1
00:00:01,271 --> 00:00:03,229
Sebelumnya di "Manifest"...
2
00:00:03,273 --> 00:00:04,492
Aku cukup
yakin ini adalah versi
3
00:00:04,535 --> 00:00:07,712
dari sketsa terkenal yang
disebut "The Last Trial."
4
00:00:07,756 --> 00:00:10,236
Tiga napi yang diberi kesempatan
kedua untuk mengoreksi
5
00:00:10,280 --> 00:00:11,847
kesalahan yang
mereka buat dalam hidup.
6
00:00:11,890 --> 00:00:13,326
Kita harus berhenti
melakukan tindakan seperti itu.
7
00:00:13,370 --> 00:00:15,677
Kupikir papirus itu
akan memberiku petunjuk
8
00:00:15,720 --> 00:00:17,069
tentang Tanggal Kematian,
9
00:00:17,113 --> 00:00:19,245
tapi tanpa bagian
yang hilang ini...
10
00:00:19,289 --> 00:00:22,031
Tidak dapat menemukan
Kartu Nama kampusku, tas kerjaku.
11
00:00:22,074 --> 00:00:23,815
Sesuatu yang
aneh terjadi padaku.
12
00:00:23,859 --> 00:00:26,644
Apakah kamu mengatakan kalau
kamu merasakan apa yang dirasakan Beverly?
13
00:00:26,688 --> 00:00:27,732
Aku melakukannya.
14
00:00:27,776 --> 00:00:28,907
Kamu benar-benar masih tentang
15
00:00:28,951 --> 00:00:30,431
restoran bertema
Montego Air itu?
16
00:00:30,474 --> 00:00:32,215
Kakakku adalah
juru masak yang luar biasa.
17
00:00:32,258 --> 00:00:33,999
Kamu seharusnya melihat
penyebaran yang dia berikan tadi malam.
18
00:00:34,043 --> 00:00:36,437
Yang aku inginkan
hanyalah bersama Angelina.
19
00:00:36,480 --> 00:00:39,178
Kesempatan kedua ini
memiliki Tanggal Kematian.
20
00:00:40,310 --> 00:00:42,007
Kupikir Jace
akan datang kepadaku.
21
00:00:42,051 --> 00:00:43,487
Dalam Panggilan, dia mengamuk.
22
00:00:43,531 --> 00:00:46,490
Tetapi jika Jace memilikinya, Kory
dan Pete pasti memilikinya juga.
23
00:00:46,534 --> 00:00:47,752
Dia menembakku.
24
00:00:47,796 --> 00:00:49,058
Aku tidak akan
melindungi bajingan itu
25
00:00:49,101 --> 00:00:50,451
jika hidupku bergantung padanya.
26
00:00:50,494 --> 00:00:51,582
Aku tahu di mana menemukannya.
27
00:00:51,626 --> 00:00:52,801
Aku harus berada di sana.
28
00:00:52,844 --> 00:00:54,150
Ijin keluar?
29
00:00:54,193 --> 00:00:56,413
Untuk menghentikan Jace,
aku harus membawanya ke utara.
30
00:00:56,457 --> 00:00:57,545
Dia ada di sini.
31
00:00:57,588 --> 00:00:58,763
Zeke.
32
00:01:08,556 --> 00:01:10,558
Zeke, kamu dimana?
33
00:01:29,664 --> 00:01:30,795
Aah!
34
00:01:46,419 --> 00:01:48,813
Cal Stone, berlomba
untuk mencetak angka.
35
00:01:54,645 --> 00:01:55,994
Aah!
36
00:02:01,522 --> 00:02:03,001
Aah!
37
00:02:23,631 --> 00:02:24,893
Aah!
38
00:02:26,721 --> 00:02:28,679
Ah!
39
00:02:36,513 --> 00:02:37,732
Kesempatan terakhir.
40
00:02:37,775 --> 00:02:40,125
Kesempatan terakhir.
41
00:02:40,169 --> 00:02:43,476
Kamu memiliki panggilan, bukan?
42
00:02:43,520 --> 00:02:44,521
Dimana keponakanmu
43
00:02:44,565 --> 00:02:46,001
Itu tidak ada
hubungannya dengan dia.
44
00:02:46,044 --> 00:02:47,350
Dia adalah kesempatan terakhirku.
45
00:02:47,393 --> 00:02:49,918
Tidak, kamu adalah
kesempatan terakhirmu.
46
00:02:49,961 --> 00:02:52,660
Baik? Ini semua tentang
kamu dan pilihanmu!
47
00:02:52,703 --> 00:02:53,965
Dimana dia?
48
00:02:55,837 --> 00:02:56,881
Terserah dirimu.
49
00:03:06,021 --> 00:03:08,980
~Episode 6~
Graveyard Spiral
50
00:03:09,024 --> 00:03:14,464
- Diterjemahkan oleh Masteradi -
- FB: Adi Masteravatar
51
00:03:39,141 --> 00:03:41,534
Sudah hampir tiga jam.
52
00:03:41,578 --> 00:03:44,625
Masih belum ada
kabar dari Mick, tapi aku harus pergi.
53
00:03:48,933 --> 00:03:51,283
- Pete baru saja mendapat suara Panggilan.
- Suara Cal.
54
00:03:51,327 --> 00:03:55,548
Uh, dia - dia berkata,
"Kesempatan terakhir."
55
00:03:55,592 --> 00:03:57,986
Kesempatan terakhir untuk
membantu adikku, kan?
56
00:03:58,029 --> 00:04:00,336
- Itulah artinya.
- Kedengarannya benar.
57
00:04:00,379 --> 00:04:02,294
Baiklah, jam terus berdetak.
Kita harus pergi sekarang.
58
00:04:02,338 --> 00:04:04,079
T-T-Tunggu. Kesempatan terakhir?
59
00:04:04,122 --> 00:04:06,647
- Papirus yang telah kami pulihkan?
- "The Last Trial."
60
00:04:06,690 --> 00:04:09,301
Ya, ini tentang kesempatan terakhirmu
harus menyelamatkan jiwamu.
61
00:04:09,345 --> 00:04:10,476
Ini harusnya berhubungan.
62
00:04:10,520 --> 00:04:12,478
Tapi sekarang dia
baru saja mendapat Panggilan.
63
00:04:12,522 --> 00:04:14,480
Artinya kita pasti
melewatkan sesuatu.
64
00:04:14,524 --> 00:04:17,222
Mengapa kalian berdua tidak pergi ke kampus,
melihat apa yang bisa kalian temukan?
65
00:04:17,266 --> 00:04:18,920
Tunggu, kamu pergilah. Aku
tidak akan meninggalkan Pete.
66
00:04:18,963 --> 00:04:20,835
Angelina, aku mengerti,
tapi ini terlalu berbahaya.
67
00:04:20,878 --> 00:04:22,706
Kamu tidak bisa pergi dengan
kami. Kamu harus pergi dengan Olive.
68
00:04:22,750 --> 00:04:24,839
Tidak, aku tidak bisa membiarkan
dia melalui ini sendirian.
69
00:04:24,882 --> 00:04:26,318
Tolong.
70
00:04:26,362 --> 00:04:27,537
Baiklah, kamu bisa
berkendara denganku.
71
00:04:27,580 --> 00:04:28,973
Olive, kami akan
menurunkanmu di Astoria.
72
00:04:29,017 --> 00:04:30,671
Tapi kita harus pergi sekarang.
73
00:04:31,889 --> 00:04:33,978
Maaf, tapi aku harus...
74
00:04:55,739 --> 00:04:57,306
Michaela?
75
00:05:00,483 --> 00:05:02,137
Michaela?!
