذا مجدداً؟ - ميك)، جربنا ذلك بطريقتكِ) - 382 00:19:11,956 --> 00:19:13,908 .لم يفلح الأمر .لا يزال ممكناً 383 00:19:13,910 --> 00:19:16,377 .رأيت (كال). إنه هناك 384 00:19:18,046 --> 00:19:20,815 .ليس عليك أن تثق بي، لكن ثق بالنداءات 385 00:19:20,817 --> 00:19:23,083 .تم إرسال النص من تطبيق 386 00:19:23,085 --> 00:19:24,585 .لا يمكنه تعقّبه 387 00:19:28,056 --> 00:19:29,256 ماذا؟ 388 00:19:32,160 --> 00:19:34,261 .يا رفاق. أنا في فريقكم 389 00:19:36,465 --> 00:19:38,232 .حسناً 390 00:19:38,234 --> 00:19:39,800 .نريدك أن تجري تشويش 391 00:19:42,004 --> 00:19:44,004 .إنهم يحتاجونك في المطبخ 392 00:19:50,024 --> 00:19:51,524 شكراً 393 00:19:51,526 --> 00:19:52,592 شكراً 394 00:19:54,195 --> 00:19:55,862 مهلاً 395 00:19:55,864 --> 00:19:57,297 (الطريقة الوحيدة لإنقاذ (كال 396 00:19:57,299 --> 00:19:58,898 هي إذا فعلناها معاً 397 00:19:58,900 --> 00:20:00,267 ،هكذا تقدمنا إلى هذا الحد 398 00:20:00,269 --> 00:20:01,909 وهكذا سنعيده للمنزل 399 00:20:05,168 --> 00:20:06,435 مالّذي يجري؟ 400 00:20:06,437 --> 00:20:08,570 أنا قادم أيضاً - (لا، (زيك - 401 00:20:08,572 --> 00:20:10,672 إذا انخفضت درجة حرارة .جسمك كثيراً، سوف تموت 402 00:20:10,674 --> 00:20:12,174 ،أخبرته .لن يصغي 403 00:20:12,176 --> 00:20:13,275 .سانفي) لا تزال تعمل على علاج) 404 00:20:13,277 --> 00:20:14,910 .إنها تحتاجك بالقرب من هنا 405 00:20:14,912 --> 00:20:16,545 .لا. تلقيت النداء 406 00:20:16,547 --> 00:20:18,113 .يفترض أن اساعد 407 00:20:18,115 --> 00:20:20,015 ،إذا كان اليوم هو يوم مماتي 408 00:20:20,017 --> 00:20:22,417 فلن أذهب إلى قبري و(كال) مايزال في مشكلة 409 00:20:22,419 --> 00:20:24,352 ،وأنا بقيت في المنزل فقط .أحاول إنقاذ نفسي 410 00:20:30,026 --> 00:20:31,093 هيا 411 00:20:34,397 --> 00:20:35,430 (جاريد) 412 00:20:37,169 --> 00:20:39,670 ...حينما أموت 413 00:20:39,672 --> 00:20:41,839 ...يسرّني أنك موجود هنا 414 00:20:41,841 --> 00:20:43,174 من اجلها 415 00:20:45,483 --> 00:20:47,685 ابقى دافئاً، حسناً؟ 416 00:20:58,629 --> 00:21:00,863 ونحن نواصل التتبع المستمر 417 00:21:00,865 --> 00:21:04,066 لثلاثة مشتبه بهم في عملية تجارة مخدرات 418 00:21:04,068 --> 00:21:05,834 الآن، نعتقد أنهم خطفوا الطفل 419 00:21:05,836 --> 00:21:09,205 "من منزل عائلته في "هولز هيلز، كوينز 420 00:21:09,207 --> 00:21:10,806 ،(البحث عن (كال ستون 421 00:21:10,808 --> 00:21:14,043 أحد العائدين من رحلة 828 "على "طيران مونتيغو 422 00:21:14,045 --> 00:21:15,444 .توسّعَ على مستوى الولاية 423 00:21:15,446 --> 00:21:17,446 ...وقد تم إصدار تنبيه باختطافه 424 00:21:17,448 --> 00:21:19,048 !