1 00:00:01,610 --> 00:00:04,047 Sebelumnya di "Manifest"... Selamat datang di Eureka. 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,092 Jadi, kapan kamu akan memberi tahu kami bahwa kamu menyimpan 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,832 mayat penumpang di atas es? 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,443 Ini hanya masalah waktu sebelum jas lab di luar sana 5 00:00:08,486 --> 00:00:10,967 mencari tahu sidik jari siapa yang bersinar di sirip ekor itu. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,055 Mereka ingin mempelajarimu. 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,361 Aku yang salah. 8 00:00:13,404 --> 00:00:15,189 Sirip menghilang saat dia mati. 9 00:00:15,232 --> 00:00:18,061 Truk sanitasi menganggur di luar jam kerja di area perumahan? 10 00:00:18,105 --> 00:00:19,932 Mungkin polisi melihat sesuatu yang mencurigakan. 11 00:00:19,976 --> 00:00:21,325 Kami berbicara tentang keluhan kebisingan. 12 00:00:21,369 --> 00:00:23,066 - Apakah anda punya detailnya? - Kami punya masalah. 13 00:00:23,110 --> 00:00:24,937 Vasquez terlalu dekat dengan kebenaran. 14 00:00:24,981 --> 00:00:27,070 Kamu merasakan apa yang dirasakan Beverly? 15 00:00:27,114 --> 00:00:28,376 Itu adalah level selanjutnya. 16 00:00:28,419 --> 00:00:30,291 Aku menghabiskan hari dansaku 17 00:00:30,334 --> 00:00:32,423 menggali beberapa mitologi Mesir. 18 00:00:32,467 --> 00:00:35,252 Ini Ma'at, dewi keadilan Mesir dan akhirat. 19 00:00:35,296 --> 00:00:36,819 Pikirkan ini akan mengarah pada menemukan Jace? 20 00:00:36,862 --> 00:00:38,647 Yang aku tahu adalah bahwa saat dia dan Kory ada di luar sana, 21 00:00:38,690 --> 00:00:39,909 Cal dalam bahaya. 22 00:00:39,952 --> 00:00:42,085 Aku berharap... aku ada di sana untukmu. 23 00:00:42,129 --> 00:00:43,434 Setidaknya kita memiliki satu sama lain sekarang. 24 00:00:43,478 --> 00:00:45,436 Aku dipilih untuk bersamamu. 25 00:00:45,480 --> 00:00:48,048 Namun kesempatan kedua ini memiliki Tanggal Kematian. 26 00:00:48,091 --> 00:00:49,179 Aku merasa seperti tenggelam. 27 00:00:49,223 --> 00:00:51,094 Aku benar-benar muntah air. 28 00:00:52,139 --> 00:00:53,314 Aku mencoba menghentikannya. 29 00:00:53,357 --> 00:00:54,706 Kakakmu menembak kakinya. 30 00:00:54,750 --> 00:00:56,360 Tapi ada empat hari lagi sampai Tanggal Kematianmu. 31 00:00:56,404 --> 00:00:58,449 Kurasa aku tahu bagaimana kamu dapat menemukan Jace. 32 00:01:27,957 --> 00:01:29,480 Kamu tahu aturannya. 33 00:01:29,524 --> 00:01:31,395 Harus keluar dari area pemukiman pada pukul 11:00. 34 00:01:31,439 --> 00:01:32,440 Maaf. Baru saja selesai. 35 00:01:32,483 --> 00:01:34,442 Aku akan selesai dalam waktu singkat. 36 00:01:34,485 --> 00:01:36,444 Beberapa pemilik rumah yang marah memanggilnya. 37 00:01:36,487 --> 00:01:38,010 Aku harus menulis untukmu. 38 00:01:38,054 --> 00:01:40,665 Tidak bisakah kamu mengatakan aku pergi ketika kamu sampai di sini? 39 00:01:40,709 --> 00:01:42,189 Bisakah aku mendapatkan kartu namamu? 40 00:01:45,627 --> 00:01:47,237 Dengar, aku... aku hanya terlambat 41 00:01:47,281 --> 00:01:49,326 karena bos istriku menahannya sampai larut malam. 42 00:01:49,370 --> 00:01:50,849 Tidak bisa meninggalkan anjing itu sendiri. 43 00:01:50,893 --> 00:01:52,764 Sekarang mereka akan mengambil denda ini dari cek saya. 44 00:02:00,642 --> 00:02:02,992 Beruntung saya seorang pecinta anjing. 45 00:02:03,035 --> 00:02:04,254 - Percepat. - Ya Bu. 46 00:02:04,298 --> 00:02:06,343 Keluar dari sini dalam waktu singkat. 47 00:02:17,789 --> 00:02:20,792 Akhirnya. Apakah kamu di sini tentang para pengasuh yang berkeliaran? 48 00:02:20,836 --> 00:02:22,664 Tidak. Tidak, Bu, aku, uh... 49 00:02:22,707 --> 00:02:24,579 Ya, berandaku bukanlah pusat konvensi, dan... 50 00:02:24,622 --> 00:02:26,450 P-Permisi. 51 00:02:26,494 --> 00:02:30,193 Anda tidak bisa berkendara di trotoar! 52 00:02:30,237 --> 00:02:32,456 Maaf. Bukan yurisdiksiku. 53 00:02:32,500 --> 00:02:33,849 Nona, saya di sini tentang keluhan kebisingan 54 00:02:33,892 --> 00:02:35,720 - Anda mengajukan Desember lalu. - Yang mana? 55 00:02:35,764 --> 00:02:37,983 Anda menelepon tentang truk sampah yang beroperasi setelah jam kerja. 56 00:02:38,027 --> 00:02:40,682 Anda tahu, saya menelepon 311 dengan mudah dua kali seminggu tahun lalu, 57 00:02:40,725 --> 00:02:44,294 dan tahukah anda berapa kali mereka membalas saya? 58 00:02:44,338 --> 00:02:46,862 Kamu yang Pertama. 59 00:02:46,905 --> 00:02:48,059 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 60 00:02:48,084 --> 00:02:49,778 Dengar, saya seharusnya tidak perlu memposting gambar secara online 61 00:02:49,821 --> 00:02:50,779 hanya untuk mendapat tanggapan. 62 00:02:50,822 --> 00:02:51,954 Wah, tunggu. 63 00:02:51,997 --> 00:02:53,782 Anda memotret? 64 00:02:53,825 --> 00:02:54,957 Apakah kamu memotret malam itu 65 00:02:55,000 --> 00:02:56,698 Anda mengajukan keluhan kebisingan itu? 66 00:02:56,741 --> 00:03:00,180 Tunggu di sini, dan pastikan dia tidak kencing sembarangan. 67 00:03:11,756 --> 00:03:13,018 Tepat di tempat yang dikatakan Pete. 68 00:03:13,062 --> 00:03:14,194 Aku masih tidak percaya kamu mendapatkannya 69 00:03:14,237 --> 00:03:15,586 untuk mengubahnya pada saudaranya. 70 00:03:15,630 --> 00:03:17,109 Maksudku, setelah pelecehan yang dilakukan Jace, 71 00:03:17,153 --> 00:03:18,807 Aku terkejut dia bertahan selama dia melakukannya. 72 00:03:18,850 --> 00:03:20,635 Nah, agar adil, mereka menghabiskan tiga bulan waktu itu 73 00:03:20,678 --> 00:03:22,550 terjebak bersama di bawah danau beku. 74 00:03:40,394 --> 00:03:42,526 NYPD! Tiarap! 75 00:03:46,269 --> 00:03:47,662 Semuanya tiarap. 76 00:03:47,705 --> 00:03:50,099 Tidak ada orang di rumah. 77 00:03:50,142 --> 00:03:51,709 Kamu pasti ingin melihat ini. 78 00:04:02,067 --> 00:04:03,678 Apa apaan? 79 00:04:07,377 --> 00:04:10,859 Apa apaan? Apa itu darah? 80 00:04:10,902 --> 00:04:13,557 Jadi... ini gambar gila-gilaan 81 00:04:13,601 --> 00:04:17,300 atau apakah ini hanya karena kalian ajaib? 82 00:04:17,344 --> 00:04:19,781 Bagaimanapun, seperti setiap pria lainnya, 83 00:04:19,824 --> 00:04:22,523 dia sepertinya terobsesi denganmu. 84 00:04:24,699 --> 00:04:26,570 Beberapa jejak kaki kering di luar. 85 00:04:26,614 --> 00:04:29,573 Secara kasar, menurutku dia telah pergi 24 sampai 48 jam. 86 00:04:34,448 --> 00:04:35,710 Apakah kamu baik-baik saja? 87 00:04:47,199 --> 00:04:50,159 ~Episode 5~ Water Landing 88 00:04:50,202 --> 00:04:54,685 - Diterjemahkan oleh Masteradi - - FB: Adi Masteravatar 89 00:04:54,729 --> 00:04:56,165 Hei! Ya Tuhan. 90 00:04:56,208 --> 00:04:58,341 Apa itu tadi? A-aku tidak bisa menjelaskan. 91 00:04:58,385 --> 00:04:59,777 - Aku minta maaf. - Ya kamu bisa. 92 00:04:59,821 --> 00:05:01,126 Kamu hanya tidak mau. 93 00:05:01,170 --> 00:05:02,345 Aku tahu kamu melihat sesuatu di belakang sana. 94 00:05:02,389 --> 00:05:03,477 Apa itu? Ku mohon 95 00:05:03,520 --> 00:05:05,217 jangan lakukan ini sekarang. 96 00:05:05,261 --> 00:05:07,350 Kurasa aku telah melakukan pekerjaan yang cukup baik dengan memutar ke arah lain, 97 00:05:07,394 --> 00:05:09,352 tapi sejujurnya, aku tidak tahu apakah aku bisa menjadi pasanganmu lagi 98 00:05:09,396 --> 00:05:11,441 jika kamu tidak akan jujur ​​denganku. 99 00:05:11,485 --> 00:05:12,660 Jadi, sudah waktunya. 100 00:05:12,703 --> 00:05:14,226 Kebenaran. 101 00:05:14,270 --> 00:05:16,011 Sekarang juga. 102 00:05:16,054 --> 00:05:20,755 Oke, dan bagaimana jika kebenaran tidak mungkin dipercaya? 103 00:05:20,798 --> 00:05:22,539 Kamu kembali dari kematian. 104 00:05:22,583 --> 00:05:24,498 Aku tantang kamu untuk mencoba mengatasinya. 