76
00:05:19,589 --> 00:05:20,764
Mick!
77
00:05:42,612 --> 00:05:45,789
Pete telah melakukan yang terbaik
dengan kesempatan keduanya.
78
00:05:45,833 --> 00:05:47,312
Dia akan selamat dari ini.
79
00:05:47,356 --> 00:05:51,012
Aku harap kita tahu apa yang dimaksud
Panggilan dengan "Kesempatan Terakhir".
80
00:05:51,055 --> 00:05:52,187
Untuk apa?
81
00:05:52,230 --> 00:05:53,666
Apa yang seharusnya
dilakukan Pete?
82
00:05:53,710 --> 00:05:57,714
Mungkin bukan hanya dia. Bisakah
kamu menghubungi Jared Vasquez?
83
00:05:57,758 --> 00:05:59,498
Pete berkata dia
mendengar suara Cal.
84
00:05:59,542 --> 00:06:02,240
Kapanpun itu terjadi sebelumnya,
ketiganya mendengarnya.
85
00:06:04,068 --> 00:06:05,417
Hei, Ben.
86
00:06:05,461 --> 00:06:07,768
Hei, eh, apa Kory Jephers
masih di rumah sakit?
87
00:06:07,811 --> 00:06:09,508
Ya, untuk hari lain
atau lebih. Mengapa?
88
00:06:09,552 --> 00:06:11,772
Kamu bisa menanyakan
beberapa pertanyaan untukku?
89
00:06:11,815 --> 00:06:12,816
Seperti, sekarang?
90
00:06:12,860 --> 00:06:15,253
Ya, saya bisa
melakukan itu. Ada apa?
91
00:06:15,297 --> 00:06:17,081
Salinan laporan saya.
92
00:06:17,125 --> 00:06:18,779
Terima kasih.
93
00:06:18,822 --> 00:06:21,216
Aku benci jika hal
seperti ini terjadi lagi.
94
00:06:21,259 --> 00:06:23,740
Maksud saya, saya bahkan tidak tahu
bagaimana mereka tahu kami tinggal di sini.
95
00:06:23,784 --> 00:06:26,221
Mungkin kamu ingin
melihat berita lokal.
96
00:06:26,264 --> 00:06:29,572
Oke, um, kalau begitu,
97
00:06:29,615 --> 00:06:31,835
apakah mungkin ada hal
lain yang bisa kamu lakukan?
98
00:06:31,879 --> 00:06:34,229
Misalnya, bisakah kamu
bertahan sebentar atau...
99
00:06:34,272 --> 00:06:35,883
Itu adalah anak-anak
yang sedang mengerjai.
100
00:06:35,926 --> 00:06:37,232
Anda baik-baik saja.
101
00:06:37,275 --> 00:06:39,103
Kecuali, tentu saja, jika
anakmu benar-benar ET.
102
00:06:39,147 --> 00:06:41,540
Uh, terima kasih
sudah datang, Petugas.
103
00:06:41,584 --> 00:06:43,455
Di masa depan, mungkin
ada cara yang lebih baik
104
00:06:43,499 --> 00:06:45,631
untuk mengiklankan
restoran barumu.
105
00:06:48,852 --> 00:06:50,375
Mengiklankan?
106
00:06:52,247 --> 00:06:53,465
Aku menyesal.
107
00:06:53,509 --> 00:06:55,816
Aku tidak
bermaksud ini terjadi.
108
00:06:55,859 --> 00:06:57,513
Tarik, apa yang kamu lakukan?
109
00:07:00,342 --> 00:07:03,127
Apa yang kamu lakukan?
110
00:07:03,171 --> 00:07:04,607
Berapa lama waktu yang
dibutuhkan untuk memperbaiki mobil?
111
00:07:04,650 --> 00:07:06,652
Kedua ban tersebut disayat.
112
00:07:06,696 --> 00:07:08,132
Uh, tiga jam?
113
00:07:08,176 --> 00:07:09,307
Terlalu lama.
114
00:07:09,351 --> 00:07:11,919
Kita bisa, uh,
memanggil taksi, Uber.
115
00:07:11,962 --> 00:07:13,137
Kamu mempercayai pengemudi?
116
00:07:13,181 --> 00:07:14,965
Mereka mungkin mengenali Cal.
117
00:07:15,009 --> 00:07:16,619
Ya, kamu benar.
118
00:07:16,662 --> 00:07:19,970
Bukankah Ben dan Michaela mengatakan
bahwa mereka tahu di mana orang-orang ini?
119
00:07:20,014 --> 00:07:21,754
D-Dan itu tidak
ada di sini, kan?
120
00:07:23,713 --> 00:07:26,672
Jadi bukankah ini
tempat teraman?
121
00:07:26,716 --> 00:07:29,066
Kukira kita hanya perlu mengkhawatirkan
hal ini selama beberapa jam lagi.
122
00:07:29,110 --> 00:07:31,677
Kita bisa menunggu. Tidak mencolok.
123
00:07:31,721 --> 00:07:33,854
Dan aku kebetulan tahu tempat
persembunyian terbaik di dunia.
124
00:07:33,897 --> 00:07:37,248
Kita biasa bersembunyi di sana selama
berjam-jam tanpa ada yang menemukan kita.
125
00:07:43,037 --> 00:07:44,168
Markas besar.
126
00:07:46,040 --> 00:07:47,171
Cal!
127
00:07:50,914 --> 00:07:52,873
Cal!
128
00:07:52,916 --> 00:07:54,352
Cal, apa yang kamu lakukan ?!
129
00:07:54,396 --> 00:07:56,224
Aku menyuruhmu tetap di dalam!
130
00:08:07,975 --> 00:08:09,063
Aah!
131
00:08:22,946 --> 00:08:24,556
Zeke?!
132
00:08:25,253 --> 00:08:27,081
Zeke!
133
00:08:33,914 --> 00:08:36,046
Apa apaan?
134
00:08:36,090 --> 00:08:37,482
Hei!
135
00:08:37,526 --> 00:08:38,919
Hei, dimana Kory ?!
136
00:08:38,962 --> 00:08:40,964
Uh, dia baru saja di sini.
137
00:08:41,008 --> 00:08:44,054
Kita punya masalah. Kory
kabur dari kamarnya.
138
00:08:44,098 --> 00:08:46,839
Aku punya firasat kuat bahwa dia
memiliki Panggilan. "Kesempatan terakhir."
139
00:08:46,883 --> 00:08:48,754
Dan aku mendapat ide yang
cukup bagus ke mana dia menuju.
140
00:08:48,798 --> 00:08:50,539
Dimanakah itu? Kembali ke danau.
141
00:08:50,582 --> 00:08:51,801
Kami pikir Jace
juga ada di sana.
142
00:08:51,844 --> 00:08:53,672
Whoa, whoa, whoa, whoa. Kita?
143
00:08:53,716 --> 00:08:56,588
Mick. Dia sudah di sana, dan,
Jared, aku tidak bisa menghubunginya.
144
00:08:56,632 --> 00:08:58,460
Aku sedang dalam perjalanan, Ben.
145
00:09:00,070 --> 00:09:02,290
Michaela!
146
00:09:02,333 --> 00:09:03,421
Michaela!
147
00:09:03,465 --> 00:09:04,727
Zeke!
148
00:09:04,770 --> 00:09:05,684
Zeke!
149
00:09:05,728 --> 00:09:07,860
Disini! Disini!
150
00:09:07,904 --> 00:09:10,515
Michaela? Oh, terima kasih
Tuhan. Apakah kamu baik-baik saja?
151
00:09:10,559 --> 00:09:12,517
Tidak, aku terluka.
