1
00:00:01,610 --> 00:00:04,047
Sebelumnya di "Manifest"...
Selamat datang di Eureka.
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,092
Jadi, kapan kamu akan memberi
tahu kami bahwa kamu menyimpan
3
00:00:05,135 --> 00:00:06,832
mayat penumpang di atas es?
4
00:00:06,876 --> 00:00:08,443
Ini hanya masalah waktu
sebelum jas lab di luar sana
5
00:00:08,486 --> 00:00:10,967
mencari tahu sidik jari siapa
yang bersinar di sirip ekor itu.
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,055
Mereka ingin mempelajarimu.
7
00:00:12,099 --> 00:00:13,361
Aku yang salah.
8
00:00:13,404 --> 00:00:15,189
Sirip menghilang saat dia mati.
9
00:00:15,232 --> 00:00:18,061
Truk sanitasi menganggur di
luar jam kerja di area perumahan?
10
00:00:18,105 --> 00:00:19,932
Mungkin polisi melihat
sesuatu yang mencurigakan.
11
00:00:19,976 --> 00:00:21,325
Kami berbicara tentang
keluhan kebisingan.
12
00:00:21,369 --> 00:00:23,066
- Apakah anda punya detailnya?
- Kami punya masalah.
13
00:00:23,110 --> 00:00:24,937
Vasquez terlalu dekat
dengan kebenaran.
14
00:00:24,981 --> 00:00:27,070
Kamu merasakan
apa yang dirasakan Beverly?
15
00:00:27,114 --> 00:00:28,376
Itu adalah level selanjutnya.
16
00:00:28,419 --> 00:00:30,291
Aku menghabiskan hari dansaku
17
00:00:30,334 --> 00:00:32,423
menggali beberapa
mitologi Mesir.
18
00:00:32,467 --> 00:00:35,252
Ini Ma'at, dewi keadilan
Mesir dan akhirat.
19
00:00:35,296 --> 00:00:36,819
Pikirkan ini akan mengarah
pada menemukan Jace?
20
00:00:36,862 --> 00:00:38,647
Yang aku tahu adalah bahwa
saat dia dan Kory ada di luar sana,
21
00:00:38,690 --> 00:00:39,909
Cal dalam bahaya.
22
00:00:39,952 --> 00:00:42,085
Aku berharap... aku
ada di sana untukmu.
23
00:00:42,129 --> 00:00:43,434
Setidaknya kita memiliki
satu sama lain sekarang.
24
00:00:43,478 --> 00:00:45,436
Aku dipilih untuk bersamamu.
25
00:00:45,480 --> 00:00:48,048
Namun kesempatan kedua ini
memiliki Tanggal Kematian.
26
00:00:48,091 --> 00:00:49,179
Aku merasa seperti tenggelam.
27
00:00:49,223 --> 00:00:51,094
Aku benar-benar muntah air.
28
00:00:52,139 --> 00:00:53,314
Aku mencoba menghentikannya.
29
00:00:53,357 --> 00:00:54,706
Kakakmu menembak kakinya.
30
00:00:54,750 --> 00:00:56,360
Tapi ada empat hari lagi
sampai Tanggal Kematianmu.
31
00:00:56,404 --> 00:00:58,449
Kurasa aku tahu bagaimana
kamu dapat menemukan Jace.
32
00:01:27,957 --> 00:01:29,480
Kamu tahu aturannya.
33
00:01:29,524 --> 00:01:31,395
Harus keluar dari area
pemukiman pada pukul 11:00.
34
00:01:31,439 --> 00:01:32,440
Maaf. Baru saja selesai.
35
00:01:32,483 --> 00:01:34,442
Aku akan selesai dalam waktu singkat.
36
00:01:34,485 --> 00:01:36,444
Beberapa pemilik rumah
yang marah memanggilnya.
37
00:01:36,487 --> 00:01:38,010
Aku harus menulis untukmu.
38
00:01:38,054 --> 00:01:40,665
Tidak bisakah kamu mengatakan
aku pergi ketika kamu sampai di sini?
39
00:01:40,709 --> 00:01:42,189
Bisakah aku mendapatkan kartu namamu?
40
00:01:45,627 --> 00:01:47,237
Dengar, aku... aku hanya terlambat
41
00:01:47,281 --> 00:01:49,326
karena bos istriku
menahannya sampai larut malam.
42
00:01:49,370 --> 00:01:50,849
Tidak bisa meninggalkan
anjing itu sendiri.
43
00:01:50,893 --> 00:01:52,764
Sekarang mereka akan
mengambil denda ini dari cek saya.
44
00:02:00,642 --> 00:02:02,992
Beruntung saya seorang pecinta anjing.
45
00:02:03,035 --> 00:02:04,254
- Percepat.
- Ya Bu.
46
00:02:04,298 --> 00:02:06,343
Keluar dari sini dalam waktu singkat.
47
00:02:17,789 --> 00:02:20,792
Akhirnya. Apakah kamu di sini
tentang para pengasuh yang berkeliaran?
48
00:02:20,836 --> 00:02:22,664
Tidak. Tidak, Bu, aku, uh...
49
00:02:22,707 --> 00:02:24,579
Ya, berandaku bukanlah
pusat konvensi, dan...
50
00:02:24,622 --> 00:02:26,450
P-Permisi.
51
00:02:26,494 --> 00:02:30,193
Anda tidak bisa
berkendara di trotoar!
52
00:02:30,237 --> 00:02:32,456
Maaf. Bukan yurisdiksiku.
53
00:02:32,500 --> 00:02:33,849
Nona, saya di sini
tentang keluhan kebisingan
54
00:02:33,892 --> 00:02:35,720
- Anda mengajukan Desember lalu.
- Yang mana?
55
00:02:35,764 --> 00:02:37,983
Anda menelepon tentang truk sampah
yang beroperasi setelah jam kerja.
56
00:02:38,027 --> 00:02:40,682
Anda tahu, saya menelepon 311 dengan
mudah dua kali seminggu tahun lalu,
57
00:02:40,725 --> 00:02:44,294
dan tahukah anda berapa
kali mereka membalas saya?
58
00:02:44,338 --> 00:02:46,862
Kamu yang Pertama.
59
00:02:46,905 --> 00:02:48,059
Lebih baik terlambat
daripada tidak sama sekali.
60
00:02:48,084 --> 00:02:49,778
Dengar, saya seharusnya tidak
perlu memposting gambar secara online
61
00:02:49,821 --> 00:02:50,779
hanya untuk mendapat tanggapan.
62
00:02:50,822 --> 00:02:51,954
Wah, tunggu.
63
00:02:51,997 --> 00:02:53,782
Anda memotret?
64
00:02:53,825 --> 00:02:54,957
Apakah kamu memotret malam itu
65
00:02:55,000 --> 00:02:56,698
Anda mengajukan
keluhan kebisingan itu?
66
00:02:56,741 --> 00:03:00,180
Tunggu di sini, dan
pastikan dia tidak kencing sembarangan.
67
00:03:11,756 --> 00:03:13,018
Tepat di tempat
yang dikatakan Pete.
68
00:03:13,062 --> 00:03:14,194
Aku masih tidak percaya
kamu mendapatkannya
69
00:03:14,237 --> 00:03:15,586
untuk mengubahnya
pada saudaranya.
70
00:03:15,630 --> 00:03:17,109
Maksudku, setelah
pelecehan yang dilakukan Jace,
71
00:03:17,153 --> 00:03:18,807
Aku terkejut dia bertahan
selama dia melakukannya.
72
00:03:18,850 --> 00:03:20,635
Nah, agar adil, mereka
menghabiskan tiga bulan waktu itu
73
00:03:20,678 --> 00:03:22,550
terjebak bersama di
bawah danau beku.
74
00:03:40,394 --> 00:03:42,526
NYPD! Tiarap!
75
00:03:46,269 --> 00:03:47,662
Semuanya tiarap.
76
00:03:47,705 --> 00:03:50,099
Tidak ada orang di rumah.
77
00:03:50,142 --> 00:03:51,709
Kamu pasti ingin melihat ini.
78
00:04:02,067 --> 00:04:03,678
Apa apaan?
79
00:04:07,377 --> 00:04:10,859
Apa apaan? Apa itu darah?
80
00:04:10,902 --> 00:04:13,557
Jadi... ini gambar gila-gilaan
81
00:04:13,601 --> 00:04:17,300
atau apakah ini hanya
karena kalian ajaib?
82
00:04:17,344 --> 00:04:19,781
Bagaimanapun, seperti
setiap pria lainnya,
83
00:04:19,824 --> 00:04:22,523
dia sepertinya
terobsesi denganmu.
84
00:04:24,699 --> 00:04:26,570
Beberapa jejak
kaki kering di luar.
85
00:04:26,614 --> 00:04:29,573
Secara kasar, menurutku
dia telah pergi 24 sampai 48 jam.
86
00:04:34,448 --> 00:04:35,710
Apakah kamu baik-baik saja?
87
00:04:47,199 --> 00:04:50,159
~Episode 5~
Water Landing
88
00:04:50,202 --> 00:04:54,685
- Diterjemahkan oleh Masteradi -
- FB: Adi Masteravatar
89
00:04:54,729 --> 00:04:56,165
Hei! Ya Tuhan.
90
00:04:56,208 --> 00:04:58,341
Apa itu tadi? A-aku tidak bisa menjelaskan.
91
00:04:58,385 --> 00:04:59,777
- Aku minta maaf.
- Ya kamu bisa.
92
00:04:59,821 --> 00:05:01,126
Kamu hanya tidak mau.
93
00:05:01,170 --> 00:05:02,345
Aku tahu kamu melihat
sesuatu di belakang sana.
94
00:05:02,389 --> 00:05:03,477
Apa itu? Ku mohon
95
00:05:03,520 --> 00:05:05,217
jangan lakukan ini sekarang.
96
00:05:05,261 --> 00:05:07,350
Kurasa aku telah melakukan pekerjaan
yang cukup baik dengan memutar ke arah lain,
97
00:05:07,394 --> 00:05:09,352
tapi sejujurnya, aku tidak tahu apakah
aku bisa menjadi pasanganmu lagi
98
00:05:09,396 --> 00:05:11,441
jika kamu tidak akan
jujur denganku.
99
00:05:11,485 --> 00:05:12,660
Jadi, sudah waktunya.
100
00:05:12,703 --> 00:05:14,226
Kebenaran.
101
00:05:14,270 --> 00:05:16,011
Sekarang juga.
102
00:05:16,054 --> 00:05:20,755
Oke, dan bagaimana jika
kebenaran tidak mungkin dipercaya?
103
00:05:20,798 --> 00:05:22,539
Kamu kembali dari kematian.
104
00:05:22,583 --> 00:05:24,498
Aku tantang kamu untuk
mencoba mengatasinya.
105
00:05:28,893 --> 00:05:30,460
Kami melihat banyak hal.
106
00:05:30,504 --> 00:05:33,289
Penglihatan. Kami... Kami
mendengar banyak hal.
