1
00:00:00,417 --> 00:00:02,125
Sebelumnya di "Manifest"...
2
00:00:02,125 --> 00:00:05,500
Kita harus melacak semuanya
dan menghentikan mereka.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,917
Bagus. Cody.
4
00:00:06,917 --> 00:00:11,708
- Kita perlu merawat mereka sebelum mereka merawat kita.
- Jauhi keluargaku.
5
00:00:11,792 --> 00:00:13,667
Dia adalah anak yang lucu. Aku
ingin tahu apakah dia berdarah.
6
00:00:16,083 --> 00:00:18,083
Meminjam pakaianku, itu satu hal,
7
00:00:18,125 --> 00:00:19,958
tapi meniru rambutku?
8
00:00:19,958 --> 00:00:21,250
Aku hanya ingin menjadi
bagian dari keluarga ini.
9
00:00:21,250 --> 00:00:23,283
- Kalian semua sangat baik.
- Kami kasihan padamu.
10
00:00:24,958 --> 00:00:26,025
Ini tidak mungkin terjadi...
Apa yang sedang terjadi ?!
11
00:00:26,025 --> 00:00:27,875
Pergi! Sekarang!
12
00:00:27,875 --> 00:00:30,667
Air mata darahmu,
tubuhmu hancur,
13
00:00:30,667 --> 00:00:32,125
ini tentang kebohongan.
14
00:00:32,125 --> 00:00:33,458
Apa yang kamu sembunyikan?
15
00:00:33,458 --> 00:00:35,125
Aku membunuh Mayor.
16
00:00:35,125 --> 00:00:36,875
Kita harus melakukan apa pun
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,333
untuk memastikan bahwa
kita semua bertahan.
18
00:00:38,333 --> 00:00:41,000
Siapa yang memberimu tanggung
jawab untuk melindungi seluruh Sekoci?
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,833
Panggilan melakukannya, ketika itu menunjukkan
kepadaku para penumpang yang terbakar itu!
20
00:00:43,833 --> 00:00:46,458
Aku baru saja mengaku membunuh.
Kamu seorang polisi.
21
00:00:46,458 --> 00:00:48,875
Kamu memiliki tanggung jawab.
22
00:00:50,958 --> 00:00:52,417
Tampaknya Tuhan
bukanlah satu-satunya
23
00:00:52,417 --> 00:00:54,325
- yang bisa menciptakan keajaiban.
- Itu lenyap?
24
00:01:13,667 --> 00:01:18,125
Aah!
25
00:01:28,042 --> 00:01:30,083
Aku mendengar desas-desus
bahwa kopi lebih efektif
26
00:01:30,083 --> 00:01:32,083
jika kamu benar-benar
meminumnya.
27
00:01:33,542 --> 00:01:36,125
Kamu melewatkan makan
malam yang luar biasa tadi malam.
28
00:01:36,125 --> 00:01:39,167
Tapi aku harus mengatakan...
Sarah yang sebenarnya.
29
00:01:39,250 --> 00:01:41,250
Dia sangat mencintai Jared.
30
00:01:41,583 --> 00:01:43,083
Ibunya mungkin monster, tapi...
31
00:01:43,083 --> 00:01:46,583
Mick, apa... Ada apa?
32
00:01:48,667 --> 00:01:51,125
Aku tahu siapa yang
membunuh Mayor.
33
00:01:51,125 --> 00:01:53,000
Ya Tuhan. Siapa?
34
00:01:54,792 --> 00:01:57,042
Saanvi.
35
00:02:00,667 --> 00:02:04,417
Dia mencoba membantumu,
tetapi dia mengambilnya terlalu jauh,
36
00:02:04,542 --> 00:02:07,958
dan sekarang dia
ingin aku menerimanya.
37
00:02:07,958 --> 00:02:09,542
Dia pikir itu adalah satu-satunya
cara untuk menyelamatkan Sekoci.
38
00:02:10,750 --> 00:02:12,292
Tapi kamu menahannya.
39
00:02:12,458 --> 00:02:14,333
Tentang menangkapnya?
Ya, tentu saja.
40
00:02:16,333 --> 00:02:19,625
Setelah kecelakaan
itu, saat pistol meledak,
41
00:02:20,458 --> 00:02:23,125
Kamu tidak ingin menangkapku.
42
00:02:23,125 --> 00:02:25,417
Jadi aku menyerahkan diri.
43
00:02:25,417 --> 00:02:27,792
Itu adalah bagian dari bagaimana
aku membuat segalanya menjadi benar.
44
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
Jika ini membantu
Saanvi dan Penumpang
45
00:02:33,875 --> 00:02:36,958
dan membuatmu
tetap setia pada lencana...
46
00:02:36,958 --> 00:02:40,667
kamu harus membawanya masuk penjara.
47
00:02:45,583 --> 00:02:47,208
Ya.
48
00:02:50,167 --> 00:02:51,833
Kamu sibuk?
49
00:02:52,083 --> 00:02:54,875
Selalu punya waktu untukmu.
50
00:02:56,750 --> 00:02:58,708
Ada apa?
51
00:02:58,708 --> 00:03:00,250
Eh, Olive menelepon,
52
00:03:00,250 --> 00:03:04,500
dan dia memutuskan untuk
menghabiskan satu malam lagi dengan Levi.
53
00:03:04,583 --> 00:03:06,542
Jadi apa yang kita lakukan?
54
00:03:06,542 --> 00:03:08,167
Apakah kita memberi tahu Angelina
55
00:03:08,167 --> 00:03:10,083
pergi dan memberinya
uang untuk mencari tempat?
56
00:03:10,083 --> 00:03:13,500
Maksudku, Olive tidak akan
memberitahuku apa yang terjadi.
57
00:03:13,500 --> 00:03:15,292
Angelina telah
melalui banyak hal.
58
00:03:15,292 --> 00:03:18,583
Mungkin kita hanya
mempertahankan status quo
59
00:03:18,583 --> 00:03:20,583
sampai Olive siap bicara.
60
00:03:20,833 --> 00:03:21,958
Ya.
61
00:03:22,458 --> 00:03:23,792
Ya, itu terdengar benar.
62
00:03:34,333 --> 00:03:36,042
Kamu baik-baik saja?
63
00:03:39,542 --> 00:03:41,125
Tidak, hanya ada
sesuatu yang terasa aneh.
64
00:03:41,583 --> 00:03:43,458
Sejak aku bangun pagi ini.
65
00:03:46,208 --> 00:03:47,250
Ya.
66
00:03:47,542 --> 00:03:48,792
Untukku juga.
67
00:03:49,750 --> 00:03:52,625
Kamu tahu hari apa ini, bukan?
68
00:03:55,583 --> 00:03:58,375
Ya Tuhan.
69
00:03:59,542 --> 00:04:00,833
Tanggal 17.
70
00:04:02,583 --> 00:04:04,917
Itu menjelaskannya.
71
00:04:05,625 --> 00:04:08,542
Namun, lihat kita.
72
00:04:11,875 --> 00:04:13,625
Dengan keluarga kita yang utuh.
73
00:04:14,208 --> 00:04:16,333
Tuhan tahu aku mencoba
untuk tetap seperti itu.
74
00:04:20,875 --> 00:04:23,042
Kamu terus melakukan
apa yang kamu lakukan.
75
00:04:23,583 --> 00:04:26,792
Aku akan mencoba beberapa
resep baru dengan Zeke.
76
00:04:26,792 --> 00:04:29,250
Oh. Angelina akan ikut
denganku untuk membantu Eden.
77
00:04:29,500 --> 00:04:30,917
Aku harus kembali
dalam beberapa jam.
78
00:04:30,917 --> 00:04:32,167
Baik.
79
00:04:32,167 --> 00:04:34,083
- Dimana lem supernya?
- Kemari.
80
00:04:34,083 --> 00:04:35,792
Wah.
81
00:04:39,250 --> 00:04:40,125
Aku cinta kamu.
82
00:04:40,542 --> 00:04:41,583
Baik.
83
00:04:42,208 --> 00:04:43,750
Di rak sebelah lakban.
84
00:04:44,000 --> 00:04:44,958
Terima kasih.
85
00:04:46,792 --> 00:04:48,250
Tentang apa itu tadi?
86
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Apa, ibumu tidak boleh
memelukmu sembarangan?
87
00:04:50,375 --> 00:04:52,542
Kukira ibu memang
aneh dalam hal itu.
88
00:04:57,833 --> 00:05:00,208
Ayah, bolehkah aku
bertanya padamu?
89
00:05:00,708 --> 00:05:01,750
Selalu. Tanya saja.
90
00:05:03,042 --> 00:05:06,417
Apakah kamu tidak mendapatkan
Panggilan di mana foto penumpang
91
00:05:06,542 --> 00:05:09,833
mulai bersinar dan terbakar?
92
00:05:09,833 --> 00:05:13,875
Ya. Kupikir itu berarti
mereka sedang diuji.
93
00:05:13,875 --> 00:05:17,583
Karena kita semua berada di Sekoci
yang sama, aku mencoba membantu.
94
00:05:17,667 --> 00:05:19,625
Kenapa kamu bertanya
95
00:05:19,917 --> 00:05:22,208
Yah, aku... aku
pikir dia sedang diuji.
96
00:05:33,542 --> 00:05:35,625
~Episode 10~
Compass Calibration
97
00:05:35,625 --> 00:05:39,500
- Diterjemahkan oleh Masteradi -
- FB: Adi Masteravatar
98
00:05:39,500 --> 00:05:43,750
Siapa yang punya dua jempol
dan baru membedakan
99
00:05:43,792 --> 00:05:45,708
sel xilem dari
sampel Bahtera Nuh?