Aku tidak bisa.
152
00:09:12,561 --> 00:09:15,433
Jace... dia pergi untuk Cal. Kita
harus memperingatkan mereka.
153
00:09:15,477 --> 00:09:17,348
Aku turun
154
00:09:19,742 --> 00:09:21,091
Baik.
155
00:09:42,417 --> 00:09:43,984
- Kamu baik-baik saja?
- Tidak, bahuku terkilir.
156
00:09:44,027 --> 00:09:45,420
- Biar aku lihat.
- Tidak, kita harus pergi.
157
00:09:45,463 --> 00:09:47,248
- Tidak ada waktu.
- Oke.
158
00:09:47,291 --> 00:09:48,814
Aku akan membantumu.
159
00:09:48,858 --> 00:09:50,381
Kita bisa melakukan ini.
160
00:09:52,253 --> 00:09:54,211
Aku mendapatkanmu. Siap?
161
00:09:54,255 --> 00:09:55,647
Baik.
162
00:09:57,084 --> 00:09:58,346
Oke, ayo.
163
00:10:13,665 --> 00:10:15,406
Kembali ke kantor polisi?
164
00:10:15,450 --> 00:10:18,061
Sebuah truk mengalami
kerusakan. Sepasang ban kempes.
165
00:10:18,105 --> 00:10:20,759
Ternyata, ada sekitar 828
anak yang tinggal di sana.
166
00:10:23,197 --> 00:10:24,850
10-1 dimana lokasi itu.
167
00:10:24,894 --> 00:10:27,549
Aku tahu di
Jalan Grapevine 730.
168
00:10:27,592 --> 00:10:29,116
Terima kasih banyak.
169
00:10:29,159 --> 00:10:33,511
Unit meminta informasi,
identifikasi diri anda.
170
00:10:33,555 --> 00:10:35,470
Unit, tolong tanggapi.
171
00:10:36,732 --> 00:10:38,777
Aku bahkan tidak
tahu apa itu gudang bawah tanah.
172
00:10:38,821 --> 00:10:41,302
Kami juga tidak.
173
00:10:41,345 --> 00:10:42,825
Rumah yang ditempati
174
00:10:42,868 --> 00:10:45,175
terbakar bahkan
sebelum ibumu lahir.
175
00:10:45,219 --> 00:10:46,350
Ya aku tahu.
176
00:10:46,394 --> 00:10:47,873
Pada za...ma..n... dahulu.
177
00:10:47,917 --> 00:10:50,528
Oh, itu lucu sekali, Tarik.
178
00:10:50,572 --> 00:10:52,356
Kocak.
179
00:11:00,451 --> 00:11:01,757
Ayolah.
180
00:11:01,800 --> 00:11:03,846
Mick, ayo. Kamu
bisa melakukan ini.
181
00:11:03,889 --> 00:11:05,935
Aku memperlambatmu,
Zeke. Kamu harus pergi.
182
00:11:05,978 --> 00:11:07,763
Mereka perlu tahu tentang Cal.
183
00:11:07,806 --> 00:11:09,721
Jadi naiklah ke
sini, dan ayo pergi.
184
00:11:09,765 --> 00:11:11,288
Ayolah. Ayolah.
185
00:11:11,332 --> 00:11:12,942
Baik.
186
00:11:12,985 --> 00:11:14,291
Lemparkan tanganmu padaku.
187
00:11:14,335 --> 00:11:16,119
Baiklah baiklah.
188
00:11:16,163 --> 00:11:18,034
Ayo.
189
00:11:18,078 --> 00:11:19,122
Aah!
190
00:11:23,431 --> 00:11:25,085
Apakah kamu merasakan itu?
191
00:11:25,128 --> 00:11:26,390
Tidak, tidak, aku mengerti.
192
00:11:26,434 --> 00:11:28,392
Tidak, tidak, Zeke, kamu merasakan
itu. Aku dapat memberitahu.
193
00:11:28,436 --> 00:11:30,090
Jangan khawatirkan aku, Mick.
194
00:11:30,133 --> 00:11:32,004
Kita perlu memperingatkan
mereka. Mereka perlu tahu.
195
00:11:32,048 --> 00:11:34,224
Mereka perlu tahu.
Mereka perlu tahu.
196
00:11:36,574 --> 00:11:39,447
Satu dua...
197
00:11:39,490 --> 00:11:40,448
Aah!
198
00:11:44,539 --> 00:11:47,107
Mereka perlu tahu!
199
00:12:07,649 --> 00:12:09,129
Siapa yang melempar bola itu?
200
00:12:09,172 --> 00:12:11,131
Anda baik-baik saja?
Mengapa kami berhenti?
201
00:12:11,174 --> 00:12:13,959
Bola basket itu meluncur
tepat di depan mobil.
202
00:12:14,003 --> 00:12:15,483
Warnanya merah dan biru.
203
00:12:16,614 --> 00:12:17,920
Anda tidak melihatnya, bukan?
204
00:12:17,963 --> 00:12:19,313
Saya menatap jalan
sepanjang waktu.
205
00:12:19,356 --> 00:12:20,792
Saya tidak melihat bola basket.
206
00:12:20,836 --> 00:12:23,099
Itu adalah Panggilan.
207
00:12:23,143 --> 00:12:24,405
Bola Cal.
208
00:12:24,448 --> 00:12:26,755
Perubahan rencana. Kupikir
anakku dalam bahaya.
209
00:12:26,798 --> 00:12:28,191
Saya hanya memiliki izin
untuk membawa narapidana
210
00:12:28,235 --> 00:12:30,585
- ke lokasi tertentu.
- Ikuti saya. Tolong.
211
00:12:30,628 --> 00:12:32,935
Saya pikir nyawa anak
saya mungkin dipertaruhkan.
212
00:12:44,642 --> 00:12:47,036
Apakah kita sudah dekat?
213
00:12:47,079 --> 00:12:50,170
Lihat? kamu bahkan
tidak tahu itu ada di sana.
214
00:12:50,213 --> 00:12:51,910
Dimana?
215
00:12:56,219 --> 00:12:58,221
Wah.
216
00:12:58,265 --> 00:12:59,831
Keren.
217
00:12:59,875 --> 00:13:01,920
Tempat sempurna
untuk bersembunyi.
218
00:13:23,464 --> 00:13:25,248
Semacam bau.
219
00:13:25,292 --> 00:13:30,210
Ya, pasti bau.
220
00:13:30,253 --> 00:13:34,214
Tapi ibumu dan aku...
221
00:13:34,257 --> 00:13:37,042
merencanakan beberapa...
222
00:13:37,086 --> 00:13:39,044
misi sukses di sini.
223
00:13:39,088 --> 00:13:41,873
Itu benar. Operasi
Dapatkan Anjing.
224
00:13:41,917 --> 00:13:44,702
Dua bulan kemudian,
kita mendapat Screech (Anjing).
225
00:13:44,746 --> 00:13:47,531
Ooh, Operasi
Hindari Bibi Louise.
226
00:13:47,575 --> 00:13:49,533
Dia adalah seorang penjepit cek.
227
00:14:00,109 --> 00:14:03,547
Hei, T, ingat ini?
228
00:14:03,591 --> 00:14:07,986
Oh, Operasi Pergi ke Hawaii.
229
00:14:08,030 --> 00:14:11,033
Jadi beberapa misi
juga tidak berhasil.
230
00:14:15,864 --> 00:14:20,390
Jadi, ya, ini adalah
gudang bawah tanah.
231
00:14:20,434 --> 00:14:22,262
Kita akan aman di sini.