107
00:05:33,333 --> 00:05:35,726
Siapa? Penumpang? Pecandu itu?
108
00:05:35,770 --> 00:05:36,988
Kita semua.
109
00:05:37,032 --> 00:05:39,164
Kami mendapatkan...
110
00:05:39,208 --> 00:05:41,036
pesan-pesan ini,
ini... Panggilan ini...
111
00:05:41,079 --> 00:05:43,908
yang harus kita ikuti.
112
00:05:43,952 --> 00:05:45,606
Dari siapa?
113
00:05:45,649 --> 00:05:47,347
Dari Tuhan.
114
00:05:47,390 --> 00:05:49,174
Kupikir.
115
00:05:51,438 --> 00:05:55,093
Jadi, firasat itu...
116
00:05:55,137 --> 00:05:57,574
semua kasus yang kamu
pecahkan secara ajaib,
117
00:05:57,618 --> 00:06:00,621
Kamu memberi tahuku bahwa
kamu mendapat informasi...
118
00:06:00,664 --> 00:06:02,753
- dari...
- Dengar, aku minta maaf, oke?
119
00:06:02,797 --> 00:06:05,321
Suatu hari nanti, aku akan
mendudukkan kamu dan aku akan...
120
00:06:05,365 --> 00:06:07,410
Aku akan membelikanmu bir dan
aku akan menjawab pertanyaan apa pun
121
00:06:07,454 --> 00:06:10,021
yang kamu punya,
tapi sekarang...
122
00:06:10,065 --> 00:06:13,460
Aku butuh bantuan,
aku butuh teman.
123
00:06:13,503 --> 00:06:15,853
Baik.
124
00:06:15,897 --> 00:06:17,159
Ya, apa yang bisa aku lakukan?
125
00:06:17,202 --> 00:06:19,857
Cari Jace. A-Aku
harus mencari Ben.
126
00:06:19,901 --> 00:06:21,424
Oke.
127
00:06:29,563 --> 00:06:33,610
Jace adalah... semua
yang kumiliki begitu lama.
128
00:06:36,134 --> 00:06:38,876
Dan sekarang kita
berdua akan mati.
129
00:06:38,920 --> 00:06:42,880
Sendiri. Kamu tidak akan mati.
130
00:06:42,924 --> 00:06:46,841
Angelina...
131
00:06:46,884 --> 00:06:48,451
itu seharusnya terjadi besok.
132
00:06:48,495 --> 00:06:50,235
Kamu mendengar Michaela.
133
00:06:50,279 --> 00:06:52,455
Jika kamu mengikuti
Panggilan, kamu dapat hidup.
134
00:06:52,499 --> 00:06:53,978
Milikmu akan datang.
135
00:06:54,022 --> 00:06:55,719
Itu harus.
136
00:06:55,763 --> 00:06:57,982
Bagaimana jika...
137
00:06:58,026 --> 00:07:02,204
panggilan...
138
00:07:02,247 --> 00:07:06,164
adalah sesuatu yang
seharusnya tidak aku lakukan?
139
00:07:06,208 --> 00:07:08,863
Bagaimana jika salah?
140
00:07:08,906 --> 00:07:12,606
Pete, kami mendapat
Panggilan karena suatu alasan.
141
00:07:12,649 --> 00:07:15,217
Sama seperti kita dipertemukan
karena suatu alasan.
142
00:07:15,260 --> 00:07:17,393
Ini semua adalah rencana Tuhan.
143
00:07:17,437 --> 00:07:18,960
Aku tidak tahu apakah itu benar.
144
00:07:19,003 --> 00:07:21,049
Hei, kamu tidak bisa
berpikir seperti itu.
145
00:07:21,092 --> 00:07:23,704
Semua hal bekerja
sama untuk kebaikan.
146
00:07:23,747 --> 00:07:25,140
Kamu butuh...
147
00:07:25,183 --> 00:07:28,883
fokus pada kebaikan,
pada kita, bersama.
148
00:07:34,366 --> 00:07:36,020
Sekarang, beri tahu aku, apa hal
pertama yang ingin kamu lakukan
149
00:07:36,064 --> 00:07:37,892
kapan kamu keluar?
150
00:07:37,935 --> 00:07:42,244
Aku ingin melihat matahari terbit...
151
00:07:42,287 --> 00:07:44,159
denganmu.
152
00:07:44,202 --> 00:07:45,421
Aku ingin memelukmu
153
00:07:48,293 --> 00:07:49,643
Pete Baylor?
154
00:07:49,686 --> 00:07:51,296
Anda sedang direlokasi.
155
00:07:51,340 --> 00:07:53,429
Berdiri dan letakkan tanganmu
di belakang punggung.
156
00:07:53,473 --> 00:07:55,083
Apa? Tidak.
157
00:07:55,126 --> 00:07:56,127
Tidak, aku-aku harus berada di sini!
158
00:07:56,171 --> 00:07:57,868
Berdiri. Tidak!
159
00:07:57,912 --> 00:07:59,043
Saya harus berada
di sini bersamanya!
160
00:07:59,087 --> 00:08:00,262
Pete!
161
00:08:00,305 --> 00:08:01,785
Sekarang kemana kamu
akan membawanya?
162
00:08:01,829 --> 00:08:02,960
Pete!
163
00:08:03,004 --> 00:08:03,961
Angelina!
164
00:08:04,005 --> 00:08:05,397
Pete, aku akan menemukanmu!
165
00:08:09,706 --> 00:08:11,273
Rasanya mereka bertiga ada di sana,
166
00:08:11,316 --> 00:08:12,492
dan kemudian dia baru
saja keluar dari tembok
167
00:08:12,535 --> 00:08:14,276
seperti dia ingin menyerangku.
168
00:08:14,319 --> 00:08:16,452
Ben, kupikir Jace
akan datang untukku
169
00:08:16,496 --> 00:08:18,367
Baik.
170
00:08:18,410 --> 00:08:20,412
Oke, dia punya waktu
satu hari lagi, oke?
171
00:08:20,456 --> 00:08:21,805
Kamu hanya perlu bersembunyi
dan kamu akan aman.
172
00:08:21,849 --> 00:08:23,067
Kamu tidak mengerti.
173
00:08:23,111 --> 00:08:24,416
Dalam Panggilan, dia mengamuk.
174
00:08:24,460 --> 00:08:26,244
Aku harus menghentikannya.
Aku bisa merasakannya.
175
00:08:26,288 --> 00:08:28,638
Mick... Jace Baylor tidak
akan menghilang, Ben.
176
00:08:28,682 --> 00:08:30,379
Terakhir kali dia mencoba
menangkapku, dia mengambil Cal.
177
00:08:30,422 --> 00:08:31,685
Menurutmu apa yang
akan dia lakukan kali ini?
178
00:08:31,728 --> 00:08:32,729
Kita bahkan tidak
tahu di mana orang ini.
179
00:08:32,773 --> 00:08:33,861
Baik. Jadi kita menemukannya.
180
00:08:33,904 --> 00:08:34,905
Kita... Kita menariknya keluar.
181
00:08:34,949 --> 00:08:36,037
Teman-teman.
182
00:08:36,080 --> 00:08:38,430
Ini... Lukisan ini...
183
00:08:38,474 --> 00:08:40,084
Kupikir simbol-simbol
ini ada dalam penelitian
184
00:08:40,128 --> 00:08:43,174
Angelina dan aku menemukan
saat melihat ke Ma'at.
185
00:08:43,218 --> 00:08:44,524
Gambaran.
186
00:08:44,567 --> 00:08:45,742
Itu adalah Panggilan Jace.
187
00:08:45,786 --> 00:08:47,265
Untuk apa? Untuk membunuhku?
188
00:08:47,309 --> 00:08:48,615
Ben, itu tidak masuk akal.
189
00:08:48,658 --> 00:08:50,965
Kita belum pernah melakukan
panggilan kekerasan sebelumnya.
190
00:08:51,008 --> 00:08:52,314
Aku tidak tahu.
191
00:08:52,357 --> 00:08:54,621
Mungkin itu hanya
interpretasinya saja,
192
00:08:54,664 --> 00:08:58,059
tapi jika Jace memilikinya, Kory
dan Pete pasti memilikinya juga.
193
00:08:58,102 --> 00:08:59,756
Maksudku, pikirkanlah.
Mereka telah berbagi Panggilan
194
00:08:59,800 --> 00:09:01,584
sejak mereka
keluar dari danau itu.
195
00:09:01,628 --> 00:09:03,325
J-Jika kamu seharusnya
menghentikan Jace,
196
00:09:03,368 --> 00:09:05,370
Kory dan Pete harus
berada di tempat kita mulai.
197
00:09:05,414 --> 00:09:06,850
Untung mereka di penjara.
198
00:09:06,894 --> 00:09:08,460
Tidak lagi.
199
00:09:08,504 --> 00:09:11,202
Angelina baru saja mengatakan
beberapa orang dengan lencana FBI
200
00:09:11,246 --> 00:09:12,813
menarik Pete keluar dari Penjara.
201
00:09:12,856 --> 00:09:14,641
- Apa yang diinginkan FBI ?
- Sial.
202
00:09:14,684 --> 00:09:17,295
Aku memberi tahu Vance
tentang kembalinya Bos Bandar Sabu.
203
00:09:17,339 --> 00:09:20,255
Penelepon yang kamu
panggil tidak tersedia saat ini.
204
00:09:20,298 --> 00:09:22,170
Aku akan pergi ke
Eureka, melihat apakah mereka menangkapnya.
205
00:09:22,213 --> 00:09:23,998
Oke, aku akan pergi ke rumah sakit,
melihat apakah Kory masih di sana.
206
00:09:24,041 --> 00:09:25,347
Pergi ke Kakek Steve. Tetap
dekat dengan ponselmu.
207
00:09:25,390 --> 00:09:26,827
Tidak mungkin.
Aku pergi ke kampus
208
00:09:26,870 --> 00:09:28,045
untuk memeriksa
simbol-simbol ini.
209
00:09:28,089 --> 00:09:29,438
Ol, saya tidak akan
berdebat tentang itu.
210
00:09:29,481 --> 00:09:30,831
Jace Baylor adalah seorang pembunuh.
211
00:09:30,874 --> 00:09:33,224
Kamu harus berada di suatu
tempat yang aku tahu kamu aman.
212
00:09:38,403 --> 00:09:40,623
Letnan, anda terus
bertanya tentang taman itu.
213
00:09:40,667 --> 00:09:42,451
Oke, jelas, anda telah
menemukan sesuatu.
214
00:09:42,494 --> 00:09:43,844
Tidak ada yang meyakinkan.
215
00:09:43,887 --> 00:09:46,455
Anda berjanji tidak akan
menyembunyikan apa pun dari saya.
216
00:09:49,066 --> 00:09:51,025
Baiklah, ada saksinya.
217
00:09:53,114 --> 00:09:54,942
Pada malam ibumu menghilang,
218
00:09:54,985 --> 00:09:56,683
seseorang melaporkan truk sampah
219
00:09:56,726 --> 00:09:58,815
itu tidak seharusnya
ada di sana.