100
00:05:45,917 --> 00:05:47,750
Orang ini.
101
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
Ini fantastis.
102
00:05:49,375 --> 00:05:51,667
Semakin banyak penelitian yang
kita miliki, semakin dekat kita jadinya
103
00:05:51,833 --> 00:05:53,708
untuk memahami mengapa
fragmen itu menghilang
104
00:05:53,958 --> 00:05:54,917
untuk sesaat.
105
00:05:55,000 --> 00:05:57,125
Dan untuk
memecahkan misteri 828.
106
00:05:57,333 --> 00:05:58,500
Mm.
107
00:05:58,958 --> 00:06:00,375
Apakah kamu sudah
kembali ke Dr. Cooper?
108
00:06:00,625 --> 00:06:02,333
Um, aku tidak punya
waktu sampai setelahnya
109
00:06:02,375 --> 00:06:04,375
kita selesai menguji hari ini, tetapi
itu ada di daftarku. Mengapa?
110
00:06:04,708 --> 00:06:06,833
Dia memiliki teori kerja
yang sedang menguji
111
00:06:06,833 --> 00:06:09,500
mungkin memiliki konsekuensi
yang tidak diinginkan.
112
00:06:13,167 --> 00:06:15,958
Ya. Um iya.
113
00:06:15,958 --> 00:06:17,333
Bisakah kamu mengantarnya masuk?
114
00:06:17,833 --> 00:06:18,875
Terima kasih.
115
00:06:19,333 --> 00:06:20,500
Maaf, bicara nanti.
116
00:06:26,958 --> 00:06:28,708
Kamu siap?
117
00:06:29,250 --> 00:06:32,042
Iya. Belum.
118
00:06:32,292 --> 00:06:34,417
Uh, apa kamu serius?
119
00:06:34,417 --> 00:06:37,417
Lihat, Mick, kami telah melakukan
terobosan besar dengan 828.
120
00:06:37,417 --> 00:06:39,292
Aku tidak bisa mengatakan apa sebenarnya,
tetapi ini adalah pengubah permainan.
121
00:06:40,417 --> 00:06:42,458
Oke, Saanvi, kupikir
kita berdua setuju
122
00:06:42,458 --> 00:06:44,167
bahwa kamu akan
menyerahkan dirimu.
123
00:06:44,167 --> 00:06:45,875
Tidak. Aku nanti akan menyerahkan diri.
Aku harus.
124
00:06:45,875 --> 00:06:48,708
Kamu tahu, itu adalah bagian
dari jalanku menuju penebusan.
125
00:06:48,750 --> 00:06:52,083
Itu adalah bagian dari
diriku sekarang juga.
126
00:06:52,083 --> 00:06:54,792
Aku hanya perlu
sampai sore nanti
127
00:06:54,792 --> 00:06:57,292
untuk menyelesaikan penelitianku
dan menyerahkan diriku.
128
00:06:57,292 --> 00:06:58,667
Aku berjanji kepadamu.
129
00:06:59,708 --> 00:07:01,542
Um...
130
00:07:04,167 --> 00:07:06,542
Oke, ya, um, sore hari.
131
00:07:06,542 --> 00:07:08,333
Ya. Semoga berhasil.
132
00:07:19,917 --> 00:07:21,667
Astrid?
133
00:07:23,958 --> 00:07:26,667
Astrid! Ayolah.
134
00:07:26,667 --> 00:07:28,667
S-Saya tahu anda ada di
sana. Saya hanya ingin bicara.
135
00:07:28,667 --> 00:07:31,167
Tinggalkan saya sendiri.
Saya memiliki Taser (Semacam alat kejut listrik).
136
00:07:31,167 --> 00:07:34,292
Saya Ben Stone.
137
00:07:34,292 --> 00:07:35,375
Saya menelepon beberapa kali.
Saya mengirim beberapa email.
138
00:07:35,375 --> 00:07:38,000
Saya juga seorang Penumpang.
139
00:07:41,542 --> 00:07:46,025
Kupikir anda adalah salah satu
dari orang-orang... yang membenci kami.
140
00:07:46,025 --> 00:07:49,458
Tidak.
141
00:07:49,458 --> 00:07:52,167
Apakah anda... mungkin
mendengar suara-suara di kepala anda
142
00:07:52,167 --> 00:07:56,000
atau melihat sesuatu?
143
00:07:56,000 --> 00:07:59,167
Saya pikir anda
sedang diuji, Astrid.
144
00:07:59,167 --> 00:08:01,750
Saya di sini untuk membantu.
145
00:08:15,042 --> 00:08:16,833
10-33?
146
00:08:19,125 --> 00:08:21,167
Ya, seseorang baru
saja menelepon.
147
00:08:21,167 --> 00:08:23,958
Pasukan Bom baru saja tiba,
jadi mereka akan menyapu.
148
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
Sementara itu, kami harus mengatur
semua orang yang ada di dalam.
149
00:08:25,333 --> 00:08:27,708
Yang kamu maksud dengan
"mengelola" adalah mencari tahu
150
00:08:27,708 --> 00:08:28,950
jika ada di antara mereka yang tahu
siapa yang ingin meledakkan bom?
151
00:08:28,950 --> 00:08:30,000
Ya.
152
00:08:30,033 --> 00:08:31,375
Pasti ada yang
bisa kamu lakukan!
153
00:08:31,375 --> 00:08:33,542
Tolong!
154
00:08:34,917 --> 00:08:36,792
Adakah yang punya
sedikit belas kasihan di sini?
155
00:08:38,333 --> 00:08:39,917
Hei.
156
00:08:39,917 --> 00:08:42,250
Apa masalahnya... Val?
157
00:08:42,250 --> 00:08:44,625
Saya harus menjemput
anak saya dari sekolah,
158
00:08:44,625 --> 00:08:46,625
- tapi mereka tidak membiarkan kita pergi.
- Saya mohon maaf.
159
00:08:46,625 --> 00:08:48,583
Mungkin ada orang lain
yang bisa menjemputnya?
160
00:08:48,583 --> 00:08:49,708
Mereka akan menempatkannya
setelah perawatan,
161
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
tapi saya meninggalkan
ponselku di dompetku,
162
00:08:51,000 --> 00:08:52,292
jadi saya bahkan tidak bisa
mengirim pesan ke sekolah
163
00:08:52,583 --> 00:08:53,667
untuk memberi tahu mereka
bahwa saya terlambat.
164
00:08:57,042 --> 00:08:59,125
- Terima kasih banyak.
- Tidak masalah.
165
00:08:59,125 --> 00:09:01,000
Setelah anda selesai, saya
akan mengambil pernyataan anda,
166
00:09:01,000 --> 00:09:02,667
dan kemudian setelah
situasinya teratasi,
167
00:09:02,667 --> 00:09:04,583
Anda bisa mengambil
barang-barang anda dan lari, oke?
168
00:09:04,583 --> 00:09:06,000
Baik.
169
00:09:06,000 --> 00:09:07,667
Ciluk ba!
170
00:09:09,667 --> 00:09:10,583
Aku butuh penguji rasa.
171
00:09:10,583 --> 00:09:12,708
- Aku mau.
- Baiklah.
172
00:09:12,708 --> 00:09:15,000
- Ini dia.
- Oh, ini indah sekali.
173
00:09:15,000 --> 00:09:17,708
Terima kasih. Baik.
174
00:09:17,708 --> 00:09:19,708
Beri tahu aku mana
yang lebih kamu suka.
175
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
Aku mungkin akan membuatnya lagi.
176
00:09:20,833 --> 00:09:23,833
Siapa nama bayimu?
177
00:09:23,833 --> 00:09:26,983
Eden, tapi, uh,
dia bukan bayiku.
178
00:09:28,208 --> 00:09:29,792
Tidak?
179
00:09:29,792 --> 00:09:31,667
Uh, tidak.
180
00:09:31,917 --> 00:09:34,125
Dia... saya hanya...
hanya seorang teman.
181
00:09:35,000 --> 00:09:38,250
Nah. Aku melihat
bagaimana dia denganmu.
182
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
Ada sesuatu yang lebih dari itu.
183
00:09:47,542 --> 00:09:50,167
Mengkalibrasi garis spektrum termal.
184
00:09:50,167 --> 00:09:52,583
Bersiap. Menstabilkan.
185
00:09:54,292 --> 00:09:55,833
Bersiap.
186
00:09:55,833 --> 00:09:57,375
Mulailah tes.
187
00:10:03,375 --> 00:10:05,958
Tetap tenang. Tetap tenang.
188
00:10:05,958 --> 00:10:07,500
Um, ini mungkin saat yang tepat
189
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
untuk berbicara dengan Dr. Cooper.
190
00:10:12,417 --> 00:10:13,833
Oh tidak apa apa. Sini.
191
00:10:35,458 --> 00:10:37,417
Tiarap!
192
00:10:47,083 --> 00:10:48,500
Oh.
193
00:10:48,583 --> 00:10:50,750
Ayolah. Apakah
semuanya baik-baik saja?
194
00:10:50,750 --> 00:10:52,750
Oh, aku harus memeriksa Cal.
195
00:10:53,583 --> 00:10:55,167
Ini sudah berakhir.
196
00:10:55,167 --> 00:10:56,875
Tidak apa-apa. A-aku
sedang duduk di sana.
197
00:10:56,875 --> 00:10:58,583
Aku bisa saja hancur.
198
00:10:58,583 --> 00:11:00,208
Cal baik-baik saja, terima kasih Tuhan.