232
00:14:28,746 --> 00:14:30,095
Kamu tahu ayahmu
dan Bibimu Mick
233
00:14:30,139 --> 00:14:33,185
sudah mengatasi situasi ini, bukan?
234
00:14:33,229 --> 00:14:35,971
Tidak ada yang
perlu dikhawatirkan.
235
00:14:36,014 --> 00:14:38,190
Tapi kita akan
menunggunya di sini.
236
00:14:38,234 --> 00:14:41,281
Kita baru saja
piknik makan siang.
237
00:14:46,590 --> 00:14:50,377
Dimana... Dimana karya
seni yang baru saja di sini?
238
00:14:50,420 --> 00:14:51,595
Dan anda apanya?
239
00:14:51,639 --> 00:14:53,336
S-saya bekerja untuk
Profesor Stone, oke,
240
00:14:53,380 --> 00:14:56,296
dan saya-saya benar-benar
membutuhkan bagian itu.
241
00:14:56,339 --> 00:14:59,124
Stone. Saya baru saja melihat
nama itu di suatu tempat.
242
00:14:59,168 --> 00:15:00,735
Ya, anda bisa memanggilnya, oke?
243
00:15:00,778 --> 00:15:03,607
Saya hanya... saya..saya... sungguh, saya
membutuhkan karya seni yang ada di sini.
244
00:15:03,651 --> 00:15:06,654
Dua orang baru saja mengemasnya
hingga semua detail di dalamnya,
245
00:15:06,697 --> 00:15:07,916
dan mengeluarkan itu dari sini.
246
00:15:07,959 --> 00:15:10,092
Mereka... Mereka
memindahkannya? Mengapa?
247
00:15:10,135 --> 00:15:13,225
Satu-satunya hal yang saya tahu,
mereka meninggalkan kekacauan.
248
00:15:17,578 --> 00:15:18,927
Coba Grace.
249
00:15:18,970 --> 00:15:20,972
Satu sinyal.
Tidak akan berhasil.
250
00:15:21,016 --> 00:15:24,193
Oke, teruslah mencoba.
251
00:15:25,673 --> 00:15:28,415
Hei. Hei, apa itu?
252
00:15:28,458 --> 00:15:31,156
Kamu mau ini?
253
00:15:31,200 --> 00:15:32,854
Tetap tidak ada.
254
00:15:35,247 --> 00:15:37,772
Aku menyesal.
255
00:15:37,815 --> 00:15:39,382
Aku hanya...
256
00:15:39,426 --> 00:15:43,255
Aku melihat restoran sebagai
masa depan denganmu,
257
00:15:43,299 --> 00:15:45,388
dengan keluargaku.
258
00:15:45,432 --> 00:15:48,130
Aku tidak mencoba
membuatmu pergi.
259
00:15:48,173 --> 00:15:50,132
Aku mencoba menarik dirimu
lebih dekat.
260
00:15:55,703 --> 00:15:57,357
Ini salahku juga.
261
00:15:59,446 --> 00:16:03,841
Kupikir kamu akan lebih
aman dan kami akan lebih aman...
262
00:16:05,800 --> 00:16:08,846
... Jika kamu tidak
tahu segalanya.
263
00:16:08,890 --> 00:16:10,326
Tapi jika aku memberitahumu...
264
00:16:10,370 --> 00:16:11,980
Memberitahuku apa?
265
00:16:14,896 --> 00:16:15,853
Kita harus menghadapinya.
266
00:16:15,897 --> 00:16:17,899
Tidak, kita harus memanggil Cal.
267
00:16:19,248 --> 00:16:21,946
Tidak, jangan menaruh barang
empati voodoo-mu padaku.
268
00:16:21,990 --> 00:16:23,383
Apa? kamu tidak
menginginkan suamimu
269
00:16:23,426 --> 00:16:25,167
tahu persis apa yang
kamu pikirkan setiap saat?
270
00:16:25,210 --> 00:16:27,212
Tidak, aku tidak ingin suamiku
merasakan apa yang kurasakan
271
00:16:27,256 --> 00:16:28,910
saat ini muncul
kembali ke tempatnya.
272
00:16:28,953 --> 00:16:30,520
Suamimu bisa menerimanya.
273
00:16:31,869 --> 00:16:33,741
Cepat.
274
00:16:33,784 --> 00:16:35,003
Baik. Hitungan ketiga.
275
00:16:35,046 --> 00:16:36,918
Siap?
276
00:16:39,703 --> 00:16:40,704
Satu.
277
00:16:40,748 --> 00:16:42,314
Aah! Aah!
278
00:16:45,056 --> 00:16:46,449
Ya terima kasih.
279
00:16:46,493 --> 00:16:47,668
- Dengan senang hati.
- Ya.
280
00:16:47,711 --> 00:16:48,886
Hanya bercanda.
Itu sangat buruk.
281
00:16:51,715 --> 00:16:53,151
Baik.
282
00:16:54,718 --> 00:16:57,068
Tidak, masih belum ada
layanan. Ayo terus bergerak.
283
00:16:57,112 --> 00:16:58,287
Baik.
284
00:17:01,333 --> 00:17:06,904
J-Jadi bagaimana kamu
bisa mengendalikan mereka?
285
00:17:06,948 --> 00:17:10,081
Bisakah kamu mendapatkan
panggilan sekarang?
286
00:17:10,125 --> 00:17:12,344
Mereka tidak
bekerja seperti itu.
287
00:17:12,388 --> 00:17:14,651
Setidaknya, tidak seperti
yang pernah kulihat.
288
00:17:14,695 --> 00:17:16,044
Itu, uh...
289
00:17:16,087 --> 00:17:17,698
Gila. Ya aku tahu.
290
00:17:17,741 --> 00:17:20,178
Kami semua terdengar gila.
291
00:17:20,222 --> 00:17:24,095
I-Itu mungkin hal paling keren
yang pernah aku dengar.
292
00:17:24,139 --> 00:17:28,578
Keponakanku adalah pahlawan
super dalam kehidupan nyata.
293
00:17:30,058 --> 00:17:32,147
Hei. Hei lihat.
Lihat, lihat, lihat.
294
00:17:32,190 --> 00:17:33,888
Hei, hei, hei. Lihat.
295
00:17:41,330 --> 00:17:43,071
Begitu juga pamanku.
296
00:17:51,645 --> 00:17:53,298
Grace!
297
00:17:53,342 --> 00:17:55,039
Cal!
298
00:17:58,695 --> 00:18:00,436
Tetap di dalam mobil.
299
00:18:02,612 --> 00:18:03,918
Tarik!
300
00:18:03,961 --> 00:18:04,919
Ssst.
301
00:18:04,962 --> 00:18:07,965
Grace! Grace!
302
00:18:08,009 --> 00:18:09,793
Kamu dengar itu?
303
00:18:09,837 --> 00:18:11,534
Grace, apakah kamu di sana ?!
304
00:18:15,451 --> 00:18:17,409
Cal!
305
00:18:19,890 --> 00:18:20,978
Grace!
306
00:18:21,022 --> 00:18:22,893
Ben!
307
00:18:24,373 --> 00:18:27,158
Oh. Oh.
308
00:18:27,202 --> 00:18:30,161
Apakah semuanya baik-baik
saja? Aku melihat coretan dan ban.
309
00:18:30,205 --> 00:18:31,902
Ya, itu hanya anak-anak.
Kami baik-baik saja.
310
00:18:31,946 --> 00:18:33,904
Hei, Ben. Lama tidak ketemu.
311
00:18:33,948 --> 00:18:35,515
Hanya piknik kecil.
312
00:18:35,558 --> 00:18:38,343
Aku tidak bisa memberitahumu betapa
bersyukurnya aku, tapi kita harus pergi.