قُضي علينا 425 00:21:19,050 --> 00:21:21,217 إطلاق تنبيه؟ 426 00:21:21,219 --> 00:21:23,118 وهذا يعني كل شخص معه هاتف 427 00:21:23,120 --> 00:21:24,553 سوف يبحث عنا 428 00:21:24,555 --> 00:21:25,788 الناس يتخطون تلك الأخبار من أجل العودة 429 00:21:25,790 --> 00:21:27,586 لمشاهدة الأفلام الإباحية "أو استخدام "سناب شات 430 00:21:27,588 --> 00:21:30,412 "لكن "على مستوى الولاية يعني أننا لن نعبر الحدود أبداً 431 00:21:30,414 --> 00:21:32,481 خطة جيدة حقاً - !اخرس - 432 00:21:33,797 --> 00:21:35,864 من أين حصل الطفل على بطانية؟ 433 00:21:35,866 --> 00:21:37,763 إعتقدت أنه قد يشعر بالبرد 434 00:21:37,765 --> 00:21:39,354 لا يتسنى لك التفكير 435 00:21:39,356 --> 00:21:40,545 !مهلاً 436 00:21:45,784 --> 00:21:46,950 لا ترغمني على استخدامها 437 00:21:49,186 --> 00:21:51,654 الوقت الراهن غير مناسب للتليُّن 438 00:22:15,910 --> 00:22:17,543 لا أحد في المطعم (قد رأى (كال 439 00:22:17,545 --> 00:22:19,078 على الارجح تحركوا من هنا 440 00:22:20,948 --> 00:22:22,571 هل ترون خطوط الكهرباء؟ 441 00:22:22,573 --> 00:22:24,907 أجل. لهم امتداد على نطاق الغابات 442 00:22:24,909 --> 00:22:27,766 ويتوزعان إلى اتجاهين مختلفين 443 00:22:27,768 --> 00:22:29,121 الخاطفون سيبحثون 444 00:22:29,123 --> 00:22:30,756 عن مكان معزول للاختباء 445 00:22:30,758 --> 00:22:32,458 انهم سيعملون على البقاء بعيداً عن مناطق التزلج 446 00:22:32,460 --> 00:22:34,227 وربما يختبئون في مكان ذي نشاط أقل 447 00:22:34,229 --> 00:22:36,329 .جميع مناطق التزلج باتجاه اليسار 448 00:22:36,331 --> 00:22:38,798 .ربما يكونون على اليمين 449 00:22:38,800 --> 00:22:39,899 حسناً 450 00:22:43,338 --> 00:22:45,571 مساء الخير جميعاً 451 00:22:45,573 --> 00:22:46,839 أية تحديثات؟ 452 00:22:46,841 --> 00:22:48,441 .لا شيء بعد، أيها النقيب 453 00:22:53,671 --> 00:22:55,361 ،حضرة النقيب هل يمكنني إحضار شيء لك؟ 454 00:22:55,363 --> 00:22:57,552 .كلا، لا يمكنكِ أين (ستون) و (فاسكيز)؟ 455 00:22:57,554 --> 00:22:59,194 .فاسكيز) هنا) .يمكنه المجيء إليك 456 00:23:03,323 --> 00:23:04,790 مالّذي يحدث هنا؟ 457 00:23:04,792 --> 00:23:05,992 أين الآخرين؟ 458 00:23:08,062 --> 00:23:09,753 فاسكيز)؟) 459 00:23:09,755 --> 00:23:11,811 ميكامي)؟) 460 00:23:11,813 --> 00:23:13,803 ،يجب أن يتحدث أحدكما الآن 461 00:23:13,805 --> 00:23:15,160 .أو ستتعرضان للإيقاف 462 00:23:15,662 --> 00:23:17,262 إنهم يتجهون إلى شمال الولاية 463 00:23:20,115 --> 00:23:23,017 إنه المكان الذي نعتقد أن (كال) محتجز فيه 464 00:23:24,987 --> 00:23:26,687 سأتصل بدورية شرطة الولاية 465 00:23:26,689 --> 00:23:30,022 على أمل أن يتمكنوا من إحاطة .