199
00:11:00,208 --> 00:11:03,042
Itu adalah gempa
bumi. Di New York?
200
00:11:03,042 --> 00:11:04,500
Rupanya tidak ada yang melihatnya datang.
201
00:11:04,500 --> 00:11:06,333
Eden melakukannya.
202
00:11:06,333 --> 00:11:08,500
Dia menangis,
203
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
bersikeras bahwa aku datang
kepadanya untuk... untuk melindungiku.
204
00:11:10,000 --> 00:11:13,917
Dia adalah malaikat pelindungmu.
205
00:11:13,917 --> 00:11:16,292
Sst, sst, sst, sst, sst.
206
00:11:18,792 --> 00:11:22,100
Benarkah? Apakah
kamu malaikatku?
207
00:11:29,000 --> 00:11:30,292
Oke, dengarkan, semuanya.
208
00:11:30,333 --> 00:11:33,792
Pasukan penjinak bom baru saja mengkonfirmasi bahwa panggilan tersebut adalah hoax.
209
00:11:33,792 --> 00:11:35,875
Jika anda telah memberikan
pernyataan anda, karyawan,
210
00:11:35,875 --> 00:11:37,542
Anda bisa kembali ke dalam dan
mengambil barang-barang anda.
211
00:11:37,583 --> 00:11:39,125
Toko tersebut tutup
hingga rusak akibat gempa
212
00:11:39,125 --> 00:11:40,625
bisa dibersihkan. Terima kasih.
213
00:11:40,625 --> 00:11:42,083
Hei, jemput putramu.
214
00:11:45,792 --> 00:11:47,000
Jika anda dapat memikirkan siapa saja
yang memiliki masalah dengan toko tersebut,
215
00:11:47,000 --> 00:11:48,583
- hubungi saya langsung, oke?
- Terima kasih.
216
00:11:50,667 --> 00:11:52,625
Apakah itu Panggilan?
217
00:11:52,708 --> 00:11:54,625
Tidak, itu nyata.
218
00:11:54,625 --> 00:11:58,333
Itukah yang terjadi
dalam Panggilan anda?
219
00:11:58,375 --> 00:12:00,125
Gempa bumi?
220
00:12:00,125 --> 00:12:02,083
Astrid, saya tahu saya telah
mencurahkan banyak perhatian padamu,
221
00:12:02,083 --> 00:12:04,083
tapi kita harus
menyelesaikan ini.
222
00:12:04,083 --> 00:12:06,667
Anda tidak mengerti.
223
00:12:06,667 --> 00:12:09,183
Kecemasan saya,
itu terlalu berlebihan.
224
00:12:09,183 --> 00:12:12,392
Tetapi jika salah satu dari kita
tidak mengikuti Panggilan ini,
225
00:12:12,392 --> 00:12:14,742
lalu kita semua tenggelam, jadi, tolong,
izinkan saya membantu anda.
226
00:12:14,825 --> 00:12:17,908
Hidup kita bergantung padanya.
227
00:12:18,917 --> 00:12:21,292
Tengkorak.
228
00:12:21,292 --> 00:12:24,000
Saya telah melihat tengkorak.
229
00:12:24,000 --> 00:12:26,625
Itu marah.
230
00:12:26,625 --> 00:12:28,750
Sini.
231
00:12:30,083 --> 00:12:31,458
Gambarkan apa yang anda lihat.
232
00:12:31,458 --> 00:12:33,792
Sebanyak yang bisa anda ingat.
233
00:12:33,833 --> 00:12:35,583
Uh, ini... itu ada di papan catur.
234
00:12:35,583 --> 00:12:38,250
Papan catur? Apa artinya bagi anda?
235
00:12:38,250 --> 00:12:41,000
Apakah anda... Apakah
anda bermain catur?
236
00:12:41,000 --> 00:12:43,033
Mm, tidak. Dan
papannya, um, bengkok?
237
00:12:43,033 --> 00:12:45,917
Agak bergelombang.
238
00:12:45,917 --> 00:12:47,450
Astrid, itu... itu
bukan papan permainan.
239
00:12:47,450 --> 00:12:49,542
Itu adalah ...
sebuah bendera reli
240
00:12:49,542 --> 00:12:51,625
yang mereka gunakan
dalam balap mobil.
241
00:12:51,625 --> 00:12:53,083
Saya masih belum
tahu apa artinya.
242
00:12:53,083 --> 00:12:55,292
Saya tahu. Ini, uh...
243
00:12:55,292 --> 00:12:57,833
I-Ini adalah logo
Pa...pada sebuah gedung...
244
00:12:58,083 --> 00:13:02,417
... yang dijalankan oleh seseorang
yang membenci 828,
245
00:13:02,500 --> 00:13:03,833
dan saya pada khususnya.
246
00:13:03,833 --> 00:13:06,667
- Astrid, aku ingin kau ikut denganku.
- Tidak.
247
00:13:06,667 --> 00:13:08,458
Uh, saya akan melakukan apa
yang saya bisa untuk membantu,
248
00:13:08,458 --> 00:13:09,792
tapi ini adalah panggilanmu
untuk menyelesaikannya.
249
00:13:09,792 --> 00:13:10,625
Tidak, saya tidak bisa.
Saya tidak bisa pergi.
250
00:13:10,625 --> 00:13:12,000
Astrid, saya ingin kau
mengatasi rasa takutmu
251
00:13:12,000 --> 00:13:13,417
dan ikut denganku.
252
00:13:13,667 --> 00:13:14,958
Anda pikir saya
bisa melupakannya?
253
00:13:14,958 --> 00:13:17,292
Bahwa saya hanya memilih untuk
memiliki kecemasan yang melumpuhkan?
254
00:13:17,333 --> 00:13:19,833
Tidak, tapi itu masalahnya.
255
00:13:19,833 --> 00:13:21,500
K-Kami juga tidak
punya pilihan untuk ini.
256
00:13:21,500 --> 00:13:23,708
Tidak, tidak, aku tidak bisa.
257
00:13:23,708 --> 00:13:26,500
Saya tidak bisa pergi bekerja karena
saya mengalami serangan panik
258
00:13:26,500 --> 00:13:29,333
dimana rasanya
seperti aku sekarat.
259
00:13:29,333 --> 00:13:31,708
Apakah anda tahu
seperti apa rasanya?
260
00:13:34,250 --> 00:13:37,458
Ya.
261
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
Ya tentu.
262
00:13:40,542 --> 00:13:44,758
Anakku, uh... menderita kanker.
263
00:13:45,208 --> 00:13:48,417
Dia berjuang sangat keras.
264
00:13:48,417 --> 00:13:50,708
Dia sangat... berani.
265
00:13:50,708 --> 00:13:54,333
Lebih berani dari sebelumnya.
266
00:13:54,333 --> 00:13:57,292
Dan pada hari ini,
delapan tahun yang lalu...
267
00:13:57,750 --> 00:14:02,917
... para dokter mengatakan kepada
saya bahwa dia tidak akan berhasil.
268
00:14:04,417 --> 00:14:07,375
Bahwa kita harus menghentikan
pengobatan dan membiarkan kanker
269
00:14:07,375 --> 00:14:09,417
mengambil alih tubuh mungilnya.
270
00:14:09,708 --> 00:14:12,750
Dan tidak peduli seberapa
banyak anda mempersiapkan...
271
00:14:13,125 --> 00:14:16,625
tidak seharusnya
terjadi seperti itu.
272
00:14:16,625 --> 00:14:19,625
Saya harus melindunginya.
Dia adalah anak laki-laki saya.
273
00:14:19,917 --> 00:14:23,458
Saat itu, saya merasa seperti
saya yang sedang sekarat.
274
00:14:25,708 --> 00:14:27,833
Dan sekarang, karena 828,
275
00:14:28,042 --> 00:14:29,458
dia mendapatkan
Tanggal Kematian lagi,
276
00:14:29,458 --> 00:14:31,208
dan saya akan melakukan apa saja
277
00:14:31,500 --> 00:14:33,125
untuk memastikan dia
bertahan untuk kedua kalinya.
278
00:14:33,500 --> 00:14:35,208
Jadi saya ingin Anda
mengikuti Panggilan ini...
279
00:14:35,542 --> 00:14:38,167
bukan hanya untuk anda, tetapi
untuk semua orang di pesawat itu,
280
00:14:38,167 --> 00:14:39,583
termasuk anak saya.
281
00:14:56,833 --> 00:14:59,708
Puluhan cedera telah dilaporkan
282
00:14:59,875 --> 00:15:01,125
setelahnya
283
00:15:01,375 --> 00:15:03,667
gempa bumi langka dan
tak terduga di New York,
284
00:15:04,042 --> 00:15:07,125
kota yang tidak dibangun untuk
menahan aktivitas semacam ini.
285
00:15:07,125 --> 00:15:08,000
Beverly baik-baik saja?
286
00:15:08,292 --> 00:15:10,375
Lupa semua tentang
itu. Tidur siang.
287
00:15:10,375 --> 00:15:11,750
Baik.
288
00:15:11,750 --> 00:15:12,708
Ngomong-ngomong soal itu,
289
00:15:12,708 --> 00:15:14,250
Aku perlu membuat Eden
pulang untuk tidur siangnya,
290
00:15:14,250 --> 00:15:15,625
tapi aku tidak ingin meninggalkanmu
di sini dengan semua ini.
291
00:15:15,625 --> 00:15:17,292
Tidak aman... tidak dengan Beverly.
292
00:15:17,500 --> 00:15:19,583
Um, saya senang
membawa pulang Eden.
293
00:15:19,833 --> 00:15:22,083
Apa kau tidak
apa-apa, gadis manis?
