1
00:00:03,354 --> 00:00:04,897
I tidigare avsnitt...
2
00:00:05,064 --> 00:00:07,650
Det syntes inte på radarn.
3
00:00:07,817 --> 00:00:11,821
Ni har varit försvunna
i fem och ett halvt år.
4
00:00:11,988 --> 00:00:14,615
Allt hänger ihop.
5
00:00:14,782 --> 00:00:20,622
Förmågan att se och höra framtiden
är ett kraftfullt vapen.
6
00:00:20,788 --> 00:00:26,211
Kathryn Fitz, expert på
psykologisk krigföring. Generalmajor.
7
00:00:26,378 --> 00:00:27,837
Kom in.
8
00:00:28,004 --> 00:00:30,215
Hon tog allt mitt arbete.
9
00:00:30,382 --> 00:00:33,093
Ni måste gå, dr Bahl.
10
00:00:33,260 --> 00:00:36,930
Jag tänker inte gömma mig.
Jag ska ge mig på henne.
11
00:00:37,097 --> 00:00:39,057
Har du svårt att andas?
12
00:00:39,224 --> 00:00:43,186
Berätta hur jag ska rädda Zeke
om du vill rädda dig själv.
13
00:00:44,980 --> 00:00:48,317
-Vad är det här?
-Frostskador.
14
00:00:48,483 --> 00:00:53,363
Han levde exakt lika länge
som han var försvunnen.
15
00:00:53,530 --> 00:00:56,283
Är din tid begränsad?
16
00:00:56,450 --> 00:00:58,994
-Ska vi gifta oss, Michaela?
-Ni kan kyssas.
17
00:00:59,161 --> 00:01:01,413
Jag måste gå.
18
00:01:01,580 --> 00:01:03,332
Upp med händerna!
19
00:01:03,499 --> 00:01:07,086
Jag kommer att hämnas
på ett fruktansvärt sätt.
20
00:01:07,253 --> 00:01:10,381
-Släpp vapnet!
-Vad sa jag till dig?
21
00:01:14,677 --> 00:01:17,388
-Nej!
-Zeke!
22
00:01:17,555 --> 00:01:20,891
-Jag lever väl fortfarande?
-Ja.
23
00:01:21,058 --> 00:01:23,853
Det finns inga kroppar här.
24
00:01:28,649 --> 00:01:31,027
Det är planet. 828.
25
00:01:47,711 --> 00:01:51,089
Det är en liten båt
som heter San Antonio.
26
00:01:51,256 --> 00:01:57,095
Antonio är skyddshelgon
för borttappade saker. Så lustigt!
27
00:01:57,262 --> 00:02:00,849
För tre månader sen gjorde man
ett intressant fynd.
28
00:02:01,016 --> 00:02:05,187
Jag tror åtminstone
att man gjorde det.
29
00:02:06,229 --> 00:02:09,900
San Antonio... Ingen aning.
30
00:03:41,827 --> 00:03:47,041
-Hej. Märkte du också det?
-Ljuset var så starkt och alla skrek.
31
00:03:47,208 --> 00:03:53,214
Ja, det skrämde mig med.
Jag såg Mick också. Undrar om...
32
00:03:54,507 --> 00:03:57,009
-Just det.
-Såg vi alla det?
33
00:03:57,176 --> 00:04:01,555
-Vem var kvinnan?
-Vet inte. - Cal?
34
00:04:01,722 --> 00:04:05,226
Jag vet vad som utlöste det.
Jag har hittat båten.
35
00:04:05,393 --> 00:04:07,061
-Som på min teckning?
-Ja.
36
00:04:07,228 --> 00:04:09,772
-Vad fanns på båten?
-Inget särskilt.
37
00:04:09,939 --> 00:04:14,569
Båten har hittat något
som har med 828 att göra.
38
00:04:14,736 --> 00:04:19,157
Det måste vara viktigt. Jag har inte
känt ett så starkt kall på länge.
39
00:04:19,324 --> 00:04:22,952
Samma här. Alla tre har nog
en viktig del i det här.
40
00:04:23,119 --> 00:04:27,123
Båten är dåligt förtöjd.
Ägarna är nog inte borta länge.
41
00:04:27,290 --> 00:04:32,337
Var försiktig, Ben.
Du befinner dig på en farlig plats.
42
00:04:32,504 --> 00:04:34,047
Jag lovar.
43
00:04:45,684 --> 00:04:47,811
Ben och Cal också?
44
00:04:47,978 --> 00:04:52,983
De är lika förvånade som jag.
De vet inte vem kvinnan är.
45
00:04:53,150 --> 00:04:59,114
En främling dök upp i våra huvuden
efter så lång tid i ett grymt kall.
46
00:05:00,324 --> 00:05:04,453
Jag vill gärna hjälpa till.
Jag saknar inte kallen, men...
47
00:05:04,620 --> 00:05:11,252
Inga men.
Du lever och är här med mig.
48
00:05:11,418 --> 00:05:17,299
Om det är priset för att överleva
dödsdagen så vill alla betala det.
49
00:05:17,466 --> 00:05:21,804
Jag är väldigt tacksam. Jag trodde
att jag knappt skulle hinna bli gift-
50
00:05:21,971 --> 00:05:25,558
-och nu är vi
på en fantastisk smekmånad.
