1 00:00:01,271 --> 00:00:03,229 Sebelumnya di "Manifest"... 2 00:00:03,273 --> 00:00:04,492 Aku cukup yakin ini adalah versi 3 00:00:04,535 --> 00:00:07,712 dari sketsa terkenal yang disebut "The Last Trial." 4 00:00:07,756 --> 00:00:10,236 Tiga napi yang diberi kesempatan kedua untuk mengoreksi 5 00:00:10,280 --> 00:00:11,847 kesalahan yang mereka buat dalam hidup. 6 00:00:11,890 --> 00:00:13,326 Kita harus berhenti melakukan tindakan seperti itu. 7 00:00:13,370 --> 00:00:15,677 Kupikir papirus itu akan memberiku petunjuk 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,069 tentang Tanggal Kematian, 9 00:00:17,113 --> 00:00:19,245 tapi tanpa bagian yang hilang ini... 10 00:00:19,289 --> 00:00:22,031 Tidak dapat menemukan Kartu Nama kampusku, tas kerjaku. 11 00:00:22,074 --> 00:00:23,815 Sesuatu yang aneh terjadi padaku. 12 00:00:23,859 --> 00:00:26,644 Apakah kamu mengatakan kalau kamu merasakan apa yang dirasakan Beverly? 13 00:00:26,688 --> 00:00:27,732 Aku melakukannya. 14 00:00:27,776 --> 00:00:28,907 Kamu benar-benar masih tentang 15 00:00:28,951 --> 00:00:30,431 restoran bertema Montego Air itu? 16 00:00:30,474 --> 00:00:32,215 Kakakku adalah juru masak yang luar biasa. 17 00:00:32,258 --> 00:00:33,999 Kamu seharusnya melihat penyebaran yang dia berikan tadi malam. 18 00:00:34,043 --> 00:00:36,437 Yang aku inginkan hanyalah bersama Angelina. 19 00:00:36,480 --> 00:00:39,178 Kesempatan kedua ini memiliki Tanggal Kematian. 20 00:00:40,310 --> 00:00:42,007 Kupikir Jace akan datang kepadaku. 21 00:00:42,051 --> 00:00:43,487 Dalam Panggilan, dia mengamuk. 22 00:00:43,531 --> 00:00:46,490 Tetapi jika Jace memilikinya, Kory dan Pete pasti memilikinya juga. 23 00:00:46,534 --> 00:00:47,752 Dia menembakku. 24 00:00:47,796 --> 00:00:49,058 Aku tidak akan melindungi bajingan itu 25 00:00:49,101 --> 00:00:50,451 jika hidupku bergantung padanya. 26 00:00:50,494 --> 00:00:51,582 Aku tahu di mana menemukannya. 27 00:00:51,626 --> 00:00:52,801 Aku harus berada di sana. 28 00:00:52,844 --> 00:00:54,150 Ijin keluar? 29 00:00:54,193 --> 00:00:56,413 Untuk menghentikan Jace, aku harus membawanya ke utara. 30 00:00:56,457 --> 00:00:57,545 Dia ada di sini. 31 00:00:57,588 --> 00:00:58,763 Zeke. 32 00:01:08,556 --> 00:01:10,558 Zeke, kamu dimana? 33 00:01:29,664 --> 00:01:30,795 Aah! 34 00:01:46,419 --> 00:01:48,813 Cal Stone, berlomba untuk mencetak angka. 35 00:01:54,645 --> 00:01:55,994 Aah! 36 00:02:01,522 --> 00:02:03,001 Aah! 37 00:02:23,631 --> 00:02:24,893 Aah! 38 00:02:26,721 --> 00:02:28,679 Ah! 39 00:02:36,513 --> 00:02:37,732 Kesempatan terakhir. 40 00:02:37,775 --> 00:02:40,125 Kesempatan terakhir. 41 00:02:40,169 --> 00:02:43,476 Kamu memiliki panggilan, bukan? 42 00:02:43,520 --> 00:02:44,521 Dimana keponakanmu 43 00:02:44,565 --> 00:02:46,001 Itu tidak ada hubungannya dengan dia. 44 00:02:46,044 --> 00:02:47,350 Dia adalah kesempatan terakhirku. 45 00:02:47,393 --> 00:02:49,918 Tidak, kamu adalah kesempatan terakhirmu. 46 00:02:49,961 --> 00:02:52,660 Baik? Ini semua tentang kamu dan pilihanmu! 47 00:02:52,703 --> 00:02:53,965 Dimana dia? 48 00:02:55,837 --> 00:02:56,881 Terserah dirimu. 49 00:03:06,021 --> 00:03:08,980 ~Episode 6~ Graveyard Spiral 50 00:03:09,024 --> 00:03:14,464 - Diterjemahkan oleh Masteradi - - FB: Adi Masteravatar 51 00:03:39,141 --> 00:03:41,534 Sudah hampir tiga jam. 52 00:03:41,578 --> 00:03:44,625 Masih belum ada kabar dari Mick, tapi aku harus pergi. 53 00:03:48,933 --> 00:03:51,283 - Pete baru saja mendapat suara Panggilan. - Suara Cal. 54 00:03:51,327 --> 00:03:55,548 Uh, dia - dia berkata, "Kesempatan terakhir." 55 00:03:55,592 --> 00:03:57,986 Kesempatan terakhir untuk membantu adikku, kan? 56 00:03:58,029 --> 00:04:00,336 - Itulah artinya. - Kedengarannya benar. 57 00:04:00,379 --> 00:04:02,294 Baiklah, jam terus berdetak. Kita harus pergi sekarang. 58 00:04:02,338 --> 00:04:04,079 T-T-Tunggu. Kesempatan terakhir? 59 00:04:04,122 --> 00:04:06,647 - Papirus yang telah kami pulihkan? - "The Last Trial." 60 00:04:06,690 --> 00:04:09,301 Ya, ini tentang kesempatan terakhirmu harus menyelamatkan jiwamu. 61 00:04:09,345 --> 00:04:10,476 Ini harusnya berhubungan. 62 00:04:10,520 --> 00:04:12,478 Tapi sekarang dia baru saja mendapat Panggilan. 63 00:04:12,522 --> 00:04:14,480 Artinya kita pasti melewatkan sesuatu. 64 00:04:14,524 --> 00:04:17,222 Mengapa kalian berdua tidak pergi ke kampus, melihat apa yang bisa kalian temukan? 65 00:04:17,266 --> 00:04:18,920 Tunggu, kamu pergilah. Aku tidak akan meninggalkan Pete. 66 00:04:18,963 --> 00:04:20,835 Angelina, aku mengerti, tapi ini terlalu berbahaya. 67 00:04:20,878 --> 00:04:22,706 Kamu tidak bisa pergi dengan kami. Kamu harus pergi dengan Olive. 68 00:04:22,750 --> 00:04:24,839 Tidak, aku tidak bisa membiarkan dia melalui ini sendirian. 69 00:04:24,882 --> 00:04:26,318 Tolong. 70 00:04:26,362 --> 00:04:27,537 Baiklah, kamu bisa berkendara denganku. 71 00:04:27,580 --> 00:04:28,973 Olive, kami akan menurunkanmu di Astoria. 72 00:04:29,017 --> 00:04:30,671 Tapi kita harus pergi sekarang. 73 00:04:31,889 --> 00:04:33,978 Maaf, tapi aku harus... 