220
00:09:58,859 --> 00:10:01,252
Terus?
221
00:10:01,296 --> 00:10:04,908
Menurutmu dia mati di truk itu?
222
00:10:04,952 --> 00:10:05,996
Bagaimana?
223
00:10:06,040 --> 00:10:06,997
Siapa yang akan melakukannya?
224
00:10:07,041 --> 00:10:08,825
Saya tidak tahu, Sarah.
225
00:10:08,869 --> 00:10:10,174
Lihat, kami... kami
sedang mencoba
226
00:10:10,218 --> 00:10:12,612
mencari penjelasan di sini, oke?
227
00:10:12,655 --> 00:10:14,918
Saya menyesal. Sebenarnya,
itu bukan pembaruan yang bagus.
228
00:10:14,962 --> 00:10:16,572
Plat nomor itu terdaftar
229
00:10:16,616 --> 00:10:19,053
ke perusahaan pembuangan
swasta di Queens, oke?
230
00:10:19,096 --> 00:10:21,142
Saya menuju ke sana selanjutnya.
231
00:10:21,185 --> 00:10:23,361
Saya tidak tahu apa yang
lebih buruk... tidak tahu
232
00:10:23,405 --> 00:10:26,713
atau perasaan seperti kamu akan
meneleponku dalam beberapa jam
233
00:10:26,756 --> 00:10:28,018
dengan berita
terburuk dalam hidupku.
234
00:10:28,062 --> 00:10:29,411
Hei.
235
00:10:29,454 --> 00:10:32,632
Dengar, kita selalu
mendapat petunjuk, oke?
236
00:10:32,675 --> 00:10:34,111
Kebanyakan dari mereka
ternyata bukan apa-apa.
237
00:10:34,155 --> 00:10:36,287
Berusahalah untuk tetap optimis.
238
00:10:46,428 --> 00:10:48,604
Sudah kubilang, aku
tidak tahu dimana dia.
239
00:10:48,648 --> 00:10:50,519
Oke, tidak ada gunanya
melindunginya, Kory.
240
00:10:50,562 --> 00:10:52,303
Dia menembakku.
241
00:10:52,347 --> 00:10:54,262
Aku ingin selesaikan
dengan Pelatih Hannity,
242
00:10:54,305 --> 00:10:56,177
tapi Jace tidak
membiarkannya pergi.
243
00:10:56,220 --> 00:10:57,657
Aku tidak akan
melindungi bajingan itu
244
00:10:57,700 --> 00:10:59,702
jika hidupku bergantung padanya.
245
00:11:12,628 --> 00:11:14,108
Aku percaya dia.
246
00:11:14,151 --> 00:11:16,197
Aku mendapatkan perasaan
terhubung yang sama yang aku dapatkan
247
00:11:16,240 --> 00:11:20,157
saat kita bersama
Pete dan Beverly.
248
00:11:20,201 --> 00:11:21,506
Dia ketakutan.
249
00:11:21,550 --> 00:11:23,117
Dia tahu dia sedang sekarat.
250
00:11:24,901 --> 00:11:26,555
Siapa kamu?
251
00:11:26,598 --> 00:11:28,209
Saya ada di sana di danau.
252
00:11:28,252 --> 00:11:29,601
Ingat?
253
00:11:32,387 --> 00:11:34,694
Sesuatu berubah saat
kamu keluar dari danau itu.
254
00:11:34,737 --> 00:11:37,174
Kamu mendengar sesuatu,
memiliki penglihatan, bukan?
255
00:11:39,263 --> 00:11:40,656
Dan Jace ada di dalamnya?
256
00:11:46,140 --> 00:11:47,619
Apakah kamu mengenali ini?
257
00:11:47,663 --> 00:11:50,579
Tidak... Kory, kita...
kita perlu tahu artinya.
258
00:11:55,889 --> 00:11:57,542
Rasanya seperti mimpi.
259
00:11:57,586 --> 00:11:59,631
Jace marah.
260
00:11:59,675 --> 00:12:02,504
Dia tahu kami sekarat.
261
00:12:02,547 --> 00:12:05,855
Dan anda ada di sana.
262
00:12:05,899 --> 00:12:07,509
Kita dimana?
263
00:12:07,552 --> 00:12:09,380
Uh...
264
00:12:09,424 --> 00:12:10,773
Ayolah, bung.
265
00:12:10,817 --> 00:12:14,342
Kita perlu tahu apa
yang direncanakan Jace.
266
00:12:14,385 --> 00:12:18,302
Ada pohon.
267
00:12:18,346 --> 00:12:20,174
Saya pikir kami bersembunyi.
268
00:12:20,217 --> 00:12:21,566
Tetapi dimana?
269
00:12:21,610 --> 00:12:24,221
Aku hampir bisa melihatnya.
270
00:12:24,265 --> 00:12:25,222
Saya...
271
00:12:27,616 --> 00:12:29,313
Dia akan membunuhmu.
272
00:12:29,357 --> 00:12:30,924
Anda perlu bersembunyi.
273
00:12:39,323 --> 00:12:42,239
Tuan Baylor, kami hanya ingin
menjalankan beberapa tes
274
00:12:42,283 --> 00:12:43,284
untuk mencari tahu mengapa
tubuhmu tampak rusak.
275
00:12:43,327 --> 00:12:44,720
A-Aku sudah bilang tidak!
276
00:12:44,764 --> 00:12:46,156
Saya tidak ingin berada di sini!
277
00:12:46,200 --> 00:12:47,375
Apa sih yang kamu lakukan?
278
00:12:47,418 --> 00:12:48,593
Kamu memberi tahu kami bahwa dia telah kembali.
279
00:12:48,637 --> 00:12:50,160
Anda harus tahu kami
akan menyelidikinya.
280
00:12:50,204 --> 00:12:51,771
Anda baik-baik saja dengan ini?
281
00:12:51,814 --> 00:12:52,859
Ben, apa yang kamu
ingin aku lakukan?
282
00:12:52,902 --> 00:12:56,253
Mengalahkan NSA?
283
00:12:56,297 --> 00:12:58,212
Dengar, Vance, aku
harus bicara dengannya.
284
00:12:58,255 --> 00:12:59,822
Berbarislah di barisan. Kamu tidak bisa
hanya mengisi daya di sini dan menuntut...
285
00:12:59,866 --> 00:13:01,955
Tidak, tidak, dengarkan,
dengarkan, dengarkan, dengarkan.
286
00:13:01,998 --> 00:13:04,087
Mick menerima panggilan.
Jace ingin membunuhnya,
287
00:13:04,131 --> 00:13:06,655
dan Pete mungkin menjadi
kunci untuk menghentikannya.
288
00:13:06,698 --> 00:13:08,352
Kami berada di tengah
apa yang mungkin terbukti...
289
00:13:08,396 --> 00:13:09,745
Aku tidak peduli kamu sedang apa
290
00:13:09,789 --> 00:13:10,877
jika itu membahayakan Mick.
291
00:13:10,920 --> 00:13:12,226
Sudah kubilang,
292
00:13:12,269 --> 00:13:13,444
Saya tidak membantu apa pun!
293
00:13:13,488 --> 00:13:14,881
Tolong bawa aku kembali!
294
00:13:14,924 --> 00:13:15,882
Ini harus dihentikan.
295
00:13:15,925 --> 00:13:17,535
Ben!
296
00:13:17,579 --> 00:13:19,146
Baiklah, cukup.
Tinggalkan dia sendiri.
297
00:13:19,189 --> 00:13:22,671
- Hentikan!
- Pete, aku butuh bantuanmu!
298
00:13:22,714 --> 00:13:24,629
Baik. Baik!
299
00:13:33,682 --> 00:13:36,424
Ya, truk yang anda
cari itu keluar malam itu.
300
00:13:36,467 --> 00:13:40,776
Itu memeriksa sekitar 11:00.
dan kembali pada, uh, 2:19.
301
00:13:40,820 --> 00:13:42,822
Tiga jam, di tengah malam?
302
00:13:42,865 --> 00:13:45,737
Apakah itu normal? Detektif, ada
truk yang masuk dan keluar dari sini
303
00:13:45,781 --> 00:13:47,348
sepanjang hari, siang dan malam.
304
00:13:47,391 --> 00:13:48,828
Bisakah saya berbicara dengan supirnya?
305
00:13:48,871 --> 00:13:51,874
Uh... sepertinya hanya truk.
306
00:13:51,918 --> 00:13:53,658
Klien mengirim supirnya.
307
00:13:53,702 --> 00:13:56,009
Baiklah, jadi siapa kliennya?
308
00:13:56,052 --> 00:13:57,184
Tidak ada catatan.
309
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
Bukankah itu semacam persyaratan
310
00:13:58,881 --> 00:14:00,404
untuk asuransi, kewajiban?
311
00:14:00,448 --> 00:14:02,363
Maksudku, sesuatu? Tentu, dengan sebagian besar klien,
312
00:14:02,406 --> 00:14:05,975
tetapi bagian dari apa yang kami lakukan di
sini adalah pembuangan dokumen yang aman,
313
00:14:06,019 --> 00:14:07,847
dan beberapa pelanggan
saya memiliki kontrak
314
00:14:07,890 --> 00:14:10,719
itu, yah, rahasia.
315
00:14:10,762 --> 00:14:12,286
Apa? Seperti pemerintah?
316
00:14:12,329 --> 00:14:14,462
Sesuatu seperti itu.
317
00:14:14,505 --> 00:14:16,333
Bagaimana kalau aku
kembali dengan surat perintah?
318
00:14:16,377 --> 00:14:18,118
Semoga berhasil.
319
00:14:18,161 --> 00:14:20,120
Apakah ada yang bisa
kau ceritakan hari ini?
320
00:14:20,163 --> 00:14:21,208
Saya minta maaf, bung.
321
00:14:21,251 --> 00:14:23,297
Mereka membayar saya,
saya memberi mereka truk.
322
00:14:23,340 --> 00:14:24,776
Begitulah cara kerjanya.
323
00:14:24,820 --> 00:14:26,909
Dan semuanya dirancang untuk
tidak meninggalkan jejak, bukan?
324
00:14:31,566 --> 00:14:33,046
Anda tidak mengerti.
Saudaranya sedang mencoba
325
00:14:33,089 --> 00:14:35,439
untuk membunuh adikku.
Dia mungkin satu-satunya cara
326
00:14:35,483 --> 00:14:37,746
Saya bisa tahu di mana Jace
dan apa yang dia rencanakan.
327
00:14:37,789 --> 00:14:39,182
Tuan Stone, kami tidak
punya waktu untuk ini.
328
00:14:39,226 --> 00:14:40,792
- Kami sudah tertinggal.
- Tertinggal apa?
329
00:14:40,836 --> 00:14:43,012
Tubuh pria itu memburuk.
330
00:14:43,056 --> 00:14:45,754
Setiap saat yang kita buang
adalah kesempatan yang terlewatkan
331
00:14:45,797 --> 00:14:47,799
untuk memahami fenomena
yang tidak bisa dijelaskan.