294
00:15:23,292 --> 00:15:24,542
Ya?
295
00:15:24,833 --> 00:15:26,625
Biarkan aku mengambil
botolnya dari lemari es.
296
00:15:33,583 --> 00:15:35,667
Apa itu?
297
00:15:35,667 --> 00:15:37,667
Angelina?
298
00:15:40,125 --> 00:15:42,833
Olive tidak sepenuhnya
mempercayainya,
299
00:15:42,833 --> 00:15:46,292
dan semua tentang
"malaikat pelindung" itu?
300
00:15:47,708 --> 00:15:49,917
Angelina yang intens,
301
00:15:49,917 --> 00:15:52,625
tapi dia benar-benar
mencintai Eden,
302
00:15:52,625 --> 00:15:55,292
dan Eden mencintai dirinya.
303
00:15:57,958 --> 00:16:00,458
Apakah ini kemampuan
empatikmu yang terkenal
304
00:16:00,458 --> 00:16:02,583
yang sering aku dengar?
305
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
Sebenarnya, memang begitu.
306
00:16:04,083 --> 00:16:06,375
Aku bisa... aku bisa merasakannya.
307
00:16:09,958 --> 00:16:12,375
Apa maksudmu bukan kebetulan?
308
00:16:12,583 --> 00:16:14,167
Ada getaran kemarin.
309
00:16:14,500 --> 00:16:16,833
Nyaris tidak terlihat, tetapi
instrumenku menangkapnya.
310
00:16:17,125 --> 00:16:19,375
Dan itu terjadi hampir bersamaan
311
00:16:19,375 --> 00:16:21,750
dengan pengujian kemarin.
312
00:16:21,750 --> 00:16:23,292
Ini seperti gempa hari ini
313
00:16:23,292 --> 00:16:24,417
terjadi saat kami menguji lagi.
314
00:16:24,417 --> 00:16:26,292
Seolah-olah... kita
yang menyebabkannya?
315
00:16:26,292 --> 00:16:28,667
Waktu melacak, jika bukan lokasinya.
316
00:16:28,667 --> 00:16:31,000
Kemarin, episentrum
berada di bawah kita.
317
00:16:31,000 --> 00:16:33,958
Langsung di bawah Eureka.
318
00:16:33,958 --> 00:16:35,750
Tapi pusat gempa
hari ini ada di sini...
319
00:16:35,750 --> 00:16:37,625
129 km sebelah utara dari kami.
320
00:16:37,625 --> 00:16:40,333
Dan lihat apa yang terjadi di sana...
321
00:16:40,333 --> 00:16:42,208
Ini membuka celah semacam itu
322
00:16:42,208 --> 00:16:43,167
yang kamu lihat di
dekat gunung berapi.
323
00:16:43,167 --> 00:16:45,417
Gunung berapi?
324
00:16:45,417 --> 00:16:46,167
Tidak ada gunung
berapi di dekat New York.
325
00:16:46,167 --> 00:16:47,708
Tidak ada.
326
00:16:47,708 --> 00:16:49,208
Setidaknya belum.
327
00:16:49,208 --> 00:16:51,292
Kami mengambil sesuatu
dari Gunung Ararat.
328
00:16:51,292 --> 00:16:54,708
Dan sekarang hampir seperti itu
329
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
Ararat datang untuk
mengambilnya kembali.
330
00:16:56,333 --> 00:16:57,958
Apakah kamu sudah berbicara
dengan Vance tentang semua ini?
331
00:16:57,958 --> 00:17:00,042
Tadinya aku mau,
tapi episentrum ini
332
00:17:00,042 --> 00:17:02,125
sepertinya tidak
sepenting kemarin.
333
00:17:02,125 --> 00:17:03,083
Tidak, kupikir begitu.
Mungkin lebih dari itu.
334
00:17:19,958 --> 00:17:21,000
Deskripsi anda membuat
saya memikirkan logo ini.
335
00:17:21,000 --> 00:17:22,833
Apa itu yang kamu lihat?
336
00:17:22,833 --> 00:17:25,708
Ya.
337
00:17:25,708 --> 00:17:26,917
Meskipun saya...saya tidak tahu
mengapa itu mengirim kami ke sini.
338
00:17:26,917 --> 00:17:30,333
Tempatnya sudah tutup.
339
00:17:30,333 --> 00:17:33,167
Sepertinya seseorang
melewati gerbang.
340
00:17:33,583 --> 00:17:35,833
Ayolah.
341
00:18:13,375 --> 00:18:14,708
Kamu pasti bercanda. Ben Stone?
342
00:18:14,708 --> 00:18:17,000
Apa yang kamu lakukan disini,
343
00:18:17,000 --> 00:18:18,458
selain melanggar
perintah penahanan?
344
00:18:21,833 --> 00:18:24,917
Saya tidak tahu, Cody. Anda
memberitahuku, mengapa saya di sini?
345
00:18:24,958 --> 00:18:26,700
Apa?!
346
00:18:26,700 --> 00:18:28,733
Saya tidak perlu menjelaskan
apa pun kepada penumpang 828
347
00:18:28,833 --> 00:18:30,208
di toko sialanku sendiri.
348
00:18:46,167 --> 00:18:48,625
Apa yang membuatmu begitu lama?
349
00:18:48,625 --> 00:18:51,958
Baiklah, dengarkan.
350
00:18:51,958 --> 00:18:54,792
Listrik mati di separuh Astoria.
351
00:18:54,792 --> 00:18:56,000
Mari kita koordinasikan
respon lalu lintas dan patroli.
352
00:18:56,000 --> 00:18:58,625
Baiklah, ayo. Mari segera ke sana.
353
00:18:58,625 --> 00:19:00,750
Gempa itu hebat, ya?
354
00:19:00,750 --> 00:19:02,875
Saya tidak pernah merasakannya sebelumnya.
355
00:19:02,875 --> 00:19:04,500
Ya, aku juga tidak. Itu gila.
356
00:19:04,500 --> 00:19:05,667
Ya, banyak hal gila terjadi
357
00:19:05,667 --> 00:19:08,042
setelah 828 kembali, bukan?
358
00:19:08,042 --> 00:19:11,125
Detektif Stone, aku
mencoba menghubungimu.
359
00:19:11,250 --> 00:19:13,125
Saya tahu siapa yang memanggil ancaman
bom, dan saya rasa saya tahu mengapa!
360
00:19:13,125 --> 00:19:14,667
Whoa, whoa, whoa. Pelan - pelan.
Apa - Apa yang sedang terjadi?
361
00:19:16,417 --> 00:19:19,250
Ya Tuhan.
362
00:19:19,333 --> 00:19:21,458
Ya Tuhan. A-Apa
yang aku lakukan?
363
00:19:21,500 --> 00:19:24,458
Astrid, kamu
menyelamatkanku, oke?
364
00:19:24,542 --> 00:19:25,833
Baik.
365
00:19:26,458 --> 00:19:28,417
Mari, uh... Mari kita menahannya
366
00:19:28,417 --> 00:19:30,000
sebelum efeknya hilang.
367
00:19:30,375 --> 00:19:33,417
Astrid! Ayolah!
368
00:19:36,792 --> 00:19:40,792
Saya tahu orang ini. Dia adalah
seorang anti-828 yang fanatik.
369
00:19:40,958 --> 00:19:45,375
Tapi ini panggilanmu, oke?
370
00:19:45,375 --> 00:19:48,000
Jadi kenapa kita disini?
371
00:19:48,000 --> 00:19:48,792
Saya tidak tahu.
372
00:19:49,167 --> 00:19:50,708
Saya dijadwalkan berangkat kerja
untuk menjemput anak saya, bukan?
373
00:19:50,917 --> 00:19:52,458
Tapi ancaman bom memaksa
saya untuk tetap tinggal.
374
00:19:52,750 --> 00:19:54,458
Pada saat saya sampai
di sekolah anak saya,
375
00:19:54,708 --> 00:19:56,292
dia sudah dijemput,
dan sekarang dia pergi.
376
00:19:56,292 --> 00:19:58,583
Ancaman bom itu dimaksudkan
untuk menahan saya.
377
00:19:58,833 --> 00:20:00,417
Val, siapa yang
menyebut ancaman bom?
378
00:20:00,417 --> 00:20:03,417
Saya tidak tahu! Saya belum
pernah melihatnya sebelumnya,
379
00:20:03,625 --> 00:20:05,417
tidak tahu mengapa Panggilan
menginginkan saya di sini.
380
00:20:05,833 --> 00:20:07,458
Baiklah, konsentrasilah.
Pasti ada sesuatu.
381
00:20:07,500 --> 00:20:09,625
Selalu ada.
382
00:20:11,250 --> 00:20:13,500
Tunggu, saya...
383
00:20:13,875 --> 00:20:15,417
Saya mengenali tato itu.
384
00:20:17,125 --> 00:20:18,542
Rekan kerja saya
memiliki yang sama.
385
00:20:18,833 --> 00:20:21,417
Y-Yang artinya dia pasti...
386
00:20:23,208 --> 00:20:26,167
Mantan suamiku, Cody Webber.
387
00:20:26,167 --> 00:20:29,250
Dia memanggil ancaman bom
agar dia bisa menculik anak saya.
388
00:20:33,958 --> 00:20:36,667
Sama sekali tidak.
389
00:20:37,000 --> 00:20:39,958
Saanvi, kami baru saja mendarat
390
00:20:40,208 --> 00:20:43,042
penemuan terbesar dalam sejarah,
dan kamu ingin menghentikan pengujian
391
00:20:43,042 --> 00:20:46,000
karena dua gempa bumi di
lokasi yang sama sekali berbeda?