105 00:05:28,893 --> 00:05:30,460 Kami melihat banyak hal. 106 00:05:30,504 --> 00:05:33,289 Penglihatan. Kami... Kami mendengar banyak hal. 107 00:05:33,333 --> 00:05:35,726 Siapa? Penumpang? Pecandu itu? 108 00:05:35,770 --> 00:05:36,988 Kita semua. 109 00:05:37,032 --> 00:05:39,164 Kami mendapatkan... 110 00:05:39,208 --> 00:05:41,036 pesan-pesan ini, ini... Panggilan ini... 111 00:05:41,079 --> 00:05:43,908 yang harus kita ikuti. 112 00:05:43,952 --> 00:05:45,606 Dari siapa? 113 00:05:45,649 --> 00:05:47,347 Dari Tuhan. 114 00:05:47,390 --> 00:05:49,174 Kupikir. 115 00:05:51,438 --> 00:05:55,093 Jadi, firasat itu... 116 00:05:55,137 --> 00:05:57,574 semua kasus yang kamu pecahkan secara ajaib, 117 00:05:57,618 --> 00:06:00,621 Kamu memberi tahuku bahwa kamu mendapat informasi... 118 00:06:00,664 --> 00:06:02,753 - dari... - Dengar, aku minta maaf, oke? 119 00:06:02,797 --> 00:06:05,321 Suatu hari nanti, aku akan mendudukkan kamu dan aku akan... 120 00:06:05,365 --> 00:06:07,410 Aku akan membelikanmu bir dan aku akan menjawab pertanyaan apa pun 121 00:06:07,454 --> 00:06:10,021 yang kamu punya, tapi sekarang... 122 00:06:10,065 --> 00:06:13,460 Aku butuh bantuan, aku butuh teman. 123 00:06:13,503 --> 00:06:15,853 Baik. 124 00:06:15,897 --> 00:06:17,159 Ya, apa yang bisa aku lakukan? 125 00:06:17,202 --> 00:06:19,857 Cari Jace. A-Aku harus mencari Ben. 126 00:06:19,901 --> 00:06:21,424 Oke. 127 00:06:29,563 --> 00:06:33,610 Jace adalah... semua yang kumiliki begitu lama. 128 00:06:36,134 --> 00:06:38,876 Dan sekarang kita berdua akan mati. 129 00:06:38,920 --> 00:06:42,880 Sendiri. Kamu tidak akan mati. 130 00:06:42,924 --> 00:06:46,841 Angelina... 131 00:06:46,884 --> 00:06:48,451 itu seharusnya terjadi besok. 132 00:06:48,495 --> 00:06:50,235 Kamu mendengar Michaela. 133 00:06:50,279 --> 00:06:52,455 Jika kamu mengikuti Panggilan, kamu dapat hidup. 134 00:06:52,499 --> 00:06:53,978 Milikmu akan datang. 135 00:06:54,022 --> 00:06:55,719 Itu harus. 136 00:06:55,763 --> 00:06:57,982 Bagaimana jika... 137 00:06:58,026 --> 00:07:02,204 panggilan... 138 00:07:02,247 --> 00:07:06,164 adalah sesuatu yang seharusnya tidak aku lakukan? 139 00:07:06,208 --> 00:07:08,863 Bagaimana jika salah? 140 00:07:08,906 --> 00:07:12,606 Pete, kami mendapat Panggilan karena suatu alasan. 141 00:07:12,649 --> 00:07:15,217 Sama seperti kita dipertemukan karena suatu alasan. 142 00:07:15,260 --> 00:07:17,393 Ini semua adalah rencana Tuhan. 143 00:07:17,437 --> 00:07:18,960 Aku tidak tahu apakah itu benar. 144 00:07:19,003 --> 00:07:21,049 Hei, kamu tidak bisa berpikir seperti itu. 145 00:07:21,092 --> 00:07:23,704 Semua hal bekerja sama untuk kebaikan. 146 00:07:23,747 --> 00:07:25,140 Kamu butuh... 147 00:07:25,183 --> 00:07:28,883 fokus pada kebaikan, pada kita, bersama. 148 00:07:34,366 --> 00:07:36,020 Sekarang, beri tahu aku, apa hal pertama yang ingin kamu lakukan 149 00:07:36,064 --> 00:07:37,892 kapan kamu keluar? 150 00:07:37,935 --> 00:07:42,244 Aku ingin melihat matahari terbit... 151 00:07:42,287 --> 00:07:44,159 denganmu. 152 00:07:44,202 --> 00:07:45,421 Aku ingin memelukmu 153 00:07:48,293 --> 00:07:49,643 Pete Baylor? 154 00:07:49,686 --> 00:07:51,296 Anda sedang direlokasi. 155 00:07:51,340 --> 00:07:53,429 Berdiri dan letakkan tanganmu di belakang punggung. 156 00:07:53,473 --> 00:07:55,083 Apa? Tidak. 157 00:07:55,126 --> 00:07:56,127 Tidak, aku-aku harus berada di sini! 158 00:07:56,171 --> 00:07:57,868 Berdiri. Tidak! 159 00:07:57,912 --> 00:07:59,043 Saya harus berada di sini bersamanya! 160 00:07:59,087 --> 00:08:00,262 Pete! 161 00:08:00,305 --> 00:08:01,785 Sekarang kemana kamu akan membawanya? 162 00:08:01,829 --> 00:08:02,960 Pete! 163 00:08:03,004 --> 00:08:03,961 Angelina! 164 00:08:04,005 --> 00:08:05,397 Pete, aku akan menemukanmu! 165 00:08:09,706 --> 00:08:11,273 Rasanya mereka bertiga ada di sana, 166 00:08:11,316 --> 00:08:12,492 dan kemudian dia baru saja keluar dari tembok 167 00:08:12,535 --> 00:08:14,276 seperti dia ingin menyerangku. 168 00:08:14,319 --> 00:08:16,452 Ben, kupikir Jace akan datang untukku 169 00:08:16,496 --> 00:08:18,367 Baik. 170 00:08:18,410 --> 00:08:20,412 Oke, dia punya waktu satu hari lagi, oke? 171 00:08:20,456 --> 00:08:21,805 Kamu hanya perlu bersembunyi dan kamu akan aman. 172 00:08:21,849 --> 00:08:23,067 Kamu tidak mengerti. 173 00:08:23,111 --> 00:08:24,416 Dalam Panggilan, dia mengamuk. 174 00:08:24,460 --> 00:08:26,244 Aku harus menghentikannya. Aku bisa merasakannya. 175 00:08:26,288 --> 00:08:28,638 Mick... Jace Baylor tidak akan menghilang, Ben. 176 00:08:28,682 --> 00:08:30,379 Terakhir kali dia mencoba menangkapku, dia mengambil Cal. 177 00:08:30,422 --> 00:08:31,685 Menurutmu apa yang akan dia lakukan kali ini? 178 00:08:31,728 --> 00:08:32,729 Kita bahkan tidak tahu di mana orang ini. 179 00:08:32,773 --> 00:08:33,861 Baik. Jadi kita menemukannya. 180 00:08:33,904 --> 00:08:34,905 Kita... Kita menariknya keluar. 181 00:08:34,949 --> 00:08:36,037 Teman-teman. 182 00:08:36,080 --> 00:08:38,430 Ini... Lukisan ini... 183 00:08:38,474 --> 00:08:40,084 Kupikir simbol-simbol ini ada dalam penelitian 184 00:08:40,128 --> 00:08:43,174 Angelina dan aku menemukan saat melihat ke Ma'at. 185 00:08:43,218 --> 00:08:44,524 Gambaran. 186 00:08:44,567 --> 00:08:45,742 Itu adalah Panggilan Jace. 187 00:08:45,786 --> 00:08:47,265 Untuk apa? Untuk membunuhku? 188 00:08:47,309 --> 00:08:48,615 Ben, itu tidak masuk akal. 189 00:08:48,658 --> 00:08:50,965 Kita belum pernah melakukan panggilan kekerasan sebelumnya. 190 00:08:51,008 --> 00:08:52,314 Aku tidak tahu. 191 00:08:52,357 --> 00:08:54,621 Mungkin itu hanya interpretasinya saja, 192 00:08:54,664 --> 00:08:58,059 tapi jika Jace memilikinya, Kory dan Pete pasti memilikinya juga. 193 00:08:58,102 --> 00:08:59,756 Maksudku, pikirkanlah. Mereka telah berbagi Panggilan 194 00:08:59,800 --> 00:09:01,584 sejak mereka keluar dari danau itu. 195 00:09:01,628 --> 00:09:03,325 J-Jika kamu seharusnya menghentikan Jace, 196 00:09:03,368 --> 00:09:05,370 Kory dan Pete harus berada di tempat kita mulai. 197 00:09:05,414 --> 00:09:06,850 Untung mereka di penjara. 198 00:09:06,894 --> 00:09:08,460 Tidak lagi. 199 00:09:08,504 --> 00:09:11,202 Angelina baru saja mengatakan beberapa orang dengan lencana FBI 200 00:09:11,246 --> 00:09:12,813 menarik Pete keluar dari Penjara. 201 00:09:12,856 --> 00:09:14,641 - Apa yang diinginkan FBI ? - Sial. 202 00:09:14,684 --> 00:09:17,295 Aku memberi tahu Vance tentang kembalinya Bos Bandar Sabu. 203 00:09:17,339 --> 00:09:20,255 Penelepon yang kamu panggil tidak tersedia saat ini. 204 00:09:20,298 --> 00:09:22,170 Aku akan pergi ke Eureka, melihat apakah mereka menangkapnya. 205 00:09:22,213 --> 00:09:23,998 Oke, aku akan pergi ke rumah sakit, melihat apakah Kory masih di sana. 206 00:09:24,041 --> 00:09:25,347 Pergi ke Kakek Steve. Tetap dekat dengan ponselmu. 207 00:09:25,390 --> 00:09:26,827 Tidak mungkin. Aku pergi ke kampus 208 00:09:26,870 --> 00:09:28,045 untuk memeriksa simbol-simbol ini. 209 00:09:28,089 --> 00:09:29,438 Ol, saya tidak akan berdebat tentang itu. 210 00:09:29,481 --> 00:09:30,831 Jace Baylor adalah seorang pembunuh. 211 00:09:30,874 --> 00:09:33,224 Kamu harus berada di suatu tempat yang aku tahu kamu aman. 212 00:09:38,403 --> 00:09:40,623 Letnan, anda terus bertanya tentang taman itu. 213 00:09:40,667 --> 00:09:42,451 Oke, jelas, anda telah menemukan sesuatu. 214 00:09:42,494 --> 00:09:43,844 Tidak ada yang meyakinkan. 215 00:09:43,887 --> 00:09:46,455 Anda berjanji tidak akan menyembunyikan apa pun dari saya. 216 00:09:49,066 --> 00:09:51,025 Baiklah, ada saksinya. 