74 00:04:55,739 --> 00:04:57,306 Michaela? 75 00:05:00,483 --> 00:05:02,137 Michaela?! 76 00:05:19,589 --> 00:05:20,764 Mick! 77 00:05:42,612 --> 00:05:45,789 Pete telah melakukan yang terbaik dengan kesempatan keduanya. 78 00:05:45,833 --> 00:05:47,312 Dia akan selamat dari ini. 79 00:05:47,356 --> 00:05:51,012 Aku harap kita tahu apa yang dimaksud Panggilan dengan "Kesempatan Terakhir". 80 00:05:51,055 --> 00:05:52,187 Untuk apa? 81 00:05:52,230 --> 00:05:53,666 Apa yang seharusnya dilakukan Pete? 82 00:05:53,710 --> 00:05:57,714 Mungkin bukan hanya dia. Bisakah kamu menghubungi Jared Vasquez? 83 00:05:57,758 --> 00:05:59,498 Pete berkata dia mendengar suara Cal. 84 00:05:59,542 --> 00:06:02,240 Kapanpun itu terjadi sebelumnya, ketiganya mendengarnya. 85 00:06:04,068 --> 00:06:05,417 Hei, Ben. 86 00:06:05,461 --> 00:06:07,768 Hei, eh, apa Kory Jephers masih di rumah sakit? 87 00:06:07,811 --> 00:06:09,508 Ya, untuk hari lain atau lebih. Mengapa? 88 00:06:09,552 --> 00:06:11,772 Kamu bisa menanyakan beberapa pertanyaan untukku? 89 00:06:11,815 --> 00:06:12,816 Seperti, sekarang? 90 00:06:12,860 --> 00:06:15,253 Ya, saya bisa melakukan itu. Ada apa? 91 00:06:15,297 --> 00:06:17,081 Salinan laporan saya. 92 00:06:17,125 --> 00:06:18,779 Terima kasih. 93 00:06:18,822 --> 00:06:21,216 Aku benci jika hal seperti ini terjadi lagi. 94 00:06:21,259 --> 00:06:23,740 Maksud saya, saya bahkan tidak tahu bagaimana mereka tahu kami tinggal di sini. 95 00:06:23,784 --> 00:06:26,221 Mungkin kamu ingin melihat berita lokal. 96 00:06:26,264 --> 00:06:29,572 Oke, um, kalau begitu, 97 00:06:29,615 --> 00:06:31,835 apakah mungkin ada hal lain yang bisa kamu lakukan? 98 00:06:31,879 --> 00:06:34,229 Misalnya, bisakah kamu bertahan sebentar atau... 99 00:06:34,272 --> 00:06:35,883 Itu adalah anak-anak yang sedang mengerjai. 100 00:06:35,926 --> 00:06:37,232 Anda baik-baik saja. 101 00:06:37,275 --> 00:06:39,103 Kecuali, tentu saja, jika anakmu benar-benar ET. 102 00:06:39,147 --> 00:06:41,540 Uh, terima kasih sudah datang, Petugas. 103 00:06:41,584 --> 00:06:43,455 Di masa depan, mungkin ada cara yang lebih baik 104 00:06:43,499 --> 00:06:45,631 untuk mengiklankan restoran barumu. 105 00:06:48,852 --> 00:06:50,375 Mengiklankan? 106 00:06:52,247 --> 00:06:53,465 Aku menyesal. 107 00:06:53,509 --> 00:06:55,816 Aku tidak bermaksud ini terjadi. 108 00:06:55,859 --> 00:06:57,513 Tarik, apa yang kamu lakukan? 109 00:07:00,342 --> 00:07:03,127 Apa yang kamu lakukan? 110 00:07:03,171 --> 00:07:04,607 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk memperbaiki mobil? 111 00:07:04,650 --> 00:07:06,652 Kedua ban tersebut disayat. 112 00:07:06,696 --> 00:07:08,132 Uh, tiga jam? 113 00:07:08,176 --> 00:07:09,307 Terlalu lama. 114 00:07:09,351 --> 00:07:11,919 Kita bisa, uh, memanggil taksi, Uber. 115 00:07:11,962 --> 00:07:13,137 Kamu mempercayai pengemudi? 116 00:07:13,181 --> 00:07:14,965 Mereka mungkin mengenali Cal. 117 00:07:15,009 --> 00:07:16,619 Ya, kamu benar. 118 00:07:16,662 --> 00:07:19,970 Bukankah Ben dan Michaela mengatakan bahwa mereka tahu di mana orang-orang ini? 119 00:07:20,014 --> 00:07:21,754 D-Dan itu tidak ada di sini, kan? 120 00:07:23,713 --> 00:07:26,672 Jadi bukankah ini tempat teraman? 121 00:07:26,716 --> 00:07:29,066 Kukira kita hanya perlu mengkhawatirkan hal ini selama beberapa jam lagi. 122 00:07:29,110 --> 00:07:31,677 Kita bisa menunggu. Tidak mencolok. 123 00:07:31,721 --> 00:07:33,854 Dan aku kebetulan tahu tempat persembunyian terbaik di dunia. 124 00:07:33,897 --> 00:07:37,248 Kita biasa bersembunyi di sana selama berjam-jam tanpa ada yang menemukan kita. 125 00:07:43,037 --> 00:07:44,168 Markas besar. 126 00:07:46,040 --> 00:07:47,171 Cal! 127 00:07:50,914 --> 00:07:52,873 Cal! 128 00:07:52,916 --> 00:07:54,352 Cal, apa yang kamu lakukan ?! 129 00:07:54,396 --> 00:07:56,224 Aku menyuruhmu tetap di dalam! 130 00:08:07,975 --> 00:08:09,063 Aah! 131 00:08:22,946 --> 00:08:24,556 Zeke?! 132 00:08:25,253 --> 00:08:27,081 Zeke! 133 00:08:33,914 --> 00:08:36,046 Apa apaan? 134 00:08:36,090 --> 00:08:37,482 Hei! 135 00:08:37,526 --> 00:08:38,919 Hei, dimana Kory ?! 136 00:08:38,962 --> 00:08:40,964 Uh, dia baru saja di sini. 137 00:08:41,008 --> 00:08:44,054 Kita punya masalah. Kory kabur dari kamarnya. 138 00:08:44,098 --> 00:08:46,839 Aku punya firasat kuat bahwa dia memiliki Panggilan. "Kesempatan terakhir." 139 00:08:46,883 --> 00:08:48,754 Dan aku mendapat ide yang cukup bagus ke mana dia menuju. 140 00:08:48,798 --> 00:08:50,539 Dimanakah itu? Kembali ke danau. 141 00:08:50,582 --> 00:08:51,801 Kami pikir Jace juga ada di sana. 142 00:08:51,844 --> 00:08:53,672 Whoa, whoa, whoa, whoa. Kita? 143 00:08:53,716 --> 00:08:56,588 Mick. Dia sudah di sana, dan, Jared, aku tidak bisa menghubunginya. 144 00:08:56,632 --> 00:08:58,460 Aku sedang dalam perjalanan, Ben. 145 00:09:00,070 --> 00:09:02,290 Michaela! 146 00:09:02,333 --> 00:09:03,421 Michaela! 147 00:09:03,465 --> 00:09:04,727 Zeke! 148 00:09:04,770 --> 00:09:05,684 Zeke! 149 00:09:05,728 --> 00:09:07,860 Disini! Disini! 