392
00:20:46,000 --> 00:20:49,375
Lokasinya
berbeda, tapi lihat...
393
00:20:49,375 --> 00:20:52,792
Pusat gempa kemarin ada
di sini, tepat di bawah Eureka.
394
00:20:52,792 --> 00:20:55,125
Pusat gempa hari
ini... lihat di mana itu.
395
00:20:55,125 --> 00:20:58,125
Di antah berantah.
396
00:20:58,125 --> 00:20:59,958
Gua Zeke. Danau bandar sabu.
397
00:20:59,958 --> 00:21:02,583
Sungai tempat
James Griffin keluar.
398
00:21:02,583 --> 00:21:05,542
Gempa hari ini
399
00:21:05,542 --> 00:21:06,667
berada di tengah
semua keajaiban ini.
400
00:21:06,667 --> 00:21:09,583
Bahkan, pusat kematian.
401
00:21:09,583 --> 00:21:11,417
Kita sedang dikirimi
pesan untuk berhenti.
402
00:21:11,417 --> 00:21:13,000
Ini mencengkeram sedotan.
403
00:21:13,000 --> 00:21:16,708
Vance...
404
00:21:16,708 --> 00:21:20,417
... kamu tahu lebih
baik dari siapa pun
405
00:21:20,417 --> 00:21:23,583
bahwa Panggilan
tidak mengikuti aturan kita.
406
00:21:23,583 --> 00:21:25,417
Saanvi, orang-orang yang
aku jawab sudah diberi tahu
407
00:21:25,417 --> 00:21:27,125
kita berada di ambang
sesuatu yang besar.
408
00:21:27,125 --> 00:21:28,583
Jika kita berhenti sekarang,
mereka hanya akan menggantikanku,
409
00:21:28,667 --> 00:21:30,250
cari orang lain untuk
melakukan pekerjaanku.
410
00:21:30,250 --> 00:21:32,167
Tapi bagiku, ini lebih
dari sekedar pekerjaan.
411
00:21:32,417 --> 00:21:34,042
Kita lebih dekat dari sebelumnya
412
00:21:34,042 --> 00:21:36,000
untuk mencari tahu apa
yang terjadi dengan 828.
413
00:21:36,125 --> 00:21:37,292
Bisakah kamu benar-benar berhenti sekarang
414
00:21:37,292 --> 00:21:39,792
karena dua peristiwa
yang mungkin tidak terkait?
415
00:21:39,792 --> 00:21:41,292
Karena aku tidak bisa.
416
00:21:41,833 --> 00:21:44,042
Jadi aku minta maaf,
jawabannya tidak.
417
00:21:45,875 --> 00:21:47,125
Baik.
418
00:21:48,625 --> 00:21:50,250
Mari kita lihat apa yang
terjadi selama tes berikutnya,
419
00:21:50,458 --> 00:21:51,500
dan kita akan pergi dari sana.
420
00:21:51,833 --> 00:21:54,667
Diucapkan seperti ilmuwan.
421
00:21:59,500 --> 00:22:02,000
Saat aku akhirnya
sampai di sekolah,
422
00:22:02,292 --> 00:22:03,708
mereka mengatakan bahwa Cody
sudah ada di sana untuk menjemput Robin.
423
00:22:03,708 --> 00:22:06,875
Cody bilang dia "punya firasat"
aku akan tertahan di tempat kerja.
424
00:22:06,958 --> 00:22:08,875
Apakah dia pernah mengancam
akan menculik Robin di masa lalu?
425
00:22:09,125 --> 00:22:11,750
Tidak, tapi kami telah terlibat dalam
perselisihan hak asuh yang buruk ini
426
00:22:11,750 --> 00:22:13,458
atas Robin selama
beberapa tahun sekarang.
427
00:22:13,458 --> 00:22:16,125
Cody menjadi sangat
protektif terhadap Robin,
428
00:22:16,375 --> 00:22:18,250
berpikir dia
melindunginya dari...
429
00:22:18,250 --> 00:22:20,667
Nah, Cody punya teori gila ini.
430
00:22:20,792 --> 00:22:22,208
Ya, saya sadar.
431
00:22:22,458 --> 00:22:24,417
Kakak saya bertemu
dengannya ketika 828 mendarat.
432
00:22:24,583 --> 00:22:25,875
Penerbangan 828.
433
00:22:26,250 --> 00:22:28,000
Saat itulah Cody mulai tertekuk.
434
00:22:28,250 --> 00:22:30,167
Dia yakin bahwa penumpang
sebenarnya meninggal.
435
00:22:30,417 --> 00:22:32,333
Dan orang-orang yang kembali
adalah ancaman bagi kemanusiaan.
436
00:22:32,625 --> 00:22:35,167
Dia mulai berbicara tentang
"perang yang akan datang".
437
00:22:35,167 --> 00:22:38,458
Jika dia mengira akan ada
perang yang akan datang,
438
00:22:38,542 --> 00:22:40,083
apakah dia mengambil
anakmu untuk melindunginya?
439
00:22:40,125 --> 00:22:43,500
Mungkin kegilaannya tentang 828
menjadi lebih buruk dari yang saya tahu.
440
00:22:43,500 --> 00:22:46,125
Yang aneh adalah, saya
benar-benar mengenal 828,
441
00:22:46,333 --> 00:22:47,917
seorang teman kerja,
dan dia sangat manis.
442
00:22:48,250 --> 00:22:49,875
Ya, sekarang anda tahu juga.
443
00:22:50,167 --> 00:22:52,458
Ponsel Cody terputus.
444
00:22:52,708 --> 00:22:54,292
Apartemennya benar-benar kosong,
445
00:22:54,292 --> 00:22:55,792
dan bosnya bilang dia
tidak masuk kerja hari ini.
446
00:22:55,792 --> 00:22:57,625
Anda bilang dia
bekerja di pusat taman,
447
00:22:57,625 --> 00:22:58,833
tapi terakhir kali dia
mendapat masalah,
448
00:22:58,833 --> 00:23:00,250
dia memiliki bengkel mobil.
449
00:23:00,625 --> 00:23:01,917
Itu sudah ditutup beberapa
bulan yang lalu,
450
00:23:01,917 --> 00:23:03,083
dan bank memilikinya sekarang.
451
00:23:03,083 --> 00:23:04,500
Masih mungkin
layak untuk dicoba.
452
00:23:04,500 --> 00:23:05,708
Maksudku, itu tepat
di lingkungan sekitar.
453
00:23:06,083 --> 00:23:08,417
Kita memiliki unit patroli yang
menunggu untuk mengantarmu pulang
454
00:23:08,417 --> 00:23:10,333
- kapan pun anda siap.
- Hei, kami akan menghubungimu, oke?
455
00:23:10,333 --> 00:23:12,750
Anda harus berada
di sana jika dia muncul.
456
00:23:16,583 --> 00:23:17,833
Apakah kamu akan memberi tahu Ben?
457
00:23:17,875 --> 00:23:19,375
Tidak. Cody mengeluarkan
perintah penahanan.
458
00:23:19,375 --> 00:23:20,708
Ben tidak bisa
mendekati pria itu.
459
00:23:20,708 --> 00:23:22,000
Lebih baik tidak
membuatnya marah.
460
00:23:28,250 --> 00:23:29,500
Kamu disini rupanya.
461
00:23:29,875 --> 00:23:31,917
Oh, hei. Uh, dimana Eden?
462
00:23:32,083 --> 00:23:34,292
Tidur siang. Hal
yang malang habis
463
00:23:34,292 --> 00:23:36,042
dari semua kegembiraan pagi ini.
464
00:23:36,042 --> 00:23:38,708
Hmm.
465
00:23:38,708 --> 00:23:40,425
Beverly menyebut Eden
malaikat pelindungku.
466
00:23:41,925 --> 00:23:42,817
Dia menyelamatkan hidupku.
467
00:23:45,442 --> 00:23:46,817
Ibumu juga tidak percaya padaku.
468
00:23:47,417 --> 00:23:50,583
A-aku percaya padamu.
469
00:23:50,583 --> 00:23:53,458
Ibuku mungkin tidak
mengerti, tapi aku mengerti.
470
00:23:53,458 --> 00:23:56,458
Kupikir ibumu mendengarkan Olive,
471
00:23:56,458 --> 00:23:58,958
dan kenapa tidak?
472
00:23:58,958 --> 00:24:00,875
Dia adalah putrinya,
473
00:24:00,875 --> 00:24:02,500
dan aku hanya... bukan apa-apa.
474
00:24:03,792 --> 00:24:07,125
Aku mendapat panggilan... bahkan
sebelum aku bertemu denganmu...
475
00:24:07,208 --> 00:24:10,292
untuk membuat
rumah untukmu di sini.
476
00:24:10,375 --> 00:24:13,458
Kamu seharusnya berada di sini.
477
00:24:16,083 --> 00:24:19,167
Kamu dan aku terhubung
478
00:24:19,167 --> 00:24:21,750
dengan cara yang tidak
dimiliki Penumpang lain.
479
00:24:21,750 --> 00:24:24,458
Dan kupikir Eden adalah
bagian dari hubungan ini.
480
00:24:24,458 --> 00:24:27,292
Ya. Kupikir dia juga.
481
00:24:27,292 --> 00:24:30,583
Dan saya menebak-nebak
482
00:24:30,583 --> 00:24:32,500
dia akan terus mencari
cara untuk membuktikannya.
483
00:24:32,500 --> 00:24:34,417
Apalagi jika dia benar-benar
malaikat pelindungmu.