217 00:09:53,114 --> 00:09:54,942 Pada malam ibumu menghilang, 218 00:09:54,985 --> 00:09:56,683 seseorang melaporkan truk sampah 219 00:09:56,726 --> 00:09:58,815 itu tidak seharusnya ada di sana. 220 00:09:58,859 --> 00:10:01,252 Terus? 221 00:10:01,296 --> 00:10:04,908 Menurutmu dia mati di truk itu? 222 00:10:04,952 --> 00:10:05,996 Bagaimana? 223 00:10:06,040 --> 00:10:06,997 Siapa yang akan melakukannya? 224 00:10:07,041 --> 00:10:08,825 Saya tidak tahu, Sarah. 225 00:10:08,869 --> 00:10:10,174 Lihat, kami... kami sedang mencoba 226 00:10:10,218 --> 00:10:12,612 mencari penjelasan di sini, oke? 227 00:10:12,655 --> 00:10:14,918 Saya menyesal. Sebenarnya, itu bukan pembaruan yang bagus. 228 00:10:14,962 --> 00:10:16,572 Plat nomor itu terdaftar 229 00:10:16,616 --> 00:10:19,053 ke perusahaan pembuangan swasta di Queens, oke? 230 00:10:19,096 --> 00:10:21,142 Saya menuju ke sana selanjutnya. 231 00:10:21,185 --> 00:10:23,361 Saya tidak tahu apa yang lebih buruk... tidak tahu 232 00:10:23,405 --> 00:10:26,713 atau perasaan seperti kamu akan meneleponku dalam beberapa jam 233 00:10:26,756 --> 00:10:28,018 dengan berita terburuk dalam hidupku. 234 00:10:28,062 --> 00:10:29,411 Hei. 235 00:10:29,454 --> 00:10:32,632 Dengar, kita selalu mendapat petunjuk, oke? 236 00:10:32,675 --> 00:10:34,111 Kebanyakan dari mereka ternyata bukan apa-apa. 237 00:10:34,155 --> 00:10:36,287 Berusahalah untuk tetap optimis. 238 00:10:46,428 --> 00:10:48,604 Sudah kubilang, aku tidak tahu dimana dia. 239 00:10:48,648 --> 00:10:50,519 Oke, tidak ada gunanya melindunginya, Kory. 240 00:10:50,562 --> 00:10:52,303 Dia menembakku. 241 00:10:52,347 --> 00:10:54,262 Aku ingin selesaikan dengan Pelatih Hannity, 242 00:10:54,305 --> 00:10:56,177 tapi Jace tidak membiarkannya pergi. 243 00:10:56,220 --> 00:10:57,657 Aku tidak akan melindungi bajingan itu 244 00:10:57,700 --> 00:10:59,702 jika hidupku bergantung padanya. 245 00:11:12,628 --> 00:11:14,108 Aku percaya dia. 246 00:11:14,151 --> 00:11:16,197 Aku mendapatkan perasaan terhubung yang sama yang aku dapatkan 247 00:11:16,240 --> 00:11:20,157 saat kita bersama Pete dan Beverly. 248 00:11:20,201 --> 00:11:21,506 Dia ketakutan. 249 00:11:21,550 --> 00:11:23,117 Dia tahu dia sedang sekarat. 250 00:11:24,901 --> 00:11:26,555 Siapa kamu? 251 00:11:26,598 --> 00:11:28,209 Saya ada di sana di danau. 252 00:11:28,252 --> 00:11:29,601 Ingat? 253 00:11:32,387 --> 00:11:34,694 Sesuatu berubah saat kamu keluar dari danau itu. 254 00:11:34,737 --> 00:11:37,174 Kamu mendengar sesuatu, memiliki penglihatan, bukan? 255 00:11:39,263 --> 00:11:40,656 Dan Jace ada di dalamnya? 256 00:11:46,140 --> 00:11:47,619 Apakah kamu mengenali ini? 257 00:11:47,663 --> 00:11:50,579 Tidak... Kory, kita... kita perlu tahu artinya. 258 00:11:55,889 --> 00:11:57,542 Rasanya seperti mimpi. 259 00:11:57,586 --> 00:11:59,631 Jace marah. 260 00:11:59,675 --> 00:12:02,504 Dia tahu kami sekarat. 261 00:12:02,547 --> 00:12:05,855 Dan anda ada di sana. 262 00:12:05,899 --> 00:12:07,509 Kita dimana? 263 00:12:07,552 --> 00:12:09,380 Uh... 264 00:12:09,424 --> 00:12:10,773 Ayolah, bung. 265 00:12:10,817 --> 00:12:14,342 Kita perlu tahu apa yang direncanakan Jace. 266 00:12:14,385 --> 00:12:18,302 Ada pohon. 267 00:12:18,346 --> 00:12:20,174 Saya pikir kami bersembunyi. 268 00:12:20,217 --> 00:12:21,566 Tetapi dimana? 269 00:12:21,610 --> 00:12:24,221 Aku hampir bisa melihatnya. 270 00:12:24,265 --> 00:12:25,222 Saya... 271 00:12:27,616 --> 00:12:29,313 Dia akan membunuhmu. 272 00:12:29,357 --> 00:12:30,924 Anda perlu bersembunyi. 273 00:12:39,323 --> 00:12:42,239 Tuan Baylor, kami hanya ingin menjalankan beberapa tes 274 00:12:42,283 --> 00:12:43,284 untuk mencari tahu mengapa tubuhmu tampak rusak. 275 00:12:43,327 --> 00:12:44,720 A-Aku sudah bilang tidak! 276 00:12:44,764 --> 00:12:46,156 Saya tidak ingin berada di sini! 277 00:12:46,200 --> 00:12:47,375 Apa sih yang kamu lakukan? 278 00:12:47,418 --> 00:12:48,593 Kamu memberi tahu kami bahwa dia telah kembali. 279 00:12:48,637 --> 00:12:50,160 Anda harus tahu kami akan menyelidikinya. 280 00:12:50,204 --> 00:12:51,771 Anda baik-baik saja dengan ini? 281 00:12:51,814 --> 00:12:52,859 Ben, apa yang kamu ingin aku lakukan? 282 00:12:52,902 --> 00:12:56,253 Mengalahkan NSA? 283 00:12:56,297 --> 00:12:58,212 Dengar, Vance, aku harus bicara dengannya. 284 00:12:58,255 --> 00:12:59,822 Berbarislah di barisan. Kamu tidak bisa hanya mengisi daya di sini dan menuntut... 285 00:12:59,866 --> 00:13:01,955 Tidak, tidak, dengarkan, dengarkan, dengarkan, dengarkan. 286 00:13:01,998 --> 00:13:04,087 Mick menerima panggilan. Jace ingin membunuhnya, 287 00:13:04,131 --> 00:13:06,655 dan Pete mungkin menjadi kunci untuk menghentikannya. 288 00:13:06,698 --> 00:13:08,352 Kami berada di tengah apa yang mungkin terbukti... 289 00:13:08,396 --> 00:13:09,745 Aku tidak peduli kamu sedang apa 290 00:13:09,789 --> 00:13:10,877 jika itu membahayakan Mick. 291 00:13:10,920 --> 00:13:12,226 Sudah kubilang, 292 00:13:12,269 --> 00:13:13,444 Saya tidak membantu apa pun! 293 00:13:13,488 --> 00:13:14,881 Tolong bawa aku kembali! 294 00:13:14,924 --> 00:13:15,882 Ini harus dihentikan. 295 00:13:15,925 --> 00:13:17,535 Ben! 296 00:13:17,579 --> 00:13:19,146 Baiklah, cukup. Tinggalkan dia sendiri. 297 00:13:19,189 --> 00:13:22,671 - Hentikan! - Pete, aku butuh bantuanmu! 298 00:13:22,714 --> 00:13:24,629 Baik. Baik! 299 00:13:33,682 --> 00:13:36,424 Ya, truk yang anda cari itu keluar malam itu. 300 00:13:36,467 --> 00:13:40,776 Itu memeriksa sekitar 11:00. dan kembali pada, uh, 2:19. 301 00:13:40,820 --> 00:13:42,822 Tiga jam, di tengah malam? 302 00:13:42,865 --> 00:13:45,737 Apakah itu normal? Detektif, ada truk yang masuk dan keluar dari sini 303 00:13:45,781 --> 00:13:47,348 sepanjang hari, siang dan malam. 304 00:13:47,391 --> 00:13:48,828 Bisakah saya berbicara dengan supirnya? 305 00:13:48,871 --> 00:13:51,874 Uh... sepertinya hanya truk. 306 00:13:51,918 --> 00:13:53,658 Klien mengirim supirnya. 307 00:13:53,702 --> 00:13:56,009 Baiklah, jadi siapa kliennya? 308 00:13:56,052 --> 00:13:57,184 Tidak ada catatan. 309 00:13:57,227 --> 00:13:58,838 Bukankah itu semacam persyaratan 310 00:13:58,881 --> 00:14:00,404 untuk asuransi, kewajiban? 311 00:14:00,448 --> 00:14:02,363 Maksudku, sesuatu? Tentu, dengan sebagian besar klien, 312 00:14:02,406 --> 00:14:05,975 tetapi bagian dari apa yang kami lakukan di sini adalah pembuangan dokumen yang aman, 313 00:14:06,019 --> 00:14:07,847 dan beberapa pelanggan saya memiliki kontrak 314 00:14:07,890 --> 00:14:10,719 itu, yah, rahasia. 315 00:14:10,762 --> 00:14:12,286 Apa? Seperti pemerintah? 316 00:14:12,329 --> 00:14:14,462 Sesuatu seperti itu. 317 00:14:14,505 --> 00:14:16,333 Bagaimana kalau aku kembali dengan surat perintah? 318 00:14:16,377 --> 00:14:18,118 Semoga berhasil. 319 00:14:18,161 --> 00:14:20,120 Apakah ada yang bisa kau ceritakan hari ini? 320 00:14:20,163 --> 00:14:21,208 Saya minta maaf, bung. 321 00:14:21,251 --> 00:14:23,297 Mereka membayar saya, saya memberi mereka truk. 322 00:14:23,340 --> 00:14:24,776 Begitulah cara kerjanya. 323 00:14:24,820 --> 00:14:26,909 Dan semuanya dirancang untuk tidak meninggalkan jejak, bukan? 324 00:14:31,566 --> 00:14:33,046 Anda tidak mengerti. Saudaranya sedang mencoba 325 00:14:33,089 --> 00:14:35,439 untuk membunuh adikku. Dia mungkin satu-satunya cara 326 00:14:35,483 --> 00:14:37,746 Saya bisa tahu di mana Jace dan apa yang dia rencanakan. 327 00:14:37,789 --> 00:14:39,182 Tuan Stone, kami tidak punya waktu untuk ini. 328 00:14:39,226 --> 00:14:40,792 - Kami sudah tertinggal. - Tertinggal apa? 329 00:14:40,836 --> 00:14:43,012 Tubuh pria itu memburuk. 