1 00:00:03,354 --> 00:00:04,897 I tidigare avsnitt... 2 00:00:05,064 --> 00:00:07,650 Det syntes inte på radarn. 3 00:00:07,817 --> 00:00:11,821 Ni har varit försvunna i fem och ett halvt år. 4 00:00:11,988 --> 00:00:14,615 Allt hänger ihop. 5 00:00:14,782 --> 00:00:20,622 Förmågan att se och höra framtiden är ett kraftfullt vapen. 6 00:00:20,788 --> 00:00:26,211 Kathryn Fitz, expert på psykologisk krigföring. Generalmajor. 7 00:00:26,378 --> 00:00:27,837 Kom in. 8 00:00:28,004 --> 00:00:30,215 Hon tog allt mitt arbete. 9 00:00:30,382 --> 00:00:33,093 Ni måste gå, dr Bahl. 10 00:00:33,260 --> 00:00:36,930 Jag tänker inte gömma mig. Jag ska ge mig på henne. 11 00:00:37,097 --> 00:00:39,057 Har du svårt att andas? 12 00:00:39,224 --> 00:00:43,186 Berätta hur jag ska rädda Zeke om du vill rädda dig själv. 13 00:00:44,980 --> 00:00:48,317 -Vad är det här? -Frostskador. 14 00:00:48,483 --> 00:00:53,363 Han levde exakt lika länge som han var försvunnen. 15 00:00:53,530 --> 00:00:56,283 Är din tid begränsad? 16 00:00:56,450 --> 00:00:58,994 -Ska vi gifta oss, Michaela? -Ni kan kyssas. 17 00:00:59,161 --> 00:01:01,413 Jag måste gå. 18 00:01:01,580 --> 00:01:03,332 Upp med händerna! 19 00:01:03,499 --> 00:01:07,086 Jag kommer att hämnas på ett fruktansvärt sätt. 20 00:01:07,253 --> 00:01:10,381 -Släpp vapnet! -Vad sa jag till dig? 21 00:01:14,677 --> 00:01:17,388 -Nej! -Zeke! 22 00:01:17,555 --> 00:01:20,891 -Jag lever väl fortfarande? -Ja. 23 00:01:21,058 --> 00:01:23,853 Det finns inga kroppar här. 24 00:01:28,649 --> 00:01:31,027 Det är planet. 828. 25 00:01:47,711 --> 00:01:51,089 Det är en liten båt som heter San Antonio. 26 00:01:51,256 --> 00:01:57,095 Antonio är skyddshelgon för borttappade saker. Så lustigt! 27 00:01:57,262 --> 00:02:00,849 För tre månader sen gjorde man ett intressant fynd. 28 00:02:01,016 --> 00:02:05,187 Jag tror åtminstone att man gjorde det. 29 00:02:06,229 --> 00:02:09,900 San Antonio... Ingen aning. 30 00:03:41,827 --> 00:03:47,041 -Hej. Märkte du också det? -Ljuset var så starkt och alla skrek. 31 00:03:47,208 --> 00:03:53,214 Ja, det skrämde mig med. Jag såg Mick också. Undrar om... 32 00:03:54,507 --> 00:03:57,009 -Just det. -Såg vi alla det? 33 00:03:57,176 --> 00:04:01,555 -Vem var kvinnan? -Vet inte. - Cal? 34 00:04:01,722 --> 00:04:05,226 Jag vet vad som utlöste det. Jag har hittat båten. 35 00:04:05,393 --> 00:04:07,061 -Som på min teckning? -Ja. 36 00:04:07,228 --> 00:04:09,772 -Vad fanns på båten? -Inget särskilt. 37 00:04:09,939 --> 00:04:14,569 Båten har hittat något som har med 828 att göra. 38 00:04:14,736 --> 00:04:19,157 Det måste vara viktigt. Jag har inte känt ett så starkt kall på länge. 39 00:04:19,324 --> 00:04:22,952 Samma här. Alla tre har nog en viktig del i det här. 40 00:04:23,119 --> 00:04:27,123 Båten är dåligt förtöjd. Ägarna är nog inte borta länge. 41 00:04:27,290 --> 00:04:32,337 Var försiktig, Ben. Du befinner dig på en farlig plats. 42 00:04:32,504 --> 00:04:34,047 Jag lovar. 43 00:04:45,684 --> 00:04:47,811 Ben och Cal också? 44 00:04:47,978 --> 00:04:52,983 De är lika förvånade som jag. De vet inte vem kvinnan är. 45 00:04:53,150 --> 00:04:59,114 En främling dök upp i våra huvuden efter så lång tid i ett grymt kall. 46 00:05:00,324 --> 00:05:04,453 Jag vill gärna hjälpa till. Jag saknar inte kallen, men... 47 00:05:04,620 --> 00:05:11,252 Inga men. Du lever och är här med mig. 48 00:05:11,418 --> 00:05:17,299 Om det är priset för att överleva dödsdagen så vill alla betala det. 49 00:05:17,466 --> 00:05:21,804 Jag är väldigt tacksam. Jag trodde att jag knappt skulle hinna bli gift- 50 00:05:21,971 --> 00:05:25,558 -och nu är vi på en fantastisk smekmånad. 