المخارج قبل فوات الأوان 466 00:23:30,026 --> 00:23:32,526 فوات الأوان على ماذا تحديداً؟ 467 00:23:32,528 --> 00:23:34,729 ،قطع طريق الخاطفين ،غمرهم 468 00:23:34,731 --> 00:23:35,786 التفاوض معهم 469 00:23:35,788 --> 00:23:37,911 .لقد وضعنا إجراءات وخطط 470 00:23:37,913 --> 00:23:40,737 ...هلّا انتظرتِ فقط توقفي لثانية واحدة؟ 471 00:23:40,739 --> 00:23:42,862 هذه الخطط تبدو وكأنها 472 00:23:42,864 --> 00:23:44,787 .تعرض الرهينة للخطر 473 00:23:44,789 --> 00:23:47,957 .إننا محترفون، سيدتي .نريدكِ أن تسمحي لنا باتخاذ إجراءاتنا 474 00:23:49,532 --> 00:23:53,558 ،حضرة النقيب، مع كل الاحترام هذا ابني 475 00:23:53,560 --> 00:23:56,984 إذا فعلتِ أي شيء يعرقل عودة ابني لمنزله 476 00:23:56,986 --> 00:23:59,910 أقسم بالرب، سأجعلكِ تندمين على الصباح الذي جئتِ فيه هنا 477 00:24:06,248 --> 00:24:07,614 لا تنظري إلي 478 00:24:11,654 --> 00:24:14,822 ميكيلا) تعتقد أنها تستطيع إنقاذه) 479 00:24:14,824 --> 00:24:16,657 أنا أثق بها 480 00:24:24,633 --> 00:24:27,601 أنتِ محظوظة أنني أُم 481 00:24:27,603 --> 00:24:30,204 يمكنني مواصلة إبعادهم الآن 482 00:24:30,206 --> 00:24:33,374 ،أنتما، تحضّرا واجعلا الشرطة المحلية تجهز 483 00:24:49,525 --> 00:24:51,666 ألم تقل (أوليف) أن هناك اكواخ خارج هذا الطريق؟ 484 00:24:51,668 --> 00:24:52,867 .ليس لدي أي إشارة 485 00:24:52,869 --> 00:24:54,836 هل فوتنا إنعطاف في مكان ما؟ 486 00:24:54,838 --> 00:24:55,903 واصل القيادة 487 00:24:55,905 --> 00:24:57,371 إنه طريق مسدود 488 00:25:01,611 --> 00:25:03,111 هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟ 489 00:25:03,113 --> 00:25:04,946 مكان أبعد 490 00:25:12,281 --> 00:25:14,515 ...ميك)، أنظري، هناك اثار) 491 00:25:16,685 --> 00:25:18,318 يبدو أننا سنسير على الأقدام من هنا 492 00:25:20,256 --> 00:25:21,567 سآتي 493 00:25:21,569 --> 00:25:23,691 لا، (زيك). درجة الحرارة تحت الصفر هناك 494 00:25:25,527 --> 00:25:27,261 لن تنجو 495 00:25:32,635 --> 00:25:34,134 هلّا أمهلتنا ثانية؟ 496 00:25:45,481 --> 00:25:46,914 الجو دافئ هنا، حسناً؟ 497 00:25:52,377 --> 00:25:55,579 هل يمكنك الصمود حتى أعود؟ 498 00:25:55,581 --> 00:25:56,880 ...في حالة عدم 499 00:25:56,882 --> 00:25:58,248 لن تموت 500 00:25:58,250 --> 00:26:00,984 ...ميكيلا)، لا بأس) 501 00:26:00,986 --> 00:26:02,886 ليس هكذا من المفترض أن يحدث الأمر 502 00:26:02,888 --> 00:26:04,154 هذا خاطئ 503 00:26:05,423 --> 00:26:08,692 حصلت على كل ما أردته في الحياة 504 00:26:11,429 --> 00:26:13,263 .وأكثر مما كنت استحق 505 00:26:41,431 --> 00:26:43,454 (عليَّ أن اجلب (كال 506 00:26:43,456 --> 00:26:44,655 أعلم 507 00:26:46,373 --> 00:26:50,065 ،عندما تجلبيه أخبريه أنني أحبه 508 00:27:20,212 --> 00:27:21,644 مجدداً؟ حقاً؟ 509 00:27:22,579 --> 00:27:24,379 .لا .فنحن لم ننتهِ 510 00:27:24,381 --> 00:27:26,848 أيتها الصغيرة، حان الوقت لتفتحي عينيكِ 511 00:27:26,850 --> 00:27:28,917 وتري كيف تسير الأمور في العالم الحقيقي 512 00:27:28,919 --> 00:27:32,120 عملي هو حماية هذا البلد 513 00:27:32,122 --> 00:27:33,388 ...أنتِ 514 00:27:33,390 --> 00:27:36,558 حشرة على قاع حذائي 515 00:27:36,560 --> 00:27:38,735 سبق أن قلت إنني غير مهتمة البتة 516 00:27:38,737 --> 00:27:40,062 ...في مساعدتكِ لإنقاذ 517 00:27:44,067 --> 00:27:45,834 .صديقكِ 518 00:27:45,836 --> 00:27:48,337 ...لماذا قد يختلف ردي الآن 519 00:27:50,441 --> 00:27:52,508 هل تواجهين صعوبة في التنفس؟ 520 00:27:52,510 --> 00:27:53,909 .إنها مرحلة مبكرة من الحساسية المفرطة 521 00:27:55,312 --> 00:27:56,445 ليست مبكرة جداً 522 00:27:58,782 --> 00:28:01,183 ،(لديكِ 90 ثانية لتخبريني كيف أنقذ (زيك 523 00:28:01,185 --> 00:28:03,952 .أو سيكون قد فات الأوان لإنقاذكِ 524 00:28:03,954 --> 00:28:06,922 الآن، (زيك) ليس الوحيد الذي .لديه تاريخ انتهاء الصلاحية 525 00:28:06,924 --> 00:28:07,990 أنتِ كذلك 526 00:28:07,992 --> 00:28:09,958 .حسناً. أعطيني الحقنة 527 00:28:09,960 --> 00:28:11,260 .(أخبريني كيف أنقذ (زيك 528 00:28:11,262 --> 00:28:13,862 .(إنك لست بقاتلة يا (سانفي 529 00:28:13,864 --> 00:28:15,931 أحتاج العلاج 530 00:28:15,933 --> 00:28:18,133 !هذه ليست سجيتك 531 00:28:25,415 --> 00:28:27,639 أو ربما هي كذلك 532 00:28:27,641 --> 00:28:30,098 .(أخبريني كيف أنقذ (زيك كيف أنقذ الركاب؟ 533 00:28:30,100 --> 00:28:31,589 لا يوجد علاج 534 00:28:32,715 --> 00:28:34,981 ما الفائدة من طفرة جينية قوية 535 00:28:35,508 --> 00:28:40,305 إذا لا يمكن تكرارها وتسليحها؟ 536 00:28:40,307 --> 00:28:42,074 هل كنت ستصيبين الناس؟ 537 00:28:42,076 --> 00:28:43,341 ساعديني 538 00:28:45,579 --> 00:28:47,979 ...لقد 539 00:28:47,981 --> 00:28:50,315 لقد فات الأوان 540 00:28:50,317 --> 00:28:52,751 .آسفة .آسفة 541 00:28:52,753 --> 00:28:55,187 .آسفة .لم يكن هذا ما أردته 542 00:29:18,960 --> 00:29:20,082 !(زيك) 543 00:30:00,957 --> 00:30:03,292 أعني، إلى أي مدى ذهبنا؟ 544 00:30:03,294 --> 00:30:06,061 لا أستطيع أن أرى ما إذا .مازلنا على مسار خطوط الكهرباء 545 00:30:06,063 --> 00:30:07,796 أعتقد أننا كذلك 546 00:30:18,676 --> 00:30:20,075 اطفئوا الأنوار 547 00:30:20,077 --> 00:30:22,044 ...ابن الـ 548 00:30:22,046 --> 00:30:23,579 ماذا بحق الجحيم؟ 549 00:30:23,581 --> 00:30:25,247 أحدٌ ما قادم 550 00:30:29,053 --> 00:30:30,367 .