330 00:14:43,056 --> 00:14:45,754 Setiap saat yang kita buang adalah kesempatan yang terlewatkan 331 00:14:45,797 --> 00:14:47,799 untuk memahami fenomena yang tidak bisa dijelaskan. 332 00:14:47,843 --> 00:14:49,105 Maukah kamu mendengarkan dirimu sendiri? 333 00:14:49,149 --> 00:14:50,802 Kami bukan semacam proyek sains! 334 00:14:50,846 --> 00:14:52,935 Ben, aku mengerti. Kamu prihatin tentang Michaela, 335 00:14:52,979 --> 00:14:54,502 - dan aku... - prihatin? Ya. 336 00:14:54,545 --> 00:14:56,156 Ya, aku prihatin. 337 00:14:56,199 --> 00:14:57,722 Seorang pembunuh sedang memburunya, Vance, 338 00:14:57,766 --> 00:14:59,507 dan kamu lebih tertarik dengan kemajuan. 339 00:14:59,550 --> 00:15:01,204 Aku bersumpah, jika dia menyakitinya atau orang lain, 340 00:15:01,248 --> 00:15:02,379 akan ada darah di tanganmu. 341 00:15:02,423 --> 00:15:04,338 Saya seorang ilmuwan, Tuan Stone, 342 00:15:04,381 --> 00:15:06,209 selalu mencari kebaikan yang lebih besar. 343 00:15:06,253 --> 00:15:08,951 Faktanya adalah bahwa Pete Baylor adalah seekor unicorn, 344 00:15:08,995 --> 00:15:13,216 dan unicorn perlu dipelajari untuk kebaikan yang lebih besar. 345 00:15:14,696 --> 00:15:16,393 Bisakah aku berbicara dengan kalian berdua? 346 00:15:19,135 --> 00:15:20,789 Permisi, Dokter. 347 00:15:27,404 --> 00:15:29,189 Apakah kita masih berada di pihak yang sama di sini? 348 00:15:29,232 --> 00:15:30,364 Kamu benar-benar harus menanyakan itu? 349 00:15:30,407 --> 00:15:31,887 Ya tentu. 350 00:15:31,931 --> 00:15:34,063 Karena seaneh kedengarannya, 351 00:15:34,107 --> 00:15:35,891 setelah keluargaku, tidak ada orang lain di dunia ini 352 00:15:35,935 --> 00:15:38,372 Aku merasa lebih dekat daripada kalian berdua. 353 00:15:38,415 --> 00:15:41,941 Jadi, ya, aku bertanya. 354 00:15:41,984 --> 00:15:43,594 Apakah kita berada di pihak yang sama? 355 00:15:43,638 --> 00:15:45,509 Iya. Tentu saja. 356 00:15:45,553 --> 00:15:47,207 Maka kamu akan menganggapku serius ketika aku memberi tahumu ini... 357 00:15:47,250 --> 00:15:49,470 wanita itu adalah berita buruk. 358 00:15:49,513 --> 00:15:51,994 Tak satu pun darimu dapat melihatnya karena kamu terlalu dekat. 359 00:15:52,038 --> 00:15:53,778 Ben, dia adalah seorang ilmuwan yang melakukannya... 360 00:15:53,822 --> 00:15:55,867 Apa bedanya dengan apa yang dilakukan Mayor? 361 00:15:55,911 --> 00:15:59,001 Karena tidak ada yang terluka. 362 00:15:59,045 --> 00:16:01,134 Aku tahu kamu berpikir bahwa Panggilan adalah satu-satunya cara, 363 00:16:01,177 --> 00:16:04,180 tapi kami sangat dekat untuk memahami Tanggal Kematian. 364 00:16:04,224 --> 00:16:06,487 Mempelajari Pete sebenarnya bisa mengajari kita cara bertahan hidup. 365 00:16:06,530 --> 00:16:09,011 Ini memiliki kesempatan untuk membantu semua penumpang, 366 00:16:09,055 --> 00:16:10,665 termasuk keluargamu, 367 00:16:10,708 --> 00:16:12,797 dengan asumsi kita bisa membuatnya bekerja sama. 368 00:16:16,714 --> 00:16:18,281 Biarkan aku berbicara dengannya. 369 00:16:18,325 --> 00:16:20,457 Dengar, kamu butuh Pete untuk menyerahkan pengujian, 370 00:16:20,501 --> 00:16:22,503 Aku perlu Pete untuk membantu menemukan Jace. 371 00:16:22,546 --> 00:16:25,636 Jika aku meyakinkan dia untuk membantumu... 372 00:16:25,680 --> 00:16:27,247 maukah kamu membiarkan dia membantuku? 373 00:16:35,951 --> 00:16:37,039 Mm! 374 00:16:37,083 --> 00:16:38,649 Uh oh. Seseorang sedang dalam mood yang baik. 375 00:16:38,693 --> 00:16:39,650 Kemana saja kamu sepanjang pagi? 376 00:16:39,694 --> 00:16:40,869 Ah. 377 00:16:40,912 --> 00:16:43,654 Mengerjakan ide terbaik. 378 00:16:43,698 --> 00:16:45,656 Baik? 379 00:16:45,700 --> 00:16:50,792 Apa yang akan kamu katakan untuk membuka kembali restoran keluarga? 380 00:16:50,835 --> 00:16:52,402 Oh. 381 00:16:52,446 --> 00:16:54,056 Uh... Tarik, saya... 382 00:16:54,100 --> 00:16:55,449 Biar aku selesaikan. 383 00:16:55,492 --> 00:16:57,059 Kita bisa membuatnya bertema 828, 384 00:16:57,103 --> 00:16:58,974 gunakan beberapa ini, eh, ketenaran dari penerbangan 385 00:16:59,018 --> 00:17:00,323 untuk membantu mempromosikannya. Oh... 386 00:17:00,367 --> 00:17:02,195 Aku tahu kamu mencoba untuk tidak menonjolkan diri. 387 00:17:02,238 --> 00:17:05,198 Ya, kami mencoba menghindari profil apa pun. 388 00:17:09,071 --> 00:17:10,333 Pikirkan tentang itu... 389 00:17:10,377 --> 00:17:12,814 kamu dan aku, resep Ayah. 390 00:17:12,857 --> 00:17:14,250 Ini akan menjadi seperti dulu. 391 00:17:14,294 --> 00:17:17,775 Lebih baik dari masa lalu. 392 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 Uh... 393 00:17:22,128 --> 00:17:23,999 Oke, bolehkah aku punya waktu beberapa hari untuk memikirkannya? 394 00:17:24,043 --> 00:17:25,000 Tentu. 395 00:17:25,044 --> 00:17:26,001 Itu bukan ya. 396 00:17:27,220 --> 00:17:29,178 Ini akan menjadi luar biasa. Kamu akan lihat. 397 00:17:29,222 --> 00:17:31,180 Hei, ayolah, anak kecil! Mau permainan? 398 00:17:33,269 --> 00:17:35,054 Jika ada yang bisa menghubunginya, itu adalah Ben. 399 00:17:35,097 --> 00:17:37,099 Ya, kuharap begitu, demi dirinya sendiri. 400 00:17:42,583 --> 00:17:44,063 Vasquez ada di atas truk. 401 00:17:44,106 --> 00:17:45,716 Mulai mengajukan pertanyaan, semuanya akan berantakan. 402 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 Biarkan aku khawatir tentang itu. 403 00:17:47,283 --> 00:17:48,806 Aku membutuhkan tali yang lebih panjang jika aku akan melakukan pekerjaanku. 404 00:17:48,850 --> 00:17:50,895 Mari kita lanjutkan nanti. 405 00:17:57,467 --> 00:17:58,729 Tentang apa itu tadi? 406 00:17:58,773 --> 00:18:01,123 Jared melihat ke Mayor? 407 00:18:01,167 --> 00:18:02,516 Itu sedang ditangani. 408 00:18:02,559 --> 00:18:04,344 Vance... 409 00:18:04,387 --> 00:18:06,085 jika sesuatu yang buruk akan terjadi karena tindakanku, 410 00:18:06,128 --> 00:18:08,957 Aku harus mengaku. Tidak, kamu tidak. 411 00:18:09,000 --> 00:18:11,394 Sekarang, ini bukan hanya tentangmu lagi. 412 00:18:11,438 --> 00:18:13,135 Emmett terlibat, aku juga. 413 00:18:13,179 --> 00:18:15,094 Aku tidak percaya dia. 414 00:18:15,137 --> 00:18:16,399 Kamu sudah percaya. 415 00:18:17,705 --> 00:18:21,100 Dengar, dia akan membuat semuanya pergi. 416 00:18:28,107 --> 00:18:32,023 Aku ingin kamu mengikuti apa yang diminta orang-orang ini. 417 00:18:32,067 --> 00:18:35,940 Ini adalah satu-satunya cara mereka membiarkanmu membantuku. 418 00:18:35,984 --> 00:18:37,899 Mengapa kamu menginginkan bantuanku? 419 00:18:37,942 --> 00:18:40,162 Kamu hanya ingin membalasku atas apa yang kami lakukan pada putramu. 420 00:18:40,206 --> 00:18:41,859 Tidak tidak Tidak. 421 00:18:41,903 --> 00:18:43,774 Cal bilang kau menyelamatkannya. 422 00:18:47,430 --> 00:18:50,085 Dia berkata begitu? 423 00:18:50,129 --> 00:18:54,045 Yah... Kurasa aku melakukannya. 424 00:18:54,089 --> 00:18:55,830 S-Setidaknya, aku mencoba. 425 00:18:55,873 --> 00:18:57,266 Kami tahu kamu melakukannya, 426 00:18:57,310 --> 00:19:03,185 dan, Pete, kami... sangat, sangat berterima kasih. 427 00:19:03,229 --> 00:19:06,145 Tapi sekarang, aku membutuhkanmu untuk membantuku menyelamatkan Michaela. 428 00:19:07,972 --> 00:19:10,192 Dia dalam bahaya, Pete. 429 00:19:10,236 --> 00:19:12,020 Mungkin kamu sudah tahu itu. 430 00:19:12,063 --> 00:19:14,283 Mungkin kamu melihatnya? 431 00:19:14,327 --> 00:19:17,243 - Dalam Panggilan? - Tuan Stone, kami memiliki kesepakatan. 432 00:19:18,896 --> 00:19:20,289 Tanggal Kematianmu besok, Pete. 433 00:19:20,333 --> 00:19:21,290 Kamu tahu itu kan? 434 00:19:24,250 --> 00:19:26,339 Aku tidak ingin mati. 435 00:19:26,382 --> 00:19:28,123 Tapi Panggilan... 436 00:19:28,167 --> 00:19:30,169 itu ingin kita menyakitinya. 