51 00:05:29,771 --> 00:05:32,190 Universum vill nog att vi ska åka. 52 00:05:35,109 --> 00:05:36,945 För att hjälpa kvinnan? 53 00:05:37,111 --> 00:05:42,242 Våra kall är en välsignelse, men även en förbannelse. 54 00:05:42,408 --> 00:05:49,582 Jag får inte missa ett enda. Inte om jag vill åldras med dig. 55 00:05:50,959 --> 00:05:56,965 -Vi ska bli uråldriga tillsammans. -Okej. 56 00:05:57,132 --> 00:06:00,302 -Det låter bra. -Det tycker jag med. 57 00:06:38,966 --> 00:06:43,679 Tut-tut! Här kommer det! 58 00:06:43,846 --> 00:06:47,475 Jag önskar att din pappa kunde höra av sig. 59 00:06:50,144 --> 00:06:53,648 Hur kan du vara så duktig? Du matade aldrig din bror. 60 00:06:53,815 --> 00:06:56,943 Det är inte så svårt. 61 00:07:01,364 --> 00:07:07,203 -Vad är det? -Inget. Jag är stolt över dig. 62 00:07:07,370 --> 00:07:13,460 -Återgå till bringan. -Jag menar det. 63 00:07:13,627 --> 00:07:19,925 Du har haft ett jobbigt år. Det är bra gjort att vara så samlad. 64 00:07:20,091 --> 00:07:27,140 -Ja. Tack för all hjälp. -Det var så lite. 65 00:07:29,977 --> 00:07:33,438 Hej, raring. Är allt bra? 66 00:07:35,315 --> 00:07:41,113 -Har du hört ett kall? -Inte bara jag. Pappa och Mick med. 67 00:07:41,280 --> 00:07:44,867 Har du pratat med pappa? Hur är det med honom? 68 00:07:45,034 --> 00:07:50,915 -Har han hittat det ni letar efter? -Inte än, men han är nog nära. 69 00:07:52,041 --> 00:07:56,420 Vad handlade kallet om? Vad hände? 70 00:07:59,966 --> 00:08:01,634 Vi höll på att dö. 71 00:08:05,847 --> 00:08:09,725 Gapa stort. Säg "ah". 72 00:08:09,892 --> 00:08:11,436 Bra! 73 00:08:11,602 --> 00:08:16,607 -Har hon haft streptokocker förut? -I vintras, och vintern innan. 74 00:08:16,774 --> 00:08:19,986 En återkommande kund! Jag ska hämta ett prov. 75 00:08:20,153 --> 00:08:24,783 Jag har en viktig fråga. Vill du ha en klubba nu eller senare? 76 00:08:24,949 --> 00:08:28,161 -Nu. -Okej, jag kommer strax. 77 00:08:33,375 --> 00:08:34,751 FÖRRÅD 78 00:08:46,263 --> 00:08:49,933 ENDAST PERSONAL 79 00:08:50,100 --> 00:08:51,643 Alonzo! 80 00:08:57,024 --> 00:09:02,321 Du sa att du skulle säga till, men har du hört något från Kuba? 81 00:09:02,488 --> 00:09:06,158 I så fall säger jag till. 82 00:09:07,826 --> 00:09:09,578 Jag bara kollar. 83 00:09:13,833 --> 00:09:16,502 Lugn, det kommer att gå bra. 84 00:09:23,968 --> 00:09:28,097 God eftermiddag! Är det er båt? 85 00:09:30,349 --> 00:09:36,481 Har ni hittat något ovanligt på sista tiden? 86 00:09:37,607 --> 00:09:39,108 Ja? 87 00:09:39,275 --> 00:09:45,198 -Vad vet du om det? -Ingenting egentligen. 88 00:09:45,365 --> 00:09:51,663 Bara rykten. Ni kanske har gömt det någonstans? 89 00:09:53,748 --> 00:09:55,500 Vi förstår ingenting. 90 00:09:55,667 --> 00:09:58,211 Jobbar du för Montego Airlines? 91 00:09:59,963 --> 00:10:05,135 Nej, jag är bara nyfiken. 92 00:10:06,178 --> 00:10:12,392 Av ren nyfikenhet... Känner någon mer till ert fynd? 93 00:10:12,559 --> 00:10:15,103 Vi har hållit tyst. 94 00:10:15,270 --> 00:10:20,025 Vi vill inte att polisen kommer hit och tar det ifrån oss. 95 00:10:20,192 --> 00:10:22,319 Det kan hjälpa oss härifrån. 96 00:10:22,486 --> 00:10:25,155 Det här borde ta er vart ni än vill åka. 97 00:11:19,586 --> 00:11:21,421 Herregud... 98 00:11:23,507 --> 00:11:28,762 Han tror att jag är galen, men det kommer nog från flight 828. 99 00:11:28,929 --> 00:11:33,267 -Du är galen. -Kanske, kanske inte. 100 00:11:36,854 --> 00:11:39,773 Allt om 828 är galenskap. 101 00:11:41,984 --> 00:11:44,903 Alla såg planet landa i New York. 102 00:11:46,572 --> 00:11:50,159 Hur kunde stjärtfenan hamna så långt från stranden? 103 00:12:01,462 --> 00:12:03,172 Vad hände? 