313
00:18:38,387 --> 00:18:39,649
Baik? Sekarang.
314
00:18:39,693 --> 00:18:41,521
Kita akan pulang, oke?
315
00:18:41,564 --> 00:18:43,044
Kita akan pulang.
316
00:18:43,871 --> 00:18:45,133
Hei.
317
00:18:45,176 --> 00:18:48,005
Saya bisa mengambil seseorang di...
318
00:18:52,488 --> 00:18:54,272
Pergilah! Pergilah!
319
00:18:56,231 --> 00:18:57,667
Grace!
320
00:18:57,711 --> 00:18:58,842
Pete!
321
00:18:58,886 --> 00:19:01,236
Kembali ke mobil! Tiarap!
322
00:19:43,104 --> 00:19:47,021
Atapnya! Atap!
323
00:19:47,064 --> 00:19:48,892
Dia ada di atas atap!
324
00:20:09,696 --> 00:20:11,262
Hati-hati. Baik.
325
00:20:11,306 --> 00:20:13,569
-Ayo pergi.
-Ohh!
326
00:20:13,613 --> 00:20:15,310
Mama.
327
00:20:15,353 --> 00:20:17,921
Tunggu.
328
00:20:17,965 --> 00:20:20,968
Apakah ini, uh... Apakah...
Apakah sudah berakhir?
329
00:20:21,011 --> 00:20:23,448
Aku tidak tahu.
330
00:20:23,492 --> 00:20:27,539
Mungkin dia kehabisan
peluru atau mengisi ulang.
331
00:20:27,583 --> 00:20:30,151
Wow, kawan, aku harap aku
memiliki penjagaku sekarang.
332
00:20:31,718 --> 00:20:33,458
Sialan...
333
00:20:33,502 --> 00:20:34,938
Kamu masih memiliki
senapanku?
334
00:20:34,982 --> 00:20:36,287
Tidak, tapi aku masih punya Ayah.
335
00:20:36,331 --> 00:20:38,420
Di dalam gudang. Belum
digunakan dalam satu dekade.
336
00:20:38,463 --> 00:20:40,204
Oh... Dengar, dengar, aku bisa.
337
00:20:40,248 --> 00:20:42,119
Pergilah ke gudang bawah tanah.
Aku akan menemuimu disana.
338
00:20:42,163 --> 00:20:43,599
Tidak, Tarik, itu
terlalu berbahaya.
339
00:20:43,643 --> 00:20:45,166
Apa? Orang ini ada
di sini karena aku.
340
00:20:45,209 --> 00:20:46,384
Kesalahan bodohku.
341
00:20:46,428 --> 00:20:47,995
Dia tidak ada di sini untukmu.
342
00:20:48,038 --> 00:20:49,083
Semua ini bukan salahmu.
343
00:20:49,126 --> 00:20:50,214
Aku harus melakukan ini.
344
00:20:50,258 --> 00:20:51,781
Bawa anak-anak dan lari, oke?
345
00:20:51,825 --> 00:20:54,262
Tidak, Tarik. Tarik.
346
00:20:56,264 --> 00:20:57,700
Ayolah. Ayo pergi.
347
00:21:04,141 --> 00:21:06,013
Pete, tiarap.
348
00:21:06,056 --> 00:21:08,885
Kamu tahu aku
selalu menjagamu, bro!
349
00:21:08,929 --> 00:21:11,192
Sekarang, ayo pergi!
350
00:21:11,235 --> 00:21:12,497
Tunggu, Pete. Pete.
351
00:21:12,541 --> 00:21:14,499
Tetap bersamaku. Tolong.
352
00:21:17,720 --> 00:21:19,940
Aku minta maaf.
353
00:21:19,983 --> 00:21:21,463
Tapi aku harus menghentikannya.
354
00:21:23,465 --> 00:21:25,641
Angelina, tidak.
Di sini lebih aman.
355
00:21:25,685 --> 00:21:27,382
Kembali ke mobil.
356
00:21:42,745 --> 00:21:46,357
Permisi, ada karya
seni yang kalian ambil.
357
00:21:46,401 --> 00:21:47,532
"The Last Trial"?
358
00:21:47,576 --> 00:21:49,665
Uh, ya, restorasi selesai.
359
00:21:49,709 --> 00:21:50,927
Siap dikirim.
360
00:21:50,971 --> 00:21:53,016
Profesor Stone, dia - dia
benar-benar membutuhkannya kembali.
361
00:21:53,060 --> 00:21:54,191
Oh maaf. Tidak ada
yang bisa dilakukan.
362
00:21:54,235 --> 00:21:55,366
Dia ngotot.
363
00:21:55,410 --> 00:21:58,543
Oh, baiklah, jika dia ngotot.
364
00:21:58,587 --> 00:22:01,546
Tidak. Lihat, namanya...
namanya bukan yang ada di daftar,
365
00:22:01,590 --> 00:22:02,678
jadi dia tidak punya suara.
366
00:22:02,722 --> 00:22:04,245
Dan anda juga tidak.
367
00:22:05,725 --> 00:22:08,510
Ya, hanya saja ada beberapa
bahan kimia yang cukup serius
368
00:22:08,553 --> 00:22:11,426
dalam restorasi, dan mereka
lupa untuk menetralisirnya.
369
00:22:11,469 --> 00:22:12,862
Saya tidak mengerti
apa yang kamu katakan.
370
00:22:12,906 --> 00:22:16,518
Dan itu baik-baik saja,
karena saya juga tidak peduli.
371
00:22:16,561 --> 00:22:19,608
Baik. Nah, pastikan saja jendela
teman-temanmu terbuka,
372
00:22:19,651 --> 00:22:24,482
dan anda memiliki alat pemadam
kebakaran di trukmu, bukan?
373
00:22:29,966 --> 00:22:32,839
- Ada sinyal?
- Unh-unh.
374
00:22:32,882 --> 00:22:36,190
Oke, um...
375
00:22:36,233 --> 00:22:38,583
Aku, uh... Aku akan
melanjutkannya
376
00:22:38,627 --> 00:22:39,889
dan lihat apakah aku
bisa mendapatkan layanan.
377
00:22:39,933 --> 00:22:41,064
Mengapa kamu
tidak turun ke jalan,
378
00:22:41,108 --> 00:22:42,892
lihat apakah kamu bisa
meminta tolong seseorang?
379
00:22:42,936 --> 00:22:44,067
Aku tidak ingin meninggalkanmu.
380
00:22:44,111 --> 00:22:45,765
Ini bukan tentang
aku. Ini tentang Cal.
381
00:22:45,808 --> 00:22:46,896
Aku baik-baik saja.
382
00:22:46,940 --> 00:22:48,680
Tolong hati-hati.
383
00:22:51,945 --> 00:22:54,686
Astaga.
384
00:22:54,730 --> 00:22:57,080
Hei, kita punya layanan.
385
00:22:57,124 --> 00:22:58,778
Baik. Jared?
386
00:23:01,215 --> 00:23:04,218
Cal.
387
00:23:04,261 --> 00:23:06,046
Grace.
388
00:23:11,660 --> 00:23:13,053
Grace.
389
00:23:28,068 --> 00:23:31,811
Bukankah saya melihatmu lari
ke hutan bersama si bocah Stone itu?
390
00:23:31,854 --> 00:23:33,421
Saya tidak tahu apa
yang anda bicarakan.
391
00:23:33,464 --> 00:23:34,465
Saya di sini sendirian.
392
00:23:34,509 --> 00:23:36,293
Sial, kau pembohong yang buruk.