437 00:19:33,563 --> 00:19:35,086 Aku tidak tahu ada apa dengan panggilan-mu, Pete, 438 00:19:35,130 --> 00:19:37,698 tapi... 439 00:19:37,741 --> 00:19:40,048 itu tidak bisa berarti apa. 440 00:19:40,091 --> 00:19:42,355 Angelina... 441 00:19:42,398 --> 00:19:45,184 Angelina bilang kamu orang baik, 442 00:19:45,227 --> 00:19:46,881 dan aku percaya padanya. 443 00:19:46,924 --> 00:19:49,449 Mengapa Panggilan ingin kamu melakukan sesuatu yang buruk? 444 00:19:53,279 --> 00:19:54,976 Aku tidak tahu. 445 00:19:57,631 --> 00:19:58,588 Tolong aku. 446 00:19:58,632 --> 00:20:00,634 Baiklah, aku akan pergi, oke? 447 00:20:00,677 --> 00:20:02,853 Tapi aku membutuhkanmu untuk membantuku menyelamatkan adikku dari Jace, 448 00:20:02,897 --> 00:20:05,204 dan untuk melakukan itu... Pete. 449 00:20:05,247 --> 00:20:08,555 Para dokter ini... 450 00:20:08,598 --> 00:20:10,774 Aku ingin kamu membiarkan mereka melakukan tes mereka. 451 00:20:10,818 --> 00:20:14,517 Yang aku inginkan hanyalah bersama Angelina. 452 00:20:17,303 --> 00:20:19,043 Aku ingin hidup 453 00:20:19,087 --> 00:20:21,176 Kalau begitu, mari kita wujudkan itu. 454 00:20:23,961 --> 00:20:26,703 Mungkin Kory benar. Mungkin kamu harus menunggu. 455 00:20:26,747 --> 00:20:28,052 Jika Jace mengira itu hidupmu atau miliknya, 456 00:20:28,096 --> 00:20:29,532 apa bedanya bagaimana kamu bertahan? 457 00:20:29,576 --> 00:20:31,186 Tidak. Sejak kapan Panggilan menunjukkan kepada kita 458 00:20:31,230 --> 00:20:32,840 sesuatu yang tidak bisa kita lakukan? 459 00:20:32,883 --> 00:20:34,233 A-Aku harus mencari Jace. 460 00:20:34,276 --> 00:20:36,757 Aku bisa merasakannya. Michaela, ayolah. 461 00:20:36,800 --> 00:20:38,498 Mengapa kamu selalu harus lari menuju bahaya? 462 00:20:38,541 --> 00:20:40,151 Karena itu benar-benar pekerjaanku. 463 00:20:41,718 --> 00:20:43,067 Kamu mengikuti panggilan ke danau beku, 464 00:20:43,111 --> 00:20:45,331 jadi jangan bicara padaku tentang bahaya. 465 00:20:48,551 --> 00:20:50,118 Hei. Ada apa? 466 00:20:50,161 --> 00:20:52,033 Bukankah kamu dulu tinggal di 138 Hawthorne? 467 00:20:52,076 --> 00:20:53,513 Ya, sampai beberapa bulan lalu. 468 00:20:53,556 --> 00:20:54,862 Apartemen 414? 469 00:20:54,905 --> 00:20:55,906 Drea, apa yang terjadi? 470 00:20:55,950 --> 00:20:57,038 Aku punya seorang wanita Kaukasia, 471 00:20:57,081 --> 00:20:59,258 20-an, luka pisau di dada. 472 00:20:59,301 --> 00:21:01,782 Dia masih hidup, tapi tidak sadarkan diri. 473 00:21:01,825 --> 00:21:02,826 Itu Jace, bukan? 474 00:21:02,870 --> 00:21:04,306 Dulu. 475 00:21:04,350 --> 00:21:06,482 Kamera di pintu masuk mendapat bidikan yang jelas. 476 00:21:06,526 --> 00:21:08,658 Tetangga di lorong mendengar teriakan. 477 00:21:08,702 --> 00:21:10,486 Mick, sepertinya dia sedang mencarimu. 478 00:21:10,530 --> 00:21:13,010 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 479 00:21:13,054 --> 00:21:14,185 Aku harus pergi. 480 00:21:14,229 --> 00:21:17,014 Saya mohon maaf. 481 00:21:19,582 --> 00:21:23,369 Jace... baru saja menikam seseorang di apartemen lamaku. 482 00:21:24,979 --> 00:21:26,415 Hei, hei. Hei, Michaela. 483 00:21:26,459 --> 00:21:27,895 Tidak. Kamu tidak bisa menyalahkan diri sendiri. 484 00:21:27,938 --> 00:21:29,113 Apakah kamu mengerti? Ini bukan salahmu. 485 00:21:29,157 --> 00:21:31,072 Y-Ya, benar. Aku yang salah. 486 00:21:31,115 --> 00:21:33,292 Jace hampir membunuh seseorang yang mencoba mendekatiku. 487 00:21:33,335 --> 00:21:35,816 Dia tidak akan berhenti sampai aku menghentikannya. 488 00:21:46,000 --> 00:21:47,393 Apa yang kau lakukan? 489 00:21:47,436 --> 00:21:48,959 Mencoba menemukan sesuatu untuk membuat pacarmu terkesan 490 00:21:49,003 --> 00:21:50,831 kembali ke Kairo? 491 00:21:50,874 --> 00:21:52,354 Tidak bisakah kamu 492 00:21:52,398 --> 00:21:54,400 Mungkin kamu harus mencoba cara yang lebih konvensional 493 00:21:54,443 --> 00:21:56,706 obsesi tahun pertama, seperti filsafat 494 00:21:56,750 --> 00:21:58,969 atau... segelas bir? 495 00:21:59,013 --> 00:22:00,144 Baik. 496 00:22:00,188 --> 00:22:02,582 Ini penting, 497 00:22:02,625 --> 00:22:04,410 Kamu juga bisa memotong omong kosong yang merendahkan itu 498 00:22:04,453 --> 00:22:08,065 untuk sekali dalam hidup istimewamu 499 00:22:08,109 --> 00:22:09,937 dan bantu aku? 500 00:22:09,980 --> 00:22:12,331 Wah. 501 00:22:12,374 --> 00:22:14,507 Baik. 502 00:22:14,550 --> 00:22:16,117 Ceritakan tentang simbol-simbol ini. 503 00:22:16,160 --> 00:22:17,814 Bisakah kamu menolong? 504 00:22:19,947 --> 00:22:21,731 Ya, uh, ini. 505 00:22:21,775 --> 00:22:23,559 Mari lihat. 506 00:22:27,955 --> 00:22:29,217 Baik. 507 00:22:29,260 --> 00:22:31,088 Itu di sana? Itulah keseimbangan. 508 00:22:31,132 --> 00:22:34,875 Dan, yah, itulah simbol kehidupan, 509 00:22:34,918 --> 00:22:38,269 lalu... 510 00:22:38,313 --> 00:22:39,880 Tunggu. 511 00:22:39,923 --> 00:22:41,795 Tunggu, itu tidak mungkin. 512 00:22:45,712 --> 00:22:47,017 Wah. 513 00:22:47,061 --> 00:22:49,368 Apakah ini papirus yang dikirim TJ? 514 00:22:49,411 --> 00:22:50,760 Maksudku, pemulihannya adalah... 515 00:22:50,804 --> 00:22:52,545 Apakah ini semacam lelucon? 516 00:22:52,588 --> 00:22:55,548 Maksudku, siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 517 00:22:55,591 --> 00:22:59,813 Aku benar-benar tidak mengerti apa yang kamu bicarakan. 518 00:23:01,336 --> 00:23:04,513 Baik. Um... baik, lalu bagaimana kamu memiliki gambar 519 00:23:04,557 --> 00:23:05,906 dengan simbol yang sama persis 520 00:23:05,949 --> 00:23:08,604 sebagai sepotong papirus berusia 2.000 tahun 521 00:23:08,648 --> 00:23:12,129 bahwa hampir tidak ada orang di Bumi, selain aku, 522 00:23:12,173 --> 00:23:13,957 telah terlihat selama berabad-abad? 523 00:23:16,482 --> 00:23:18,266 Aku tidak tahu. 524 00:23:18,309 --> 00:23:21,748 Aku bersumpah. Sungguh. 525 00:23:21,791 --> 00:23:24,098 Levi, apa maksudnya? 526 00:23:24,141 --> 00:23:25,665 Aku belum tahu. 527 00:23:25,708 --> 00:23:27,144 Aku belum selesai memulihkan aslinya. 528 00:23:27,188 --> 00:23:29,016 Lalu tunggu apa lagi? 529 00:23:29,059 --> 00:23:30,713 Teruskan. 530 00:23:32,498 --> 00:23:35,196 Baik. Baik. 531 00:23:35,239 --> 00:23:38,591 Saanvi, Jace baru saja menikam seseorang di luar apartemen lama Mick. 532 00:23:38,634 --> 00:23:40,462 Ya Tuhan. Berapa lama ini akan berlangsung? 533 00:23:40,506 --> 00:23:42,029 Aku datang melalui akhirku. Sekarang Vance dan Gupta 534 00:23:42,072 --> 00:23:43,509 harus menjadi milik mereka. 535 00:23:46,337 --> 00:23:48,427 Apa yang terjadi denganmu? 536 00:23:48,470 --> 00:23:49,602 Mengapa kamu merasa seperti kamu tidak ada di sini? 537 00:23:49,645 --> 00:23:52,474 Maaf. Aku hanya... 538 00:23:52,518 --> 00:23:54,258 Pernahkah kamu memiliki perasaan yang mungkin kamu percayai 539 00:23:54,302 --> 00:23:55,651 pada orang yang salah? 540 00:23:55,695 --> 00:23:57,261 Apa-apaan ini, Saanvi? 541 00:23:57,305 --> 00:23:58,785 Pagi ini, kamu pergi dari kliinik untuk tempat ini. 542 00:23:58,828 --> 00:24:01,004 Aku baru menyadari bahwa kupikir 543 00:24:01,048 --> 00:24:03,485 ada kekuatan lain yang bermain di sini yang belum aku pertimbangkan. 544 00:24:03,529 --> 00:24:04,965 Terima kasih. Yang berarti cuma kita berdua. 545 00:24:05,008 --> 00:24:06,793 Aku mohon maaf. Aku harus pergi. 546 00:24:19,414 --> 00:24:20,459 Tuan Stone, kami masih melakukan... 547 00:24:20,502 --> 00:24:21,721 Ayo, saya cuma datang. 548 00:24:21,764 --> 00:24:23,679 Tolong beri saya lima menit. 549 00:24:30,033 --> 00:24:33,123 Baiklah, Pete. 550 00:24:33,167 --> 00:24:35,038 Sekarang kita harus membantu Mick. 551 00:24:35,082 --> 00:24:37,214 Kumohon, aku... 552 00:24:37,258 --> 00:24:38,259 A-aku rasa aku tidak bisa. 553 00:24:38,302 --> 00:24:40,087 Ya, kamu bisa. 554 00:24:40,130 --> 00:24:43,177 Lihat, aku dapat membantumu. 