104 00:12:14,225 --> 00:12:16,894 -God morgon, Bill. -Inspektören. 105 00:12:17,061 --> 00:12:18,479 Var är Michaela Stone? 106 00:12:18,646 --> 00:12:23,985 Du är säkert en trevlig person. Och det är jag också. 107 00:12:24,152 --> 00:12:26,946 Men jag kan inte avslöja såna uppgifter. 108 00:12:27,113 --> 00:12:31,368 -Jag måste tala med henne. -Hon kan nog inte hjälpa dig. 109 00:12:31,534 --> 00:12:35,664 Men du kan få prata med stationen där din mamma bor eller FBI. 110 00:12:35,830 --> 00:12:39,042 Jag har pratat med dem. Ingen hjälper mig. 111 00:12:39,209 --> 00:12:42,420 Berätta bara när Stone kommer tillbaka. 112 00:12:42,587 --> 00:12:46,842 Det kan jag inte berätta. Nu måste jag jobba vidare. 113 00:13:04,026 --> 00:13:07,112 -Vad gällde det? -Ett försvinnande. 114 00:13:07,279 --> 00:13:10,699 Hon får inte tag i sin mamma och sökte Michaela. 115 00:13:10,866 --> 00:13:13,452 Det är inte vårt bord. 116 00:13:13,619 --> 00:13:17,707 -Varför sökte hon Michaela? -Hon är ju polisen från flight 828. 117 00:13:17,873 --> 00:13:20,459 Desperata människor tror på allt. 118 00:13:25,047 --> 00:13:28,885 -Vad såg du? -Pappa och Mick som blev som galna. 119 00:13:29,051 --> 00:13:34,098 -Men det var en kvinna med också. -Okej. Gammal eller ung? 120 00:13:34,265 --> 00:13:36,601 -Gammal. -Hårfärg. Ögon? 121 00:13:36,768 --> 00:13:40,521 -Mitt emellan? -Mitt emellan? Det finns inte. 122 00:13:42,941 --> 00:13:46,569 -Mick! Hon såg nog samma person. -Snälla nån... 123 00:13:46,736 --> 00:13:51,282 -Jag får inte tag i din pappa. -Samma här. Jag såg henne bättre nu. 124 00:13:51,449 --> 00:13:53,743 -Vi kollar på kartan. -Låt henne prata. 125 00:13:53,910 --> 00:13:57,789 En kvinna var med i kallet. Ljus hy, kastanjebrunt hår. 126 00:13:57,956 --> 00:14:02,085 -Troligen en passagerare. -Nej... 127 00:14:02,252 --> 00:14:04,129 Nej. 128 00:14:05,505 --> 00:14:07,549 Nej. 129 00:14:12,512 --> 00:14:15,682 -Hon hade annan frisyr, men... -Det är hon. 130 00:14:15,849 --> 00:14:19,937 -Angelina Meyer. Du sa "gammal". -Jämfört med mig. 131 00:14:26,485 --> 00:14:27,945 Jaha... 132 00:14:28,112 --> 00:14:31,866 Meyer, Angelina. Har inte svarat på vare sig mejl eller samtal. 133 00:14:32,032 --> 00:14:35,369 Det borde stå mer om henne. 134 00:14:35,536 --> 00:14:41,334 Född på Long Island i New York 1990. Okänd uppehållsort. 135 00:14:41,500 --> 00:14:45,296 Föräldrarna äger bostäder i Sun Valley i Idaho och... 136 00:14:46,714 --> 00:14:48,883 Tamarindo i Costa Rica. 137 00:14:49,050 --> 00:14:53,763 -Kallen följer alltid efter oss. -Eller talar om var vi ska vara. 138 00:14:53,930 --> 00:14:56,599 -Hur långt är det till Tamarindo? -Två timmar. 139 00:14:56,766 --> 00:15:00,103 Bra jobbat. Vi ringer sen. Försök få tag i pappa. 140 00:15:02,438 --> 00:15:06,443 Angelina Meyer... Hon verkade vara i fara. 141 00:15:06,609 --> 00:15:10,572 -Det var du, Ben och Cal också. -Ja, men... 142 00:15:10,739 --> 00:15:14,909 -Hon behöver oss verkligen. -Hon behöver nog dig. 143 00:15:17,120 --> 00:15:21,416 Men jag följer med dig. Nu går vi. 144 00:15:45,149 --> 00:15:49,570 Nej, stanna där. Jag blöder, men jag mår bra. 145 00:15:49,737 --> 00:15:54,325 Jag skickade in dig ensam för att inte skrämma fiskarna. 146 00:15:54,492 --> 00:15:59,163 Det är stjärtfenan, Vance. Från flight 828. 147 00:15:59,330 --> 00:16:01,374 -Jäklar! -Jag vet. 148 00:16:01,540 --> 00:16:05,044 Jag vet inte vad som hände, men jag klarar mig. 149 00:16:05,211 --> 00:16:09,173 Du har en teckning gjord av en 12-åring. 150 00:16:09,340 --> 00:16:13,469 Jag har fått fram underrättelser- 151 00:16:13,636 --> 00:16:17,015 -som bekräftar en misstänkt bärgning till havs. 152 00:16:17,181 --> 00:16:21,185 Jag har också ordnat ett flygplan. 