332
00:14:47,843 --> 00:14:49,105
Maukah kamu mendengarkan
dirimu sendiri?
333
00:14:49,149 --> 00:14:50,802
Kami bukan semacam proyek sains!
334
00:14:50,846 --> 00:14:52,935
Ben, aku mengerti. Kamu
prihatin tentang Michaela,
335
00:14:52,979 --> 00:14:54,502
- dan aku...
- prihatin? Ya.
336
00:14:54,545 --> 00:14:56,156
Ya, aku prihatin.
337
00:14:56,199 --> 00:14:57,722
Seorang pembunuh
sedang memburunya, Vance,
338
00:14:57,766 --> 00:14:59,507
dan kamu lebih tertarik
dengan kemajuan.
339
00:14:59,550 --> 00:15:01,204
Aku bersumpah, jika dia
menyakitinya atau orang lain,
340
00:15:01,248 --> 00:15:02,379
akan ada darah di tanganmu.
341
00:15:02,423 --> 00:15:04,338
Saya seorang
ilmuwan, Tuan Stone,
342
00:15:04,381 --> 00:15:06,209
selalu mencari kebaikan
yang lebih besar.
343
00:15:06,253 --> 00:15:08,951
Faktanya adalah bahwa Pete
Baylor adalah seekor unicorn,
344
00:15:08,995 --> 00:15:13,216
dan unicorn perlu dipelajari
untuk kebaikan yang lebih besar.
345
00:15:14,696 --> 00:15:16,393
Bisakah aku berbicara
dengan kalian berdua?
346
00:15:19,135 --> 00:15:20,789
Permisi, Dokter.
347
00:15:27,404 --> 00:15:29,189
Apakah kita masih berada
di pihak yang sama di sini?
348
00:15:29,232 --> 00:15:30,364
Kamu benar-benar
harus menanyakan itu?
349
00:15:30,407 --> 00:15:31,887
Ya tentu.
350
00:15:31,931 --> 00:15:34,063
Karena seaneh kedengarannya,
351
00:15:34,107 --> 00:15:35,891
setelah keluargaku, tidak
ada orang lain di dunia ini
352
00:15:35,935 --> 00:15:38,372
Aku merasa lebih dekat
daripada kalian berdua.
353
00:15:38,415 --> 00:15:41,941
Jadi, ya, aku bertanya.
354
00:15:41,984 --> 00:15:43,594
Apakah kita berada di pihak yang sama?
355
00:15:43,638 --> 00:15:45,509
Iya. Tentu saja.
356
00:15:45,553 --> 00:15:47,207
Maka kamu akan menganggapku
serius ketika aku memberi tahumu ini...
357
00:15:47,250 --> 00:15:49,470
wanita itu adalah berita buruk.
358
00:15:49,513 --> 00:15:51,994
Tak satu pun darimu dapat
melihatnya karena kamu terlalu dekat.
359
00:15:52,038 --> 00:15:53,778
Ben, dia adalah seorang
ilmuwan yang melakukannya...
360
00:15:53,822 --> 00:15:55,867
Apa bedanya dengan
apa yang dilakukan Mayor?
361
00:15:55,911 --> 00:15:59,001
Karena tidak ada yang terluka.
362
00:15:59,045 --> 00:16:01,134
Aku tahu kamu berpikir bahwa
Panggilan adalah satu-satunya cara,
363
00:16:01,177 --> 00:16:04,180
tapi kami sangat dekat untuk
memahami Tanggal Kematian.
364
00:16:04,224 --> 00:16:06,487
Mempelajari Pete sebenarnya bisa
mengajari kita cara bertahan hidup.
365
00:16:06,530 --> 00:16:09,011
Ini memiliki kesempatan untuk
membantu semua penumpang,
366
00:16:09,055 --> 00:16:10,665
termasuk keluargamu,
367
00:16:10,708 --> 00:16:12,797
dengan asumsi kita bisa
membuatnya bekerja sama.
368
00:16:16,714 --> 00:16:18,281
Biarkan aku berbicara dengannya.
369
00:16:18,325 --> 00:16:20,457
Dengar, kamu butuh Pete
untuk menyerahkan pengujian,
370
00:16:20,501 --> 00:16:22,503
Aku perlu Pete untuk
membantu menemukan Jace.
371
00:16:22,546 --> 00:16:25,636
Jika aku meyakinkan dia
untuk membantumu...
372
00:16:25,680 --> 00:16:27,247
maukah kamu membiarkan dia membantuku?
373
00:16:35,951 --> 00:16:37,039
Mm!
374
00:16:37,083 --> 00:16:38,649
Uh oh. Seseorang sedang
dalam mood yang baik.
375
00:16:38,693 --> 00:16:39,650
Kemana saja kamu sepanjang pagi?
376
00:16:39,694 --> 00:16:40,869
Ah.
377
00:16:40,912 --> 00:16:43,654
Mengerjakan ide terbaik.
378
00:16:43,698 --> 00:16:45,656
Baik?
379
00:16:45,700 --> 00:16:50,792
Apa yang akan kamu katakan untuk
membuka kembali restoran keluarga?
380
00:16:50,835 --> 00:16:52,402
Oh.
381
00:16:52,446 --> 00:16:54,056
Uh... Tarik, saya...
382
00:16:54,100 --> 00:16:55,449
Biar aku selesaikan.
383
00:16:55,492 --> 00:16:57,059
Kita bisa membuatnya bertema 828,
384
00:16:57,103 --> 00:16:58,974
gunakan beberapa ini, eh,
ketenaran dari penerbangan
385
00:16:59,018 --> 00:17:00,323
untuk membantu
mempromosikannya. Oh...
386
00:17:00,367 --> 00:17:02,195
Aku tahu kamu mencoba
untuk tidak menonjolkan diri.
387
00:17:02,238 --> 00:17:05,198
Ya, kami mencoba
menghindari profil apa pun.
388
00:17:09,071 --> 00:17:10,333
Pikirkan tentang itu...
389
00:17:10,377 --> 00:17:12,814
kamu dan aku, resep Ayah.
390
00:17:12,857 --> 00:17:14,250
Ini akan menjadi seperti dulu.
391
00:17:14,294 --> 00:17:17,775
Lebih baik dari masa lalu.
392
00:17:20,213 --> 00:17:22,084
Uh...
393
00:17:22,128 --> 00:17:23,999
Oke, bolehkah aku punya waktu
beberapa hari untuk memikirkannya?
394
00:17:24,043 --> 00:17:25,000
Tentu.
395
00:17:25,044 --> 00:17:26,001
Itu bukan ya.
396
00:17:27,220 --> 00:17:29,178
Ini akan menjadi luar
biasa. Kamu akan lihat.
397
00:17:29,222 --> 00:17:31,180
Hei, ayolah, anak
kecil! Mau permainan?
398
00:17:33,269 --> 00:17:35,054
Jika ada yang bisa
menghubunginya, itu adalah Ben.
399
00:17:35,097 --> 00:17:37,099
Ya, kuharap begitu,
demi dirinya sendiri.
400
00:17:42,583 --> 00:17:44,063
Vasquez ada di atas truk.
401
00:17:44,106 --> 00:17:45,716
Mulai mengajukan pertanyaan,
semuanya akan berantakan.
402
00:17:45,760 --> 00:17:47,240
Biarkan aku khawatir tentang itu.
403
00:17:47,283 --> 00:17:48,806
Aku membutuhkan tali yang lebih panjang
jika aku akan melakukan pekerjaanku.
404
00:17:48,850 --> 00:17:50,895
Mari kita lanjutkan nanti.
405
00:17:57,467 --> 00:17:58,729
Tentang apa itu tadi?
406
00:17:58,773 --> 00:18:01,123
Jared melihat ke Mayor?
407
00:18:01,167 --> 00:18:02,516
Itu sedang ditangani.
408
00:18:02,559 --> 00:18:04,344
Vance...
409
00:18:04,387 --> 00:18:06,085
jika sesuatu yang buruk akan
terjadi karena tindakanku,
410
00:18:06,128 --> 00:18:08,957
Aku harus mengaku. Tidak, kamu tidak.
411
00:18:09,000 --> 00:18:11,394
Sekarang, ini bukan
hanya tentangmu lagi.
412
00:18:11,438 --> 00:18:13,135
Emmett terlibat, aku juga.
413
00:18:13,179 --> 00:18:15,094
Aku tidak percaya dia.
414
00:18:15,137 --> 00:18:16,399
Kamu sudah percaya.
415
00:18:17,705 --> 00:18:21,100
Dengar, dia akan
membuat semuanya pergi.
416
00:18:28,107 --> 00:18:32,023
Aku ingin kamu mengikuti
apa yang diminta orang-orang ini.
417
00:18:32,067 --> 00:18:35,940
Ini adalah satu-satunya cara mereka
membiarkanmu membantuku.
418
00:18:35,984 --> 00:18:37,899
Mengapa kamu
menginginkan bantuanku?
419
00:18:37,942 --> 00:18:40,162
Kamu hanya ingin membalasku atas
apa yang kami lakukan pada putramu.
420
00:18:40,206 --> 00:18:41,859
Tidak tidak Tidak.
421
00:18:41,903 --> 00:18:43,774
Cal bilang kau menyelamatkannya.
422
00:18:47,430 --> 00:18:50,085
Dia berkata begitu?
423
00:18:50,129 --> 00:18:54,045
Yah... Kurasa aku melakukannya.
424
00:18:54,089 --> 00:18:55,830
S-Setidaknya, aku mencoba.
425
00:18:55,873 --> 00:18:57,266
Kami tahu kamu melakukannya,
426
00:18:57,310 --> 00:19:03,185
dan, Pete, kami... sangat,
sangat berterima kasih.
427
00:19:03,229 --> 00:19:06,145
Tapi sekarang, aku membutuhkanmu
untuk membantuku menyelamatkan Michaela.
428
00:19:07,972 --> 00:19:10,192
Dia dalam bahaya, Pete.
429
00:19:10,236 --> 00:19:12,020
Mungkin kamu sudah tahu itu.
430
00:19:12,063 --> 00:19:14,283
Mungkin kamu melihatnya?
431
00:19:14,327 --> 00:19:17,243
- Dalam Panggilan?
- Tuan Stone, kami memiliki kesepakatan.
432
00:19:18,896 --> 00:19:20,289
Tanggal Kematianmu besok, Pete.
433
00:19:20,333 --> 00:19:21,290
Kamu tahu itu kan?
434
00:19:24,250 --> 00:19:26,339
Aku tidak ingin mati.
435
00:19:26,382 --> 00:19:28,123
Tapi Panggilan...
436
00:19:28,167 --> 00:19:30,169
itu ingin kita menyakitinya.
437
00:19:33,563 --> 00:19:35,086
Aku tidak tahu ada apa dengan
panggilan-mu, Pete,
438
00:19:35,130 --> 00:19:37,698
tapi...
439
00:19:37,741 --> 00:19:40,048
itu tidak bisa berarti apa.