555 00:24:43,220 --> 00:24:45,484 Sekarang, aku perlu tahu dimana Jace. 556 00:24:45,527 --> 00:24:47,050 Kamu adalah saudaranya. 557 00:24:47,094 --> 00:24:48,922 Kamu memiliki Panggilan yang sama. 558 00:24:51,751 --> 00:24:53,100 Apa yang diperlihatkannya padamu? 559 00:25:02,326 --> 00:25:03,806 A-A-A... Aku tidak bisa. 560 00:25:03,850 --> 00:25:08,724 J-Jika aku memberitahumu, maka Michaela akan mengejarnya. 561 00:25:08,768 --> 00:25:10,247 Dia ingin menyakitinya. 562 00:25:10,291 --> 00:25:12,032 Kakakmu hampir membunuh wanita yang tidak bersalah 563 00:25:12,075 --> 00:25:13,555 karena dia sedang mencari Michaela. 564 00:25:13,599 --> 00:25:16,123 Kamu dan aku sama-sama tahu dia tidak akan duduk diam dan menunggu. 565 00:25:16,166 --> 00:25:18,038 Jika Mick tidak menghentikannya, dia akan melanjutkan dan... 566 00:25:18,081 --> 00:25:19,909 Jace tidak bisa dihentikan. 567 00:25:19,953 --> 00:25:21,476 Tidak bisakah kamu melihat itu? 568 00:25:21,520 --> 00:25:22,782 Tolong! 569 00:25:22,825 --> 00:25:24,087 Aku mencoba membantunya! 570 00:25:24,131 --> 00:25:25,306 Cukup. 571 00:25:34,445 --> 00:25:36,360 Temukan yang kamu cari? 572 00:25:36,404 --> 00:25:40,234 Uh, hal... hal ini... bagus, terima kasih. 573 00:25:40,277 --> 00:25:43,629 Kamu pikir mereka bisa membuat serbet berbentuk pesawat kertas? 574 00:25:43,672 --> 00:25:45,152 Berapa biayanya? 575 00:25:45,195 --> 00:25:46,457 Kamu benar-benar masih tentang 576 00:25:46,501 --> 00:25:48,372 restoran bertema Montego Air itu? 577 00:25:49,765 --> 00:25:51,332 T, keponakanmu ada di penerbangan itu, bukan kamu. 578 00:25:51,375 --> 00:25:52,812 Ya, tapi kami begitu erat, 579 00:25:52,855 --> 00:25:54,596 dan saudara perempuanku adalah juru masak yang hebat. 580 00:25:54,640 --> 00:25:58,818 Kamu seharusnya melihat penyebaran yang dia berikan tadi malam. 581 00:25:58,861 --> 00:26:01,864 Apa pendapatmu tentang menu dalam bentuk 582 00:26:01,908 --> 00:26:04,171 panduan keselamatan dalam penerbangan? 583 00:26:04,214 --> 00:26:08,610 Kupikir kamu gila. Dan bartender dengan gerobak minuman, bukan bar 584 00:26:08,654 --> 00:26:13,397 dan hamburger yang sangat mahal yang disebut "Kelas Satu". 585 00:26:18,925 --> 00:26:21,623 Ayolah, Jay, kumohon, aku butuh tim untuk mengejar orang ini. 586 00:26:21,667 --> 00:26:23,016 Beri aku beberapa orang. 587 00:26:23,059 --> 00:26:24,539 Mick, kamu tahu aku tidak bisa melakukan itu. 588 00:26:24,583 --> 00:26:26,323 Sudah ada tim untuk Jace. 589 00:26:26,367 --> 00:26:29,239 Bagaimana jadinya jika aku menempatkanmu di regu pencari? 590 00:26:29,283 --> 00:26:30,937 Kami tidak akan melakukannya untuk orang lain di departemen. 591 00:26:30,980 --> 00:26:33,113 Oke, bagus, jadi saat Bowers keluar, kamu yang bertanggung jawab. 592 00:26:33,156 --> 00:26:36,812 Bagaimanapun, itu lebih buruk bagiku. Itu tidak adil. 593 00:26:36,856 --> 00:26:38,118 Bowers juga tidak akan menyetujui ini. 594 00:26:38,161 --> 00:26:39,859 Kamu tahu itu. Dimana kamu saat ini? 595 00:26:39,902 --> 00:26:41,774 Aku di rumah, menjaga Beverly. 596 00:26:41,817 --> 00:26:44,559 Aku harus melindungi Ayah sampai Thalia tiba di sini. 597 00:26:44,603 --> 00:26:46,648 Tidak, Jace tidak tahu keberadaanku, 598 00:26:46,692 --> 00:26:48,345 kalau tidak, dia tidak akan pergi ke apartemen lamaku. 599 00:26:48,389 --> 00:26:50,130 Baik. Sempurna. Kalau begitu tetap di sana. 600 00:26:50,173 --> 00:26:52,523 Baik? Aku akan meminta unit patroli datang ke rumah. 601 00:26:52,567 --> 00:26:54,874 Mick, dengar, aku minta maaf, oke? 602 00:26:54,917 --> 00:26:57,267 Kamu tahu melindungimu adalah prioritas utamaku. 603 00:26:57,311 --> 00:26:58,617 Aku sebenarnya baru saja mendapat sesuatu tentang Mayor 604 00:26:58,660 --> 00:26:59,879 Aku akan pergi memeriksanya sekarang. 605 00:26:59,922 --> 00:27:01,228 Oke, bagus, terima kasih. 606 00:27:14,545 --> 00:27:15,982 Tuan Vasquez. 607 00:27:16,025 --> 00:27:17,853 Tuan Vasquez. 608 00:27:17,897 --> 00:27:19,812 Apa kabar Pak? 609 00:27:19,855 --> 00:27:21,944 Agen Khusus Fischer. 610 00:27:21,988 --> 00:27:23,293 Anda ingin melakukan perjalanan denganku, tolong? 611 00:27:28,168 --> 00:27:29,604 Jared! 612 00:27:31,780 --> 00:27:33,303 Jared! 613 00:27:35,741 --> 00:27:37,090 Jared! 614 00:27:49,972 --> 00:27:51,104 Wow. 615 00:27:51,147 --> 00:27:53,106 Ini benar-benar tidak cepat, ya? 616 00:27:53,149 --> 00:27:54,281 Beritahu aku tentang itu. 617 00:27:54,324 --> 00:27:56,457 Saya telah melakukan ini selama berminggu-minggu. 618 00:27:56,500 --> 00:27:58,415 Baik. Ini dia. 619 00:27:58,459 --> 00:27:59,765 Seluruhnya terbuka. 620 00:27:59,808 --> 00:28:01,854 Oke. 621 00:28:01,897 --> 00:28:03,246 Apa yang kulihat di sini? 622 00:28:03,290 --> 00:28:05,553 Apakah ini sama dengan bayangannya? 623 00:28:05,596 --> 00:28:07,294 Aku... Ya, kurasa begitu, tapi - 624 00:28:07,337 --> 00:28:08,817 tetapi - tetapi lebih dari itu. 625 00:28:08,861 --> 00:28:11,124 Kamu tahu, aku... aku cukup yakin ini adalah versi 626 00:28:11,167 --> 00:28:14,867 dari etsa terkenal yang disebut "The Last Trial." 627 00:28:17,870 --> 00:28:19,785 Baik. 628 00:28:19,828 --> 00:28:22,265 "'The Last Trial' menggambarkan kisah tiga tahanan 629 00:28:22,309 --> 00:28:24,180 yang diberi kesempatan kedua untuk mengoreksi 630 00:28:24,224 --> 00:28:26,356 kesalahan yang mereka buat dalam hidup. 631 00:28:26,400 --> 00:28:29,751 Tahanan pertama menggunakan kesempatannya untuk menemukan cinta 632 00:28:29,795 --> 00:28:32,798 dan dihadiahi seorang pendamping. " 633 00:28:32,841 --> 00:28:34,451 Pete. 634 00:28:34,495 --> 00:28:36,758 "Narapidana kedua mengistirahatkan keluhan masa lalu 635 00:28:36,802 --> 00:28:39,761 dan dihargai dengan kedamaian. 636 00:28:39,805 --> 00:28:42,155 Tapi narapidana ketiga memilih balas dendam, 637 00:28:42,198 --> 00:28:44,723 dan sungai darah ditumpahkan. " 638 00:28:44,766 --> 00:28:46,725 Cukup mengerikan, ya? 639 00:28:46,768 --> 00:28:49,728 Ya Tuhan. 640 00:28:49,771 --> 00:28:51,425 Inilah yang sedang terjadi. 641 00:28:51,468 --> 00:28:53,819 Kejadian? Terjadi pada siapa? 642 00:28:53,862 --> 00:28:55,124 Bagaimana ini berakhir? 643 00:28:55,168 --> 00:28:56,604 Bagaimana... Bagaimana mereka menghentikannya? 644 00:28:56,647 --> 00:28:57,866 Hentikan? 645 00:28:57,910 --> 00:29:00,739 Tidak, Olive, um ... itu adalah alegori. 646 00:29:00,782 --> 00:29:02,566 Ini adalah pelajaran tentang penebusan. 647 00:29:02,610 --> 00:29:05,961 Bagaimana sungai darah merupakan kisah penebusan? 648 00:29:06,005 --> 00:29:09,008 Karena itu disebut "The Last Trial" karena suatu alasan. 649 00:29:09,051 --> 00:29:11,314 Itu adalah ujian. Jika orang terakhir memilih 650 00:29:11,358 --> 00:29:13,664 untuk memaafkan musuh-musuhnya daripada membalas dendam, 651 00:29:13,708 --> 00:29:15,405 maka dia akan diberi ganjaran, 652 00:29:15,449 --> 00:29:19,061 tapi... dia tidak melakukannya, jadi... 653 00:29:23,152 --> 00:29:24,501 Olive, tolong beritahu aku kamu tidak di kampus. 654 00:29:24,545 --> 00:29:26,068 Ayah, aku minta maaf, oke? Aku tidak bisa begitu saja... 655 00:29:26,112 --> 00:29:27,809 Ini tidak baik. Aku secara rinci memberi tahumu 656 00:29:27,853 --> 00:29:29,289 - tidak pergi ke kampus. - Baik, oke? 657 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 Aku menolaknya. Untuk kehidupan. 658 00:29:30,812 --> 00:29:33,162 Tapi tolong, dengarkan aku. 659 00:29:33,206 --> 00:29:36,296 Panggilan tidak menyuruh Jace untuk membunuh Bibi Mick. 660 00:29:36,339 --> 00:29:38,385 - Maksud kamu apa? - Dia sedang diuji. 661 00:29:38,428 --> 00:29:39,778 Ini adalah pelajaran tentang keinginan bebas, 662 00:29:39,821 --> 00:29:41,954 tentang membuat keputusan yang tepat. 