51
00:05:29,771 --> 00:05:32,190
Universum vill nog att vi ska åka.
52
00:05:35,109 --> 00:05:36,945
För att hjälpa kvinnan?
53
00:05:37,111 --> 00:05:42,242
Våra kall är en välsignelse,
men även en förbannelse.
54
00:05:42,408 --> 00:05:49,582
Jag får inte missa ett enda.
Inte om jag vill åldras med dig.
55
00:05:50,959 --> 00:05:56,965
-Vi ska bli uråldriga tillsammans.
-Okej.
56
00:05:57,132 --> 00:06:00,302
-Det låter bra.
-Det tycker jag med.
57
00:06:38,966 --> 00:06:43,679
Tut-tut! Här kommer det!
58
00:06:43,846 --> 00:06:47,475
Jag önskar
att din pappa kunde höra av sig.
59
00:06:50,144 --> 00:06:53,648
Hur kan du vara så duktig?
Du matade aldrig din bror.
60
00:06:53,815 --> 00:06:56,943
Det är inte så svårt.
61
00:07:01,364 --> 00:07:07,203
-Vad är det?
-Inget. Jag är stolt över dig.
62
00:07:07,370 --> 00:07:13,460
-Återgå till bringan.
-Jag menar det.
63
00:07:13,627 --> 00:07:19,925
Du har haft ett jobbigt år.
Det är bra gjort att vara så samlad.
64
00:07:20,091 --> 00:07:27,140
-Ja. Tack för all hjälp.
-Det var så lite.
65
00:07:29,977 --> 00:07:33,438
Hej, raring. Är allt bra?
66
00:07:35,315 --> 00:07:41,113
-Har du hört ett kall?
-Inte bara jag. Pappa och Mick med.
67
00:07:41,280 --> 00:07:44,867
Har du pratat med pappa?
Hur är det med honom?
68
00:07:45,034 --> 00:07:50,915
-Har han hittat det ni letar efter?
-Inte än, men han är nog nära.
69
00:07:52,041 --> 00:07:56,420
Vad handlade kallet om? Vad hände?
70
00:07:59,966 --> 00:08:01,634
Vi höll på att dö.
71
00:08:05,847 --> 00:08:09,725
Gapa stort. Säg "ah".
72
00:08:09,892 --> 00:08:11,436
Bra!
73
00:08:11,602 --> 00:08:16,607
-Har hon haft streptokocker förut?
-I vintras, och vintern innan.
74
00:08:16,774 --> 00:08:19,986
En återkommande kund!
Jag ska hämta ett prov.
75
00:08:20,153 --> 00:08:24,783
Jag har en viktig fråga.
Vill du ha en klubba nu eller senare?
76
00:08:24,949 --> 00:08:28,161
-Nu.
-Okej, jag kommer strax.
77
00:08:33,375 --> 00:08:34,751
FÖRRÅD
78
00:08:46,263 --> 00:08:49,933
ENDAST PERSONAL
79
00:08:50,100 --> 00:08:51,643
Alonzo!
80
00:08:57,024 --> 00:09:02,321
Du sa att du skulle säga till,
men har du hört något från Kuba?
81
00:09:02,488 --> 00:09:06,158
I så fall säger jag till.
82
00:09:07,826 --> 00:09:09,578
Jag bara kollar.
83
00:09:13,833 --> 00:09:16,502
Lugn, det kommer att gå bra.
84
00:09:23,968 --> 00:09:28,097
God eftermiddag! Är det er båt?
85
00:09:30,349 --> 00:09:36,481
Har ni hittat något ovanligt
på sista tiden?
86
00:09:37,607 --> 00:09:39,108
Ja?
87
00:09:39,275 --> 00:09:45,198
-Vad vet du om det?
-Ingenting egentligen.
88
00:09:45,365 --> 00:09:51,663
Bara rykten.
Ni kanske har gömt det någonstans?
89
00:09:53,748 --> 00:09:55,500
Vi förstår ingenting.
90
00:09:55,667 --> 00:09:58,211
Jobbar du för Montego Airlines?
91
00:09:59,963 --> 00:10:05,135
Nej, jag är bara nyfiken.
92
00:10:06,178 --> 00:10:12,392
Av ren nyfikenhet...
Känner någon mer till ert fynd?
93
00:10:12,559 --> 00:10:15,103
Vi har hållit tyst.
94
00:10:15,270 --> 00:10:20,025
Vi vill inte att polisen kommer hit
och tar det ifrån oss.
95
00:10:20,192 --> 00:10:22,319
Det kan hjälpa oss härifrån.
96
00:10:22,486 --> 00:10:25,155
Det här borde ta er
vart ni än vill åka.
97
00:11:19,586 --> 00:11:21,421
Herregud...
98
00:11:23,507 --> 00:11:28,762
Han tror att jag är galen,
men det kommer nog från flight 828.
99
00:11:28,929 --> 00:11:33,267
-Du är galen.
-Kanske, kanske inte.
100
00:11:36,854 --> 00:11:39,773
Allt om 828 är galenskap.
101
00:11:41,984 --> 00:11:44,903
Alla såg planet landa i New York.