440
00:19:40,091 --> 00:19:42,355
Angelina...
441
00:19:42,398 --> 00:19:45,184
Angelina bilang kamu orang baik,
442
00:19:45,227 --> 00:19:46,881
dan aku percaya padanya.
443
00:19:46,924 --> 00:19:49,449
Mengapa Panggilan ingin kamu
melakukan sesuatu yang buruk?
444
00:19:53,279 --> 00:19:54,976
Aku tidak tahu.
445
00:19:57,631 --> 00:19:58,588
Tolong aku.
446
00:19:58,632 --> 00:20:00,634
Baiklah, aku akan pergi, oke?
447
00:20:00,677 --> 00:20:02,853
Tapi aku membutuhkanmu untuk
membantuku menyelamatkan adikku dari Jace,
448
00:20:02,897 --> 00:20:05,204
dan untuk melakukan itu... Pete.
449
00:20:05,247 --> 00:20:08,555
Para dokter ini...
450
00:20:08,598 --> 00:20:10,774
Aku ingin kamu membiarkan
mereka melakukan tes mereka.
451
00:20:10,818 --> 00:20:14,517
Yang aku inginkan
hanyalah bersama Angelina.
452
00:20:17,303 --> 00:20:19,043
Aku ingin hidup
453
00:20:19,087 --> 00:20:21,176
Kalau begitu, mari
kita wujudkan itu.
454
00:20:23,961 --> 00:20:26,703
Mungkin Kory benar.
Mungkin kamu harus menunggu.
455
00:20:26,747 --> 00:20:28,052
Jika Jace mengira itu
hidupmu atau miliknya,
456
00:20:28,096 --> 00:20:29,532
apa bedanya bagaimana
kamu bertahan?
457
00:20:29,576 --> 00:20:31,186
Tidak. Sejak kapan Panggilan
menunjukkan kepada kita
458
00:20:31,230 --> 00:20:32,840
sesuatu yang tidak
bisa kita lakukan?
459
00:20:32,883 --> 00:20:34,233
A-Aku harus mencari Jace.
460
00:20:34,276 --> 00:20:36,757
Aku bisa merasakannya. Michaela, ayolah.
461
00:20:36,800 --> 00:20:38,498
Mengapa kamu selalu
harus lari menuju bahaya?
462
00:20:38,541 --> 00:20:40,151
Karena itu benar-benar
pekerjaanku.
463
00:20:41,718 --> 00:20:43,067
Kamu mengikuti
panggilan ke danau beku,
464
00:20:43,111 --> 00:20:45,331
jadi jangan bicara
padaku tentang bahaya.
465
00:20:48,551 --> 00:20:50,118
Hei. Ada apa?
466
00:20:50,161 --> 00:20:52,033
Bukankah kamu dulu
tinggal di 138 Hawthorne?
467
00:20:52,076 --> 00:20:53,513
Ya, sampai beberapa bulan lalu.
468
00:20:53,556 --> 00:20:54,862
Apartemen 414?
469
00:20:54,905 --> 00:20:55,906
Drea, apa yang terjadi?
470
00:20:55,950 --> 00:20:57,038
Aku punya seorang wanita Kaukasia,
471
00:20:57,081 --> 00:20:59,258
20-an, luka pisau di dada.
472
00:20:59,301 --> 00:21:01,782
Dia masih hidup, tapi
tidak sadarkan diri.
473
00:21:01,825 --> 00:21:02,826
Itu Jace, bukan?
474
00:21:02,870 --> 00:21:04,306
Dulu.
475
00:21:04,350 --> 00:21:06,482
Kamera di pintu masuk
mendapat bidikan yang jelas.
476
00:21:06,526 --> 00:21:08,658
Tetangga di lorong
mendengar teriakan.
477
00:21:08,702 --> 00:21:10,486
Mick, sepertinya dia
sedang mencarimu.
478
00:21:10,530 --> 00:21:13,010
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
479
00:21:13,054 --> 00:21:14,185
Aku harus pergi.
480
00:21:14,229 --> 00:21:17,014
Saya mohon maaf.
481
00:21:19,582 --> 00:21:23,369
Jace... baru saja menikam
seseorang di apartemen lamaku.
482
00:21:24,979 --> 00:21:26,415
Hei, hei. Hei, Michaela.
483
00:21:26,459 --> 00:21:27,895
Tidak. Kamu tidak bisa
menyalahkan diri sendiri.
484
00:21:27,938 --> 00:21:29,113
Apakah kamu mengerti?
Ini bukan salahmu.
485
00:21:29,157 --> 00:21:31,072
Y-Ya, benar. Aku yang salah.
486
00:21:31,115 --> 00:21:33,292
Jace hampir membunuh seseorang
yang mencoba mendekatiku.
487
00:21:33,335 --> 00:21:35,816
Dia tidak akan berhenti
sampai aku menghentikannya.
488
00:21:46,000 --> 00:21:47,393
Apa yang kau lakukan?
489
00:21:47,436 --> 00:21:48,959
Mencoba menemukan sesuatu
untuk membuat pacarmu terkesan
490
00:21:49,003 --> 00:21:50,831
kembali ke Kairo?
491
00:21:50,874 --> 00:21:52,354
Tidak bisakah kamu
492
00:21:52,398 --> 00:21:54,400
Mungkin kamu harus mencoba
cara yang lebih konvensional
493
00:21:54,443 --> 00:21:56,706
obsesi tahun
pertama, seperti filsafat
494
00:21:56,750 --> 00:21:58,969
atau... segelas bir?
495
00:21:59,013 --> 00:22:00,144
Baik.
496
00:22:00,188 --> 00:22:02,582
Ini penting,
497
00:22:02,625 --> 00:22:04,410
Kamu juga bisa memotong omong
kosong yang merendahkan itu
498
00:22:04,453 --> 00:22:08,065
untuk sekali dalam
hidup istimewamu
499
00:22:08,109 --> 00:22:09,937
dan bantu aku?
500
00:22:09,980 --> 00:22:12,331
Wah.
501
00:22:12,374 --> 00:22:14,507
Baik.
502
00:22:14,550 --> 00:22:16,117
Ceritakan tentang
simbol-simbol ini.
503
00:22:16,160 --> 00:22:17,814
Bisakah kamu menolong?
504
00:22:19,947 --> 00:22:21,731
Ya, uh, ini.
505
00:22:21,775 --> 00:22:23,559
Mari lihat.
506
00:22:27,955 --> 00:22:29,217
Baik.
507
00:22:29,260 --> 00:22:31,088
Itu di sana? Itulah
keseimbangan.
508
00:22:31,132 --> 00:22:34,875
Dan, yah, itulah
simbol kehidupan,
509
00:22:34,918 --> 00:22:38,269
lalu...
510
00:22:38,313 --> 00:22:39,880
Tunggu.
511
00:22:39,923 --> 00:22:41,795
Tunggu, itu tidak mungkin.
512
00:22:45,712 --> 00:22:47,017
Wah.
513
00:22:47,061 --> 00:22:49,368
Apakah ini papirus
yang dikirim TJ?
514
00:22:49,411 --> 00:22:50,760
Maksudku,
pemulihannya adalah...
515
00:22:50,804 --> 00:22:52,545
Apakah ini semacam lelucon?
516
00:22:52,588 --> 00:22:55,548
Maksudku, siapa yang
menyuruhmu melakukan ini?
517
00:22:55,591 --> 00:22:59,813
Aku benar-benar tidak
mengerti apa yang kamu bicarakan.
518
00:23:01,336 --> 00:23:04,513
Baik. Um... baik, lalu
bagaimana kamu memiliki gambar
519
00:23:04,557 --> 00:23:05,906
dengan simbol yang sama persis
520
00:23:05,949 --> 00:23:08,604
sebagai sepotong
papirus berusia 2.000 tahun
521
00:23:08,648 --> 00:23:12,129
bahwa hampir tidak ada
orang di Bumi, selain aku,
522
00:23:12,173 --> 00:23:13,957
telah terlihat selama berabad-abad?
523
00:23:16,482 --> 00:23:18,266
Aku tidak tahu.
524
00:23:18,309 --> 00:23:21,748
Aku bersumpah. Sungguh.
525
00:23:21,791 --> 00:23:24,098
Levi, apa maksudnya?
526
00:23:24,141 --> 00:23:25,665
Aku belum tahu.
527
00:23:25,708 --> 00:23:27,144
Aku belum selesai
memulihkan aslinya.
528
00:23:27,188 --> 00:23:29,016
Lalu tunggu apa lagi?
529
00:23:29,059 --> 00:23:30,713
Teruskan.
530
00:23:32,498 --> 00:23:35,196
Baik. Baik.
531
00:23:35,239 --> 00:23:38,591
Saanvi, Jace baru saja menikam
seseorang di luar apartemen lama Mick.
532
00:23:38,634 --> 00:23:40,462
Ya Tuhan. Berapa lama
ini akan berlangsung?
533
00:23:40,506 --> 00:23:42,029
Aku datang melalui akhirku.
Sekarang Vance dan Gupta
534
00:23:42,072 --> 00:23:43,509
harus menjadi milik mereka.
535
00:23:46,337 --> 00:23:48,427
Apa yang terjadi denganmu?
536
00:23:48,470 --> 00:23:49,602
Mengapa kamu merasa
seperti kamu tidak ada di sini?
537
00:23:49,645 --> 00:23:52,474
Maaf. Aku hanya...
538
00:23:52,518 --> 00:23:54,258
Pernahkah kamu memiliki perasaan
yang mungkin kamu percayai
539
00:23:54,302 --> 00:23:55,651
pada orang yang salah?
540
00:23:55,695 --> 00:23:57,261
Apa-apaan ini, Saanvi?
541
00:23:57,305 --> 00:23:58,785
Pagi ini, kamu pergi
dari kliinik untuk tempat ini.
542
00:23:58,828 --> 00:24:01,004
Aku baru menyadari
bahwa kupikir
543
00:24:01,048 --> 00:24:03,485
ada kekuatan lain yang bermain di
sini yang belum aku pertimbangkan.
544
00:24:03,529 --> 00:24:04,965
Terima kasih. Yang berarti cuma kita berdua.
545
00:24:05,008 --> 00:24:06,793
Aku mohon maaf.
Aku harus pergi.
546
00:24:19,414 --> 00:24:20,459
Tuan Stone,
kami masih melakukan...
547
00:24:20,502 --> 00:24:21,721
Ayo, saya cuma datang.
548
00:24:21,764 --> 00:24:23,679
Tolong beri saya lima menit.
549
00:24:30,033 --> 00:24:33,123
Baiklah, Pete.
550
00:24:33,167 --> 00:24:35,038
Sekarang kita harus membantu Mick.
551
00:24:35,082 --> 00:24:37,214
Kumohon, aku...
552
00:24:37,258 --> 00:24:38,259
A-aku rasa aku tidak bisa.
553
00:24:38,302 --> 00:24:40,087
Ya, kamu bisa.