من الخلف... الآن 551 00:30:30,369 --> 00:30:32,659 ماذا عن الطفل؟ ماذا عن الطفل؟ 552 00:30:32,661 --> 00:30:34,518 انحر عنقه 553 00:30:34,520 --> 00:30:36,776 لا، لا، لا، لا لن ينحر أحد أي شيء 554 00:30:36,778 --> 00:30:38,234 !لستَ أنت مَن يعطي الأوامر 555 00:30:38,236 --> 00:30:39,625 !لم ارتكب جريمة قتل واحدة 556 00:30:39,627 --> 00:30:41,673 !نحن نأخذه أو نتركه 557 00:30:41,675 --> 00:30:43,431 إذا أخذناه سَيُسبب لنا المشاكل 558 00:30:43,433 --> 00:30:46,001 وإذا تركناه سَيُخبر الشرطة عن وجهتنا 559 00:31:05,038 --> 00:31:06,827 !هل فقدت عقلك؟ 560 00:31:06,829 --> 00:31:08,152 !إنه مجرد طفل 561 00:31:08,154 --> 00:31:09,276 ماذا إذاً؟ - .اذهب - 562 00:31:09,278 --> 00:31:10,400 ،نحن جميعاً في هذا معاً 563 00:31:10,402 --> 00:31:11,925 .إما تكون معنا أو تخرج 564 00:31:11,927 --> 00:31:13,295 ما اختيارك؟ - .أنا خارج - 565 00:31:13,297 --> 00:31:15,364 .أنت خارج عن السيطرة 566 00:31:17,102 --> 00:31:18,534 !اكتفيت من الجدال 567 00:31:18,536 --> 00:31:20,636 ...توقف 568 00:31:20,638 --> 00:31:22,205 !أين هو؟ 569 00:31:39,448 --> 00:31:41,649 .لابدّ من أنهم رأونا قادمين 570 00:32:11,286 --> 00:32:12,362 !(كال) 571 00:32:17,570 --> 00:32:19,736 !(كال) 572 00:32:19,738 --> 00:32:20,871 !(زيك) 573 00:32:25,930 --> 00:32:28,497 !جيس)! دعه يذهب) 574 00:32:28,499 --> 00:32:29,598 !أنزل سلاحك 575 00:32:31,568 --> 00:32:33,102 !ماذا أخبرتكِ؟ 576 00:32:33,104 --> 00:32:34,270 !ماذا قلت؟ 577 00:32:44,015 --> 00:32:45,447 !لا 578 00:32:50,688 --> 00:32:52,188 !(زيك) !لا 579 00:32:52,190 --> 00:32:54,256 !(زيك) !لا 580 00:32:58,362 --> 00:33:00,029 !(كال) 581 00:33:00,031 --> 00:33:01,330 !(كال) 582 00:33:16,280 --> 00:33:17,446 !(كال) 583 00:33:17,448 --> 00:33:19,615 !(كال) 584 00:33:22,320 --> 00:33:24,787 !(كال) 585 00:33:31,062 --> 00:33:32,718 !(زيك) 586 00:33:32,720 --> 00:33:33,796 !(زيك) 587 00:33:40,671 --> 00:33:43,038 !(زيك) !(زيك) 588 00:33:52,999 --> 00:33:54,188 !(زيك) 589 00:33:54,190 --> 00:33:56,213 !(زيك) 590 00:33:56,215 --> 00:33:58,071 !(زيك) 591 00:33:58,073 --> 00:33:59,239 !(زيك) 592 00:34:00,914 --> 00:34:01,948 !(زيك) 593 00:34:01,950 --> 00:34:03,349 !(زيك) 594 00:34:03,351 --> 00:34:05,151 !(زيك) 595 00:34:05,153 --> 00:34:06,786 !(زيك) 596 00:34:09,456 --> 00:34:11,624 !(زيك) 597 00:34:15,029 --> 00:34:16,329 !(زيك) 598 00:34:16,331 --> 00:34:17,597 حسناً 599 00:34:17,599 --> 00:34:19,699 تمكنت منك 600 00:34:25,839 --> 00:34:27,039 !لا 601 00:34:27,041 --> 00:34:28,995 !لا! غير ممكن أن يموت 602 00:34:28,997 --> 00:34:30,266 !