153 00:16:22,770 --> 00:16:25,273 -Och? -Jag leder insatsen. 154 00:16:25,440 --> 00:16:29,152 Säg till om det blir för mycket. 155 00:16:29,319 --> 00:16:35,116 Jag är nästan i mål. Låt mig betala dem, så går jag sen. 156 00:16:46,545 --> 00:16:50,507 Hallå där. Har ni fest, eller? 157 00:16:51,925 --> 00:16:55,429 Vad har du där, pojke? Få se. 158 00:16:55,596 --> 00:16:57,890 Ge hit! 159 00:17:09,735 --> 00:17:13,781 När planet försvann dog en del av oss med vår flicka. 160 00:17:14,824 --> 00:17:19,954 Vi fick stöd i sorgen genom kyrkan och då lättade det, men... 161 00:17:20,121 --> 00:17:22,873 Det var en otrolig sorg. 162 00:17:24,500 --> 00:17:28,796 Mamma dog med sorgen ett år innan vi återvände. 163 00:17:28,963 --> 00:17:33,384 Så fruktansvärt. Vi har haft tur. 164 00:17:33,551 --> 00:17:37,221 Vi trodde det, i alla fall. 165 00:17:38,765 --> 00:17:42,977 Berätta hur hon var när hon kom tillbaka. 166 00:17:43,144 --> 00:17:45,730 Avståndstagande. Tillknäppt. 167 00:17:45,897 --> 00:17:52,404 Hon bar inte Guds ljus inom sig. Vi fick inte kontakt med henne. 168 00:17:52,570 --> 00:17:57,075 Mamma hade det svårt med mig. Man kan inte hjälpa den som inte vill. 169 00:17:57,242 --> 00:18:03,832 Det var mer än så. Hon höll på att bli galen. 170 00:18:03,999 --> 00:18:09,796 Ju mer vi försökte hjälpa till och be, desto mer drog hon sig undan. 171 00:18:09,963 --> 00:18:12,925 En dag tog hon passet och stack. 172 00:18:13,091 --> 00:18:20,015 Till New York tror vi. Men hon har inte hört av sig. 173 00:18:20,182 --> 00:18:22,518 Hörni... 174 00:18:23,727 --> 00:18:25,980 Jag tror att Angelina är i fara. 175 00:18:26,146 --> 00:18:27,648 Hur...? 176 00:18:29,149 --> 00:18:34,113 -Har du kontakt med henne? -Nej. Jag kan inte förklara. 177 00:18:34,280 --> 00:18:36,949 Men jag kan hitta henne. 178 00:18:43,164 --> 00:18:48,044 Ursäkta. Jag måste ha tappat balansen. 179 00:18:48,211 --> 00:18:52,924 Det är något magiskt med flight 828. 180 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 Du kanske också har en del av den magin. 181 00:18:56,302 --> 00:18:58,096 Om det vore så väl. 182 00:18:59,597 --> 00:19:03,184 Vi sa väl 10 000? 183 00:19:03,351 --> 00:19:04,894 Vi har ett problem. 184 00:19:20,577 --> 00:19:24,122 -Amerikan? -Si. Ja. 185 00:19:24,289 --> 00:19:29,920 -Vad gör ni här i Kuba? -Turistar. Det är ett vackert land. 186 00:19:30,087 --> 00:19:33,173 Mina nya vänner ska ta med mig ut på en båttur. 187 00:19:33,340 --> 00:19:36,051 Så bra. Men innan ni ger er av... 188 00:19:38,303 --> 00:19:41,181 ...vill jag att ni rör vid stjärtfenan igen. 189 00:19:48,689 --> 00:19:53,694 Angelina har aldrig rest tillbaka in i USA efter utresan till Costa Rica. 190 00:19:53,861 --> 00:19:55,946 Enligt föräldrarna är hon i New York. 191 00:19:56,113 --> 00:20:00,242 Hon kanske ville att de skulle tro det så att de inte letade. 192 00:20:00,409 --> 00:20:05,373 Vi har hittat ett par raderade konton på Angelinas sociala medier. 193 00:20:05,539 --> 00:20:10,336 Hon har haft en vän i Costa Rica. Elena Rojas. 194 00:20:10,503 --> 00:20:13,756 -Tack, internet. Ge mig ett nummer. -Ska bli. 195 00:20:13,923 --> 00:20:17,760 -Har ni en härlig resa? -Så länge den varade. 196 00:20:17,927 --> 00:20:19,345 Okej. Vi hörs snart. 197 00:20:19,512 --> 00:20:21,764 Bra jobbat. 198 00:20:21,931 --> 00:20:25,768 -Du kunde ha berättat själv. -Det här går fortare. 199 00:20:25,935 --> 00:20:29,856 Man får ha känslor kring att ett ex är på smekmånad. 200 00:20:30,023 --> 00:20:31,733 Ingen fara, Drea. 201 00:20:33,985 --> 00:20:39,449 Du är i form. Längre och starkare. Helt frisk. 