150 00:09:07,904 --> 00:09:10,515 Michaela? Oh, terima kasih Tuhan. Apakah kamu baik-baik saja? 151 00:09:10,559 --> 00:09:12,517 Tidak, aku terluka. Aku tidak bisa. 152 00:09:12,561 --> 00:09:15,433 Jace... dia pergi untuk Cal. Kita harus memperingatkan mereka. 153 00:09:15,477 --> 00:09:17,348 Aku turun 154 00:09:19,742 --> 00:09:21,091 Baik. 155 00:09:42,417 --> 00:09:43,984 - Kamu baik-baik saja? - Tidak, bahuku terkilir. 156 00:09:44,027 --> 00:09:45,420 - Biar aku lihat. - Tidak, kita harus pergi. 157 00:09:45,463 --> 00:09:47,248 - Tidak ada waktu. - Oke. 158 00:09:47,291 --> 00:09:48,814 Aku akan membantumu. 159 00:09:48,858 --> 00:09:50,381 Kita bisa melakukan ini. 160 00:09:52,253 --> 00:09:54,211 Aku mendapatkanmu. Siap? 161 00:09:54,255 --> 00:09:55,647 Baik. 162 00:09:57,084 --> 00:09:58,346 Oke, ayo. 163 00:10:13,665 --> 00:10:15,406 Kembali ke kantor polisi? 164 00:10:15,450 --> 00:10:18,061 Sebuah truk mengalami kerusakan. Sepasang ban kempes. 165 00:10:18,105 --> 00:10:20,759 Ternyata, ada sekitar 828 anak yang tinggal di sana. 166 00:10:23,197 --> 00:10:24,850 10-1 dimana lokasi itu. 167 00:10:24,894 --> 00:10:27,549 Aku tahu di Jalan Grapevine 730. 168 00:10:27,592 --> 00:10:29,116 Terima kasih banyak. 169 00:10:29,159 --> 00:10:33,511 Unit meminta informasi, identifikasi diri anda. 170 00:10:33,555 --> 00:10:35,470 Unit, tolong tanggapi. 171 00:10:36,732 --> 00:10:38,777 Aku bahkan tidak tahu apa itu gudang bawah tanah. 172 00:10:38,821 --> 00:10:41,302 Kami juga tidak. 173 00:10:41,345 --> 00:10:42,825 Rumah yang ditempati 174 00:10:42,868 --> 00:10:45,175 terbakar bahkan sebelum ibumu lahir. 175 00:10:45,219 --> 00:10:46,350 Ya aku tahu. 176 00:10:46,394 --> 00:10:47,873 Pada za...ma..n... dahulu. 177 00:10:47,917 --> 00:10:50,528 Oh, itu lucu sekali, Tarik. 178 00:10:50,572 --> 00:10:52,356 Kocak. 179 00:11:00,451 --> 00:11:01,757 Ayolah. 180 00:11:01,800 --> 00:11:03,846 Mick, ayo. Kamu bisa melakukan ini. 181 00:11:03,889 --> 00:11:05,935 Aku memperlambatmu, Zeke. Kamu harus pergi. 182 00:11:05,978 --> 00:11:07,763 Mereka perlu tahu tentang Cal. 183 00:11:07,806 --> 00:11:09,721 Jadi naiklah ke sini, dan ayo pergi. 184 00:11:09,765 --> 00:11:11,288 Ayolah. Ayolah. 185 00:11:11,332 --> 00:11:12,942 Baik. 186 00:11:12,985 --> 00:11:14,291 Lemparkan tanganmu padaku. 187 00:11:14,335 --> 00:11:16,119 Baiklah baiklah. 188 00:11:16,163 --> 00:11:18,034 Ayo. 189 00:11:18,078 --> 00:11:19,122 Aah! 190 00:11:23,431 --> 00:11:25,085 Apakah kamu merasakan itu? 191 00:11:25,128 --> 00:11:26,390 Tidak, tidak, aku mengerti. 192 00:11:26,434 --> 00:11:28,392 Tidak, tidak, Zeke, kamu merasakan itu. Aku dapat memberitahu. 193 00:11:28,436 --> 00:11:30,090 Jangan khawatirkan aku, Mick. 194 00:11:30,133 --> 00:11:32,004 Kita perlu memperingatkan mereka. Mereka perlu tahu. 195 00:11:32,048 --> 00:11:34,224 Mereka perlu tahu. Mereka perlu tahu. 196 00:11:36,574 --> 00:11:39,447 Satu dua... 197 00:11:39,490 --> 00:11:40,448 Aah! 198 00:11:44,539 --> 00:11:47,107 Mereka perlu tahu! 199 00:12:07,649 --> 00:12:09,129 Siapa yang melempar bola itu? 200 00:12:09,172 --> 00:12:11,131 Anda baik-baik saja? Mengapa kami berhenti? 201 00:12:11,174 --> 00:12:13,959 Bola basket itu meluncur tepat di depan mobil. 202 00:12:14,003 --> 00:12:15,483 Warnanya merah dan biru. 203 00:12:16,614 --> 00:12:17,920 Anda tidak melihatnya, bukan? 204 00:12:17,963 --> 00:12:19,313 Saya menatap jalan sepanjang waktu. 205 00:12:19,356 --> 00:12:20,792 Saya tidak melihat bola basket. 206 00:12:20,836 --> 00:12:23,099 Itu adalah Panggilan. 207 00:12:23,143 --> 00:12:24,405 Bola Cal. 208 00:12:24,448 --> 00:12:26,755 Perubahan rencana. Kupikir anakku dalam bahaya. 209 00:12:26,798 --> 00:12:28,191 Saya hanya memiliki izin untuk membawa narapidana 210 00:12:28,235 --> 00:12:30,585 - ke lokasi tertentu. - Ikuti saya. Tolong. 211 00:12:30,628 --> 00:12:32,935 Saya pikir nyawa anak saya mungkin dipertaruhkan. 212 00:12:44,642 --> 00:12:47,036 Apakah kita sudah dekat? 213 00:12:47,079 --> 00:12:50,170 Lihat? kamu bahkan tidak tahu itu ada di sana. 214 00:12:50,213 --> 00:12:51,910 Dimana? 215 00:12:56,219 --> 00:12:58,221 Wah. 216 00:12:58,265 --> 00:12:59,831 Keren. 217 00:12:59,875 --> 00:13:01,920 Tempat sempurna untuk bersembunyi. 218 00:13:23,464 --> 00:13:25,248 Semacam bau. 219 00:13:25,292 --> 00:13:30,210 Ya, pasti bau. 220 00:13:30,253 --> 00:13:34,214 Tapi ibumu dan aku... 221 00:13:34,257 --> 00:13:37,042 merencanakan beberapa... 222 00:13:37,086 --> 00:13:39,044 misi sukses di sini. 223 00:13:39,088 --> 00:13:41,873 Itu benar. Operasi Dapatkan Anjing. 224 00:13:41,917 --> 00:13:44,702 Dua bulan kemudian, kita mendapat Screech (Anjing). 225 00:13:44,746 --> 00:13:47,531 Ooh, Operasi Hindari Bibi Louise. 226 00:13:47,575 --> 00:13:49,533 Dia adalah seorang penjepit cek. 227 00:14:00,109 --> 00:14:03,547 Hei, T, ingat ini? 228 00:14:03,591 --> 00:14:07,986 Oh, Operasi Pergi ke Hawaii. 229 00:14:08,030 --> 00:14:11,033 Jadi beberapa misi juga tidak berhasil. 230 00:14:15,864 --> 00:14:20,390 Jadi, ya, ini adalah gudang bawah tanah. 231 00:14:20,434 --> 00:14:22,262 Kita akan aman di sini. 232 00:14:28,746 --> 00:14:30,095 Kamu tahu ayahmu dan Bibimu Mick 233 00:14:30,139 --> 00:14:33,185 sudah mengatasi situasi ini, bukan? 