(زيك) 603 00:34:30,268 --> 00:34:31,344 !(زيك) 604 00:34:32,881 --> 00:34:34,347 !(زيك) 605 00:34:53,668 --> 00:34:54,972 ...صه 606 00:35:20,201 --> 00:35:21,500 آسفة آسفة 607 00:35:21,502 --> 00:35:23,669 آسفة آسفة 608 00:35:24,552 --> 00:35:25,938 لا تقولي ذلك 609 00:35:25,940 --> 00:35:28,307 .لقد حان وقته تعرفين ذلك 610 00:35:28,309 --> 00:35:30,009 اختارَ أن يقضي ما بقى من وقته (لإنقاذ (كال 611 00:35:30,011 --> 00:35:32,978 ما كان يجب أن يكون (كال) هنا أبداً يا (بين) 612 00:35:32,980 --> 00:35:34,980 ،كل ما أراده هو الموت بسلام بين ذراعيّ 613 00:35:34,982 --> 00:35:37,183 .ولم... لم استطع أن أصغي 614 00:35:37,185 --> 00:35:39,285 لم استطع أن ادعه يذهب 615 00:36:01,509 --> 00:36:02,574 !(زيك) 616 00:36:02,576 --> 00:36:04,076 !(زيك) 617 00:36:04,078 --> 00:36:05,110 !مرحباً 618 00:36:06,179 --> 00:36:07,513 أهلاً 619 00:36:07,515 --> 00:36:09,648 مازلت على قيد الحياة، صحيح؟ 620 00:36:09,650 --> 00:36:11,617 أجل 621 00:36:11,619 --> 00:36:12,851 كال) بأمان) 622 00:36:12,853 --> 00:36:14,620 جميعنا بخير 623 00:36:14,622 --> 00:36:16,688 إننا بخير 624 00:36:16,690 --> 00:36:18,157 زيك)؟) 625 00:36:20,327 --> 00:36:22,461 شكراً لك 626 00:37:10,390 --> 00:37:11,779 شكراً لك 627 00:37:28,138 --> 00:37:30,340 !لقد قتلتها 628 00:37:32,493 --> 00:37:34,327 ماذا نفعل؟ 629 00:37:34,329 --> 00:37:35,595 ماذا نفعل؟ 630 00:37:35,597 --> 00:37:38,098 ماذا نفعل؟ 631 00:37:38,100 --> 00:37:39,733 ماذا نفعل؟ 632 00:37:39,735 --> 00:37:41,334 ماذا نفعل؟ 633 00:38:05,460 --> 00:38:07,026 زيك) على الأريكة) 634 00:38:07,028 --> 00:38:08,795 .لذا قد يكون من الأسهل إذا بقينا الليلة 635 00:38:08,797 --> 00:38:10,296 أجل بالطبع 636 00:38:10,298 --> 00:38:11,798 هنا 637 00:38:14,268 --> 00:38:15,702 اصغي 638 00:38:15,704 --> 00:38:17,737 لقد قلت الكثير من الأشياء - وأنا أيضاً - 639 00:38:17,739 --> 00:38:20,306 (بالتأكيد أنك لن تفعلي أي شيء لإيذاء (كال 640 00:38:20,308 --> 00:38:21,741 ،كنتِ خائفةً مثلي تماماً 641 00:38:21,743 --> 00:38:24,644 ..ولم يكن هناك داعٍ لأغضب عليكِ 642 00:38:25,512 --> 00:38:27,545 .للعلم، كلانا غضب عليّ 643 00:38:28,748 --> 00:38:32,450 كنت متأكدة أنني ارتكبت .أكبر خطأ في حياتي 644 00:38:32,452 --> 00:38:34,185 ،(كان من المفترض أن يحدث هذا، (ميك 645 00:38:34,187 --> 00:38:35,854 .حتى نتمكن من رؤية لأنفسنا 646 00:38:35,856 --> 00:38:38,682 ،زيك) يتبع النداء) ،(إنقاذ (كال 647 00:38:38,684 --> 00:38:42,548 هكذا تغلب على موعد الوفاة 648 00:38:42,550 --> 00:38:45,083 ،ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا 649 00:38:45,085 --> 00:38:46,818 نحن ركاب رحلة 828؟ 