202 00:20:39,616 --> 00:20:44,162 -Jag är hungrig hela tiden. -För att du är i puberteten. 203 00:20:44,329 --> 00:20:50,627 Det är bra att ni kommer hit, men ni borde välja någon närmare Queens. 204 00:20:50,794 --> 00:20:53,171 Någon som jobbar på sjukhus. 205 00:20:53,338 --> 00:20:55,966 Du räddade hans liv, Saanvi. 206 00:20:56,133 --> 00:21:01,889 Och du är den enda läkaren som förstår honom utan och innan. 207 00:21:03,807 --> 00:21:08,562 Hur går det med de tre skuggorna? Ser du dem fortfarande? 208 00:21:11,565 --> 00:21:16,028 Jag fick ett kall som pappa var inblandad i. Och Mick också. 209 00:21:16,195 --> 00:21:20,783 Det började lite försiktigt, men sen blev det jättekraftigt. 210 00:21:20,950 --> 00:21:24,203 Då förlorade vi kontakten. 211 00:21:24,370 --> 00:21:27,540 Cal har pratat med Mick, men vi får inte tag på Ben. 212 00:21:28,916 --> 00:21:33,212 -Jag är lite orolig. -Ja... 213 00:21:33,379 --> 00:21:36,549 Har du möjlighet att ta kontakt? 214 00:21:43,890 --> 00:21:47,727 -Jag är upptagen. -Här har vi fest. 215 00:21:47,894 --> 00:21:51,773 Jag är med Grace och Cal. De får inte tag på Ben. 216 00:21:51,940 --> 00:21:56,194 Vi har hittat det vi sökte och jag ska strax möta honom. 217 00:21:56,361 --> 00:22:01,032 -Vad har ni hittat? -Stjärtfenan från flight 828. 218 00:22:03,785 --> 00:22:05,579 Så kände jag med. 219 00:22:05,746 --> 00:22:08,999 -Jag måste lägga på. -Tack. 220 00:22:12,920 --> 00:22:17,216 -Jag ska aldrig spela poker med dig. -Vad skulle jag säga? 221 00:22:17,382 --> 00:22:20,385 Att Ben pratar med kubansk polis? 222 00:22:20,552 --> 00:22:24,390 -Ska vi gå in? -Nej, då blir det en stor sak. 223 00:22:24,556 --> 00:22:26,767 Vi avvaktar lite. 224 00:22:26,934 --> 00:22:30,187 Kom igen nu, du kan snacka. 225 00:22:30,354 --> 00:22:36,777 -Jag förstår inte. -Jag såg när du rörde vid stjärten. 226 00:22:36,944 --> 00:22:40,156 Här. Gör det igen. 227 00:22:44,744 --> 00:22:47,038 -Pappa mår bra. -Okej. 228 00:22:47,205 --> 00:22:50,666 Han kan ha hittat en del av flygplanet. 229 00:22:50,833 --> 00:22:53,795 Tänk om vi skulle ha sagt så för två år sen. 230 00:22:53,961 --> 00:22:58,758 Det dyker alltid upp någon överraskning. 231 00:22:58,925 --> 00:23:01,511 Vi måste städa ur mitt rum. 232 00:23:02,720 --> 00:23:04,472 Varför det? 233 00:23:04,639 --> 00:23:10,812 Pappa tar med någon hem som ska sova över. Någon som behöver oss. 234 00:23:10,979 --> 00:23:15,525 -Är du säker på det? -Där kom en överraskning till. 235 00:23:18,236 --> 00:23:24,493 Vi umgicks lite efter att planet dök upp, men föräldrarna var klängiga. 236 00:23:24,659 --> 00:23:27,788 -När träffades ni senast? -För några månader sen. 237 00:23:27,954 --> 00:23:31,124 Jag trodde att hon hade åkt tillbaka till New York. 238 00:23:31,291 --> 00:23:32,876 Något mer? 239 00:23:33,043 --> 00:23:37,673 Jag kan inte förklara det. Hon var nästan paranoid- 240 00:23:37,840 --> 00:23:41,760 -och såg sig över axeln som om hon blev förföljd. 241 00:23:41,927 --> 00:23:43,303 Föräldrarna sa inget. 242 00:23:43,470 --> 00:23:46,598 De är så stränga. Hon vågade väl inte berätta. 243 00:23:47,683 --> 00:23:52,897 Pratade hon om att någon förföljde henne? 244 00:23:54,315 --> 00:23:59,612 Berätta det du vet. Hon åkte inte tillbaka till New York. 245 00:23:59,779 --> 00:24:01,739 Hon är kvar i Costa Rica. 246 00:24:03,449 --> 00:24:09,038 Det är allt jag vet. Var någon ute efter henne trots allt? 247 00:24:10,540 --> 00:24:15,545 Jag vet inte. Men ring mig om du hör något. 248 00:24:19,966 --> 00:24:23,011 Blev hon förföljd eller fick hon ett kall? 249 00:24:23,177 --> 00:24:25,972 Kallet kanske försökte varna henne. 