484
00:24:39,542 --> 00:24:43,292
Mengatur garis spektrum
termal ke 180 derajat.
485
00:24:43,375 --> 00:24:45,625
Ini adalah tes Delta empat.
486
00:24:45,625 --> 00:24:46,875
Bersiap.
487
00:24:49,292 --> 00:24:53,125
Menstabilkan... dan bersiap.
488
00:25:02,167 --> 00:25:04,375
Saanvi!
489
00:25:04,375 --> 00:25:05,875
-Apakah dia baik-baik saja?
-Sini sini.
490
00:25:05,875 --> 00:25:07,083
Apakah dia baik-baik
saja? Apa dia baik-baik saja?
491
00:25:07,083 --> 00:25:10,042
Kamu benar. Bawa
dia ke medis. Sekarang!
492
00:25:10,125 --> 00:25:11,417
Vance!
493
00:25:14,750 --> 00:25:15,708
Oh Tuhanku.
494
00:25:17,000 --> 00:25:17,958
Kumpulkan setiap titik ini.
495
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
Kita harus menyelamatkan
apa yang kita bisa.
496
00:25:19,750 --> 00:25:21,667
Berikan aku Zimmer (wadah).
Aku lebih baik maju dari ini.
497
00:25:25,125 --> 00:25:26,542
Apa yang kamu
ketahui tentang tato?
498
00:25:26,708 --> 00:25:29,625
Tem... Temanku dari
kantor, Val, dia punya yang sama.
499
00:25:29,750 --> 00:25:31,417
Aku pernah bertanya padanya tentang itu.
500
00:25:31,417 --> 00:25:33,042
Dia bilang dia dan suaminya
punya tato yang serasi
501
00:25:33,042 --> 00:25:34,542
untuk menghormati
putra mereka, Robin.
502
00:25:34,792 --> 00:25:37,542
Tolong aku!
503
00:25:37,542 --> 00:25:39,625
Anda baru saja mendapat
Panggilan. Apa itu?
504
00:25:39,625 --> 00:25:43,167
Tolong. Jangan
membuatku melakukan ini.
505
00:25:43,167 --> 00:25:44,958
Anda tidak punya pilihan, Astrid.
Tak satu pun dari kita melakukannya.
506
00:25:44,958 --> 00:25:46,958
Sekarang, ini tentang
putranya? Tentang Robin?
507
00:25:46,958 --> 00:25:48,375
Jangan katakan nama itu!
508
00:25:48,375 --> 00:25:50,292
Kamu orang tidak tahu
509
00:25:50,500 --> 00:25:52,333
api neraka yang
akan menghujanimu.
510
00:25:52,333 --> 00:25:54,250
Astrid, jangan dengarkan dia.
511
00:25:54,250 --> 00:25:56,250
Tolong. Nyawa dipertaruhkan!
512
00:25:58,750 --> 00:26:00,333
Itu Gelap.
513
00:26:00,333 --> 00:26:02,958
Saya mendengar seorang anak laki-laki menangis,
514
00:26:03,083 --> 00:26:04,542
memohon bantuan.
515
00:26:12,417 --> 00:26:13,708
Anakmu butuh bantuan.
516
00:26:13,708 --> 00:26:15,625
Dimana dia?
517
00:26:15,625 --> 00:26:17,375
Kalian semua gila.
518
00:26:17,875 --> 00:26:21,792
Kamu 828 aneh yang mungkin
tidak peduli tentang anak-anakmu,
519
00:26:21,792 --> 00:26:23,292
tapi aku melindungi milikku.
520
00:26:23,667 --> 00:26:25,375
Dimana dia?!
521
00:26:25,500 --> 00:26:27,250
Lepaskan tanganmu dariku, Stone.
522
00:26:27,250 --> 00:26:31,375
Robin. Dia... kesulitan... bernapas!
523
00:26:31,458 --> 00:26:33,542
Dia... sekarat.
524
00:26:33,833 --> 00:26:35,833
Beri tahu aku di
mana kamu memilikinya.
525
00:26:36,208 --> 00:26:38,125
Katakan padaku! Dimana Robin ?!
526
00:26:40,375 --> 00:26:42,000
Dimana dia?!
527
00:26:49,500 --> 00:26:50,917
Apa yang terjadi?
528
00:26:51,208 --> 00:26:53,542
Ini adalah ujian.
529
00:26:55,417 --> 00:26:57,208
Pengadilannya dengan api.
530
00:27:00,500 --> 00:27:02,042
Ayah, apa yang kamu lakukan?
531
00:27:07,750 --> 00:27:10,042
Dimana anak itu?! Bicara padaku!
532
00:27:10,042 --> 00:27:11,875
Ben!
533
00:27:16,875 --> 00:27:19,667
Ben, apa yang kamu pikirkan?
534
00:27:19,667 --> 00:27:21,792
Maaf aku...
535
00:27:22,083 --> 00:27:23,583
Aku menemukan denyut nadinya,
tapi luka di kepalanya sangat parah.
536
00:27:23,583 --> 00:27:24,458
Panggil ambulans.
537
00:27:24,958 --> 00:27:26,292
Aku mencoba untuk
memecahkan Panggilan tersebut.
538
00:27:26,500 --> 00:27:27,792
Aku menyesal.
539
00:27:28,125 --> 00:27:29,667
Putranya dalam bahaya.
540
00:27:29,667 --> 00:27:31,542
Ini bukan caramu menyelesaikan
Panggilanmu, Ben.
541
00:27:31,542 --> 00:27:33,917
Tidak, i-itu bukan
panggilanku. Itu miliknya.
542
00:27:34,167 --> 00:27:35,917
Astrid Koren.
543
00:27:36,208 --> 00:27:38,625
Astrid, nama saya
Michaela Stone.
544
00:27:38,625 --> 00:27:40,375
Saya seorang detektif.
Saya berada di 828.
545
00:27:40,375 --> 00:27:42,708
Saya ingin anda mengambil
beberapa napas, oke?
546
00:27:42,875 --> 00:27:44,625
Bernafas.
547
00:27:45,958 --> 00:27:47,000
Anda melakukannya dengan baik.
548
00:27:47,333 --> 00:27:49,083
Saya ingin anda memberi tahu saya
apa yang anda lihat dalam Panggilan itu.
549
00:27:52,125 --> 00:27:54,458
Aku melihat seorang anak
laki-laki. Rambut gelap.
550
00:27:54,708 --> 00:27:57,667
Dia berusia sekitar 8 atau 10 tahun.
551
00:27:58,083 --> 00:28:00,042
Robin.
552
00:28:02,375 --> 00:28:03,625
Hei.
553
00:28:03,625 --> 00:28:05,792
Saya Letnan Vasquez.
Ini Detective Stone.
554
00:28:05,958 --> 00:28:07,542
Tuan Webber, anak
anda dalam bahaya.
555
00:28:07,750 --> 00:28:09,500
Dia terjebak di bawah sesuatu.
556
00:28:09,667 --> 00:28:10,875
Dia tidak bisa bernapas!
557
00:28:11,167 --> 00:28:13,917
Dia berbohong. Dia
adalah seorang 828!
558
00:28:13,917 --> 00:28:16,417
Oke, satu tarikan napas
lagi. Apa lagi yang kamu lihat?
559
00:28:16,667 --> 00:28:18,875
Uh... t-tangan.
560
00:28:18,875 --> 00:28:20,833
Mereka tertutup sesuatu,
561
00:28:21,083 --> 00:28:22,292
eh, oranye terang.
562
00:28:24,583 --> 00:28:26,500
Saya memberinya
sekantong keripik panas.
563
00:28:26,500 --> 00:28:28,083
Dia mendapatkan debu
oranye itu di mana-mana.
564
00:28:28,083 --> 00:28:29,292
Bagaimana mungkin dia tahu itu?
565
00:28:29,542 --> 00:28:32,375
D-Dia kehilangan sepatunya.
566
00:28:34,250 --> 00:28:36,333
Dia melepuh.
567
00:28:36,458 --> 00:28:38,333
Tolong. Bantu kami
menemukan putramu.
568
00:28:38,333 --> 00:28:40,042
Anda perlu memberi
tahu kami di mana dia.
569
00:28:40,042 --> 00:28:41,833
Pak, mereka mencoba
menyelamatkan anak anda.
570
00:28:41,833 --> 00:28:42,958
Apakah kamu mengerti?
571
00:28:42,958 --> 00:28:44,375
Ini bisa menjadi satu-satunya harapannya.
572
00:28:44,375 --> 00:28:45,958
Kamu harus cepat!
573
00:28:46,167 --> 00:28:48,125
Dia - Dia tidak bisa
bernapas! Dia sekarat!
574
00:28:48,125 --> 00:28:49,625
Apakah kebencianmu
pada kami lebih kuat
575
00:28:49,625 --> 00:28:51,333
daripada cintamu
untuk putramu ?!
576
00:28:56,500 --> 00:28:59,250
Saya membangun bunker sehingga
tidak ada yang bisa menemukan kami.
577
00:28:59,250 --> 00:29:00,792
Tapi generator tidak mau hidup,
578
00:29:00,792 --> 00:29:02,917
jadi saya meninggalkan dia untuk
datang ke sini dan mendapatkannya.
579
00:29:04,208 --> 00:29:05,958
Pergilah. Aku akan menunggu
sampai ambulans tiba di sini.
580
00:29:06,167 --> 00:29:07,917
SMS saya alamatnya.
Ini adalah Panggilan anda.