650 00:38:46,820 --> 00:38:49,688 أعني، هل أننا جميعاً يتوجب أن نمرّ بجحيم كهذا 651 00:38:49,690 --> 00:38:52,357 من أجل التغلب على موعد الوفاة؟ 652 00:38:52,359 --> 00:38:53,392 لا أدري 653 00:38:57,598 --> 00:39:00,666 ...عندما رأيت التوهج 654 00:39:03,236 --> 00:39:06,071 كان الأمر كما كنت أرى معجزة 655 00:39:07,663 --> 00:39:10,131 ربما كنتِ كذلك 656 00:39:10,133 --> 00:39:12,667 ربما كلانا كنا 657 00:39:14,403 --> 00:39:16,070 يا رجل، لقد جئت 658 00:39:18,308 --> 00:39:20,475 إذاً، ماذا يجعلنا هذا؟ 659 00:39:22,345 --> 00:39:25,413 .لا أعرف. أشعر فقط مثل... رجل 660 00:39:25,415 --> 00:39:27,548 ...محظوظ جداً 661 00:39:27,550 --> 00:39:30,351 .رجل مشوش جداً 662 00:39:31,720 --> 00:39:33,221 هل هذا يعني أنك أخيراً تخليت 663 00:39:33,223 --> 00:39:35,089 (عن نظرية (أدريان 664 00:39:35,091 --> 00:39:38,393 بأننا ولدنا مرة أخرى لنكون عملاء نهاية العالم؟ 665 00:39:39,762 --> 00:39:41,529 أعتقد ذلك 666 00:39:41,531 --> 00:39:43,564 رغم ذلك، لدقيقة، شعرت أن 667 00:39:43,566 --> 00:39:45,833 .تجار الميث أولئك أيضاً كانوا 668 00:39:48,940 --> 00:39:52,132 .نهاية جيدة لأبناء العاهرات هؤلاء 669 00:39:52,134 --> 00:39:53,723 نهاية جيدة 670 00:39:57,419 --> 00:39:59,442 أين نحن؟ - لا مكان - 671 00:39:59,444 --> 00:40:01,267 ،نحن هناك منذ ساعات 672 00:40:01,269 --> 00:40:02,824 .بحثت في كل شبر من هذه البحيرة 673 00:40:02,826 --> 00:40:04,482 لا توجد جثث 674 00:40:04,484 --> 00:40:07,609 .حسناً، هذا غير ممكن .لم يخرج أحد من تلك البحيرة 675 00:40:07,611 --> 00:40:09,534 .أعني، يجب أن يكونوا هناك 676 00:40:09,536 --> 00:40:11,559 لا أدري ماذا أخبرك 677 00:40:11,561 --> 00:40:13,361 لكنهم ليسوا هناك 678 00:41:22,310 --> 00:41:24,332 {\an5\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟ 679 00:41:24,334 --> 00:41:26,933 {\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.لا أدري ماذا يحدث 680 00:41:33,933 --> 00:41:38,933 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 681 00:41:51,638 --> 00:41:56,838 ترجمة: علي نزار | @i1AliNizar | 682 00:42:01,528 --> 00:42:03,550 {\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.الطائرة المفقودة 683 00:42:03,552 --> 00:42:05,949 {\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.لا. تلك الطائرة قد عادت 684 00:42:05,951 --> 00:42:08,751 {\pos(190,230)\fnBahij Mitra\fs30\c&H1EC9D7&}.تلك هي. الطائرة 828 685 00:42:10,228 --> 00:42:13,338 "(طيران (مونتيغو" 686 00:42:15,117 --> 00:42:20,488 مع تحيات فريق عرب ويرز (: نلقاكم في الموسم المقبل بإذن الله