393
00:23:36,337 --> 00:23:39,122
Jace! Tolong!
394
00:23:39,166 --> 00:23:40,907
Kamu tidak harus melakukan ini.
395
00:23:40,950 --> 00:23:44,127
Aku tahu itu sekarang.
Tolong.
396
00:23:44,171 --> 00:23:47,783
Letakkan saja pisaunya.
397
00:23:47,827 --> 00:23:50,351
Jika orang ini memberi tahuku di
mana anak itu berada, dia bisa pergi.
398
00:23:50,394 --> 00:23:52,266
Itu tidak akan pernah terjadi.
399
00:23:52,309 --> 00:23:55,399
Grace! Lari!
400
00:23:55,443 --> 00:23:58,533
Terima kasih. Hanya
itu yang saya butuhkan.
401
00:24:01,014 --> 00:24:05,496
Aaaaah!
402
00:24:07,542 --> 00:24:08,891
Ah.
403
00:24:08,935 --> 00:24:11,676
Jace! Tidak!
404
00:24:11,720 --> 00:24:13,548
Bu, kamu harus pergi.
405
00:24:13,591 --> 00:24:15,637
Aku tidak bisa. Aku akan aman di sini bersama Eden.
406
00:24:15,680 --> 00:24:17,857
Kita akan bersembunyi di sini seperti
yang biasa kamu dan Tarik dulu lakukan.
407
00:24:17,900 --> 00:24:19,423
Aku tidak bisa meninggalkanmu.
408
00:24:22,774 --> 00:24:24,254
Bu, kamu boleh pergi.
409
00:24:31,305 --> 00:24:33,698
Panggilan mengatakan
itu akan baik-baik saja.
410
00:24:39,226 --> 00:24:42,707
Saya mohon maaf.
411
00:24:42,751 --> 00:24:43,752
Tunggu.
412
00:24:43,795 --> 00:24:45,536
Kemana kamu pergi, Jace?
413
00:24:47,451 --> 00:24:49,714
Apa yang terjadi
terakhir kali kita mati?
414
00:24:49,758 --> 00:24:53,501
Anak itu meninggal bersama
kita, dan kita kembali.
415
00:24:53,544 --> 00:24:55,851
Hal yang sama terjadi
dengan pesawat.
416
00:24:55,895 --> 00:24:58,898
Dia mati bersama mereka,
dan mereka semua kembali.
417
00:24:58,941 --> 00:25:00,377
Apa yang kamu katakan?
418
00:25:00,421 --> 00:25:04,251
Jika anak itu mati
juga, kita tidak bisa mati.
419
00:25:04,294 --> 00:25:07,819
Kamu pikir kamu
harus membunuh Cal?
420
00:25:07,863 --> 00:25:09,212
Tidak.
421
00:25:09,256 --> 00:25:12,215
Jace, ini kesempatan terakhirmu
untuk menebus dirimu sendiri.
422
00:25:12,259 --> 00:25:15,784
Tolong. Kamu masih bisa
membuat pilihan yang tepat.
423
00:25:15,827 --> 00:25:17,394
Aku tidak punya pilihan.
424
00:25:18,918 --> 00:25:21,398
Terima kasih telah memberi tahuku
mereka ada di hutan.
425
00:25:25,489 --> 00:25:27,927
Mereka tidak...
426
00:25:32,061 --> 00:25:35,412
Ssst, sst, sst. Kita harus diam.
427
00:25:39,590 --> 00:25:41,549
Sini.
428
00:25:41,592 --> 00:25:43,768
♪ We're going on
a treasure hunt ♪
429
00:25:43,812 --> 00:25:46,206
♪ A very important
treasure hunt ♪
430
00:25:46,249 --> 00:25:48,121
♪ X marks the spot
431
00:25:48,164 --> 00:25:50,297
♪ A circle with a dot
432
00:25:53,169 --> 00:25:54,736
Aku tidak akan
membiarkanmu melakukan ini.
433
00:26:32,687 --> 00:26:35,037
Laba-laba merayap
di punggungmu.
434
00:26:35,081 --> 00:26:36,908
Darah mengalir deras.
435
00:26:36,952 --> 00:26:40,129
Peras yang kencang.
Rasakan angin sepoi-sepoi.
436
00:26:40,173 --> 00:26:42,392
Sekarang kamu merinding.
437
00:26:42,436 --> 00:26:44,133
Anak itu.
438
00:26:44,177 --> 00:26:46,005
Dia ada di sekitar sini.
439
00:26:48,355 --> 00:26:51,575
Aku akan merindukanmu, Petey.
440
00:26:51,619 --> 00:26:54,622
Tapi anak itu adalah
polis asuransiku.
441
00:26:54,665 --> 00:26:56,450
Bagaimana jika kamu salah?
442
00:26:56,493 --> 00:26:58,495
Nah, kalau begitu aku sudah mati.
443
00:26:58,539 --> 00:27:01,411
Dan apa peduliku?
444
00:27:01,455 --> 00:27:03,761
Lagipula aku tidak punya
apa-apa lagi untuk hidup.
445
00:27:12,988 --> 00:27:14,424
Jace.
446
00:27:25,305 --> 00:27:27,176
Tidak.
447
00:27:27,220 --> 00:27:29,352
Tidak tidak. Hei, hei, T.
448
00:27:29,396 --> 00:27:31,398
Hei. Ini aku.
449
00:27:31,441 --> 00:27:33,095
Baik.
450
00:27:33,139 --> 00:27:34,444
Ya Tuhan.
451
00:27:34,488 --> 00:27:36,533
Hei, ini aku. Baiklah baiklah.
452
00:27:36,577 --> 00:27:38,492
Tunggu sebentar. Aku akan
pergi mencari bantuan, oke?
453
00:27:38,535 --> 00:27:39,710
T, bisakah kamu mendengarku?
454
00:27:39,754 --> 00:27:41,103
Aku akan pergi
mencari bantuan, oke?
455
00:27:41,147 --> 00:27:44,280
Kamu akan bertahan.
456
00:27:44,324 --> 00:27:48,110
Aku suka... aku mencintaimu.
457
00:27:48,154 --> 00:27:50,243
Aku sangat menyesal... Tidak.
458
00:27:50,286 --> 00:27:53,072
... untuk semua rasa sakit
yang telah aku sebabkan.
459
00:27:53,115 --> 00:27:54,116
Tidak apa-apa.
460
00:27:54,160 --> 00:27:57,206
Tidak apa-apa.
461
00:27:57,250 --> 00:28:00,209
Tidak.
462
00:28:00,253 --> 00:28:02,864
Kamu adalah adik laki-lakiku.
463
00:28:04,039 --> 00:28:08,522
Dan aku harus menjagamu.
464
00:28:08,565 --> 00:28:12,221
Tidak tidak Tidak.
465
00:28:40,162 --> 00:28:41,772
Ya Tuhan.
466
00:28:44,514 --> 00:28:47,561
Ya Tuhan.
467
00:28:56,352 --> 00:28:57,788
Grace.
468
00:28:57,832 --> 00:28:59,529
Ayo dapatkan anak-anak kita.
469
00:29:07,189 --> 00:29:08,495
Pete.
470
00:29:10,236 --> 00:29:11,976
Pete.
471
00:29:14,979 --> 00:29:16,372
Pete.
472
00:29:35,783 --> 00:29:38,264
Kamu bilang kamu bekerja
untuk Profesor Stone, kan?
473
00:29:38,307 --> 00:29:39,917
Ya. Ya benar.