102
00:11:46,572 --> 00:11:50,159
Hur kunde stjärtfenan hamna
så långt från stranden?
103
00:12:01,462 --> 00:12:03,172
Vad hände?
104
00:12:14,225 --> 00:12:16,894
-God morgon, Bill.
-Inspektören.
105
00:12:17,061 --> 00:12:18,479
Var är Michaela Stone?
106
00:12:18,646 --> 00:12:23,985
Du är säkert en trevlig person.
Och det är jag också.
107
00:12:24,152 --> 00:12:26,946
Men jag kan inte avslöja
såna uppgifter.
108
00:12:27,113 --> 00:12:31,368
-Jag måste tala med henne.
-Hon kan nog inte hjälpa dig.
109
00:12:31,534 --> 00:12:35,664
Men du kan få prata med stationen
där din mamma bor eller FBI.
110
00:12:35,830 --> 00:12:39,042
Jag har pratat med dem.
Ingen hjälper mig.
111
00:12:39,209 --> 00:12:42,420
Berätta bara
när Stone kommer tillbaka.
112
00:12:42,587 --> 00:12:46,842
Det kan jag inte berätta.
Nu måste jag jobba vidare.
113
00:13:04,026 --> 00:13:07,112
-Vad gällde det?
-Ett försvinnande.
114
00:13:07,279 --> 00:13:10,699
Hon får inte tag i sin mamma
och sökte Michaela.
115
00:13:10,866 --> 00:13:13,452
Det är inte vårt bord.
116
00:13:13,619 --> 00:13:17,707
-Varför sökte hon Michaela?
-Hon är ju polisen från flight 828.
117
00:13:17,873 --> 00:13:20,459
Desperata människor tror på allt.
118
00:13:25,047 --> 00:13:28,885
-Vad såg du?
-Pappa och Mick som blev som galna.
119
00:13:29,051 --> 00:13:34,098
-Men det var en kvinna med också.
-Okej. Gammal eller ung?
120
00:13:34,265 --> 00:13:36,601
-Gammal.
-Hårfärg. Ögon?
121
00:13:36,768 --> 00:13:40,521
-Mitt emellan?
-Mitt emellan? Det finns inte.
122
00:13:42,941 --> 00:13:46,569
-Mick! Hon såg nog samma person.
-Snälla nån...
123
00:13:46,736 --> 00:13:51,282
-Jag får inte tag i din pappa.
-Samma här. Jag såg henne bättre nu.
124
00:13:51,449 --> 00:13:53,743
-Vi kollar på kartan.
-Låt henne prata.
125
00:13:53,910 --> 00:13:57,789
En kvinna var med i kallet.
Ljus hy, kastanjebrunt hår.
126
00:13:57,956 --> 00:14:02,085
-Troligen en passagerare.
-Nej...
127
00:14:02,252 --> 00:14:04,129
Nej.
128
00:14:05,505 --> 00:14:07,549
Nej.
129
00:14:12,512 --> 00:14:15,682
-Hon hade annan frisyr, men...
-Det är hon.
130
00:14:15,849 --> 00:14:19,937
-Angelina Meyer. Du sa "gammal".
-Jämfört med mig.
131
00:14:26,485 --> 00:14:27,945
Jaha...
132
00:14:28,112 --> 00:14:31,866
Meyer, Angelina. Har inte svarat
på vare sig mejl eller samtal.
133
00:14:32,032 --> 00:14:35,369
Det borde stå mer om henne.
134
00:14:35,536 --> 00:14:41,334
Född på Long Island i New York 1990.
Okänd uppehållsort.
135
00:14:41,500 --> 00:14:45,296
Föräldrarna äger bostäder
i Sun Valley i Idaho och...
136
00:14:46,714 --> 00:14:48,883
Tamarindo i Costa Rica.
137
00:14:49,050 --> 00:14:53,763
-Kallen följer alltid efter oss.
-Eller talar om var vi ska vara.
138
00:14:53,930 --> 00:14:56,599
-Hur långt är det till Tamarindo?
-Två timmar.
139
00:14:56,766 --> 00:15:00,103
Bra jobbat. Vi ringer sen.
Försök få tag i pappa.
140
00:15:02,438 --> 00:15:06,443
Angelina Meyer...
Hon verkade vara i fara.
141
00:15:06,609 --> 00:15:10,572
-Det var du, Ben och Cal också.
-Ja, men...
142
00:15:10,739 --> 00:15:14,909
-Hon behöver oss verkligen.
-Hon behöver nog dig.
143
00:15:17,120 --> 00:15:21,416
Men jag följer med dig. Nu går vi.
144
00:15:45,149 --> 00:15:49,570
Nej, stanna där.
Jag blöder, men jag mår bra.
145
00:15:49,737 --> 00:15:54,325
Jag skickade in dig ensam
för att inte skrämma fiskarna.
146
00:15:54,492 --> 00:15:59,163
Det är stjärtfenan, Vance.
Från flight 828.
147
00:15:59,330 --> 00:16:01,374
-Jäklar!
-Jag vet.
148
00:16:01,540 --> 00:16:05,044
Jag vet inte vad som hände,
men jag klarar mig.
149
00:16:05,211 --> 00:16:09,173
Du har en teckning
gjord av en 12-åring.