581
00:29:07,917 --> 00:29:09,208
Aku akan bersamamu
di setiap langkah,
582
00:29:09,208 --> 00:29:10,583
tapi kita harus
pergi sekarang, oke?
583
00:29:10,833 --> 00:29:12,000
Ayolah.
584
00:29:21,750 --> 00:29:24,083
Bisakah aku katakan... itu epik.
585
00:29:24,083 --> 00:29:25,500
Sudah kubilang kami tidak butuh
586
00:29:25,500 --> 00:29:27,208
lebih dari 5 gram merkuri merah.
587
00:29:27,208 --> 00:29:29,375
Kamu memegang lengan yang salah.
588
00:29:29,375 --> 00:29:33,167
Oke, aku hanya berharap aku
mencampurkan residu safir yang cukup
589
00:29:33,333 --> 00:29:35,167
ke dalam abu agar
terlihat meyakinkan.
590
00:29:36,500 --> 00:29:38,167
Ini akan meyakinkan.
591
00:29:38,167 --> 00:29:40,625
Serahkan itu. Ayolah.
592
00:29:43,125 --> 00:29:44,958
Aku hanya berharap kita
melakukan hal yang benar.
593
00:29:45,125 --> 00:29:47,167
Kita tahu. Kepercayaan.
594
00:29:47,417 --> 00:29:48,792
Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi.
595
00:29:58,083 --> 00:30:00,667
Ayo, Astrid.
Kamu bisa melakukannya.
596
00:30:06,250 --> 00:30:08,042
Robin!
597
00:30:10,375 --> 00:30:11,917
Robin!
598
00:30:27,208 --> 00:30:28,500
Dia tidak ada disini ?!
599
00:30:29,417 --> 00:30:30,667
Hei, lihat aku.
600
00:30:30,667 --> 00:30:32,875
Panggilan ini... itu memilihmu
karena percaya padamu.
601
00:30:33,083 --> 00:30:34,792
Apakah kamu melihat yang lain?
602
00:30:35,083 --> 00:30:36,875
Uh...
603
00:30:37,250 --> 00:30:40,458
Tidak ada. Tapi
aku mendengar sesuatu.
604
00:30:40,708 --> 00:30:43,000
Aku bisa mendengar air menetes.
605
00:30:47,208 --> 00:30:48,542
Aku tidak... Aku tidak
mendengar apa-apa.
606
00:30:48,542 --> 00:30:50,875
Itu pasti gedung
yang berbeda. Tidak!
607
00:30:50,958 --> 00:30:52,500
Dia disini. Saya
bisa merasakannya.
608
00:30:52,750 --> 00:30:54,792
Baik.
609
00:31:05,708 --> 00:31:07,667
Ada air di lantai.
610
00:31:07,667 --> 00:31:09,583
Pasti ada kebocoran
di salah satu pipa ini.
611
00:31:22,292 --> 00:31:23,875
Robin? Robin ?!
612
00:31:24,125 --> 00:31:26,042
Hei, hei! Bisakah
kamu mendengarku?
613
00:31:26,292 --> 00:31:27,750
Robin ?!
614
00:31:32,333 --> 00:31:33,292
Astrid! Saya membutuhkan
bantuanmu!
615
00:31:33,292 --> 00:31:34,250
Ayolah!
616
00:31:34,250 --> 00:31:36,333
Ayolah, kamu bisa melakukan ini.
617
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
Ayolah. Saya membutuhkan
bantuanmu. Tolong.
618
00:31:37,750 --> 00:31:38,625
Saya ingin kamu mengangkat ini.
619
00:31:40,958 --> 00:31:42,958
Pada hitungan ke-3, saya
akan menariknya keluar, oke?
620
00:31:42,958 --> 00:31:44,875
1... 2...
621
00:31:47,708 --> 00:31:50,042
Robin, ayo! Bangun!
622
00:31:50,250 --> 00:31:51,625
Bangun. Hei.
623
00:31:51,958 --> 00:31:53,917
Bangun. Robin, Robin...
624
00:31:54,125 --> 00:31:55,417
Bu?
625
00:32:02,333 --> 00:32:03,625
Astaga...
626
00:32:05,875 --> 00:32:07,958
Oke, lihat aku,
malaikat kecilku.
627
00:32:08,083 --> 00:32:09,542
Baik? Apakah kamu
sedang menonton?
628
00:32:11,792 --> 00:32:13,375
Kita terhubung.
629
00:32:13,667 --> 00:32:17,583
Jika kamu adalah malaikat
pelindungku, tunjukkan padaku.
630
00:32:19,375 --> 00:32:20,875
Ini adalah cobaan
kita dengan api.
631
00:32:25,208 --> 00:32:26,667
Bantu aku, Eden.
632
00:32:26,667 --> 00:32:28,708
Kita terhubung.
633
00:32:31,083 --> 00:32:33,667
Lihatlah, seorang
malaikat akan menjagamu.
634
00:32:34,875 --> 00:32:37,208
Lihatlah, seorang
malaikat akan menjagamu.
635
00:32:37,375 --> 00:32:40,083
Lihatlah... Aah!
636
00:32:54,250 --> 00:32:57,167
Lihatlah, seorang
malaikat akan menjagamu.
637
00:32:57,458 --> 00:33:00,708
Lihatlah, seorang
malaikat akan menjagamu.
638
00:33:01,125 --> 00:33:03,625
Lihatlah, seorang
malaikat akan menjagamu.
639
00:33:04,667 --> 00:33:07,000
Lihatlah, seorang
malaikat akan menjagamu.
640
00:33:07,000 --> 00:33:09,458
- Beri sedikit jintan.
- Ya?
641
00:33:09,458 --> 00:33:11,625
Itu hanya memberikan
tendangan itu tanpa pedas.
642
00:33:11,625 --> 00:33:12,708
- Hei.
- Hei.
643
00:33:12,708 --> 00:33:14,208
Apakah Eden baik-baik saja?
644
00:33:14,208 --> 00:33:15,750
Ya. Kupikir dia
sudah bangun sekarang.
645
00:33:15,750 --> 00:33:17,333
Angelina bersamanya.
646
00:33:17,375 --> 00:33:18,958
Oh bagus.
647
00:33:19,375 --> 00:33:22,458
Kamu benar. Semuanya baik.
648
00:33:25,958 --> 00:33:27,042
Zeke?
649
00:33:30,333 --> 00:33:31,542
Eden.
650
00:33:31,625 --> 00:33:32,958
Dia ketakutan.
651
00:33:33,125 --> 00:33:34,542
Apa?
652
00:33:39,333 --> 00:33:41,458
Ya Tuhan! Api!
653
00:34:01,750 --> 00:34:02,917
Kamu menjauh darinya!
654
00:34:02,917 --> 00:34:05,458
Tidak tidak. Aku hanya membutuhkan
dia untuk membuktikannya. Tidak apa-apa.
655
00:34:05,458 --> 00:34:07,000
Tapi sekarang kamu lihat, bukan?
656
00:34:07,000 --> 00:34:08,208
Melihat apa?
657
00:34:08,208 --> 00:34:09,583
Bahwa dia malaikat pelindungku.
658
00:34:09,583 --> 00:34:11,542
Dia mengirimimu
pesan untuk datang ke sana.
659
00:34:11,708 --> 00:34:13,417
Kamu melakukan
ini dengan sengaja?
660
00:34:13,625 --> 00:34:15,875
Itu adalah ujian.
Percobaan dengan api.
661
00:34:16,000 --> 00:34:18,667
Aku tahu bahwa Eden tidak akan
pernah membiarkanku terluka.
662
00:34:18,667 --> 00:34:21,125
Dia baru saja membuktikan
bahwa dia dan aku terhubung.
663
00:34:21,125 --> 00:34:22,833
- Benar kan, Eden?
- Tidak!
664
00:34:24,000 --> 00:34:25,375
Keluar.
665
00:34:25,542 --> 00:34:28,250
Tidak tapi...
666
00:34:28,250 --> 00:34:29,958
Apa?
667
00:34:30,250 --> 00:34:32,958
Aku tidak bisa... aku tidak bisa
pergi. Aku...aku termasuk di sini.
668
00:34:32,958 --> 00:34:34,958
Kamu perlu membereskan
barang-barangmu...
669
00:34:35,083 --> 00:34:36,792
dan pergi.
670
00:34:38,667 --> 00:34:40,167
Pergilah!
671
00:34:41,000 --> 00:34:43,833
Keluar!
672
00:34:46,000 --> 00:34:47,667
Api sudah padam.
673
00:34:47,667 --> 00:34:49,125
Kamu baik-baik saja?
674
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
Dia sudah gila.
675
00:34:51,417 --> 00:34:53,125
Dia sedang menguji Eden!
676
00:34:53,125 --> 00:34:54,917
Grace, maafkan aku.
677
00:34:55,208 --> 00:34:56,708
Aku bisa merasakan niatnya baik,
678
00:34:56,708 --> 00:34:57,958
tapi aku melewatkannya.
679
00:34:57,958 --> 00:34:59,167
Penilaiannya.
680
00:34:59,167 --> 00:35:00,375
Aku seharusnya tutup mulut.
681
00:35:00,375 --> 00:35:01,667
Merasakan apa yang dia rasakan
682
00:35:01,708 --> 00:35:03,208
dan mengetahui apa yang
akan dia lakukan selanjutnya
683
00:35:03,208 --> 00:35:04,750
adalah dua hal yang berbeda.
684
00:35:04,750 --> 00:35:06,792
Ini bukan salahmu.
Itu adalah salahku.
685
00:35:06,792 --> 00:35:08,083
Apa?
686
00:35:08,083 --> 00:35:10,792
Olive tahu ada sesuatu
yang aneh tentangnya.