234 00:14:33,229 --> 00:14:35,971 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 235 00:14:36,014 --> 00:14:38,190 Tapi kita akan menunggunya di sini. 236 00:14:38,234 --> 00:14:41,281 Kita baru saja piknik makan siang. 237 00:14:46,590 --> 00:14:50,377 Dimana... Dimana karya seni yang baru saja di sini? 238 00:14:50,420 --> 00:14:51,595 Dan anda apanya? 239 00:14:51,639 --> 00:14:53,336 S-saya bekerja untuk Profesor Stone, oke, 240 00:14:53,380 --> 00:14:56,296 dan saya-saya benar-benar membutuhkan bagian itu. 241 00:14:56,339 --> 00:14:59,124 Stone. Saya baru saja melihat nama itu di suatu tempat. 242 00:14:59,168 --> 00:15:00,735 Ya, anda bisa memanggilnya, oke? 243 00:15:00,778 --> 00:15:03,607 Saya hanya... saya..saya... sungguh, saya membutuhkan karya seni yang ada di sini. 244 00:15:03,651 --> 00:15:06,654 Dua orang baru saja mengemasnya hingga semua detail di dalamnya, 245 00:15:06,697 --> 00:15:07,916 dan mengeluarkan itu dari sini. 246 00:15:07,959 --> 00:15:10,092 Mereka... Mereka memindahkannya? Mengapa? 247 00:15:10,135 --> 00:15:13,225 Satu-satunya hal yang saya tahu, mereka meninggalkan kekacauan. 248 00:15:17,578 --> 00:15:18,927 Coba Grace. 249 00:15:18,970 --> 00:15:20,972 Satu sinyal. Tidak akan berhasil. 250 00:15:21,016 --> 00:15:24,193 Oke, teruslah mencoba. 251 00:15:25,673 --> 00:15:28,415 Hei. Hei, apa itu? 252 00:15:28,458 --> 00:15:31,156 Kamu mau ini? 253 00:15:31,200 --> 00:15:32,854 Tetap tidak ada. 254 00:15:35,247 --> 00:15:37,772 Aku menyesal. 255 00:15:37,815 --> 00:15:39,382 Aku hanya... 256 00:15:39,426 --> 00:15:43,255 Aku melihat restoran sebagai masa depan denganmu, 257 00:15:43,299 --> 00:15:45,388 dengan keluargaku. 258 00:15:45,432 --> 00:15:48,130 Aku tidak mencoba membuatmu pergi. 259 00:15:48,173 --> 00:15:50,132 Aku mencoba menarik dirimu lebih dekat. 260 00:15:55,703 --> 00:15:57,357 Ini salahku juga. 261 00:15:59,446 --> 00:16:03,841 Kupikir kamu akan lebih aman dan kami akan lebih aman... 262 00:16:05,800 --> 00:16:08,846 ... Jika kamu tidak tahu segalanya. 263 00:16:08,890 --> 00:16:10,326 Tapi jika aku memberitahumu... 264 00:16:10,370 --> 00:16:11,980 Memberitahuku apa? 265 00:16:14,896 --> 00:16:15,853 Kita harus menghadapinya. 266 00:16:15,897 --> 00:16:17,899 Tidak, kita harus memanggil Cal. 267 00:16:19,248 --> 00:16:21,946 Tidak, jangan menaruh barang empati voodoo-mu padaku. 268 00:16:21,990 --> 00:16:23,383 Apa? kamu tidak menginginkan suamimu 269 00:16:23,426 --> 00:16:25,167 tahu persis apa yang kamu pikirkan setiap saat? 270 00:16:25,210 --> 00:16:27,212 Tidak, aku tidak ingin suamiku merasakan apa yang kurasakan 271 00:16:27,256 --> 00:16:28,910 saat ini muncul kembali ke tempatnya. 272 00:16:28,953 --> 00:16:30,520 Suamimu bisa menerimanya. 273 00:16:31,869 --> 00:16:33,741 Cepat. 274 00:16:33,784 --> 00:16:35,003 Baik. Hitungan ketiga. 275 00:16:35,046 --> 00:16:36,918 Siap? 276 00:16:39,703 --> 00:16:40,704 Satu. 277 00:16:40,748 --> 00:16:42,314 Aah! Aah! 278 00:16:45,056 --> 00:16:46,449 Ya terima kasih. 279 00:16:46,493 --> 00:16:47,668 - Dengan senang hati. - Ya. 280 00:16:47,711 --> 00:16:48,886 Hanya bercanda. Itu sangat buruk. 281 00:16:51,715 --> 00:16:53,151 Baik. 282 00:16:54,718 --> 00:16:57,068 Tidak, masih belum ada layanan. Ayo terus bergerak. 283 00:16:57,112 --> 00:16:58,287 Baik. 284 00:17:01,333 --> 00:17:06,904 J-Jadi bagaimana kamu bisa mengendalikan mereka? 285 00:17:06,948 --> 00:17:10,081 Bisakah kamu mendapatkan panggilan sekarang? 286 00:17:10,125 --> 00:17:12,344 Mereka tidak bekerja seperti itu. 287 00:17:12,388 --> 00:17:14,651 Setidaknya, tidak seperti yang pernah kulihat. 288 00:17:14,695 --> 00:17:16,044 Itu, uh... 289 00:17:16,087 --> 00:17:17,698 Gila. Ya aku tahu. 290 00:17:17,741 --> 00:17:20,178 Kami semua terdengar gila. 291 00:17:20,222 --> 00:17:24,095 I-Itu mungkin hal paling keren yang pernah aku dengar. 292 00:17:24,139 --> 00:17:28,578 Keponakanku adalah pahlawan super dalam kehidupan nyata. 293 00:17:30,058 --> 00:17:32,147 Hei. Hei lihat. Lihat, lihat, lihat. 294 00:17:32,190 --> 00:17:33,888 Hei, hei, hei. Lihat. 295 00:17:41,330 --> 00:17:43,071 Begitu juga pamanku. 296 00:17:51,645 --> 00:17:53,298 Grace! 297 00:17:53,342 --> 00:17:55,039 Cal! 298 00:17:58,695 --> 00:18:00,436 Tetap di dalam mobil. 299 00:18:02,612 --> 00:18:03,918 Tarik! 300 00:18:03,961 --> 00:18:04,919 Ssst. 301 00:18:04,962 --> 00:18:07,965 Grace! Grace! 302 00:18:08,009 --> 00:18:09,793 Kamu dengar itu? 303 00:18:09,837 --> 00:18:11,534 Grace, apakah kamu di sana ?! 304 00:18:15,451 --> 00:18:17,409 Cal! 305 00:18:19,890 --> 00:18:20,978 Grace! 306 00:18:21,022 --> 00:18:22,893 Ben! 307 00:18:24,373 --> 00:18:27,158 Oh. Oh. 308 00:18:27,202 --> 00:18:30,161 Apakah semuanya baik-baik saja? Aku melihat coretan dan ban. 309 00:18:30,205 --> 00:18:31,902 Ya, itu hanya anak-anak. Kami baik-baik saja. 310 00:18:31,946 --> 00:18:33,904 Hei, Ben. Lama tidak ketemu. 311 00:18:33,948 --> 00:18:35,515 Hanya piknik kecil. 