150
00:16:09,340 --> 00:16:13,469
Jag har fått fram underrättelser-
151
00:16:13,636 --> 00:16:17,015
-som bekräftar
en misstänkt bärgning till havs.
152
00:16:17,181 --> 00:16:21,185
Jag har också ordnat ett flygplan.
153
00:16:22,770 --> 00:16:25,273
-Och?
-Jag leder insatsen.
154
00:16:25,440 --> 00:16:29,152
Säg till om det blir för mycket.
155
00:16:29,319 --> 00:16:35,116
Jag är nästan i mål.
Låt mig betala dem, så går jag sen.
156
00:16:46,545 --> 00:16:50,507
Hallå där. Har ni fest, eller?
157
00:16:51,925 --> 00:16:55,429
Vad har du där, pojke? Få se.
158
00:16:55,596 --> 00:16:57,890
Ge hit!
159
00:17:09,735 --> 00:17:13,781
När planet försvann
dog en del av oss med vår flicka.
160
00:17:14,824 --> 00:17:19,954
Vi fick stöd i sorgen genom kyrkan
och då lättade det, men...
161
00:17:20,121 --> 00:17:22,873
Det var en otrolig sorg.
162
00:17:24,500 --> 00:17:28,796
Mamma dog med sorgen
ett år innan vi återvände.
163
00:17:28,963 --> 00:17:33,384
Så fruktansvärt. Vi har haft tur.
164
00:17:33,551 --> 00:17:37,221
Vi trodde det, i alla fall.
165
00:17:38,765 --> 00:17:42,977
Berätta hur hon var
när hon kom tillbaka.
166
00:17:43,144 --> 00:17:45,730
Avståndstagande. Tillknäppt.
167
00:17:45,897 --> 00:17:52,404
Hon bar inte Guds ljus inom sig.
Vi fick inte kontakt med henne.
168
00:17:52,570 --> 00:17:57,075
Mamma hade det svårt med mig. Man
kan inte hjälpa den som inte vill.
169
00:17:57,242 --> 00:18:03,832
Det var mer än så.
Hon höll på att bli galen.
170
00:18:03,999 --> 00:18:09,796
Ju mer vi försökte hjälpa till
och be, desto mer drog hon sig undan.
171
00:18:09,963 --> 00:18:12,925
En dag tog hon passet och stack.
172
00:18:13,091 --> 00:18:20,015
Till New York tror vi.
Men hon har inte hört av sig.
173
00:18:20,182 --> 00:18:22,518
Hörni...
174
00:18:23,727 --> 00:18:25,980
Jag tror att Angelina är i fara.
175
00:18:26,146 --> 00:18:27,648
Hur...?
176
00:18:29,149 --> 00:18:34,113
-Har du kontakt med henne?
-Nej. Jag kan inte förklara.
177
00:18:34,280 --> 00:18:36,949
Men jag kan hitta henne.
178
00:18:43,164 --> 00:18:48,044
Ursäkta.
Jag måste ha tappat balansen.
179
00:18:48,211 --> 00:18:52,924
Det är något magiskt med flight 828.
180
00:18:53,091 --> 00:18:56,135
Du kanske också har
en del av den magin.
181
00:18:56,302 --> 00:18:58,096
Om det vore så väl.
182
00:18:59,597 --> 00:19:03,184
Vi sa väl 10 000?
183
00:19:03,351 --> 00:19:04,894
Vi har ett problem.
184
00:19:20,577 --> 00:19:24,122
-Amerikan?
-Si. Ja.
185
00:19:24,289 --> 00:19:29,920
-Vad gör ni här i Kuba?
-Turistar. Det är ett vackert land.
186
00:19:30,087 --> 00:19:33,173
Mina nya vänner
ska ta med mig ut på en båttur.
187
00:19:33,340 --> 00:19:36,051
Så bra. Men innan ni ger er av...
188
00:19:38,303 --> 00:19:41,181
...vill jag att ni rör
vid stjärtfenan igen.
189
00:19:48,689 --> 00:19:53,694
Angelina har aldrig rest tillbaka in
i USA efter utresan till Costa Rica.
190
00:19:53,861 --> 00:19:55,946
Enligt föräldrarna är hon i New York.
191
00:19:56,113 --> 00:20:00,242
Hon kanske ville att de
skulle tro det så att de inte letade.
192
00:20:00,409 --> 00:20:05,373
Vi har hittat ett par raderade konton
på Angelinas sociala medier.
193
00:20:05,539 --> 00:20:10,336
Hon har haft en vän i Costa Rica.
Elena Rojas.
194
00:20:10,503 --> 00:20:13,756
-Tack, internet. Ge mig ett nummer.
-Ska bli.
195
00:20:13,923 --> 00:20:17,760
-Har ni en härlig resa?
-Så länge den varade.
196
00:20:17,927 --> 00:20:19,345
Okej. Vi hörs snart.
197
00:20:19,512 --> 00:20:21,764
Bra jobbat.
198
00:20:21,931 --> 00:20:25,768
-Du kunde ha berättat själv.
-Det här går fortare.
199
00:20:25,935 --> 00:20:29,856
Man får ha känslor kring
att ett ex är på smekmånad.
200
00:20:30,023 --> 00:20:31,733
Ingen fara, Drea.