474
00:29:39,961 --> 00:29:41,310
Seseorang menurunkan
ini sebelumnya,
475
00:29:41,354 --> 00:29:43,225
dan saya akan meninggalkannya
di depan pintu kantornya,
476
00:29:43,269 --> 00:29:45,488
tapi karena kamu di sini...
477
00:29:45,532 --> 00:29:46,924
Itu dia, bukan?
478
00:29:46,968 --> 00:29:50,276
Ya, itu dia. Um, saya akan
memastikan dia mendapatkan ini.
479
00:29:50,319 --> 00:29:51,581
Terima kasih.
480
00:29:51,625 --> 00:29:53,148
Terima kasih.
481
00:29:58,066 --> 00:30:00,111
Oke.
482
00:30:30,751 --> 00:30:32,622
Ya Tuhan.
483
00:30:36,887 --> 00:30:40,239
Jadi kita semua sangat percaya
pada keajaiban pada saat ini, bukan?
484
00:30:40,282 --> 00:30:41,849
Kamu baik-baik saja, Ol?
485
00:30:41,892 --> 00:30:43,198
Papirus Angelina
dan aku telah belajar,
486
00:30:43,242 --> 00:30:44,591
yang satu dengan
"The Last Trial,"
487
00:30:44,634 --> 00:30:46,070
Kamu tahu bagaimana
ada bagian yang hilang?
488
00:30:46,114 --> 00:30:47,333
Ya, sisi lain dari skala.
489
00:30:47,376 --> 00:30:48,377
Bagaimana dengan itu?
490
00:30:48,421 --> 00:30:50,379
Aku baru saja menemukannya.
491
00:30:50,423 --> 00:30:51,728
Apa? Bagaimana?
492
00:30:51,772 --> 00:30:53,469
Aku tidak tahu.
Itu ada di tas Ayah.
493
00:30:53,513 --> 00:30:56,733
Dia kehilangannya setelah dia dan
orang Eagan itu menyelesaikan Panggilan,
494
00:30:56,777 --> 00:30:59,083
dan itu... itu
muncul secara acak di sini.
495
00:30:59,127 --> 00:31:01,303
Hei, Ol, mungkin ayahmu tidak
menyelesaikan Panggilannya.
496
00:31:01,347 --> 00:31:03,262
Mungkin kamu sedang
menyelesaikannya sekarang.
497
00:31:03,305 --> 00:31:05,916
Itu tercakup dalam kotoran yang
sama yang menutupi sisanya,
498
00:31:05,960 --> 00:31:08,005
jadi aku...aku sungguh... aku
tidak bisa melihat apa-apa,
499
00:31:08,049 --> 00:31:09,485
tapi aku tahu cara membersihkannya.
500
00:31:09,529 --> 00:31:12,358
Hanya jika aku terburu-buru,
aku bisa menghancurkan gambar,
501
00:31:12,401 --> 00:31:14,577
dan kemudian kita tidak
akan bisa menemukan apapun.
502
00:31:14,621 --> 00:31:16,753
Hati-hati, Ol. Kita perlu tahu
apa yang ada di gambar itu.
503
00:31:16,797 --> 00:31:18,625
- Aku kerjakan.
- Itu dia.
504
00:31:22,150 --> 00:31:24,326
- Hei, apa kalian baik-baik saja?
- Dia cukup terpukul.
505
00:31:24,370 --> 00:31:26,502
- Kamu punya kotak P3K?
- Ya, di belakang.
506
00:31:26,546 --> 00:31:28,330
Kalian ingin memberitahuku
apa yang sedang terjadi?
507
00:31:28,374 --> 00:31:30,201
Aku akan, ehm, katakan itu
kamu tidak akan mempercayai kita,
508
00:31:30,245 --> 00:31:32,160
tapi kupikir kita
sudah melewati titik itu.
509
00:31:32,203 --> 00:31:33,944
Kamu pikir?
510
00:31:37,252 --> 00:31:39,472
Peras yang kencang.
Rasakan angin sepoi-sepoi.
511
00:31:39,515 --> 00:31:41,212
Sekarang kamu merinding.
512
00:31:41,256 --> 00:31:43,519
Kita akan berburu harta karun.
513
00:31:43,563 --> 00:31:46,305
Perburuan harta karun yang sangat penting.
514
00:31:46,348 --> 00:31:48,437
X menandai titiknya.
515
00:31:48,481 --> 00:31:50,700
Lingkaran dengan titik.
516
00:31:50,744 --> 00:31:53,268
Laba-laba merayap
di punggungmu.
517
00:32:02,843 --> 00:32:07,630
Laba-laba merayap di punggungmu.
518
00:32:07,674 --> 00:32:10,546
Darah mengalir deras.
519
00:32:23,864 --> 00:32:27,955
Jika aku dapat menemukanmu
saat kamu melakukan sajak itu,
520
00:32:27,998 --> 00:32:30,174
dia bisa menemukanmu.
521
00:32:30,218 --> 00:32:32,133
A-aku pikir kamu di rumah sakit.
522
00:32:32,176 --> 00:32:34,353
Sampai aku mendengar suaramu.
523
00:32:34,396 --> 00:32:35,702
Aku harus datang.
524
00:32:35,745 --> 00:32:38,357
Jadi aku keluar dan
meminjam mobil saudaraku.
525
00:32:46,756 --> 00:32:50,020
Dan kemudian aku
tahu ke mana harus pergi.
526
00:32:50,064 --> 00:32:51,935
Aku tidak bisa menjelaskannya.
527
00:32:51,979 --> 00:32:53,589
Kamu tidak perlu.
528
00:32:57,637 --> 00:32:59,378
Sst.
529
00:33:02,729 --> 00:33:05,209
Kamu dimana ?!
530
00:33:25,752 --> 00:33:28,842
Alhamdulillah kamu baik-baik saja.
531
00:33:28,885 --> 00:33:31,018
Kau adalah malaikat pelindungku.
532
00:33:33,455 --> 00:33:34,891
Aku cinta kamu.
533
00:33:34,935 --> 00:33:37,459
Aku mencintaimu juga.
534
00:33:37,503 --> 00:33:39,243
Tetapi kamu harus
kembali ke mobil.
535
00:33:39,287 --> 00:33:40,680
Aku harus menghentikan
saudaraku.
536
00:33:40,723 --> 00:33:42,072
Tidak.
537
00:33:42,116 --> 00:33:45,206
Tidak. Kamu... kamu sudah mencoba.
538
00:33:45,249 --> 00:33:49,776
Jace membuat pilihannya,
dan dia harus menerimanya.
539
00:33:49,819 --> 00:33:53,040
Tidak ada lagi yang bisa
kamu lakukan untuknya.
540
00:33:53,083 --> 00:33:57,697
Tolong, tolong biarkan dia
pergi dan tinggal bersamaku.
541
00:34:07,358 --> 00:34:09,360
Tunggu, Mick.
542
00:34:10,753 --> 00:34:12,451
Grace! Cal!
543
00:34:15,932 --> 00:34:17,934
Kita menemukan mayat.
544
00:34:17,978 --> 00:34:19,545
Jared: Senjatanya hilang.
545
00:34:21,329 --> 00:34:22,809
Baiklah, aku akan
ke kanan, kamu ke kiri.
546
00:34:22,852 --> 00:34:24,506
Tetap di belakangnya.
Tundukkan kepala.
547
00:34:24,550 --> 00:34:26,203
Aku akan baik-baik saja.
548
00:34:31,165 --> 00:34:33,384
Shh!
549
00:34:42,785 --> 00:34:44,395
Ayah, Ayah!
550
00:34:44,439 --> 00:34:45,527
Tidak apa-apa.
551
00:34:45,571 --> 00:34:47,137
Dia melindungiku.