312 00:18:35,558 --> 00:18:38,343 Aku tidak bisa memberitahumu betapa bersyukurnya aku, tapi kita harus pergi. 313 00:18:38,387 --> 00:18:39,649 Baik? Sekarang. 314 00:18:39,693 --> 00:18:41,521 Kita akan pulang, oke? 315 00:18:41,564 --> 00:18:43,044 Kita akan pulang. 316 00:18:43,871 --> 00:18:45,133 Hei. 317 00:18:45,176 --> 00:18:48,005 Saya bisa mengambil seseorang di... 318 00:18:52,488 --> 00:18:54,272 Pergilah! Pergilah! 319 00:18:56,231 --> 00:18:57,667 Grace! 320 00:18:57,711 --> 00:18:58,842 Pete! 321 00:18:58,886 --> 00:19:01,236 Kembali ke mobil! Tiarap! 322 00:19:43,104 --> 00:19:47,021 Atapnya! Atap! 323 00:19:47,064 --> 00:19:48,892 Dia ada di atas atap! 324 00:20:09,696 --> 00:20:11,262 Hati-hati. Baik. 325 00:20:11,306 --> 00:20:13,569 -Ayo pergi. -Ohh! 326 00:20:13,613 --> 00:20:15,310 Mama. 327 00:20:15,353 --> 00:20:17,921 Tunggu. 328 00:20:17,965 --> 00:20:20,968 Apakah ini, uh... Apakah... Apakah sudah berakhir? 329 00:20:21,011 --> 00:20:23,448 Aku tidak tahu. 330 00:20:23,492 --> 00:20:27,539 Mungkin dia kehabisan peluru atau mengisi ulang. 331 00:20:27,583 --> 00:20:30,151 Wow, kawan, aku harap aku memiliki penjagaku sekarang. 332 00:20:31,718 --> 00:20:33,458 Sialan... 333 00:20:33,502 --> 00:20:34,938 Kamu masih memiliki senapanku? 334 00:20:34,982 --> 00:20:36,287 Tidak, tapi aku masih punya Ayah. 335 00:20:36,331 --> 00:20:38,420 Di dalam gudang. Belum digunakan dalam satu dekade. 336 00:20:38,463 --> 00:20:40,204 Oh... Dengar, dengar, aku bisa. 337 00:20:40,248 --> 00:20:42,119 Pergilah ke gudang bawah tanah. Aku akan menemuimu disana. 338 00:20:42,163 --> 00:20:43,599 Tidak, Tarik, itu terlalu berbahaya. 339 00:20:43,643 --> 00:20:45,166 Apa? Orang ini ada di sini karena aku. 340 00:20:45,209 --> 00:20:46,384 Kesalahan bodohku. 341 00:20:46,428 --> 00:20:47,995 Dia tidak ada di sini untukmu. 342 00:20:48,038 --> 00:20:49,083 Semua ini bukan salahmu. 343 00:20:49,126 --> 00:20:50,214 Aku harus melakukan ini. 344 00:20:50,258 --> 00:20:51,781 Bawa anak-anak dan lari, oke? 345 00:20:51,825 --> 00:20:54,262 Tidak, Tarik. Tarik. 346 00:20:56,264 --> 00:20:57,700 Ayolah. Ayo pergi. 347 00:21:04,141 --> 00:21:06,013 Pete, tiarap. 348 00:21:06,056 --> 00:21:08,885 Kamu tahu aku selalu menjagamu, bro! 349 00:21:08,929 --> 00:21:11,192 Sekarang, ayo pergi! 350 00:21:11,235 --> 00:21:12,497 Tunggu, Pete. Pete. 351 00:21:12,541 --> 00:21:14,499 Tetap bersamaku. Tolong. 352 00:21:17,720 --> 00:21:19,940 Aku minta maaf. 353 00:21:19,983 --> 00:21:21,463 Tapi aku harus menghentikannya. 354 00:21:23,465 --> 00:21:25,641 Angelina, tidak. Di sini lebih aman. 355 00:21:25,685 --> 00:21:27,382 Kembali ke mobil. 356 00:21:42,745 --> 00:21:46,357 Permisi, ada karya seni yang kalian ambil. 357 00:21:46,401 --> 00:21:47,532 "The Last Trial"? 358 00:21:47,576 --> 00:21:49,665 Uh, ya, restorasi selesai. 359 00:21:49,709 --> 00:21:50,927 Siap dikirim. 360 00:21:50,971 --> 00:21:53,016 Profesor Stone, dia - dia benar-benar membutuhkannya kembali. 361 00:21:53,060 --> 00:21:54,191 Oh maaf. Tidak ada yang bisa dilakukan. 362 00:21:54,235 --> 00:21:55,366 Dia ngotot. 363 00:21:55,410 --> 00:21:58,543 Oh, baiklah, jika dia ngotot. 364 00:21:58,587 --> 00:22:01,546 Tidak. Lihat, namanya... namanya bukan yang ada di daftar, 365 00:22:01,590 --> 00:22:02,678 jadi dia tidak punya suara. 366 00:22:02,722 --> 00:22:04,245 Dan anda juga tidak. 367 00:22:05,725 --> 00:22:08,510 Ya, hanya saja ada beberapa bahan kimia yang cukup serius 368 00:22:08,553 --> 00:22:11,426 dalam restorasi, dan mereka lupa untuk menetralisirnya. 369 00:22:11,469 --> 00:22:12,862 Saya tidak mengerti apa yang kamu katakan. 370 00:22:12,906 --> 00:22:16,518 Dan itu baik-baik saja, karena saya juga tidak peduli. 371 00:22:16,561 --> 00:22:19,608 Baik. Nah, pastikan saja jendela teman-temanmu terbuka, 372 00:22:19,651 --> 00:22:24,482 dan anda memiliki alat pemadam kebakaran di trukmu, bukan? 373 00:22:29,966 --> 00:22:32,839 - Ada sinyal? - Unh-unh. 374 00:22:32,882 --> 00:22:36,190 Oke, um... 375 00:22:36,233 --> 00:22:38,583 Aku, uh... Aku akan melanjutkannya 376 00:22:38,627 --> 00:22:39,889 dan lihat apakah aku bisa mendapatkan layanan. 377 00:22:39,933 --> 00:22:41,064 Mengapa kamu tidak turun ke jalan, 378 00:22:41,108 --> 00:22:42,892 lihat apakah kamu bisa meminta tolong seseorang? 379 00:22:42,936 --> 00:22:44,067 Aku tidak ingin meninggalkanmu. 380 00:22:44,111 --> 00:22:45,765 Ini bukan tentang aku. Ini tentang Cal. 381 00:22:45,808 --> 00:22:46,896 Aku baik-baik saja. 382 00:22:46,940 --> 00:22:48,680 Tolong hati-hati. 383 00:22:51,945 --> 00:22:54,686 Astaga. 384 00:22:54,730 --> 00:22:57,080 Hei, kita punya layanan. 385 00:22:57,124 --> 00:22:58,778 Baik. Jared? 386 00:23:01,215 --> 00:23:04,218 Cal. 387 00:23:04,261 --> 00:23:06,046 Grace. 388 00:23:11,660 --> 00:23:13,053 Grace. 389 00:23:28,068 --> 00:23:31,811 Bukankah saya melihatmu lari ke hutan bersama si bocah Stone itu? 390 00:23:31,854 --> 00:23:33,421 Saya tidak tahu apa yang anda bicarakan. 391 00:23:33,464 --> 00:23:34,465 Saya di sini sendirian. 392 00:23:34,509 --> 00:23:36,293 Sial, kau pembohong yang buruk. 393 00:23:36,337 --> 00:23:39,122 Jace! Tolong! 