250 00:24:52,165 --> 00:24:55,794 -Gör det igen, nu! -Okej! 251 00:25:20,903 --> 00:25:22,738 Vad såg jag? 252 00:25:24,699 --> 00:25:29,996 Någon elektrisk laddning, sa jag ju. 253 00:25:30,163 --> 00:25:32,665 Tur att jag inte blev sönderbränd. 254 00:25:35,293 --> 00:25:37,295 -Ner på marken! -Ja! 255 00:25:37,462 --> 00:25:40,798 Vem är du? Vem jobbar du för? 256 00:25:45,220 --> 00:25:50,475 Du vill inte lära känna mig. Lägg ner vapnet, tack. 257 00:25:52,686 --> 00:25:55,105 Jag är med dem. 258 00:26:03,697 --> 00:26:07,951 Det var som tusan. Tror du att det är...? 259 00:26:10,037 --> 00:26:11,622 Jag vet. 260 00:26:22,591 --> 00:26:26,887 Planet kretsar under radarn. Vi är framme om 20 minuter. 261 00:26:27,054 --> 00:26:31,725 15 hoppas jag! Det är inte svårt att ta sig ur buntband. 262 00:26:32,810 --> 00:26:36,105 Den kastade mig bakåt när jag rörde vid den. 263 00:26:37,815 --> 00:26:41,944 -Det kan vara en kopia. -Kom igen, det är 828:ans stjärtfena. 264 00:26:42,111 --> 00:26:46,991 -Ni kom ju hem i det flygplanet. -Ja, och sen såg jag det explodera. 265 00:26:49,076 --> 00:26:55,875 Hur kan en 800 kilo tung stjärtfena hittas på havsbotten så långt senare? 266 00:26:56,042 --> 00:27:00,505 Jag har ägnat hela min karriär åt att granska fakta. 267 00:27:00,672 --> 00:27:06,427 Jag har klarat mig så här långt för att jag alltid gör det. 268 00:27:07,846 --> 00:27:13,643 Men inga fakta stämmer sedan flygplanet dök upp. 269 00:27:14,936 --> 00:27:20,442 Stjärtfenan kan hjälpa oss att förstå det största mysteriet- 270 00:27:20,609 --> 00:27:23,528 -i mänsklighetens historia. 271 00:27:26,740 --> 00:27:30,494 -Skönt att du står på vår sida! -Alltid. 272 00:27:34,289 --> 00:27:38,377 -Jaså, är ni tillbaka? -De har pratat med Elena. 273 00:27:38,544 --> 00:27:41,880 Vi visste inte att Angelina hade en vän här i Costa Rica. 274 00:27:42,047 --> 00:27:45,092 Hon vet ju inte heller var Angelina finns. 275 00:27:47,469 --> 00:27:51,640 Ursäkta, men det är något som jag inte förstår. 276 00:27:51,807 --> 00:27:55,978 Angelina borde väl ha sagt något om att hon var rädd? 277 00:27:56,145 --> 00:27:59,982 -Blev hon förföljd? -Nej, för fan! 278 00:28:00,149 --> 00:28:05,154 Det fanns ingenting. Allt kom inifrån henne. 279 00:28:14,497 --> 00:28:17,417 Går det bra? 280 00:28:19,419 --> 00:28:24,883 Ursäkta, jag är så yr... Får jag låna er toalett? 281 00:28:26,634 --> 00:28:28,553 Ja, visst. 282 00:28:32,390 --> 00:28:34,142 Här... 283 00:28:41,149 --> 00:28:43,109 Där är det! 284 00:28:44,945 --> 00:28:50,575 -Bättre än det vi åkte med hit. -En stjärtfena körs inte med Uber. 285 00:28:52,953 --> 00:28:54,454 Vi har sällskap. 286 00:28:55,998 --> 00:28:58,584 Gasa! 287 00:29:02,504 --> 00:29:04,298 Här borta. 288 00:29:13,224 --> 00:29:15,476 Är du också sån? 289 00:29:17,311 --> 00:29:19,730 Noelle! 290 00:29:34,829 --> 00:29:38,333 -Vi är långt före. -Det räcker inte. - Stanna! 291 00:29:42,337 --> 00:29:44,339 -Kom! -Vad gör du? 292 00:29:44,505 --> 00:29:46,758 Ser till att du kommer hem. 293 00:29:49,177 --> 00:29:54,599 -Ge min fru den här. -Nej, vi kommer med planet! 294 00:29:54,766 --> 00:30:00,438 Det kvittar. Underrättelsetjänsten kommer att skjuta ner oss. 295 00:30:00,605 --> 00:30:02,399 -Du, då? -Lyssna nu! 296 00:30:02,566 --> 00:30:07,404 Jag vet att du vill hjälpa mig, men gör inte det. Jag sköter det här. 297 00:30:07,571 --> 00:30:10,449 Vance! Ut ur bilen! 298 00:30:13,368 --> 00:30:17,164 Vance! 299 00:30:34,265 --> 00:30:37,017 -Jag ringer ambulans. -Nej, gör inte det. 300 00:30:37,184 --> 00:30:38,602 Vi har inget val. 301 00:31:34,952 --> 00:31:36,370 Du är gripen. 302 00:31:55,681 --> 00:31:57,266 Ingen fara... 303 00:32:18,913 --> 00:32:23,585 Hej... Vill du inte följa med till sjukhuset? 