201
00:20:33,985 --> 00:20:39,449
Du är i form.
Längre och starkare. Helt frisk.
202
00:20:39,616 --> 00:20:44,162
-Jag är hungrig hela tiden.
-För att du är i puberteten.
203
00:20:44,329 --> 00:20:50,627
Det är bra att ni kommer hit, men
ni borde välja någon närmare Queens.
204
00:20:50,794 --> 00:20:53,171
Någon som jobbar på sjukhus.
205
00:20:53,338 --> 00:20:55,966
Du räddade hans liv, Saanvi.
206
00:20:56,133 --> 00:21:01,889
Och du är den enda läkaren
som förstår honom utan och innan.
207
00:21:03,807 --> 00:21:08,562
Hur går det med de tre skuggorna?
Ser du dem fortfarande?
208
00:21:11,565 --> 00:21:16,028
Jag fick ett kall som pappa
var inblandad i. Och Mick också.
209
00:21:16,195 --> 00:21:20,783
Det började lite försiktigt,
men sen blev det jättekraftigt.
210
00:21:20,950 --> 00:21:24,203
Då förlorade vi kontakten.
211
00:21:24,370 --> 00:21:27,540
Cal har pratat med Mick,
men vi får inte tag på Ben.
212
00:21:28,916 --> 00:21:33,212
-Jag är lite orolig.
-Ja...
213
00:21:33,379 --> 00:21:36,549
Har du möjlighet att ta kontakt?
214
00:21:43,890 --> 00:21:47,727
-Jag är upptagen.
-Här har vi fest.
215
00:21:47,894 --> 00:21:51,773
Jag är med Grace och Cal.
De får inte tag på Ben.
216
00:21:51,940 --> 00:21:56,194
Vi har hittat det vi sökte
och jag ska strax möta honom.
217
00:21:56,361 --> 00:22:01,032
-Vad har ni hittat?
-Stjärtfenan från flight 828.
218
00:22:03,785 --> 00:22:05,579
Så kände jag med.
219
00:22:05,746 --> 00:22:08,999
-Jag måste lägga på.
-Tack.
220
00:22:12,920 --> 00:22:17,216
-Jag ska aldrig spela poker med dig.
-Vad skulle jag säga?
221
00:22:17,382 --> 00:22:20,385
Att Ben pratar med kubansk polis?
222
00:22:20,552 --> 00:22:24,390
-Ska vi gå in?
-Nej, då blir det en stor sak.
223
00:22:24,556 --> 00:22:26,767
Vi avvaktar lite.
224
00:22:26,934 --> 00:22:30,187
Kom igen nu, du kan snacka.
225
00:22:30,354 --> 00:22:36,777
-Jag förstår inte.
-Jag såg när du rörde vid stjärten.
226
00:22:36,944 --> 00:22:40,156
Här. Gör det igen.
227
00:22:44,744 --> 00:22:47,038
-Pappa mår bra.
-Okej.
228
00:22:47,205 --> 00:22:50,666
Han kan ha hittat
en del av flygplanet.
229
00:22:50,833 --> 00:22:53,795
Tänk om vi skulle ha sagt så
för två år sen.
230
00:22:53,961 --> 00:22:58,758
Det dyker alltid upp
någon överraskning.
231
00:22:58,925 --> 00:23:01,511
Vi måste städa ur mitt rum.
232
00:23:02,720 --> 00:23:04,472
Varför det?
233
00:23:04,639 --> 00:23:10,812
Pappa tar med någon hem som ska
sova över. Någon som behöver oss.
234
00:23:10,979 --> 00:23:15,525
-Är du säker på det?
-Där kom en överraskning till.
235
00:23:18,236 --> 00:23:24,493
Vi umgicks lite efter att planet dök
upp, men föräldrarna var klängiga.
236
00:23:24,659 --> 00:23:27,788
-När träffades ni senast?
-För några månader sen.
237
00:23:27,954 --> 00:23:31,124
Jag trodde att hon hade åkt tillbaka
till New York.
238
00:23:31,291 --> 00:23:32,876
Något mer?
239
00:23:33,043 --> 00:23:37,673
Jag kan inte förklara det.
Hon var nästan paranoid-
240
00:23:37,840 --> 00:23:41,760
-och såg sig över axeln
som om hon blev förföljd.
241
00:23:41,927 --> 00:23:43,303
Föräldrarna sa inget.
242
00:23:43,470 --> 00:23:46,598
De är så stränga.
Hon vågade väl inte berätta.
243
00:23:47,683 --> 00:23:52,897
Pratade hon om
att någon förföljde henne?
244
00:23:54,315 --> 00:23:59,612
Berätta det du vet.
Hon åkte inte tillbaka till New York.
245
00:23:59,779 --> 00:24:01,739
Hon är kvar i Costa Rica.
246
00:24:03,449 --> 00:24:09,038
Det är allt jag vet.
Var någon ute efter henne trots allt?
247
00:24:10,540 --> 00:24:15,545
Jag vet inte.
Men ring mig om du hör något.
248
00:24:19,966 --> 00:24:23,011
Blev hon förföljd
eller fick hon ett kall?
249
00:24:23,177 --> 00:24:25,972
Kallet kanske försökte varna henne.