394 00:23:39,166 --> 00:23:40,907 Kamu tidak harus melakukan ini. 395 00:23:40,950 --> 00:23:44,127 Aku tahu itu sekarang. Tolong. 396 00:23:44,171 --> 00:23:47,783 Letakkan saja pisaunya. 397 00:23:47,827 --> 00:23:50,351 Jika orang ini memberi tahuku di mana anak itu berada, dia bisa pergi. 398 00:23:50,394 --> 00:23:52,266 Itu tidak akan pernah terjadi. 399 00:23:52,309 --> 00:23:55,399 Grace! Lari! 400 00:23:55,443 --> 00:23:58,533 Terima kasih. Hanya itu yang saya butuhkan. 401 00:24:01,014 --> 00:24:05,496 Aaaaah! 402 00:24:07,542 --> 00:24:08,891 Ah. 403 00:24:08,935 --> 00:24:11,676 Jace! Tidak! 404 00:24:11,720 --> 00:24:13,548 Bu, kamu harus pergi. 405 00:24:13,591 --> 00:24:15,637 Aku tidak bisa. Aku akan aman di sini bersama Eden. 406 00:24:15,680 --> 00:24:17,857 Kita akan bersembunyi di sini seperti yang biasa kamu dan Tarik dulu lakukan. 407 00:24:17,900 --> 00:24:19,423 Aku tidak bisa meninggalkanmu. 408 00:24:22,774 --> 00:24:24,254 Bu, kamu boleh pergi. 409 00:24:31,305 --> 00:24:33,698 Panggilan mengatakan itu akan baik-baik saja. 410 00:24:39,226 --> 00:24:42,707 Saya mohon maaf. 411 00:24:42,751 --> 00:24:43,752 Tunggu. 412 00:24:43,795 --> 00:24:45,536 Kemana kamu pergi, Jace? 413 00:24:47,451 --> 00:24:49,714 Apa yang terjadi terakhir kali kita mati? 414 00:24:49,758 --> 00:24:53,501 Anak itu meninggal bersama kita, dan kita kembali. 415 00:24:53,544 --> 00:24:55,851 Hal yang sama terjadi dengan pesawat. 416 00:24:55,895 --> 00:24:58,898 Dia mati bersama mereka, dan mereka semua kembali. 417 00:24:58,941 --> 00:25:00,377 Apa yang kamu katakan? 418 00:25:00,421 --> 00:25:04,251 Jika anak itu mati juga, kita tidak bisa mati. 419 00:25:04,294 --> 00:25:07,819 Kamu pikir kamu harus membunuh Cal? 420 00:25:07,863 --> 00:25:09,212 Tidak. 421 00:25:09,256 --> 00:25:12,215 Jace, ini kesempatan terakhirmu untuk menebus dirimu sendiri. 422 00:25:12,259 --> 00:25:15,784 Tolong. Kamu masih bisa membuat pilihan yang tepat. 423 00:25:15,827 --> 00:25:17,394 Aku tidak punya pilihan. 424 00:25:18,918 --> 00:25:21,398 Terima kasih telah memberi tahuku mereka ada di hutan. 425 00:25:25,489 --> 00:25:27,927 Mereka tidak... 426 00:25:32,061 --> 00:25:35,412 Ssst, sst, sst. Kita harus diam. 427 00:25:39,590 --> 00:25:41,549 Sini. 428 00:25:41,592 --> 00:25:43,768 ♪ We're going on a treasure hunt ♪ 429 00:25:43,812 --> 00:25:46,206 ♪ A very important treasure hunt ♪ 430 00:25:46,249 --> 00:25:48,121 ♪ X marks the spot 431 00:25:48,164 --> 00:25:50,297 ♪ A circle with a dot 432 00:25:53,169 --> 00:25:54,736 Aku tidak akan membiarkanmu melakukan ini. 433 00:26:32,687 --> 00:26:35,037 Laba-laba merayap di punggungmu. 434 00:26:35,081 --> 00:26:36,908 Darah mengalir deras. 435 00:26:36,952 --> 00:26:40,129 Peras yang kencang. Rasakan angin sepoi-sepoi. 436 00:26:40,173 --> 00:26:42,392 Sekarang kamu merinding. 437 00:26:42,436 --> 00:26:44,133 Anak itu. 438 00:26:44,177 --> 00:26:46,005 Dia ada di sekitar sini. 439 00:26:48,355 --> 00:26:51,575 Aku akan merindukanmu, Petey. 440 00:26:51,619 --> 00:26:54,622 Tapi anak itu adalah polis asuransiku. 441 00:26:54,665 --> 00:26:56,450 Bagaimana jika kamu salah? 442 00:26:56,493 --> 00:26:58,495 Nah, kalau begitu aku sudah mati. 443 00:26:58,539 --> 00:27:01,411 Dan apa peduliku? 444 00:27:01,455 --> 00:27:03,761 Lagipula aku tidak punya apa-apa lagi untuk hidup. 445 00:27:12,988 --> 00:27:14,424 Jace. 446 00:27:25,305 --> 00:27:27,176 Tidak. 447 00:27:27,220 --> 00:27:29,352 Tidak tidak. Hei, hei, T. 448 00:27:29,396 --> 00:27:31,398 Hei. Ini aku. 449 00:27:31,441 --> 00:27:33,095 Baik. 450 00:27:33,139 --> 00:27:34,444 Ya Tuhan. 451 00:27:34,488 --> 00:27:36,533 Hei, ini aku. Baiklah baiklah. 452 00:27:36,577 --> 00:27:38,492 Tunggu sebentar. Aku akan pergi mencari bantuan, oke? 453 00:27:38,535 --> 00:27:39,710 T, bisakah kamu mendengarku? 454 00:27:39,754 --> 00:27:41,103 Aku akan pergi mencari bantuan, oke? 455 00:27:41,147 --> 00:27:44,280 Kamu akan bertahan. 456 00:27:44,324 --> 00:27:48,110 Aku suka... aku mencintaimu. 457 00:27:48,154 --> 00:27:50,243 Aku sangat menyesal... Tidak. 458 00:27:50,286 --> 00:27:53,072 ... untuk semua rasa sakit yang telah aku sebabkan. 459 00:27:53,115 --> 00:27:54,116 Tidak apa-apa. 460 00:27:54,160 --> 00:27:57,206 Tidak apa-apa. 461 00:27:57,250 --> 00:28:00,209 Tidak. 462 00:28:00,253 --> 00:28:02,864 Kamu adalah adik laki-lakiku. 463 00:28:04,039 --> 00:28:08,522 Dan aku harus menjagamu. 464 00:28:08,565 --> 00:28:12,221 Tidak tidak Tidak. 465 00:28:40,162 --> 00:28:41,772 Ya Tuhan. 466 00:28:44,514 --> 00:28:47,561 Ya Tuhan. 467 00:28:56,352 --> 00:28:57,788 Grace. 468 00:28:57,832 --> 00:28:59,529 Ayo dapatkan anak-anak kita. 469 00:29:07,189 --> 00:29:08,495 Pete. 470 00:29:10,236 --> 00:29:11,976 Pete. 471 00:29:14,979 --> 00:29:16,372 Pete. 472 00:29:35,783 --> 00:29:38,264 Kamu bilang kamu bekerja untuk Profesor Stone, kan? 473 00:29:38,307 --> 00:29:39,917 Ya. Ya benar. 474 00:29:39,961 --> 00:29:41,310 Seseorang menurunkan ini sebelumnya, 475 00:29:41,354 --> 00:29:43,225 dan saya akan meninggalkannya di depan pintu kantornya, 476 00:29:43,269 --> 00:29:45,488 tapi karena kamu di sini... 477 00:29:45,532 --> 00:29:46,924 Itu dia, bukan? 