687
00:35:10,792 --> 00:35:12,292
Aku seharusnya mendengarkannya.
688
00:35:12,542 --> 00:35:14,833
Hei, hei. Ini juga
bukan salahmu.
689
00:35:21,125 --> 00:35:22,167
Kecemasanmu...
690
00:35:22,167 --> 00:35:24,083
lihat, ini tidak akan menjadi
lebih baik dalam semalam.
691
00:35:24,083 --> 00:35:27,000
Tapi ada banyak orang
yang bisa membantumu,
692
00:35:27,125 --> 00:35:29,000
dan kamu memiliki sistem
pendukung yang luar biasa.
693
00:35:29,167 --> 00:35:30,625
Dimulai dengan saya, oke?
694
00:35:32,000 --> 00:35:33,375
Tetap bertahan.
695
00:35:42,625 --> 00:35:44,000
Hei, apa anak
itu baik-baik saja?
696
00:35:44,000 --> 00:35:45,250
Ya, dia baik-baik saja.
697
00:35:45,250 --> 00:35:48,375
Maaf, Mick.
698
00:35:48,375 --> 00:35:50,500
Ini adalah kedua kalinya
dia diserang orang ini.
699
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
Lihat, dia mengirimnya
ke rumah sakit kali ini.
700
00:35:52,500 --> 00:35:55,167
Aku harus membawanya masuk penjara.
701
00:35:55,208 --> 00:35:56,708
Aku tidak punya pilihan.
702
00:35:57,167 --> 00:35:59,792
Tidak apa-apa. Uh,
kita adalah polisi.
703
00:35:59,792 --> 00:36:02,125
Terkadang hal yang
benar terasa tidak benar.
704
00:36:15,750 --> 00:36:17,708
Aku berharap ada
sesuatu yang aku...
705
00:36:17,708 --> 00:36:19,000
Apakah anak itu baik-baik saja?
706
00:36:20,375 --> 00:36:21,792
Ya.
707
00:36:22,083 --> 00:36:24,250
Ya, dia akan baik-baik saja.
708
00:36:25,333 --> 00:36:26,500
Ben...
709
00:36:28,958 --> 00:36:30,750
apa yang kamu pikirkan?
710
00:36:34,292 --> 00:36:38,042
Astrid terus... melihat
putra Cody sekarat,
711
00:36:38,042 --> 00:36:42,667
dan yang bisa aku
lihat hanyalah...
712
00:36:43,000 --> 00:36:45,250
Cal.
713
00:36:48,083 --> 00:36:50,708
Ketika dia mendapatkan
diagnosis terakhir itu,
714
00:36:51,083 --> 00:36:52,292
delapan tahun yang lalu hari ini,
715
00:36:52,625 --> 00:36:56,125
Mick, aku akan melakukan
apapun untuk menyelamatkannya.
716
00:36:57,167 --> 00:36:58,875
Tapi kamu merasa tidak bisa.
717
00:36:59,167 --> 00:37:01,208
Ya, tapi kali ini, aku bisa.
718
00:37:01,667 --> 00:37:03,792
Tidak bisa begitu saja.
719
00:37:04,125 --> 00:37:07,500
Aku harus. Aku...
720
00:37:07,500 --> 00:37:09,583
Oke, aku..aku tahu
bahwa kamu berpikir
721
00:37:09,583 --> 00:37:11,542
- tugasmu untuk memastikan...
- Ini pekerjaanku, Mick.
722
00:37:11,667 --> 00:37:13,292
Hmm.
723
00:37:13,542 --> 00:37:16,833
Mick, aku harus
menyelamatkan Cal.
724
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
Aku... aku harus.
725
00:37:18,875 --> 00:37:20,542
Ya aku tahu. Aku tahu
kamu melakukannya.
726
00:37:20,583 --> 00:37:22,583
Tapi, Ben, tidak seperti ini.
727
00:37:22,583 --> 00:37:24,875
Kamu hampir membunuh seseorang.
728
00:37:24,958 --> 00:37:27,417
Lalu apa?
729
00:37:32,917 --> 00:37:35,542
Tidak mungkin Sekoci
kami bisa bertahan dari itu.
730
00:37:36,583 --> 00:37:39,625
Kesempatan kedua ini
adalah tentang penebusan.
731
00:37:42,583 --> 00:37:46,950
Aku berharap kita masih memiliki
kesempatan untuk melakukan itu.
732
00:37:51,417 --> 00:37:54,375
Ini adalah bagian di mana kamu
memberi tahuku bahwa semuanya akan baik-baik saja.
733
00:38:00,917 --> 00:38:03,750
Aku harus pergi melakukan
sesuatu yang lain.
734
00:38:03,750 --> 00:38:05,833
Sampai jumpa di stasiun, oke?
735
00:38:13,042 --> 00:38:15,042
Bu. Tidak boleh!
736
00:38:15,042 --> 00:38:17,125
Angelina seharusnya
tinggal bersama kita.
737
00:38:17,125 --> 00:38:19,042
Panggilan memberitahuku bahwa
bahkan sebelum aku bertemu dengannya!
738
00:38:19,042 --> 00:38:20,625
Kita seharusnya membantunya!
739
00:38:20,625 --> 00:38:22,208
Dan kita berhasil.
740
00:38:22,208 --> 00:38:23,833
Tapi sekarang dia harus pergi.
741
00:38:23,875 --> 00:38:25,667
Tidak.
742
00:38:33,000 --> 00:38:35,042
Untuk membuat dirimu dapat tempat tinggal.
743
00:38:40,208 --> 00:38:41,875
Aku tidak menginginkan ini,
744
00:38:43,500 --> 00:38:44,875
tapi aku harus
melindungi keluargaku.
745
00:38:44,875 --> 00:38:47,458
Aku adalah bagian
dari keluarga ini, Grace.
746
00:38:47,458 --> 00:38:49,458
Kamu mengatakan itu sendiri.
747
00:38:49,458 --> 00:38:52,000
Kita seharusnya
melindungi satu sama lain.
748
00:38:52,000 --> 00:38:54,292
Cal dan Eden dan aku.
749
00:38:54,292 --> 00:38:56,125
Kamu tidak dapat memisahkan kami.
750
00:38:58,917 --> 00:39:00,333
Selamat tinggal, Angelina.
751
00:39:16,708 --> 00:39:18,250
Cal, aku...
752
00:39:29,292 --> 00:39:31,625
- Saya di sini untuk Dr. Bahl.
- Sebentar.
753
00:39:31,750 --> 00:39:33,250
Dia menungguku.
Itu baik-baik saja.
754
00:39:34,167 --> 00:39:35,333
Hei!
755
00:39:35,625 --> 00:39:38,375
Saya mengatakan tunggu sebentar.
Dia tidak di sini.
756
00:39:38,958 --> 00:39:40,750
Apa maksudmu
dia tidak ada di sini?
757
00:39:41,000 --> 00:39:42,500
Dia pergi satu jam yang lalu.
758
00:39:42,667 --> 00:39:44,042
Maaf.
759
00:39:44,458 --> 00:39:47,208
[ Alanis Morissette's
"Reckoning" plays ]
760
00:39:47,208 --> 00:39:54,000
♪ Hey, hey, you marauders ♪
761
00:39:54,000 --> 00:39:57,667
♪ You got away while they claim
I am a liar ♪
762
00:39:58,333 --> 00:40:03,833
♪ Why aren't the gods and heroes
all around me? ♪
763
00:40:04,042 --> 00:40:09,792
♪ And everyone's turning
their eyes to the ground ♪
764
00:40:09,875 --> 00:40:12,583
♪ And so, you strike ♪
765
00:40:15,292 --> 00:40:19,625
♪ While it's hot ♪
766
00:40:22,500 --> 00:40:25,417
♪ While the barricades
are broken ♪
767
00:40:25,500 --> 00:40:28,417
♪ You attacked ♪
768
00:40:29,000 --> 00:40:31,500
♪ At your will ♪
769
00:40:31,500 --> 00:40:36,375
♪ While all the locks
are frayed ♪
770
00:40:38,667 --> 00:40:40,750
♪ Oh-oh-oh, oh ♪
771
00:40:46,250 --> 00:40:48,750
Wah. Menurutmu,
kemana tujuanmu?
772
00:40:48,750 --> 00:40:50,583
Area ini hanya untuk
personel yang berwenang.
773
00:40:50,792 --> 00:40:52,292
Ya, kita harus masuk.
774
00:40:52,292 --> 00:40:54,792
Tidak apa-apa, petugas.
Mereka adalah asistenku.
775
00:40:56,542 --> 00:40:58,750
Kolega.
776
00:41:00,417 --> 00:41:03,083
Dr. Patrick Cooper, NSA.
777
00:41:03,083 --> 00:41:06,500
Sebelum kita
memulai pengujian kita,
778
00:41:06,500 --> 00:41:07,917
Saya perlu berunding
dengan siapa pun
779
00:41:07,917 --> 00:41:09,625
yang berada di sekitar sini.
780
00:41:09,625 --> 00:41:10,958
Aku juga.
781
00:41:10,958 --> 00:41:12,375
Baik. Ayo berkumpul, semuanya.
782
00:41:12,375 --> 00:41:14,333
Berkumpul. Ayolah. Cepatlah.
783
00:42:21,758 --> 00:42:22,758
EPISODE INI DIREKAM DENGAN AMAN
MENGIKUTI PROTOKOL COVID
784
00:42:26,920 --> 00:42:30,795
Sampai jumpa di episode selanjutnya....
FB : Adi Masteravatar