250
00:24:52,165 --> 00:24:55,794
-Gör det igen, nu!
-Okej!
251
00:25:20,903 --> 00:25:22,738
Vad såg jag?
252
00:25:24,699 --> 00:25:29,996
Någon elektrisk laddning, sa jag ju.
253
00:25:30,163 --> 00:25:32,665
Tur att jag inte blev sönderbränd.
254
00:25:35,293 --> 00:25:37,295
-Ner på marken!
-Ja!
255
00:25:37,462 --> 00:25:40,798
Vem är du? Vem jobbar du för?
256
00:25:45,220 --> 00:25:50,475
Du vill inte lära känna mig.
Lägg ner vapnet, tack.
257
00:25:52,686 --> 00:25:55,105
Jag är med dem.
258
00:26:03,697 --> 00:26:07,951
Det var som tusan.
Tror du att det är...?
259
00:26:10,037 --> 00:26:11,622
Jag vet.
260
00:26:22,591 --> 00:26:26,887
Planet kretsar under radarn.
Vi är framme om 20 minuter.
261
00:26:27,054 --> 00:26:31,725
15 hoppas jag! Det är inte svårt
att ta sig ur buntband.
262
00:26:32,810 --> 00:26:36,105
Den kastade mig bakåt
när jag rörde vid den.
263
00:26:37,815 --> 00:26:41,944
-Det kan vara en kopia.
-Kom igen, det är 828:ans stjärtfena.
264
00:26:42,111 --> 00:26:46,991
-Ni kom ju hem i det flygplanet.
-Ja, och sen såg jag det explodera.
265
00:26:49,076 --> 00:26:55,875
Hur kan en 800 kilo tung stjärtfena
hittas på havsbotten så långt senare?
266
00:26:56,042 --> 00:27:00,505
Jag har ägnat hela min karriär åt
att granska fakta.
267
00:27:00,672 --> 00:27:06,427
Jag har klarat mig så här långt
för att jag alltid gör det.
268
00:27:07,846 --> 00:27:13,643
Men inga fakta stämmer
sedan flygplanet dök upp.
269
00:27:14,936 --> 00:27:20,442
Stjärtfenan kan hjälpa oss att förstå
det största mysteriet-
270
00:27:20,609 --> 00:27:23,528
-i mänsklighetens historia.
271
00:27:26,740 --> 00:27:30,494
-Skönt att du står på vår sida!
-Alltid.
272
00:27:34,289 --> 00:27:38,377
-Jaså, är ni tillbaka?
-De har pratat med Elena.
273
00:27:38,544 --> 00:27:41,880
Vi visste inte att Angelina
hade en vän här i Costa Rica.
274
00:27:42,047 --> 00:27:45,092
Hon vet ju inte heller
var Angelina finns.
275
00:27:47,469 --> 00:27:51,640
Ursäkta, men det är något
som jag inte förstår.
276
00:27:51,807 --> 00:27:55,978
Angelina borde väl ha sagt något om
att hon var rädd?
277
00:27:56,145 --> 00:27:59,982
-Blev hon förföljd?
-Nej, för fan!
278
00:28:00,149 --> 00:28:05,154
Det fanns ingenting.
Allt kom inifrån henne.
279
00:28:14,497 --> 00:28:17,417
Går det bra?
280
00:28:19,419 --> 00:28:24,883
Ursäkta, jag är så yr...
Får jag låna er toalett?
281
00:28:26,634 --> 00:28:28,553
Ja, visst.
282
00:28:32,390 --> 00:28:34,142
Här...
283
00:28:41,149 --> 00:28:43,109
Där är det!
284
00:28:44,945 --> 00:28:50,575
-Bättre än det vi åkte med hit.
-En stjärtfena körs inte med Uber.
285
00:28:52,953 --> 00:28:54,454
Vi har sällskap.
286
00:28:55,998 --> 00:28:58,584
Gasa!
287
00:29:02,504 --> 00:29:04,298
Här borta.
288
00:29:13,224 --> 00:29:15,476
Är du också sån?
289
00:29:17,311 --> 00:29:19,730
Noelle!
290
00:29:34,829 --> 00:29:38,333
-Vi är långt före.
-Det räcker inte. - Stanna!
291
00:29:42,337 --> 00:29:44,339
-Kom!
-Vad gör du?
292
00:29:44,505 --> 00:29:46,758
Ser till att du kommer hem.
293
00:29:49,177 --> 00:29:54,599
-Ge min fru den här.
-Nej, vi kommer med planet!
294
00:29:54,766 --> 00:30:00,438
Det kvittar. Underrättelsetjänsten
kommer att skjuta ner oss.
295
00:30:00,605 --> 00:30:02,399
-Du, då?
-Lyssna nu!
296
00:30:02,566 --> 00:30:07,404
Jag vet att du vill hjälpa mig,
men gör inte det. Jag sköter det här.
297
00:30:07,571 --> 00:30:10,449
Vance! Ut ur bilen!
298
00:30:13,368 --> 00:30:17,164
Vance!
299
00:30:34,265 --> 00:30:37,017
-Jag ringer ambulans.
-Nej, gör inte det.
300
00:30:37,184 --> 00:30:38,602
Vi har inget val.