478 00:29:46,968 --> 00:29:50,276 Ya, itu dia. Um, saya akan memastikan dia mendapatkan ini. 479 00:29:50,319 --> 00:29:51,581 Terima kasih. 480 00:29:51,625 --> 00:29:53,148 Terima kasih. 481 00:29:58,066 --> 00:30:00,111 Oke. 482 00:30:30,751 --> 00:30:32,622 Ya Tuhan. 483 00:30:36,887 --> 00:30:40,239 Jadi kita semua sangat percaya pada keajaiban pada saat ini, bukan? 484 00:30:40,282 --> 00:30:41,849 Kamu baik-baik saja, Ol? 485 00:30:41,892 --> 00:30:43,198 Papirus Angelina dan aku telah belajar, 486 00:30:43,242 --> 00:30:44,591 yang satu dengan "The Last Trial," 487 00:30:44,634 --> 00:30:46,070 Kamu tahu bagaimana ada bagian yang hilang? 488 00:30:46,114 --> 00:30:47,333 Ya, sisi lain dari skala. 489 00:30:47,376 --> 00:30:48,377 Bagaimana dengan itu? 490 00:30:48,421 --> 00:30:50,379 Aku baru saja menemukannya. 491 00:30:50,423 --> 00:30:51,728 Apa? Bagaimana? 492 00:30:51,772 --> 00:30:53,469 Aku tidak tahu. Itu ada di tas Ayah. 493 00:30:53,513 --> 00:30:56,733 Dia kehilangannya setelah dia dan orang Eagan itu menyelesaikan Panggilan, 494 00:30:56,777 --> 00:30:59,083 dan itu... itu muncul secara acak di sini. 495 00:30:59,127 --> 00:31:01,303 Hei, Ol, mungkin ayahmu tidak menyelesaikan Panggilannya. 496 00:31:01,347 --> 00:31:03,262 Mungkin kamu sedang menyelesaikannya sekarang. 497 00:31:03,305 --> 00:31:05,916 Itu tercakup dalam kotoran yang sama yang menutupi sisanya, 498 00:31:05,960 --> 00:31:08,005 jadi aku...aku sungguh... aku tidak bisa melihat apa-apa, 499 00:31:08,049 --> 00:31:09,485 tapi aku tahu cara membersihkannya. 500 00:31:09,529 --> 00:31:12,358 Hanya jika aku terburu-buru, aku bisa menghancurkan gambar, 501 00:31:12,401 --> 00:31:14,577 dan kemudian kita tidak akan bisa menemukan apapun. 502 00:31:14,621 --> 00:31:16,753 Hati-hati, Ol. Kita perlu tahu apa yang ada di gambar itu. 503 00:31:16,797 --> 00:31:18,625 - Aku kerjakan. - Itu dia. 504 00:31:22,150 --> 00:31:24,326 - Hei, apa kalian baik-baik saja? - Dia cukup terpukul. 505 00:31:24,370 --> 00:31:26,502 - Kamu punya kotak P3K? - Ya, di belakang. 506 00:31:26,546 --> 00:31:28,330 Kalian ingin memberitahuku apa yang sedang terjadi? 507 00:31:28,374 --> 00:31:30,201 Aku akan, ehm, katakan itu kamu tidak akan mempercayai kita, 508 00:31:30,245 --> 00:31:32,160 tapi kupikir kita sudah melewati titik itu. 509 00:31:32,203 --> 00:31:33,944 Kamu pikir? 510 00:31:37,252 --> 00:31:39,472 Peras yang kencang. Rasakan angin sepoi-sepoi. 511 00:31:39,515 --> 00:31:41,212 Sekarang kamu merinding. 512 00:31:41,256 --> 00:31:43,519 Kita akan berburu harta karun. 513 00:31:43,563 --> 00:31:46,305 Perburuan harta karun yang sangat penting. 514 00:31:46,348 --> 00:31:48,437 X menandai titiknya. 515 00:31:48,481 --> 00:31:50,700 Lingkaran dengan titik. 516 00:31:50,744 --> 00:31:53,268 Laba-laba merayap di punggungmu. 517 00:32:02,843 --> 00:32:07,630 Laba-laba merayap di punggungmu. 518 00:32:07,674 --> 00:32:10,546 Darah mengalir deras. 519 00:32:23,864 --> 00:32:27,955 Jika aku dapat menemukanmu saat kamu melakukan sajak itu, 520 00:32:27,998 --> 00:32:30,174 dia bisa menemukanmu. 521 00:32:30,218 --> 00:32:32,133 A-aku pikir kamu di rumah sakit. 522 00:32:32,176 --> 00:32:34,353 Sampai aku mendengar suaramu. 523 00:32:34,396 --> 00:32:35,702 Aku harus datang. 524 00:32:35,745 --> 00:32:38,357 Jadi aku keluar dan meminjam mobil saudaraku. 525 00:32:46,756 --> 00:32:50,020 Dan kemudian aku tahu ke mana harus pergi. 526 00:32:50,064 --> 00:32:51,935 Aku tidak bisa menjelaskannya. 527 00:32:51,979 --> 00:32:53,589 Kamu tidak perlu. 528 00:32:57,637 --> 00:32:59,378 Sst. 529 00:33:02,729 --> 00:33:05,209 Kamu dimana ?! 530 00:33:25,752 --> 00:33:28,842 Alhamdulillah kamu baik-baik saja. 531 00:33:28,885 --> 00:33:31,018 Kau adalah malaikat pelindungku. 532 00:33:33,455 --> 00:33:34,891 Aku cinta kamu. 533 00:33:34,935 --> 00:33:37,459 Aku mencintaimu juga. 534 00:33:37,503 --> 00:33:39,243 Tetapi kamu harus kembali ke mobil. 535 00:33:39,287 --> 00:33:40,680 Aku harus menghentikan saudaraku. 536 00:33:40,723 --> 00:33:42,072 Tidak. 537 00:33:42,116 --> 00:33:45,206 Tidak. Kamu... kamu sudah mencoba. 538 00:33:45,249 --> 00:33:49,776 Jace membuat pilihannya, dan dia harus menerimanya. 539 00:33:49,819 --> 00:33:53,040 Tidak ada lagi yang bisa kamu lakukan untuknya. 540 00:33:53,083 --> 00:33:57,697 Tolong, tolong biarkan dia pergi dan tinggal bersamaku. 541 00:34:07,358 --> 00:34:09,360 Tunggu, Mick. 542 00:34:10,753 --> 00:34:12,451 Grace! Cal! 543 00:34:15,932 --> 00:34:17,934 Kita menemukan mayat. 544 00:34:17,978 --> 00:34:19,545 Jared: Senjatanya hilang. 545 00:34:21,329 --> 00:34:22,809 Baiklah, aku akan ke kanan, kamu ke kiri. 546 00:34:22,852 --> 00:34:24,506 Tetap di belakangnya. Tundukkan kepala. 547 00:34:24,550 --> 00:34:26,203 Aku akan baik-baik saja. 548 00:34:31,165 --> 00:34:33,384 Shh! 549 00:34:42,785 --> 00:34:44,395 Ayah, Ayah! 550 00:34:44,439 --> 00:34:45,527 Tidak apa-apa. 551 00:34:45,571 --> 00:34:47,137 Dia melindungiku. 