554
00:24:40,130 --> 00:24:43,177
Lihat, aku dapat membantumu.
555
00:24:43,220 --> 00:24:45,484
Sekarang, aku perlu
tahu dimana Jace.
556
00:24:45,527 --> 00:24:47,050
Kamu adalah saudaranya.
557
00:24:47,094 --> 00:24:48,922
Kamu memiliki
Panggilan yang sama.
558
00:24:51,751 --> 00:24:53,100
Apa yang diperlihatkannya padamu?
559
00:25:02,326 --> 00:25:03,806
A-A-A... Aku tidak bisa.
560
00:25:03,850 --> 00:25:08,724
J-Jika aku memberitahumu,
maka Michaela akan mengejarnya.
561
00:25:08,768 --> 00:25:10,247
Dia ingin menyakitinya.
562
00:25:10,291 --> 00:25:12,032
Kakakmu hampir membunuh
wanita yang tidak bersalah
563
00:25:12,075 --> 00:25:13,555
karena dia sedang
mencari Michaela.
564
00:25:13,599 --> 00:25:16,123
Kamu dan aku sama-sama tahu dia
tidak akan duduk diam dan menunggu.
565
00:25:16,166 --> 00:25:18,038
Jika Mick tidak menghentikannya,
dia akan melanjutkan dan...
566
00:25:18,081 --> 00:25:19,909
Jace tidak bisa dihentikan.
567
00:25:19,953 --> 00:25:21,476
Tidak bisakah kamu melihat itu?
568
00:25:21,520 --> 00:25:22,782
Tolong!
569
00:25:22,825 --> 00:25:24,087
Aku mencoba membantunya!
570
00:25:24,131 --> 00:25:25,306
Cukup.
571
00:25:34,445 --> 00:25:36,360
Temukan yang kamu cari?
572
00:25:36,404 --> 00:25:40,234
Uh, hal... hal ini...
bagus, terima kasih.
573
00:25:40,277 --> 00:25:43,629
Kamu pikir mereka bisa membuat
serbet berbentuk pesawat kertas?
574
00:25:43,672 --> 00:25:45,152
Berapa biayanya?
575
00:25:45,195 --> 00:25:46,457
Kamu benar-benar masih tentang
576
00:25:46,501 --> 00:25:48,372
restoran bertema
Montego Air itu?
577
00:25:49,765 --> 00:25:51,332
T, keponakanmu ada di
penerbangan itu, bukan kamu.
578
00:25:51,375 --> 00:25:52,812
Ya, tapi kami begitu erat,
579
00:25:52,855 --> 00:25:54,596
dan saudara perempuanku
adalah juru masak yang hebat.
580
00:25:54,640 --> 00:25:58,818
Kamu seharusnya melihat
penyebaran yang dia berikan tadi malam.
581
00:25:58,861 --> 00:26:01,864
Apa pendapatmu
tentang menu dalam bentuk
582
00:26:01,908 --> 00:26:04,171
panduan keselamatan
dalam penerbangan?
583
00:26:04,214 --> 00:26:08,610
Kupikir kamu gila. Dan bartender
dengan gerobak minuman, bukan bar
584
00:26:08,654 --> 00:26:13,397
dan hamburger yang sangat
mahal yang disebut "Kelas Satu".
585
00:26:18,925 --> 00:26:21,623
Ayolah, Jay, kumohon, aku
butuh tim untuk mengejar orang ini.
586
00:26:21,667 --> 00:26:23,016
Beri aku beberapa orang.
587
00:26:23,059 --> 00:26:24,539
Mick, kamu tahu aku
tidak bisa melakukan itu.
588
00:26:24,583 --> 00:26:26,323
Sudah ada tim untuk Jace.
589
00:26:26,367 --> 00:26:29,239
Bagaimana jadinya jika aku
menempatkanmu di regu pencari?
590
00:26:29,283 --> 00:26:30,937
Kami tidak akan melakukannya
untuk orang lain di departemen.
591
00:26:30,980 --> 00:26:33,113
Oke, bagus, jadi saat Bowers
keluar, kamu yang bertanggung jawab.
592
00:26:33,156 --> 00:26:36,812
Bagaimanapun, itu lebih
buruk bagiku. Itu tidak adil.
593
00:26:36,856 --> 00:26:38,118
Bowers juga tidak
akan menyetujui ini.
594
00:26:38,161 --> 00:26:39,859
Kamu tahu itu.
Dimana kamu saat ini?
595
00:26:39,902 --> 00:26:41,774
Aku di rumah, menjaga Beverly.
596
00:26:41,817 --> 00:26:44,559
Aku harus melindungi Ayah
sampai Thalia tiba di sini.
597
00:26:44,603 --> 00:26:46,648
Tidak, Jace tidak
tahu keberadaanku,
598
00:26:46,692 --> 00:26:48,345
kalau tidak, dia tidak akan
pergi ke apartemen lamaku.
599
00:26:48,389 --> 00:26:50,130
Baik. Sempurna. Kalau
begitu tetap di sana.
600
00:26:50,173 --> 00:26:52,523
Baik? Aku akan meminta
unit patroli datang ke rumah.
601
00:26:52,567 --> 00:26:54,874
Mick, dengar, aku
minta maaf, oke?
602
00:26:54,917 --> 00:26:57,267
Kamu tahu melindungimu
adalah prioritas utamaku.
603
00:26:57,311 --> 00:26:58,617
Aku sebenarnya baru saja
mendapat sesuatu tentang Mayor
604
00:26:58,660 --> 00:26:59,879
Aku akan pergi
memeriksanya sekarang.
605
00:26:59,922 --> 00:27:01,228
Oke, bagus, terima kasih.
606
00:27:14,545 --> 00:27:15,982
Tuan Vasquez.
607
00:27:16,025 --> 00:27:17,853
Tuan Vasquez.
608
00:27:17,897 --> 00:27:19,812
Apa kabar Pak?
609
00:27:19,855 --> 00:27:21,944
Agen Khusus Fischer.
610
00:27:21,988 --> 00:27:23,293
Anda ingin melakukan
perjalanan denganku, tolong?
611
00:27:28,168 --> 00:27:29,604
Jared!
612
00:27:31,780 --> 00:27:33,303
Jared!
613
00:27:35,741 --> 00:27:37,090
Jared!
614
00:27:49,972 --> 00:27:51,104
Wow.
615
00:27:51,147 --> 00:27:53,106
Ini benar-benar tidak cepat, ya?
616
00:27:53,149 --> 00:27:54,281
Beritahu aku tentang itu.
617
00:27:54,324 --> 00:27:56,457
Saya telah melakukan ini
selama berminggu-minggu.
618
00:27:56,500 --> 00:27:58,415
Baik. Ini dia.
619
00:27:58,459 --> 00:27:59,765
Seluruhnya terbuka.
620
00:27:59,808 --> 00:28:01,854
Oke.
621
00:28:01,897 --> 00:28:03,246
Apa yang kulihat di sini?
622
00:28:03,290 --> 00:28:05,553
Apakah ini sama
dengan bayangannya?
623
00:28:05,596 --> 00:28:07,294
Aku... Ya, kurasa begitu, tapi -
624
00:28:07,337 --> 00:28:08,817
tetapi - tetapi lebih dari itu.
625
00:28:08,861 --> 00:28:11,124
Kamu tahu, aku... aku
cukup yakin ini adalah versi
626
00:28:11,167 --> 00:28:14,867
dari etsa terkenal yang
disebut "The Last Trial."
627
00:28:17,870 --> 00:28:19,785
Baik.
628
00:28:19,828 --> 00:28:22,265
"'The Last Trial' menggambarkan
kisah tiga tahanan
629
00:28:22,309 --> 00:28:24,180
yang diberi kesempatan
kedua untuk mengoreksi
630
00:28:24,224 --> 00:28:26,356
kesalahan yang
mereka buat dalam hidup.
631
00:28:26,400 --> 00:28:29,751
Tahanan pertama menggunakan
kesempatannya untuk menemukan cinta
632
00:28:29,795 --> 00:28:32,798
dan dihadiahi
seorang pendamping. "
633
00:28:32,841 --> 00:28:34,451
Pete.
634
00:28:34,495 --> 00:28:36,758
"Narapidana kedua
mengistirahatkan keluhan masa lalu
635
00:28:36,802 --> 00:28:39,761
dan dihargai dengan kedamaian.
636
00:28:39,805 --> 00:28:42,155
Tapi narapidana ketiga
memilih balas dendam,
637
00:28:42,198 --> 00:28:44,723
dan sungai darah ditumpahkan. "
638
00:28:44,766 --> 00:28:46,725
Cukup mengerikan, ya?
639
00:28:46,768 --> 00:28:49,728
Ya Tuhan.
640
00:28:49,771 --> 00:28:51,425
Inilah yang sedang terjadi.
641
00:28:51,468 --> 00:28:53,819
Kejadian? Terjadi pada siapa?
642
00:28:53,862 --> 00:28:55,124
Bagaimana ini berakhir?
643
00:28:55,168 --> 00:28:56,604
Bagaimana... Bagaimana
mereka menghentikannya?
644
00:28:56,647 --> 00:28:57,866
Hentikan?
645
00:28:57,910 --> 00:29:00,739
Tidak, Olive, um
... itu adalah alegori.
646
00:29:00,782 --> 00:29:02,566
Ini adalah pelajaran
tentang penebusan.
647
00:29:02,610 --> 00:29:05,961
Bagaimana sungai darah
merupakan kisah penebusan?
648
00:29:06,005 --> 00:29:09,008
Karena itu disebut "The Last
Trial" karena suatu alasan.
649
00:29:09,051 --> 00:29:11,314
Itu adalah ujian. Jika
orang terakhir memilih
650
00:29:11,358 --> 00:29:13,664
untuk memaafkan musuh-musuhnya
daripada membalas dendam,
651
00:29:13,708 --> 00:29:15,405
maka dia akan diberi ganjaran,
652
00:29:15,449 --> 00:29:19,061
tapi... dia tidak
melakukannya, jadi...
653
00:29:23,152 --> 00:29:24,501
Olive, tolong beritahu
aku kamu tidak di kampus.
654
00:29:24,545 --> 00:29:26,068
Ayah, aku minta maaf, oke?
Aku tidak bisa begitu saja...
655
00:29:26,112 --> 00:29:27,809
Ini tidak baik. Aku secara
rinci memberi tahumu
656
00:29:27,853 --> 00:29:29,289
- tidak pergi ke kampus.
- Baik, oke?
657
00:29:29,332 --> 00:29:30,769
Aku menolaknya. Untuk kehidupan.
658
00:29:30,812 --> 00:29:33,162
Tapi tolong, dengarkan aku.
659
00:29:33,206 --> 00:29:36,296
Panggilan tidak menyuruh
Jace untuk membunuh Bibi Mick.
660
00:29:36,339 --> 00:29:38,385
- Maksud kamu apa?
- Dia sedang diuji.
661
00:29:38,428 --> 00:29:39,778
Ini adalah pelajaran
tentang keinginan bebas,
662
00:29:39,821 --> 00:29:41,954
tentang membuat
keputusan yang tepat.