301
00:31:34,952 --> 00:31:36,370
Du är gripen.
302
00:31:55,681 --> 00:31:57,266
Ingen fara...
303
00:32:18,913 --> 00:32:23,585
Hej... Vill du inte
följa med till sjukhuset?
304
00:32:33,595 --> 00:32:36,556
Du är inte besatt.
305
00:32:36,723 --> 00:32:41,978
Rösterna du hör och synerna...
Det är ingen förbannelse-
306
00:32:42,145 --> 00:32:44,523
-vad dina föräldrar än tror.
307
00:32:44,689 --> 00:32:49,069
Min mamma var också religiös.
Romarbrevet 8:28 är väl bekant?
308
00:32:51,154 --> 00:32:56,076
Du är en av de kallade. Jag med,
liksom många från flight 828.
309
00:32:56,243 --> 00:33:01,623
Ja, jag var med på planet. Plats 5A.
310
00:33:02,791 --> 00:33:04,626
24D.
311
00:33:08,130 --> 00:33:11,884
Jag vet inte vad du gillar,
så jag köpte lite av allt.
312
00:33:12,051 --> 00:33:16,514
Jag föredrar fläsksvålar,
men Bugles-älskare ska ha respekt.
313
00:33:16,680 --> 00:33:21,602
Tack för hjälpen förut.
Hur visste du att jag behövde det?
314
00:33:21,769 --> 00:33:25,564
Jag vet inte.
Jag kände det bara på mig.
315
00:33:28,109 --> 00:33:31,445
Vi måste komma iväg till konsulatet.
316
00:33:31,612 --> 00:33:34,282
Angelina ska få anmäla
sina föräldrar.
317
00:33:34,449 --> 00:33:35,992
Nej!
318
00:33:37,035 --> 00:33:43,374
Jag vill bara åka härifrån med er.
Jag vill inte vara ensam med det här.
319
00:33:44,709 --> 00:33:50,006
Om du umgås med oss får du träffa
många fler som är kallade.
320
00:33:54,052 --> 00:33:56,388
Okej, då följer du med oss.
321
00:33:56,554 --> 00:34:00,141
Jag vill inte förstöra för er,
men Angelina behöver dokument.
322
00:34:00,308 --> 00:34:03,895
Hon saknar pass och körkort.
Har du tagit tag i det redan?
323
00:34:04,062 --> 00:34:06,940
-Ja, självklart.
-Självklart.
324
00:34:10,152 --> 00:34:14,781
Hon heter Angelina Meyer.
Det måste ske under sekretess.
325
00:34:14,948 --> 00:34:19,203
Vi kan försöka med ambassadören,
men det är osäkert.
326
00:34:19,369 --> 00:34:22,372
Annars är fraktcontainrar
ett alternativ.
327
00:34:22,539 --> 00:34:26,669
Jag vet nog
vem som kan hjälpa till, Mick.
328
00:34:26,835 --> 00:34:28,921
Går personen att lita på?
329
00:34:30,839 --> 00:34:32,758
Mer än någon annan.
330
00:34:54,697 --> 00:34:56,908
Tack för skjutsen.
331
00:34:58,159 --> 00:35:00,536
Skönt att något gick bra i dag.
332
00:35:04,874 --> 00:35:09,295
-Mår hon bra?
-Med vår hjälp gör hon snart det.
333
00:35:12,757 --> 00:35:15,969
Det känns skönt
att vara tillbaka på ett flygplan.
334
00:35:17,387 --> 00:35:22,809
Jag känner inte heller någon panik.
Vad är det för år när vi landar, tro?
335
00:35:24,269 --> 00:35:26,229
Åh, nej...
336
00:35:50,587 --> 00:35:53,591
-Fortfarande inga kall?
-Nej.
337
00:35:53,757 --> 00:35:56,927
-Fortfarande inga mardrömmar?
-Nej.
338
00:35:57,094 --> 00:36:00,431
-Säkert?
-Ja.
339
00:36:04,644 --> 00:36:06,479
Hej, jag heter Cal.
340
00:36:09,607 --> 00:36:11,651
Jag har väntat på dig.
341
00:36:19,742 --> 00:36:23,413
Jag såg dig här tidigare i dag.
För elva timmar sen.
342
00:36:23,580 --> 00:36:30,462
Jag såg att du började ditt skift då.
Och nu borde Mikami ha gått hem.
343
00:36:30,628 --> 00:36:34,632
-Söker du mig?
-Jag vet att det verkar sjukt.
344
00:36:34,799 --> 00:36:40,889
Jag har pratat med många om mamma
och är van att bli avvisad-
345
00:36:41,056 --> 00:36:45,977
-men du tittade på mig på
ett annat sätt. Som om du bryr dig.
346
00:36:48,188 --> 00:36:49,606
Jag har lite tid.
347
00:36:53,652 --> 00:36:59,366
Mamma jobbade för staten.
Jag vet inte exakt vad hon gjorde.
348
00:36:59,533 --> 00:37:05,831
Men varje gång hon inte kunde ta
kontakt skickade hon rosor till mig.
349
00:37:05,998 --> 00:37:11,837
Röda rosor betydde att hon var borta
i dagar. Gula betydde veckor.