663 00:29:44,478 --> 00:29:45,784 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak. 664 00:29:45,827 --> 00:29:47,133 A-A-Aku sudah memberitahumu. 665 00:29:47,176 --> 00:29:49,396 Aku selesai berbicara tentang Panggilan. 666 00:29:49,439 --> 00:29:51,398 Baiklah, Pete. Putriku menemukan sesuatu. 667 00:29:51,441 --> 00:29:54,140 Panggilanmu bukan tentang Jace yang membunuh Michaela. 668 00:29:54,183 --> 00:29:56,577 Ini tentang dia yang memilih untuk tidak melakukannya. 669 00:29:56,620 --> 00:29:57,883 Aku tidak mengerti. 670 00:29:57,926 --> 00:29:59,058 Pete, aku tidak punya waktu untuk menjelaskan, 671 00:29:59,101 --> 00:30:01,190 tapi sekarang kita punya kesempatan. 672 00:30:01,234 --> 00:30:03,279 Kita memiliki kesempatan untuk menyelamatkan Michaela dan Jace, 673 00:30:03,323 --> 00:30:06,543 untuk menyelamatkan hidupmu sendiri sehingga kamu bisa memiliki masa depan dengan Angelina, 674 00:30:06,587 --> 00:30:10,417 tapi kita harus cepat sekarang. 675 00:30:10,460 --> 00:30:12,549 Di manakah Jace dalam penglihatan itu? 676 00:30:12,593 --> 00:30:13,855 Kumohon, Pete. 677 00:30:13,899 --> 00:30:15,204 Punyalah iman. 678 00:30:20,644 --> 00:30:23,038 Di atas danau. 679 00:30:23,082 --> 00:30:24,823 Dimana kita kembali. 680 00:30:26,694 --> 00:30:28,565 Hei. Bagaimana kabar Beverly? 681 00:30:28,609 --> 00:30:30,306 Tidur siang. Dia ingin aku memastikannya 682 00:30:30,350 --> 00:30:32,047 Kamu minum cukup susu saat makan malam. 683 00:30:32,091 --> 00:30:34,789 Ya. Kenapa tidak? Semua orang memberi tahuku apa yang harus kulakukan. 684 00:30:36,399 --> 00:30:37,705 Aku minta maaf. Hanya saja... 685 00:30:37,748 --> 00:30:39,098 Aku merasa seperti bebek duduk sekarang. 686 00:30:39,141 --> 00:30:40,099 Bagaimana kita bisa pergi... 687 00:30:47,062 --> 00:30:48,498 Halo? 688 00:30:51,588 --> 00:30:52,938 Halo? 689 00:31:08,344 --> 00:31:09,955 Hanya aku. 690 00:31:09,998 --> 00:31:11,695 Itu baik-baik saja. 691 00:31:14,089 --> 00:31:16,265 Hanya Ben. Ini Ben. 692 00:31:16,309 --> 00:31:18,224 Semuanya bagus. Kami hanya sedikit gelisah. 693 00:31:18,267 --> 00:31:20,879 Apakah kamu menguncinya? Ya, saya menguncinya. 694 00:31:20,922 --> 00:31:22,054 Bagus. 695 00:31:22,097 --> 00:31:24,273 Biarkan saya membantumu membongkarnya. 696 00:31:24,317 --> 00:31:26,406 Ya. Baik. 697 00:31:26,449 --> 00:31:29,191 Hei, Ben bilang Jace ada di tepi danau. Kita harus pergi. 698 00:31:29,235 --> 00:31:30,627 Mick, Jared baru saja menyuruhmu untuk diam dan... 699 00:31:30,671 --> 00:31:33,369 Aku pergi. Apakah kamu ikut? 700 00:31:33,413 --> 00:31:35,850 Ya. 701 00:31:35,894 --> 00:31:37,330 Apa yang kamu lakukan dengan Jared? 702 00:31:37,373 --> 00:31:39,941 Saanvi, sudah kubilang, ini sedang ditangani. 703 00:31:39,985 --> 00:31:42,204 Kamu tidak bisa menarik orang keluar dari jalan 704 00:31:42,248 --> 00:31:44,032 untuk menutupi sesuatu yang kulakukan. 705 00:31:44,076 --> 00:31:46,948 Jika kamu tidak memberi tahuku di mana Jared sekarang, Vance, 706 00:31:46,992 --> 00:31:49,342 Aku bersumpah demi Tuhan, aku akan memberi tahu dunia apa yang telah kita lakukan. 707 00:31:55,348 --> 00:31:56,392 Kamu membawanya ke sini? 708 00:32:05,401 --> 00:32:07,273 Investigasi Kathryn Fitz anda adalah masalah 709 00:32:07,316 --> 00:32:09,753 keamanan nasional, Detektif. 710 00:32:09,797 --> 00:32:11,364 Anda harus melepaskannya. 711 00:32:11,407 --> 00:32:13,496 Dengar, saya tidak bisa melakukan itu. 712 00:32:13,540 --> 00:32:16,195 Ada seorang wanita hilang dan seorang anak perempuan menginginkan jawaban. 713 00:32:16,238 --> 00:32:19,459 Dengar, aku tahu kalian menyembunyikan hilangnya Kathryn Fitz. 714 00:32:19,502 --> 00:32:23,158 Aku hanya... tidak tahu kenapa. 715 00:32:23,202 --> 00:32:24,420 Apa, apakah dia di luar sana dengan berbicara tentang 716 00:32:24,464 --> 00:32:26,074 beberapa penumpang lain? 717 00:32:26,118 --> 00:32:29,512 Kathryn Fitz sudah meninggal. 718 00:32:29,556 --> 00:32:30,774 Dibunuh. 719 00:32:35,649 --> 00:32:37,216 Apakah kamu tahu siapa yang melakukannya? 720 00:32:39,740 --> 00:32:41,829 Salah satu agen kami menemukan tubuhnya beberapa bulan lalu 721 00:32:41,872 --> 00:32:46,529 tenggelam di rawa 45 mil sebelah timur New Orleans. 722 00:32:46,573 --> 00:32:48,444 Sekarang, kami mencurigai adanya aset asing 723 00:32:48,488 --> 00:32:51,360 berbasis di wilayah itu bertanggung jawab. 724 00:32:51,404 --> 00:32:53,232 Sekarang, saya berhak mengungkapkan ini kepada anda 725 00:32:53,275 --> 00:32:55,060 karena penyelidikan lanjutanmu 726 00:32:55,103 --> 00:32:59,455 mengancam untuk mengungkap semua masalah rahasia. 727 00:32:59,499 --> 00:33:02,676 Saatnya untuk mundur. 728 00:33:02,719 --> 00:33:04,112 Lepaskan. 729 00:33:09,726 --> 00:33:11,250 Dia tidak tahu? 730 00:33:11,293 --> 00:33:13,034 Sejauh yang diketahui Powell atau siapa pun di pemerintahan, 731 00:33:13,078 --> 00:33:15,689 Kathryn Fitz dihabisi oleh mata-mata musuh. 732 00:33:15,732 --> 00:33:18,083 Aku tidak mengerti. Mengapa tidak hanya... 733 00:33:18,126 --> 00:33:19,736 membuatnya terlihat seperti dia menghilang? 734 00:33:19,780 --> 00:33:22,652 Karena dengan begitu mereka akan terus mencari. 735 00:33:22,696 --> 00:33:25,046 Satu-satunya alasanku diberi kendali atas fasilitas ini 736 00:33:25,090 --> 00:33:26,569 adalah pemerintahan kita dalam perlombaan senjata 737 00:33:26,613 --> 00:33:29,181 dengan setiap negara adidaya untuk mencari tahu apa yang terjadi pada 828, 738 00:33:29,224 --> 00:33:31,183 dan dalam kompetisi seperti itu, 739 00:33:31,226 --> 00:33:33,011 Aku tembakan terbaik mereka. 740 00:33:35,796 --> 00:33:37,667 Dan jika mereka tahu bahwa aku membunuh Mayor 741 00:33:37,711 --> 00:33:39,321 dan kamu melindungiku? 742 00:33:39,365 --> 00:33:41,062 Kemudian semua ini berantakan. 743 00:33:41,106 --> 00:33:43,282 Saanvi, kamu melakukan apa yang perlu kamu lakukan. 744 00:33:43,325 --> 00:33:45,197 Aku mengikutinya. 745 00:33:45,240 --> 00:33:47,634 Itu artinya kita berada dalam hal ini bersama-sama. 746 00:33:53,553 --> 00:33:54,989 Apakah Michaela menemukannya? 747 00:33:55,033 --> 00:33:56,904 Belum. Dia sedang dalam perjalanan. 748 00:33:56,947 --> 00:33:59,167 Jangan khawatir. Mick bisa menangani dirinya sendiri. 749 00:33:59,211 --> 00:34:01,300 Dia akan menangkapnya. 750 00:34:01,343 --> 00:34:02,910 Terima kasih, Pete. 751 00:34:02,953 --> 00:34:05,521 Kami tidak dapat menemukan Jace tanpa bantuanmu. 752 00:34:05,565 --> 00:34:09,003 A-aku tidak mengerti. 753 00:34:09,047 --> 00:34:13,921 B-Bagaimana Olive tahu ini adalah ujian? 754 00:34:13,964 --> 00:34:16,184 Dengan lukisan? 755 00:34:16,228 --> 00:34:21,276 Ini adalah cerita Mesir yang disebut "The Last Trial." 756 00:34:22,973 --> 00:34:26,412 Dia menemukannya dengan simbol-simbol ini dalam gambar kakakmu. 757 00:34:28,457 --> 00:34:30,764 Jace! Tolong! 758 00:34:30,807 --> 00:34:32,679 Kamu tidak harus melakukan ini! 759 00:34:34,072 --> 00:34:35,856 Kamu memiliki panggilan. Aku tahu apa yang akan terjadi. 760 00:34:35,899 --> 00:34:37,510 Aku tahu di mana menemukannya. 761 00:34:37,553 --> 00:34:39,077 Tidak, Pete, tidak apa-apa. Michaela punya ini. 762 00:34:39,120 --> 00:34:40,165 - Dia akan... - Tidak. 763 00:34:40,208 --> 00:34:42,167 Aku harus berada di sana. 764 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 A-aku satu-satunya yang bisa melakukannya. 765 00:34:45,170 --> 00:34:48,999 Inilah caraku menyelamatkan hidupku. 766 00:34:49,043 --> 00:34:51,350 Aku bisa bersama Angelina. 767 00:34:54,440 --> 00:34:56,137 Lulus dari pengujian? Kamu bercanda? 768 00:34:56,181 --> 00:34:57,834 Vance, Pete punya panggilan. 