663
00:29:44,478 --> 00:29:45,784
Tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak. Tidak.
664
00:29:45,827 --> 00:29:47,133
A-A-Aku sudah memberitahumu.
665
00:29:47,176 --> 00:29:49,396
Aku selesai berbicara
tentang Panggilan.
666
00:29:49,439 --> 00:29:51,398
Baiklah, Pete. Putriku
menemukan sesuatu.
667
00:29:51,441 --> 00:29:54,140
Panggilanmu bukan tentang
Jace yang membunuh Michaela.
668
00:29:54,183 --> 00:29:56,577
Ini tentang dia yang memilih
untuk tidak melakukannya.
669
00:29:56,620 --> 00:29:57,883
Aku tidak mengerti.
670
00:29:57,926 --> 00:29:59,058
Pete, aku tidak punya
waktu untuk menjelaskan,
671
00:29:59,101 --> 00:30:01,190
tapi sekarang kita
punya kesempatan.
672
00:30:01,234 --> 00:30:03,279
Kita memiliki kesempatan untuk
menyelamatkan Michaela dan Jace,
673
00:30:03,323 --> 00:30:06,543
untuk menyelamatkan hidupmu sendiri sehingga
kamu bisa memiliki masa depan dengan Angelina,
674
00:30:06,587 --> 00:30:10,417
tapi kita harus cepat sekarang.
675
00:30:10,460 --> 00:30:12,549
Di manakah Jace
dalam penglihatan itu?
676
00:30:12,593 --> 00:30:13,855
Kumohon, Pete.
677
00:30:13,899 --> 00:30:15,204
Punyalah iman.
678
00:30:20,644 --> 00:30:23,038
Di atas danau.
679
00:30:23,082 --> 00:30:24,823
Dimana kita kembali.
680
00:30:26,694 --> 00:30:28,565
Hei. Bagaimana kabar Beverly?
681
00:30:28,609 --> 00:30:30,306
Tidur siang. Dia ingin
aku memastikannya
682
00:30:30,350 --> 00:30:32,047
Kamu minum cukup
susu saat makan malam.
683
00:30:32,091 --> 00:30:34,789
Ya. Kenapa tidak? Semua orang memberi
tahuku apa yang harus kulakukan.
684
00:30:36,399 --> 00:30:37,705
Aku minta maaf. Hanya saja...
685
00:30:37,748 --> 00:30:39,098
Aku merasa seperti
bebek duduk sekarang.
686
00:30:39,141 --> 00:30:40,099
Bagaimana kita bisa pergi...
687
00:30:47,062 --> 00:30:48,498
Halo?
688
00:30:51,588 --> 00:30:52,938
Halo?
689
00:31:08,344 --> 00:31:09,955
Hanya aku.
690
00:31:09,998 --> 00:31:11,695
Itu baik-baik saja.
691
00:31:14,089 --> 00:31:16,265
Hanya Ben. Ini Ben.
692
00:31:16,309 --> 00:31:18,224
Semuanya bagus. Kami
hanya sedikit gelisah.
693
00:31:18,267 --> 00:31:20,879
Apakah kamu menguncinya? Ya, saya menguncinya.
694
00:31:20,922 --> 00:31:22,054
Bagus.
695
00:31:22,097 --> 00:31:24,273
Biarkan saya membantumu membongkarnya.
696
00:31:24,317 --> 00:31:26,406
Ya. Baik.
697
00:31:26,449 --> 00:31:29,191
Hei, Ben bilang Jace ada di
tepi danau. Kita harus pergi.
698
00:31:29,235 --> 00:31:30,627
Mick, Jared baru saja
menyuruhmu untuk diam dan...
699
00:31:30,671 --> 00:31:33,369
Aku pergi. Apakah kamu ikut?
700
00:31:33,413 --> 00:31:35,850
Ya.
701
00:31:35,894 --> 00:31:37,330
Apa yang kamu
lakukan dengan Jared?
702
00:31:37,373 --> 00:31:39,941
Saanvi, sudah kubilang,
ini sedang ditangani.
703
00:31:39,985 --> 00:31:42,204
Kamu tidak bisa menarik
orang keluar dari jalan
704
00:31:42,248 --> 00:31:44,032
untuk menutupi sesuatu
yang kulakukan.
705
00:31:44,076 --> 00:31:46,948
Jika kamu tidak memberi tahuku
di mana Jared sekarang, Vance,
706
00:31:46,992 --> 00:31:49,342
Aku bersumpah demi Tuhan, aku akan memberi
tahu dunia apa yang telah kita lakukan.
707
00:31:55,348 --> 00:31:56,392
Kamu membawanya ke sini?
708
00:32:05,401 --> 00:32:07,273
Investigasi Kathryn Fitz
anda adalah masalah
709
00:32:07,316 --> 00:32:09,753
keamanan nasional, Detektif.
710
00:32:09,797 --> 00:32:11,364
Anda harus melepaskannya.
711
00:32:11,407 --> 00:32:13,496
Dengar, saya tidak bisa melakukan itu.
712
00:32:13,540 --> 00:32:16,195
Ada seorang wanita hilang dan seorang
anak perempuan menginginkan jawaban.
713
00:32:16,238 --> 00:32:19,459
Dengar, aku tahu kalian
menyembunyikan hilangnya Kathryn Fitz.
714
00:32:19,502 --> 00:32:23,158
Aku hanya... tidak tahu kenapa.
715
00:32:23,202 --> 00:32:24,420
Apa, apakah dia di luar
sana dengan berbicara tentang
716
00:32:24,464 --> 00:32:26,074
beberapa penumpang lain?
717
00:32:26,118 --> 00:32:29,512
Kathryn Fitz sudah meninggal.
718
00:32:29,556 --> 00:32:30,774
Dibunuh.
719
00:32:35,649 --> 00:32:37,216
Apakah kamu tahu siapa yang melakukannya?
720
00:32:39,740 --> 00:32:41,829
Salah satu agen kami menemukan
tubuhnya beberapa bulan lalu
721
00:32:41,872 --> 00:32:46,529
tenggelam di rawa 45 mil
sebelah timur New Orleans.
722
00:32:46,573 --> 00:32:48,444
Sekarang, kami mencurigai
adanya aset asing
723
00:32:48,488 --> 00:32:51,360
berbasis di wilayah
itu bertanggung jawab.
724
00:32:51,404 --> 00:32:53,232
Sekarang, saya berhak
mengungkapkan ini kepada anda
725
00:32:53,275 --> 00:32:55,060
karena penyelidikan lanjutanmu
726
00:32:55,103 --> 00:32:59,455
mengancam untuk mengungkap
semua masalah rahasia.
727
00:32:59,499 --> 00:33:02,676
Saatnya untuk mundur.
728
00:33:02,719 --> 00:33:04,112
Lepaskan.
729
00:33:09,726 --> 00:33:11,250
Dia tidak tahu?
730
00:33:11,293 --> 00:33:13,034
Sejauh yang diketahui Powell
atau siapa pun di pemerintahan,
731
00:33:13,078 --> 00:33:15,689
Kathryn Fitz dihabisi
oleh mata-mata musuh.
732
00:33:15,732 --> 00:33:18,083
Aku tidak mengerti.
Mengapa tidak hanya...
733
00:33:18,126 --> 00:33:19,736
membuatnya terlihat
seperti dia menghilang?
734
00:33:19,780 --> 00:33:22,652
Karena dengan begitu
mereka akan terus mencari.
735
00:33:22,696 --> 00:33:25,046
Satu-satunya alasanku
diberi kendali atas fasilitas ini
736
00:33:25,090 --> 00:33:26,569
adalah pemerintahan kita
dalam perlombaan senjata
737
00:33:26,613 --> 00:33:29,181
dengan setiap negara adidaya untuk
mencari tahu apa yang terjadi pada 828,
738
00:33:29,224 --> 00:33:31,183
dan dalam kompetisi seperti itu,
739
00:33:31,226 --> 00:33:33,011
Aku tembakan terbaik mereka.
740
00:33:35,796 --> 00:33:37,667
Dan jika mereka tahu
bahwa aku membunuh Mayor
741
00:33:37,711 --> 00:33:39,321
dan kamu melindungiku?
742
00:33:39,365 --> 00:33:41,062
Kemudian semua ini berantakan.
743
00:33:41,106 --> 00:33:43,282
Saanvi, kamu melakukan
apa yang perlu kamu lakukan.
744
00:33:43,325 --> 00:33:45,197
Aku mengikutinya.
745
00:33:45,240 --> 00:33:47,634
Itu artinya kita berada
dalam hal ini bersama-sama.
746
00:33:53,553 --> 00:33:54,989
Apakah Michaela menemukannya?
747
00:33:55,033 --> 00:33:56,904
Belum. Dia sedang dalam perjalanan.
748
00:33:56,947 --> 00:33:59,167
Jangan khawatir. Mick bisa
menangani dirinya sendiri.
749
00:33:59,211 --> 00:34:01,300
Dia akan menangkapnya.
750
00:34:01,343 --> 00:34:02,910
Terima kasih, Pete.
751
00:34:02,953 --> 00:34:05,521
Kami tidak dapat menemukan
Jace tanpa bantuanmu.
752
00:34:05,565 --> 00:34:09,003
A-aku tidak mengerti.
753
00:34:09,047 --> 00:34:13,921
B-Bagaimana Olive
tahu ini adalah ujian?
754
00:34:13,964 --> 00:34:16,184
Dengan lukisan?
755
00:34:16,228 --> 00:34:21,276
Ini adalah cerita Mesir
yang disebut "The Last Trial."
756
00:34:22,973 --> 00:34:26,412
Dia menemukannya dengan
simbol-simbol ini dalam gambar kakakmu.
757
00:34:28,457 --> 00:34:30,764
Jace! Tolong!
758
00:34:30,807 --> 00:34:32,679
Kamu tidak harus melakukan ini!
759
00:34:34,072 --> 00:34:35,856
Kamu memiliki panggilan. Aku tahu apa yang akan terjadi.
760
00:34:35,899 --> 00:34:37,510
Aku tahu di mana menemukannya.
761
00:34:37,553 --> 00:34:39,077
Tidak, Pete, tidak
apa-apa. Michaela punya ini.
762
00:34:39,120 --> 00:34:40,165
- Dia akan...
- Tidak.
763
00:34:40,208 --> 00:34:42,167
Aku harus berada di sana.
764
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
A-aku satu-satunya
yang bisa melakukannya.
765
00:34:45,170 --> 00:34:48,999
Inilah caraku
menyelamatkan hidupku.
766
00:34:49,043 --> 00:34:51,350
Aku bisa bersama Angelina.
767
00:34:54,440 --> 00:34:56,137
Lulus dari pengujian? Kamu bercanda?
768
00:34:56,181 --> 00:34:57,834
Vance, Pete punya panggilan.
769
00:34:57,878 --> 00:34:59,880
Untuk menghentikan Jace,
aku harus membawanya kepadanya.