350
00:37:13,172 --> 00:37:15,591
Vi pratade senast
för tre månader sen.
351
00:37:18,260 --> 00:37:20,471
Och jag har inte fått några rosor.
352
00:37:21,806 --> 00:37:27,144
Jag tror att hennes öde hänger ihop
med flight 828.
353
00:37:28,646 --> 00:37:33,776
Hennes jobb kretsar kring det.
Därför kan nog Stone hjälpa mig.
354
00:37:36,946 --> 00:37:41,034
Justitiedepartementet säger
att allt är sekretessbelagt.
355
00:37:41,200 --> 00:37:47,415
Ingen annan polis bryr sig.
Snälla. Du är min sista chans.
356
00:37:52,087 --> 00:37:56,132
-Är det här din mamma?
-Ja. Hon heter Kathryn Fitz.
357
00:38:03,932 --> 00:38:08,687
Jag beundrar din envishet, Saanvi.
Helt enastående.
358
00:38:10,188 --> 00:38:12,858
-Hjälp mig!
-Jag är ledsen!
359
00:38:15,110 --> 00:38:19,156
Du verkar motvillig
till behandlingen.
360
00:38:19,323 --> 00:38:23,911
Det verkar vara mer på tok
än du berättar.
361
00:38:28,832 --> 00:38:31,627
Jag förstår inte.
362
00:38:31,794 --> 00:38:36,465
Vi var med på planet när det landade
och har fingrar och tår i behåll.
363
00:38:36,632 --> 00:38:41,887
Hur kunde en del av det hamna
på havsbotten?
364
00:38:43,472 --> 00:38:47,059
Ingen aning, men det gjorde den.
365
00:38:49,270 --> 00:38:51,564
Och det kan förändra allt.
366
00:38:52,648 --> 00:38:56,527
Vi hittade Angelina,
men vad menar du?
367
00:38:56,694 --> 00:39:02,283
Du och Cal fick delar av kallet,
men jag upplevde nog alltihop.
368
00:39:02,450 --> 00:39:09,290
Allt skrikande påminner om kallet
då jag såg planet explodera i luften.
369
00:39:09,457 --> 00:39:11,084
Mick...
370
00:39:12,377 --> 00:39:15,797
Kallet menar nog
att vi dog på planet.
371
00:39:19,259 --> 00:39:24,514
Nej, vi står ju här. Något
oförklarligt händer, men kom igen.
372
00:39:24,681 --> 00:39:27,768
Stjärtfenan på Kuba
kommer från flight 828.
373
00:39:27,934 --> 00:39:31,063
Annars skulle min hand inte
se ut så här.
374
00:39:31,229 --> 00:39:38,529
-Nej, vi såg ju planet explodera.
-Ja, som om själva planet dog.
375
00:39:38,695 --> 00:39:42,324
Och nu är en del av det tillbaka,
som om...
376
00:39:47,162 --> 00:39:49,915
Som om det har blivit återuppväckt.
377
00:39:51,834 --> 00:39:53,836
Det har nog vi också.
378
00:39:56,005 --> 00:40:00,718
-Du tror ju knappt ens på Gud.
-Jag vet.
379
00:40:00,885 --> 00:40:04,680
Världen fungerar inte som jag trodde.
380
00:40:08,517 --> 00:40:10,770
Det är nog dags att börja tro.
381
00:40:16,943 --> 00:40:21,114
Okej. Återuppväckta.
382
00:40:23,449 --> 00:40:29,914
Vad är vi då? Änglar eller profeter?
Gud har satt oss på Jorden igen.
383
00:40:31,833 --> 00:40:33,293
Men varför?
384
00:40:36,838 --> 00:40:39,007
Det får vi nog snart veta.
385
00:40:44,095 --> 00:40:46,640
Vi kan inte ge henne det hon behöver.
386
00:40:48,642 --> 00:40:51,687
-Cal fick väl ett kall om henne?
-Ja.
387
00:40:51,853 --> 00:40:55,107
Sluta oroa dig. Hon ska vara här.
388
00:40:55,274 --> 00:40:59,695
-Hur länge ska Angelina stanna?
-Jag vet inte.
389
00:40:59,862 --> 00:41:03,574
Så länge som behövs
för att komma på fötter igen.
390
00:41:06,702 --> 00:41:10,873
-Hon är rädd.
-Ja.
391
00:41:12,082 --> 00:41:18,214
Med dig, pappa och Mick-
392
00:41:18,380 --> 00:41:23,636
-kommer hon att vara skyddad.
Du behöver inte oroa dig.
393
00:41:23,803 --> 00:41:26,347
Du är visst inte bara orolig
för Angelina.
394
00:41:28,266 --> 00:41:32,186
Du... Berätta vad det är.
395
00:41:33,771 --> 00:41:39,402
Jag drömmer inga mardrömmar,
men det känns så där igen.
396
00:41:39,569 --> 00:41:41,237
Hur då?
397
00:41:41,404 --> 00:41:44,240
Som när jag såg de tre skuggorna-
398
00:41:44,407 --> 00:41:48,620
-och som det kändes förut
när de var här.
399
00:42:22,488 --> 00:42:23,864
CORONASÄKER INSPELNING
400
00:42:24,031 --> 00:42:28,202
Text: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com