552
00:34:47,181 --> 00:34:48,835
Kita.
553
00:34:53,579 --> 00:34:55,232
Selama aku bisa.
554
00:35:20,823 --> 00:35:22,564
Itu Tarik. Saudara
laki-laki Grace.
555
00:35:35,925 --> 00:35:37,623
Mencari seseorang?
556
00:35:41,670 --> 00:35:42,802
Grace.
557
00:35:48,938 --> 00:35:50,418
Kamu meleset.
558
00:35:52,420 --> 00:35:54,030
Aku tidak pernah meleset.
559
00:35:54,074 --> 00:35:56,511
Yang itu hanya untuk
menarik perhatianmu.
560
00:35:56,555 --> 00:35:59,253
Yang berikutnya ini
tepat di antara matamu.
561
00:36:10,220 --> 00:36:13,659
Grace, tunggu!
Jangan lakukan itu.
562
00:36:13,702 --> 00:36:15,922
Dia membunuh saudaraku.
563
00:36:15,965 --> 00:36:17,576
Biarkan ini berjalan dengan sendirinya.
564
00:36:17,619 --> 00:36:19,403
Ini adalah Ujian Terakhirnya.
Dia kehabisan waktu.
565
00:36:19,447 --> 00:36:22,015
Dia gagal. Dia akan mati.
566
00:36:23,930 --> 00:36:25,496
Aku harus!
567
00:36:25,540 --> 00:36:26,585
Tidak.
568
00:36:26,628 --> 00:36:27,934
Tidak, kamu tidak.
569
00:36:29,892 --> 00:36:31,590
Grace, kumohon.
570
00:36:35,637 --> 00:36:38,205
Aku tidak selalu tahu apa
yang diinginkan oleh Panggilan,
571
00:36:38,248 --> 00:36:40,337
tetapi aku tahu kalau
kamu tidak perlu melakukannya
572
00:36:40,381 --> 00:36:43,906
jalani sisa hidupmu
dengan darah di tanganmu.
573
00:36:43,950 --> 00:36:45,821
Dia akan mati.
574
00:36:45,865 --> 00:36:47,388
Grace.
575
00:36:47,431 --> 00:36:49,085
Setiap detik.
576
00:36:49,129 --> 00:36:51,000
Yang harus kita lakukan
hanyalah menonton.
577
00:37:00,749 --> 00:37:02,011
Jangan bergerak.
578
00:37:11,760 --> 00:37:13,109
Saya tidak takut mati.
579
00:37:13,153 --> 00:37:15,459
Jace, semuanya sudah berakhir.
Jatuhkan pisaunya.
580
00:37:18,201 --> 00:37:19,638
Jace.
581
00:37:29,691 --> 00:37:32,389
Pengkhianat. Pengkhianat.
582
00:37:38,178 --> 00:37:39,701
Ya Tuhan. Itu sedang terjadi.
583
00:37:41,268 --> 00:37:43,618
Tidak tidak. Tetap kembali.
584
00:38:03,203 --> 00:38:05,858
Hei. Hei, sudah berakhir.
585
00:38:05,901 --> 00:38:08,861
Tidak apa-apa. Ini sudah berakhir.
586
00:38:08,904 --> 00:38:11,994
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
587
00:38:22,048 --> 00:38:24,050
Apakah kamu baik-baik saja?
588
00:38:24,093 --> 00:38:26,922
Aku baik-baik saja.
589
00:38:26,966 --> 00:38:28,576
Aku berhasil.
590
00:38:30,143 --> 00:38:33,581
Kupikir kita baik-baik saja.
591
00:38:37,803 --> 00:38:40,544
Hei, aku, uh...
592
00:38:40,588 --> 00:38:41,937
Aku minta maaf
kamu harus melihat itu.
593
00:38:41,981 --> 00:38:43,722
Dia membuat pilihannya.
594
00:38:45,680 --> 00:38:46,637
Aku membuat pilihanku.
595
00:38:46,681 --> 00:38:49,031
Nah, jelas, milikmu terbayar.
596
00:38:49,075 --> 00:38:51,730
Aku menduga kamu harus membawaku
kembali ke penjara sekarang, bukan?
597
00:38:51,773 --> 00:38:55,037
Ya, tapi d-dengan semua
yang telah kamu lakukan,
598
00:38:55,081 --> 00:38:58,519
semua caramu telah membantu, aku
dapat meminta pembebasan lebih awal.
599
00:38:58,562 --> 00:39:00,347
I-Ini masih akan memakan
waktu beberapa tahun.
600
00:39:00,390 --> 00:39:04,699
Yang tidak seberapa dibandingkan
dengan berapa tahun yang tersisa.
601
00:39:04,743 --> 00:39:06,135
Aku akan menunggu.
602
00:40:07,327 --> 00:40:11,461
Hei, Ol, ini... sudah berakhir.
603
00:40:11,505 --> 00:40:13,289
Bukan itu yang kita pikirkan.
604
00:40:13,333 --> 00:40:15,857
Kita tidak mengerti.
605
00:40:15,901 --> 00:40:17,641
Ben.
606
00:40:21,123 --> 00:40:22,864
Ol? Kamu baik-baik saja?
607
00:40:22,908 --> 00:40:26,215
Tidak, Ayah, "The Last Trial"
bukan tentang setiap orang
608
00:40:26,259 --> 00:40:28,609
dinilai secara individual.
609
00:40:28,652 --> 00:40:30,698
Mereka semua kembali bersama,
610
00:40:30,741 --> 00:40:34,484
dan sekarang mereka
semua diadili bersama.
611
00:40:34,528 --> 00:40:36,095
Itu tidak masuk akal.
612
00:40:36,138 --> 00:40:39,968
Jace meninggal, tapi
Pete dan Kory hidup.
613
00:40:40,012 --> 00:40:42,318
Teman-teman. Teman-teman.
614
00:40:43,406 --> 00:40:45,365
Apakah ada orang
lain yang melihat ini?
615
00:40:47,541 --> 00:40:49,195
Ada apa, Cal?
616
00:40:49,238 --> 00:40:50,805
Sesuatu sedang terjadi.
617
00:40:50,849 --> 00:40:53,895
Cal, apakah ini tiga bayangan?
618
00:40:53,939 --> 00:40:56,550
Hanya satu.
619
00:40:56,593 --> 00:40:57,856
Jace.
620
00:41:12,000 --> 00:41:13,001
Wah!
621
00:41:18,964 --> 00:41:20,269
Tidak.
622
00:41:22,489 --> 00:41:24,708
Tidak. Berhenti. Jangan.
623
00:41:27,015 --> 00:41:28,451
Apa yang terjadi?
624
00:41:32,194 --> 00:41:34,849
Tidak. Berhenti. Tidak.
625
00:41:34,893 --> 00:41:35,981
Tidak.
626
00:42:00,266 --> 00:42:02,746
Tidak!
627
00:42:02,790 --> 00:42:04,748
Tidak!
628
00:42:04,792 --> 00:42:07,055
Pete, kumohon!
629
00:42:07,099 --> 00:42:09,057
Tidak!
630
00:42:11,668 --> 00:42:13,932
Tuhan tolong kami.
631
00:42:13,975 --> 00:42:15,672
Kita salah.
632
00:42:15,716 --> 00:42:16,499
Pete!
633
00:42:16,543 --> 00:42:18,023
Kita sangat salah.
634
00:42:21,500 --> 00:42:22,800
EPISODE INI DIREKAM DENGAN AMAN
MENGIKUTI PROTOKOL COVID
635
00:42:24,500 --> 00:42:32,378
Sampai jumpa di episode selanjutnya....
FB : Adi Masteravatar