304 00:32:33,595 --> 00:32:36,556 Du är inte besatt. 305 00:32:36,723 --> 00:32:41,978 Rösterna du hör och synerna... Det är ingen förbannelse- 306 00:32:42,145 --> 00:32:44,523 -vad dina föräldrar än tror. 307 00:32:44,689 --> 00:32:49,069 Min mamma var också religiös. Romarbrevet 8:28 är väl bekant? 308 00:32:51,154 --> 00:32:56,076 Du är en av de kallade. Jag med, liksom många från flight 828. 309 00:32:56,243 --> 00:33:01,623 Ja, jag var med på planet. Plats 5A. 310 00:33:02,791 --> 00:33:04,626 24D. 311 00:33:08,130 --> 00:33:11,884 Jag vet inte vad du gillar, så jag köpte lite av allt. 312 00:33:12,051 --> 00:33:16,514 Jag föredrar fläsksvålar, men Bugles-älskare ska ha respekt. 313 00:33:16,680 --> 00:33:21,602 Tack för hjälpen förut. Hur visste du att jag behövde det? 314 00:33:21,769 --> 00:33:25,564 Jag vet inte. Jag kände det bara på mig. 315 00:33:28,109 --> 00:33:31,445 Vi måste komma iväg till konsulatet. 316 00:33:31,612 --> 00:33:34,282 Angelina ska få anmäla sina föräldrar. 317 00:33:34,449 --> 00:33:35,992 Nej! 318 00:33:37,035 --> 00:33:43,374 Jag vill bara åka härifrån med er. Jag vill inte vara ensam med det här. 319 00:33:44,709 --> 00:33:50,006 Om du umgås med oss får du träffa många fler som är kallade. 320 00:33:54,052 --> 00:33:56,388 Okej, då följer du med oss. 321 00:33:56,554 --> 00:34:00,141 Jag vill inte förstöra för er, men Angelina behöver dokument. 322 00:34:00,308 --> 00:34:03,895 Hon saknar pass och körkort. Har du tagit tag i det redan? 323 00:34:04,062 --> 00:34:06,940 -Ja, självklart. -Självklart. 324 00:34:10,152 --> 00:34:14,781 Hon heter Angelina Meyer. Det måste ske under sekretess. 325 00:34:14,948 --> 00:34:19,203 Vi kan försöka med ambassadören, men det är osäkert. 326 00:34:19,369 --> 00:34:22,372 Annars är fraktcontainrar ett alternativ. 327 00:34:22,539 --> 00:34:26,669 Jag vet nog vem som kan hjälpa till, Mick. 328 00:34:26,835 --> 00:34:28,921 Går personen att lita på? 329 00:34:30,839 --> 00:34:32,758 Mer än någon annan. 330 00:34:54,697 --> 00:34:56,908 Tack för skjutsen. 331 00:34:58,159 --> 00:35:00,536 Skönt att något gick bra i dag. 332 00:35:04,874 --> 00:35:09,295 -Mår hon bra? -Med vår hjälp gör hon snart det. 333 00:35:12,757 --> 00:35:15,969 Det känns skönt att vara tillbaka på ett flygplan. 334 00:35:17,387 --> 00:35:22,809 Jag känner inte heller någon panik. Vad är det för år när vi landar, tro? 335 00:35:24,269 --> 00:35:26,229 Åh, nej... 336 00:35:50,587 --> 00:35:53,591 -Fortfarande inga kall? -Nej. 337 00:35:53,757 --> 00:35:56,927 -Fortfarande inga mardrömmar? -Nej. 338 00:35:57,094 --> 00:36:00,431 -Säkert? -Ja. 339 00:36:04,644 --> 00:36:06,479 Hej, jag heter Cal. 340 00:36:09,607 --> 00:36:11,651 Jag har väntat på dig. 341 00:36:19,742 --> 00:36:23,413 Jag såg dig här tidigare i dag. För elva timmar sen. 342 00:36:23,580 --> 00:36:30,462 Jag såg att du började ditt skift då. Och nu borde Mikami ha gått hem. 343 00:36:30,628 --> 00:36:34,632 -Söker du mig? -Jag vet att det verkar sjukt. 344 00:36:34,799 --> 00:36:40,889 Jag har pratat med många om mamma och är van att bli avvisad- 345 00:36:41,056 --> 00:36:45,977 -men du tittade på mig på ett annat sätt. Som om du bryr dig. 346 00:36:48,188 --> 00:36:49,606 Jag har lite tid. 347 00:36:53,652 --> 00:36:59,366 Mamma jobbade för staten. Jag vet inte exakt vad hon gjorde. 348 00:36:59,533 --> 00:37:05,831 Men varje gång hon inte kunde ta kontakt skickade hon rosor till mig. 349 00:37:05,998 --> 00:37:11,837 Röda rosor betydde att hon var borta i dagar. Gula betydde veckor. 350 00:37:13,172 --> 00:37:15,591 Vi pratade senast för tre månader sen. 351 00:37:18,260 --> 00:37:20,471 Och jag har inte fått några rosor. 