770
00:34:59,923 --> 00:35:02,317
Ini keterlaluan. Masih
ada beberapa tes vital...
771
00:35:02,361 --> 00:35:03,927
Apa? Kamu bisa mengujinya
semaumu saat dia kembali.
772
00:35:03,971 --> 00:35:05,494
Jika dia kembali. Persis.
773
00:35:05,538 --> 00:35:08,018
Pete Baylor seharusnya
mati besok.
774
00:35:08,062 --> 00:35:11,109
Bagaimana kita akan mempelajarinya
jika dia meninggal saat kamu pergi?
775
00:35:13,633 --> 00:35:15,156
Baiklah baiklah. Kamu
bisa mengujiku.
776
00:35:15,200 --> 00:35:16,636
Apapun yang kamu mau.
777
00:35:19,073 --> 00:35:22,468
Aku sendiri adalah
seorang unicorn.
778
00:35:22,511 --> 00:35:25,384
Tapi menahan Pete Baylor
di sini adalah hukuman mati,
779
00:35:25,427 --> 00:35:27,212
untuknya dan siapa
yang tahu siapa lagi.
780
00:35:27,255 --> 00:35:30,345
Mungkin adikku.
781
00:35:30,389 --> 00:35:32,173
Ayolah.
782
00:35:32,217 --> 00:35:33,827
Kamu tidak dapat melakukan ini ketika mereka
berdua memiliki kesempatan untuk hidup.
783
00:35:33,870 --> 00:35:35,524
Pete Baylor adalah seorang
penjahat. Anda tidak bisa ....
784
00:35:35,568 --> 00:35:37,961
Saya dapat mengirim agen.
Dia masih akan ditahan.
785
00:35:38,005 --> 00:35:39,963
Aku ingin kamu kembali
dalam empat jam, kalian berdua.
786
00:35:40,007 --> 00:35:42,096
Terima kasih. Kamu
tidak akan menyesal.
787
00:35:42,140 --> 00:35:43,750
Ini bukan bantuan.
788
00:35:43,793 --> 00:35:45,404
Kita punya kesepakatan.
789
00:35:55,065 --> 00:35:58,460
Sarah, maafkan aku.
790
00:35:58,504 --> 00:36:02,899
Saya benar-benar berharap kami
akan menemukan sesuatu yang berbeda.
791
00:36:02,943 --> 00:36:05,859
Kupikir, um...
jauh di lubuk hati,
792
00:36:05,902 --> 00:36:11,299
Saya sudah tahu
bahwa dia telah pergi.
793
00:36:11,343 --> 00:36:14,041
Berapa banyak yang telah dia
lakukan... maksudku, itu masih...
794
00:36:14,084 --> 00:36:16,130
masih tidak bisa
mencerna di kepalaku.
795
00:36:16,174 --> 00:36:18,176
Terlepas dari itu, tidak ada anak perempuan
796
00:36:18,219 --> 00:36:20,352
harus melalui apa
yang anda alami.
797
00:36:20,395 --> 00:36:21,570
Terima kasih.
798
00:36:21,614 --> 00:36:24,530
Anda sangat baik.
799
00:36:24,573 --> 00:36:27,097
Setidaknya sekarang
saya tahu yang sebenarnya.
800
00:36:29,926 --> 00:36:32,015
Bagaimana hal itu terjadi?
801
00:36:32,059 --> 00:36:33,582
Mereka tidak akan
memberi saya detailnya,
802
00:36:33,626 --> 00:36:37,020
mengatakan itu masalah
keamanan nasional.
803
00:36:37,064 --> 00:36:40,023
Tapi mereka memberiku ini.
804
00:36:45,942 --> 00:36:49,032
Saya berharap saya tidak tahu
apa-apa tentang pekerjaannya.
805
00:36:49,076 --> 00:36:51,383
Bukan begitu seharusnya
kau mengingatnya, oke?
806
00:36:51,426 --> 00:36:53,298
Tidak semuanya hitam putih.
807
00:36:53,341 --> 00:36:57,606
Pada akhirnya, dia adalah ibumu.
808
00:36:57,650 --> 00:36:59,739
Anda harus percaya bahwa
dia mengira dia melakukan ini
809
00:36:59,782 --> 00:37:03,482
untuk melindungi negaranya.
810
00:37:03,525 --> 00:37:05,135
Saya tahu itu tidak
nyaman sekarang,
811
00:37:05,179 --> 00:37:08,095
tapi apapun yang
terjadi padanya...
812
00:37:11,272 --> 00:37:15,189
Dengan cara ini, anda tahu bahwa
dia meninggal sebagai pahlawan.
813
00:37:15,233 --> 00:37:17,017
Ya.
814
00:37:23,197 --> 00:37:24,633
Bagaimana kita
tahu dia ada di sini?
815
00:37:24,677 --> 00:37:27,070
Karena dia mendapat Panggilan
yang sama seperti mereka.
816
00:37:27,114 --> 00:37:29,682
Sepertinya kita berjalan
kaki dari sini. Danau kesana.
817
00:37:29,725 --> 00:37:31,945
Sekarang kita hanya perlu berharap
dia mendengarkan alasannya.
818
00:37:31,988 --> 00:37:34,121
Ayolah, Mick. Dia
punya 15 jam untuk hidup.
819
00:37:34,164 --> 00:37:35,427
Kita berada di antah berantah.
820
00:37:35,470 --> 00:37:36,645
Tidak bisakah kita menunggu
sampai matahari terbit?
821
00:37:36,689 --> 00:37:39,213
Tidak. Tidak, dia akan
melihat kita datang.
822
00:37:39,257 --> 00:37:41,171
Ada jutaan cara masuk
dan keluar dari tempat ini.
823
00:37:41,215 --> 00:37:44,044
Jika kita melepaskannya, berapa
banyak lagi orang yang akan dia bunuh?
824
00:37:44,087 --> 00:37:47,874
Ke mana kamu memimpin,
aku akan mengikuti.
825
00:37:47,917 --> 00:37:49,484
Zeke, kamu tidak harus datang.
826
00:37:49,528 --> 00:37:50,790
Sial, aku tidak.
827
00:37:50,833 --> 00:37:52,313
Aku mungkin tidak suka
kamu berada dalam bahaya,
828
00:37:52,357 --> 00:37:54,141
tapi aku tidak akan membiarkanmu
melakukannya sendiri.
829
00:37:54,184 --> 00:37:56,883
Selain itu, aku telah mati
sebelumnya, beberapa kali.
830
00:37:56,926 --> 00:37:59,451
Aku cinta kamu, tahukan?
831
00:37:59,494 --> 00:38:00,930
Aku tahu.
832
00:38:00,974 --> 00:38:02,802
Ternyata aku bisa
membaca pikiran.
833
00:38:02,845 --> 00:38:05,283
Mm, itu benar.
834
00:38:05,326 --> 00:38:08,111
Aku mencintaimu juga.
835
00:38:08,155 --> 00:38:09,678
Ayo tangkap orang ini.
836
00:38:09,722 --> 00:38:11,463
Kaulah yang memegang pistol.
837
00:38:11,506 --> 00:38:14,379
Sebenarnya, dua senjata.
838
00:38:14,422 --> 00:38:17,295
Mungkin jangan
tembak aku kali ini.
839
00:38:17,338 --> 00:38:18,470
Hmm.
840
00:38:28,480 --> 00:38:30,090
Beberapa menit, aku janji.
841
00:38:30,133 --> 00:38:32,222
Aku akan mengambil
beberapa persediaan.
842
00:38:32,266 --> 00:38:33,441
Angelina.
843
00:38:33,485 --> 00:38:37,053
Kamu masih bangun.
844
00:38:37,097 --> 00:38:38,359
Pete.
845
00:38:38,403 --> 00:38:40,318
Angelina.
846
00:38:44,887 --> 00:38:46,454
Hei, hei. Sungguh?
847
00:38:46,498 --> 00:38:48,630
Apa? Saya hanya melakukan
pekerjaan saya, Pak.
848
00:39:02,296 --> 00:39:05,343
Mereka tidak
menyakiti siapa pun.
849
00:39:05,386 --> 00:39:07,519
Beri mereka waktu sebentar.
850
00:39:17,137 --> 00:39:19,618
Saat mereka membawamu
pergi dari penjara,
851
00:39:19,661 --> 00:39:22,838
Aku... aku
pikir itu terakhir kali
852
00:39:22,882 --> 00:39:24,579
Aku pernah menemuimu.
853
00:39:31,456 --> 00:39:33,849
Aku masih ingin melihat
matahari terbit bersamamu.
854
00:39:35,634 --> 00:39:37,810
Tetapi jika kita ingin
melihat lebih dari satu...
855
00:39:43,032 --> 00:39:45,078
Aku harus menghentikan Jace.
856
00:39:56,132 --> 00:39:59,266
Apa yang kamu lakukan
857
00:39:59,309 --> 00:40:01,181
Kita punya hari besar besok.
858
00:40:01,224 --> 00:40:03,357
Kamu akan pulang
dan melihat Ayah.
859
00:40:40,916 --> 00:40:42,222
Hei, Mick.
860
00:40:42,265 --> 00:40:43,484
Maaf, aku tahu kamu
mungkin sedang tidur,
861
00:40:43,528 --> 00:40:46,095
tapi kupikir kamu harus tahu...
862
00:40:46,139 --> 00:40:47,967
mereka menemukan Mayor tewas.
863
00:40:48,010 --> 00:40:51,579
Aku tidak memiliki banyak detail,
tetapi kupikir aku harus menelepon.
864
00:40:51,623 --> 00:40:53,015
Bagaimanapun,
kabar baik untukmu.
865
00:40:53,059 --> 00:40:54,843
Setidaknya kamu
aman di depan pintu.
866
00:40:54,887 --> 00:40:56,802
Malam.
867
00:41:06,942 --> 00:41:09,554
Menemukan perkemahannya.
Kamu melihatnya?
868
00:41:09,597 --> 00:41:11,164
Tidak, belum.
869
00:41:21,087 --> 00:41:22,567
Hei.
870
00:41:22,610 --> 00:41:24,917
Apa itu?
871
00:41:24,960 --> 00:41:27,789
Dia ada di sini.
872
00:41:27,833 --> 00:41:29,835
Aku bisa merasakan amarahnya.
873
00:41:32,925 --> 00:41:34,535
Baik.
874
00:41:34,579 --> 00:41:35,884
Aku akan menyelinap ke samping.
875
00:41:35,928 --> 00:41:37,538
Jaga jarak aman.
876
00:42:07,350 --> 00:42:08,613
Zeke.
877
00:42:12,181 --> 00:42:13,487
Kamu dimana
878
00:42:15,533 --> 00:42:16,838
Zeke!
879
00:42:21,404 --> 00:42:23,152
EPISODE INI DIREKAM DENGAN AMAN
MENGIKUTI PROTOKOL COVID
880
00:42:24,960 --> 00:42:33,708
Sampai jumpa di episode selanjutnya....
FB : Adi Masteravatar