769 00:34:57,878 --> 00:34:59,880 Untuk menghentikan Jace, aku harus membawanya kepadanya. 770 00:34:59,923 --> 00:35:02,317 Ini keterlaluan. Masih ada beberapa tes vital... 771 00:35:02,361 --> 00:35:03,927 Apa? Kamu bisa mengujinya semaumu saat dia kembali. 772 00:35:03,971 --> 00:35:05,494 Jika dia kembali. Persis. 773 00:35:05,538 --> 00:35:08,018 Pete Baylor seharusnya mati besok. 774 00:35:08,062 --> 00:35:11,109 Bagaimana kita akan mempelajarinya jika dia meninggal saat kamu pergi? 775 00:35:13,633 --> 00:35:15,156 Baiklah baiklah. Kamu bisa mengujiku. 776 00:35:15,200 --> 00:35:16,636 Apapun yang kamu mau. 777 00:35:19,073 --> 00:35:22,468 Aku sendiri adalah seorang unicorn. 778 00:35:22,511 --> 00:35:25,384 Tapi menahan Pete Baylor di sini adalah hukuman mati, 779 00:35:25,427 --> 00:35:27,212 untuknya dan siapa yang tahu siapa lagi. 780 00:35:27,255 --> 00:35:30,345 Mungkin adikku. 781 00:35:30,389 --> 00:35:32,173 Ayolah. 782 00:35:32,217 --> 00:35:33,827 Kamu tidak dapat melakukan ini ketika mereka berdua memiliki kesempatan untuk hidup. 783 00:35:33,870 --> 00:35:35,524 Pete Baylor adalah seorang penjahat. Anda tidak bisa .... 784 00:35:35,568 --> 00:35:37,961 Saya dapat mengirim agen. Dia masih akan ditahan. 785 00:35:38,005 --> 00:35:39,963 Aku ingin kamu kembali dalam empat jam, kalian berdua. 786 00:35:40,007 --> 00:35:42,096 Terima kasih. Kamu tidak akan menyesal. 787 00:35:42,140 --> 00:35:43,750 Ini bukan bantuan. 788 00:35:43,793 --> 00:35:45,404 Kita punya kesepakatan. 789 00:35:55,065 --> 00:35:58,460 Sarah, maafkan aku. 790 00:35:58,504 --> 00:36:02,899 Saya benar-benar berharap kami akan menemukan sesuatu yang berbeda. 791 00:36:02,943 --> 00:36:05,859 Kupikir, um... jauh di lubuk hati, 792 00:36:05,902 --> 00:36:11,299 Saya sudah tahu bahwa dia telah pergi. 793 00:36:11,343 --> 00:36:14,041 Berapa banyak yang telah dia lakukan... maksudku, itu masih... 794 00:36:14,084 --> 00:36:16,130 masih tidak bisa mencerna di kepalaku. 795 00:36:16,174 --> 00:36:18,176 Terlepas dari itu, tidak ada anak perempuan 796 00:36:18,219 --> 00:36:20,352 harus melalui apa yang anda alami. 797 00:36:20,395 --> 00:36:21,570 Terima kasih. 798 00:36:21,614 --> 00:36:24,530 Anda sangat baik. 799 00:36:24,573 --> 00:36:27,097 Setidaknya sekarang saya tahu yang sebenarnya. 800 00:36:29,926 --> 00:36:32,015 Bagaimana hal itu terjadi? 801 00:36:32,059 --> 00:36:33,582 Mereka tidak akan memberi saya detailnya, 802 00:36:33,626 --> 00:36:37,020 mengatakan itu masalah keamanan nasional. 803 00:36:37,064 --> 00:36:40,023 Tapi mereka memberiku ini. 804 00:36:45,942 --> 00:36:49,032 Saya berharap saya tidak tahu apa-apa tentang pekerjaannya. 805 00:36:49,076 --> 00:36:51,383 Bukan begitu seharusnya kau mengingatnya, oke? 806 00:36:51,426 --> 00:36:53,298 Tidak semuanya hitam putih. 807 00:36:53,341 --> 00:36:57,606 Pada akhirnya, dia adalah ibumu. 808 00:36:57,650 --> 00:36:59,739 Anda harus percaya bahwa dia mengira dia melakukan ini 809 00:36:59,782 --> 00:37:03,482 untuk melindungi negaranya. 810 00:37:03,525 --> 00:37:05,135 Saya tahu itu tidak nyaman sekarang, 811 00:37:05,179 --> 00:37:08,095 tapi apapun yang terjadi padanya... 812 00:37:11,272 --> 00:37:15,189 Dengan cara ini, anda tahu bahwa dia meninggal sebagai pahlawan. 813 00:37:15,233 --> 00:37:17,017 Ya. 814 00:37:23,197 --> 00:37:24,633 Bagaimana kita tahu dia ada di sini? 815 00:37:24,677 --> 00:37:27,070 Karena dia mendapat Panggilan yang sama seperti mereka. 816 00:37:27,114 --> 00:37:29,682 Sepertinya kita berjalan kaki dari sini. Danau kesana. 817 00:37:29,725 --> 00:37:31,945 Sekarang kita hanya perlu berharap dia mendengarkan alasannya. 818 00:37:31,988 --> 00:37:34,121 Ayolah, Mick. Dia punya 15 jam untuk hidup. 819 00:37:34,164 --> 00:37:35,427 Kita berada di antah berantah. 820 00:37:35,470 --> 00:37:36,645 Tidak bisakah kita menunggu sampai matahari terbit? 821 00:37:36,689 --> 00:37:39,213 Tidak. Tidak, dia akan melihat kita datang. 822 00:37:39,257 --> 00:37:41,171 Ada jutaan cara masuk dan keluar dari tempat ini. 823 00:37:41,215 --> 00:37:44,044 Jika kita melepaskannya, berapa banyak lagi orang yang akan dia bunuh? 824 00:37:44,087 --> 00:37:47,874 Ke mana kamu memimpin, aku akan mengikuti. 825 00:37:47,917 --> 00:37:49,484 Zeke, kamu tidak harus datang. 826 00:37:49,528 --> 00:37:50,790 Sial, aku tidak. 827 00:37:50,833 --> 00:37:52,313 Aku mungkin tidak suka kamu berada dalam bahaya, 828 00:37:52,357 --> 00:37:54,141 tapi aku tidak akan membiarkanmu melakukannya sendiri. 829 00:37:54,184 --> 00:37:56,883 Selain itu, aku telah mati sebelumnya, beberapa kali. 830 00:37:56,926 --> 00:37:59,451 Aku cinta kamu, tahukan? 831 00:37:59,494 --> 00:38:00,930 Aku tahu. 832 00:38:00,974 --> 00:38:02,802 Ternyata aku bisa membaca pikiran. 833 00:38:02,845 --> 00:38:05,283 Mm, itu benar. 834 00:38:05,326 --> 00:38:08,111 Aku mencintaimu juga. 835 00:38:08,155 --> 00:38:09,678 Ayo tangkap orang ini. 836 00:38:09,722 --> 00:38:11,463 Kaulah yang memegang pistol. 837 00:38:11,506 --> 00:38:14,379 Sebenarnya, dua senjata. 838 00:38:14,422 --> 00:38:17,295 Mungkin jangan tembak aku kali ini. 839 00:38:17,338 --> 00:38:18,470 Hmm. 840 00:38:28,480 --> 00:38:30,090 Beberapa menit, aku janji. 841 00:38:30,133 --> 00:38:32,222 Aku akan mengambil beberapa persediaan. 842 00:38:32,266 --> 00:38:33,441 Angelina. 843 00:38:33,485 --> 00:38:37,053 Kamu masih bangun. 844 00:38:37,097 --> 00:38:38,359 Pete. 845 00:38:38,403 --> 00:38:40,318 Angelina. 846 00:38:44,887 --> 00:38:46,454 Hei, hei. Sungguh? 847 00:38:46,498 --> 00:38:48,630 Apa? Saya hanya melakukan pekerjaan saya, Pak. 848 00:39:02,296 --> 00:39:05,343 Mereka tidak menyakiti siapa pun. 849 00:39:05,386 --> 00:39:07,519 Beri mereka waktu sebentar. 850 00:39:17,137 --> 00:39:19,618 Saat mereka membawamu pergi dari penjara, 851 00:39:19,661 --> 00:39:22,838 Aku... aku pikir itu terakhir kali 852 00:39:22,882 --> 00:39:24,579 Aku pernah menemuimu. 853 00:39:31,456 --> 00:39:33,849 Aku masih ingin melihat matahari terbit bersamamu. 854 00:39:35,634 --> 00:39:37,810 Tetapi jika kita ingin melihat lebih dari satu... 855 00:39:43,032 --> 00:39:45,078 Aku harus menghentikan Jace. 856 00:39:56,132 --> 00:39:59,266 Apa yang kamu lakukan 857 00:39:59,309 --> 00:40:01,181 Kita punya hari besar besok. 858 00:40:01,224 --> 00:40:03,357 Kamu akan pulang dan melihat Ayah. 859 00:40:40,916 --> 00:40:42,222 Hei, Mick. 860 00:40:42,265 --> 00:40:43,484 Maaf, aku tahu kamu mungkin sedang tidur, 861 00:40:43,528 --> 00:40:46,095 tapi kupikir kamu harus tahu... 862 00:40:46,139 --> 00:40:47,967 mereka menemukan Mayor tewas. 863 00:40:48,010 --> 00:40:51,579 Aku tidak memiliki banyak detail, tetapi kupikir aku harus menelepon. 864 00:40:51,623 --> 00:40:53,015 Bagaimanapun, kabar baik untukmu. 865 00:40:53,059 --> 00:40:54,843 Setidaknya kamu aman di depan pintu. 866 00:40:54,887 --> 00:40:56,802 Malam. 867 00:41:06,942 --> 00:41:09,554 Menemukan perkemahannya. Kamu melihatnya? 868 00:41:09,597 --> 00:41:11,164 Tidak, belum. 869 00:41:21,087 --> 00:41:22,567 Hei. 870 00:41:22,610 --> 00:41:24,917 Apa itu? 871 00:41:24,960 --> 00:41:27,789 Dia ada di sini. 872 00:41:27,833 --> 00:41:29,835 Aku bisa merasakan amarahnya. 873 00:41:32,925 --> 00:41:34,535 Baik. 874 00:41:34,579 --> 00:41:35,884 Aku akan menyelinap ke samping. 875 00:41:35,928 --> 00:41:37,538 Jaga jarak aman. 876 00:42:07,350 --> 00:42:08,613 Zeke. 877 00:42:12,181 --> 00:42:13,487 Kamu dimana 878 00:42:15,533 --> 00:42:16,838 Zeke! 879 00:42:21,404 --> 00:42:23,152 EPISODE INI DIREKAM DENGAN AMAN MENGIKUTI PROTOKOL COVID 880 00:42:24,960 --> 00:42:33,708 Sampai jumpa di episode selanjutnya.... FB : Adi Masteravatar