352 00:37:21,806 --> 00:37:27,144 Jag tror att hennes öde hänger ihop med flight 828. 353 00:37:28,646 --> 00:37:33,776 Hennes jobb kretsar kring det. Därför kan nog Stone hjälpa mig. 354 00:37:36,946 --> 00:37:41,034 Justitiedepartementet säger att allt är sekretessbelagt. 355 00:37:41,200 --> 00:37:47,415 Ingen annan polis bryr sig. Snälla. Du är min sista chans. 356 00:37:52,087 --> 00:37:56,132 -Är det här din mamma? -Ja. Hon heter Kathryn Fitz. 357 00:38:03,932 --> 00:38:08,687 Jag beundrar din envishet, Saanvi. Helt enastående. 358 00:38:10,188 --> 00:38:12,858 -Hjälp mig! -Jag är ledsen! 359 00:38:15,110 --> 00:38:19,156 Du verkar motvillig till behandlingen. 360 00:38:19,323 --> 00:38:23,911 Det verkar vara mer på tok än du berättar. 361 00:38:28,832 --> 00:38:31,627 Jag förstår inte. 362 00:38:31,794 --> 00:38:36,465 Vi var med på planet när det landade och har fingrar och tår i behåll. 363 00:38:36,632 --> 00:38:41,887 Hur kunde en del av det hamna på havsbotten? 364 00:38:43,472 --> 00:38:47,059 Ingen aning, men det gjorde den. 365 00:38:49,270 --> 00:38:51,564 Och det kan förändra allt. 366 00:38:52,648 --> 00:38:56,527 Vi hittade Angelina, men vad menar du? 367 00:38:56,694 --> 00:39:02,283 Du och Cal fick delar av kallet, men jag upplevde nog alltihop. 368 00:39:02,450 --> 00:39:09,290 Allt skrikande påminner om kallet då jag såg planet explodera i luften. 369 00:39:09,457 --> 00:39:11,084 Mick... 370 00:39:12,377 --> 00:39:15,797 Kallet menar nog att vi dog på planet. 371 00:39:19,259 --> 00:39:24,514 Nej, vi står ju här. Något oförklarligt händer, men kom igen. 372 00:39:24,681 --> 00:39:27,768 Stjärtfenan på Kuba kommer från flight 828. 373 00:39:27,934 --> 00:39:31,063 Annars skulle min hand inte se ut så här. 374 00:39:31,229 --> 00:39:38,529 -Nej, vi såg ju planet explodera. -Ja, som om själva planet dog. 375 00:39:38,695 --> 00:39:42,324 Och nu är en del av det tillbaka, som om... 376 00:39:47,162 --> 00:39:49,915 Som om det har blivit återuppväckt. 377 00:39:51,834 --> 00:39:53,836 Det har nog vi också. 378 00:39:56,005 --> 00:40:00,718 -Du tror ju knappt ens på Gud. -Jag vet. 379 00:40:00,885 --> 00:40:04,680 Världen fungerar inte som jag trodde. 380 00:40:08,517 --> 00:40:10,770 Det är nog dags att börja tro. 381 00:40:16,943 --> 00:40:21,114 Okej. Återuppväckta. 382 00:40:23,449 --> 00:40:29,914 Vad är vi då? Änglar eller profeter? Gud har satt oss på Jorden igen. 383 00:40:31,833 --> 00:40:33,293 Men varför? 384 00:40:36,838 --> 00:40:39,007 Det får vi nog snart veta. 385 00:40:44,095 --> 00:40:46,640 Vi kan inte ge henne det hon behöver. 386 00:40:48,642 --> 00:40:51,687 -Cal fick väl ett kall om henne? -Ja. 387 00:40:51,853 --> 00:40:55,107 Sluta oroa dig. Hon ska vara här. 388 00:40:55,274 --> 00:40:59,695 -Hur länge ska Angelina stanna? -Jag vet inte. 389 00:40:59,862 --> 00:41:03,574 Så länge som behövs för att komma på fötter igen. 390 00:41:06,702 --> 00:41:10,873 -Hon är rädd. -Ja. 391 00:41:12,082 --> 00:41:18,214 Med dig, pappa och Mick- 392 00:41:18,380 --> 00:41:23,636 -kommer hon att vara skyddad. Du behöver inte oroa dig. 393 00:41:23,803 --> 00:41:26,347 Du är visst inte bara orolig för Angelina. 394 00:41:28,266 --> 00:41:32,186 Du... Berätta vad det är. 395 00:41:33,771 --> 00:41:39,402 Jag drömmer inga mardrömmar, men det känns så där igen. 396 00:41:39,569 --> 00:41:41,237 Hur då? 397 00:41:41,404 --> 00:41:44,240 Som när jag såg de tre skuggorna- 398 00:41:44,407 --> 00:41:48,620 -och som det kändes förut när de var här. 399 00:42:22,488 --> 00:42:23,864 CORONASÄKER INSPELNING 400 00:42:24,031 --> 00:42:28,202 Text: Ellinor Larsen www.sdimedia.com