552 00:34:47,181 --> 00:34:48,835 Kita. 553 00:34:53,579 --> 00:34:55,232 Selama aku bisa. 554 00:35:20,823 --> 00:35:22,564 Itu Tarik. Saudara laki-laki Grace. 555 00:35:35,925 --> 00:35:37,623 Mencari seseorang? 556 00:35:41,670 --> 00:35:42,802 Grace. 557 00:35:48,938 --> 00:35:50,418 Kamu meleset. 558 00:35:52,420 --> 00:35:54,030 Aku tidak pernah meleset. 559 00:35:54,074 --> 00:35:56,511 Yang itu hanya untuk menarik perhatianmu. 560 00:35:56,555 --> 00:35:59,253 Yang berikutnya ini tepat di antara matamu. 561 00:36:10,220 --> 00:36:13,659 Grace, tunggu! Jangan lakukan itu. 562 00:36:13,702 --> 00:36:15,922 Dia membunuh saudaraku. 563 00:36:15,965 --> 00:36:17,576 Biarkan ini berjalan dengan sendirinya. 564 00:36:17,619 --> 00:36:19,403 Ini adalah Ujian Terakhirnya. Dia kehabisan waktu. 565 00:36:19,447 --> 00:36:22,015 Dia gagal. Dia akan mati. 566 00:36:23,930 --> 00:36:25,496 Aku harus! 567 00:36:25,540 --> 00:36:26,585 Tidak. 568 00:36:26,628 --> 00:36:27,934 Tidak, kamu tidak. 569 00:36:29,892 --> 00:36:31,590 Grace, kumohon. 570 00:36:35,637 --> 00:36:38,205 Aku tidak selalu tahu apa yang diinginkan oleh Panggilan, 571 00:36:38,248 --> 00:36:40,337 tetapi aku tahu kalau kamu tidak perlu melakukannya 572 00:36:40,381 --> 00:36:43,906 jalani sisa hidupmu dengan darah di tanganmu. 573 00:36:43,950 --> 00:36:45,821 Dia akan mati. 574 00:36:45,865 --> 00:36:47,388 Grace. 575 00:36:47,431 --> 00:36:49,085 Setiap detik. 576 00:36:49,129 --> 00:36:51,000 Yang harus kita lakukan hanyalah menonton. 577 00:37:00,749 --> 00:37:02,011 Jangan bergerak. 578 00:37:11,760 --> 00:37:13,109 Saya tidak takut mati. 579 00:37:13,153 --> 00:37:15,459 Jace, semuanya sudah berakhir. Jatuhkan pisaunya. 580 00:37:18,201 --> 00:37:19,638 Jace. 581 00:37:29,691 --> 00:37:32,389 Pengkhianat. Pengkhianat. 582 00:37:38,178 --> 00:37:39,701 Ya Tuhan. Itu sedang terjadi. 583 00:37:41,268 --> 00:37:43,618 Tidak tidak. Tetap kembali. 584 00:38:03,203 --> 00:38:05,858 Hei. Hei, sudah berakhir. 585 00:38:05,901 --> 00:38:08,861 Tidak apa-apa. Ini sudah berakhir. 586 00:38:08,904 --> 00:38:11,994 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 587 00:38:22,048 --> 00:38:24,050 Apakah kamu baik-baik saja? 588 00:38:24,093 --> 00:38:26,922 Aku baik-baik saja. 589 00:38:26,966 --> 00:38:28,576 Aku berhasil. 590 00:38:30,143 --> 00:38:33,581 Kupikir kita baik-baik saja. 591 00:38:37,803 --> 00:38:40,544 Hei, aku, uh... 592 00:38:40,588 --> 00:38:41,937 Aku minta maaf kamu harus melihat itu. 593 00:38:41,981 --> 00:38:43,722 Dia membuat pilihannya. 594 00:38:45,680 --> 00:38:46,637 Aku membuat pilihanku. 595 00:38:46,681 --> 00:38:49,031 Nah, jelas, milikmu terbayar. 596 00:38:49,075 --> 00:38:51,730 Aku menduga kamu harus membawaku kembali ke penjara sekarang, bukan? 597 00:38:51,773 --> 00:38:55,037 Ya, tapi d-dengan semua yang telah kamu lakukan, 598 00:38:55,081 --> 00:38:58,519 semua caramu telah membantu, aku dapat meminta pembebasan lebih awal. 599 00:38:58,562 --> 00:39:00,347 I-Ini masih akan memakan waktu beberapa tahun. 600 00:39:00,390 --> 00:39:04,699 Yang tidak seberapa dibandingkan dengan berapa tahun yang tersisa. 601 00:39:04,743 --> 00:39:06,135 Aku akan menunggu. 602 00:40:07,327 --> 00:40:11,461 Hei, Ol, ini... sudah berakhir. 603 00:40:11,505 --> 00:40:13,289 Bukan itu yang kita pikirkan. 604 00:40:13,333 --> 00:40:15,857 Kita tidak mengerti. 605 00:40:15,901 --> 00:40:17,641 Ben. 606 00:40:21,123 --> 00:40:22,864 Ol? Kamu baik-baik saja? 607 00:40:22,908 --> 00:40:26,215 Tidak, Ayah, "The Last Trial" bukan tentang setiap orang 608 00:40:26,259 --> 00:40:28,609 dinilai secara individual. 609 00:40:28,652 --> 00:40:30,698 Mereka semua kembali bersama, 610 00:40:30,741 --> 00:40:34,484 dan sekarang mereka semua diadili bersama. 611 00:40:34,528 --> 00:40:36,095 Itu tidak masuk akal. 612 00:40:36,138 --> 00:40:39,968 Jace meninggal, tapi Pete dan Kory hidup. 613 00:40:40,012 --> 00:40:42,318 Teman-teman. Teman-teman. 614 00:40:43,406 --> 00:40:45,365 Apakah ada orang lain yang melihat ini? 615 00:40:47,541 --> 00:40:49,195 Ada apa, Cal? 616 00:40:49,238 --> 00:40:50,805 Sesuatu sedang terjadi. 617 00:40:50,849 --> 00:40:53,895 Cal, apakah ini tiga bayangan? 618 00:40:53,939 --> 00:40:56,550 Hanya satu. 619 00:40:56,593 --> 00:40:57,856 Jace. 620 00:41:12,000 --> 00:41:13,001 Wah! 621 00:41:18,964 --> 00:41:20,269 Tidak. 622 00:41:22,489 --> 00:41:24,708 Tidak. Berhenti. Jangan. 623 00:41:27,015 --> 00:41:28,451 Apa yang terjadi? 624 00:41:32,194 --> 00:41:34,849 Tidak. Berhenti. Tidak. 625 00:41:34,893 --> 00:41:35,981 Tidak. 626 00:42:00,266 --> 00:42:02,746 Tidak! 627 00:42:02,790 --> 00:42:04,748 Tidak! 628 00:42:04,792 --> 00:42:07,055 Pete, kumohon! 629 00:42:07,099 --> 00:42:09,057 Tidak! 630 00:42:11,668 --> 00:42:13,932 Tuhan tolong kami. 631 00:42:13,975 --> 00:42:15,672 Kita salah. 632 00:42:15,716 --> 00:42:16,499 Pete! 633 00:42:16,543 --> 00:42:18,023 Kita sangat salah. 634 00:42:21,500 --> 00:42:22,800 EPISODE INI DIREKAM DENGAN AMAN MENGIKUTI PROTOKOL COVID 635 00:42:24,500 --> 00:42:32,378 Sampai jumpa di episode selanjutnya.... FB : Adi Masteravatar