1 00:00:00,417 --> 00:00:02,125 Sebelumnya di "Manifest"... 2 00:00:02,125 --> 00:00:05,500 Kita harus melacak semuanya dan menghentikan mereka. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,917 Bagus. Cody. 4 00:00:06,917 --> 00:00:11,708 - Kita perlu merawat mereka sebelum mereka merawat kita. - Jauhi keluargaku. 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,667 Dia adalah anak yang lucu. Aku ingin tahu apakah dia berdarah. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 Meminjam pakaianku, itu satu hal, 7 00:00:18,125 --> 00:00:19,958 tapi meniru rambutku? 8 00:00:19,958 --> 00:00:21,250 Aku hanya ingin menjadi bagian dari keluarga ini. 9 00:00:21,250 --> 00:00:23,283 - Kalian semua sangat baik. - Kami kasihan padamu. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,025 Ini tidak mungkin terjadi... Apa yang sedang terjadi ?! 11 00:00:26,025 --> 00:00:27,875 Pergi! Sekarang! 12 00:00:27,875 --> 00:00:30,667 Air mata darahmu, tubuhmu hancur, 13 00:00:30,667 --> 00:00:32,125 ini tentang kebohongan. 14 00:00:32,125 --> 00:00:33,458 Apa yang kamu sembunyikan? 15 00:00:33,458 --> 00:00:35,125 Aku membunuh Mayor. 16 00:00:35,125 --> 00:00:36,875 Kita harus melakukan apa pun 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,333 untuk memastikan bahwa kita semua bertahan. 18 00:00:38,333 --> 00:00:41,000 Siapa yang memberimu tanggung jawab untuk melindungi seluruh Sekoci? 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,833 Panggilan melakukannya, ketika itu menunjukkan kepadaku para penumpang yang terbakar itu! 20 00:00:43,833 --> 00:00:46,458 Aku baru saja mengaku membunuh. Kamu seorang polisi. 21 00:00:46,458 --> 00:00:48,875 Kamu memiliki tanggung jawab. 22 00:00:50,958 --> 00:00:52,417 Tampaknya Tuhan bukanlah satu-satunya 23 00:00:52,417 --> 00:00:54,325 - yang bisa menciptakan keajaiban. - Itu lenyap? 24 00:01:13,667 --> 00:01:18,125 Aah! 25 00:01:28,042 --> 00:01:30,083 Aku mendengar desas-desus bahwa kopi lebih efektif 26 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 jika kamu benar-benar meminumnya. 27 00:01:33,542 --> 00:01:36,125 Kamu melewatkan makan malam yang luar biasa tadi malam. 28 00:01:36,125 --> 00:01:39,167 Tapi aku harus mengatakan... Sarah yang sebenarnya. 29 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 Dia sangat mencintai Jared. 30 00:01:41,583 --> 00:01:43,083 Ibunya mungkin monster, tapi... 31 00:01:43,083 --> 00:01:46,583 Mick, apa... Ada apa? 32 00:01:48,667 --> 00:01:51,125 Aku tahu siapa yang membunuh Mayor. 33 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 Ya Tuhan. Siapa? 34 00:01:54,792 --> 00:01:57,042 Saanvi. 35 00:02:00,667 --> 00:02:04,417 Dia mencoba membantumu, tetapi dia mengambilnya terlalu jauh, 36 00:02:04,542 --> 00:02:07,958 dan sekarang dia ingin aku menerimanya. 37 00:02:07,958 --> 00:02:09,542 Dia pikir itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan Sekoci. 38 00:02:10,750 --> 00:02:12,292 Tapi kamu menahannya. 39 00:02:12,458 --> 00:02:14,333 Tentang menangkapnya? Ya, tentu saja. 40 00:02:16,333 --> 00:02:19,625 Setelah kecelakaan itu, saat pistol meledak, 41 00:02:20,458 --> 00:02:23,125 Kamu tidak ingin menangkapku. 42 00:02:23,125 --> 00:02:25,417 Jadi aku menyerahkan diri. 43 00:02:25,417 --> 00:02:27,792 Itu adalah bagian dari bagaimana aku membuat segalanya menjadi benar. 44 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 Jika ini membantu Saanvi dan Penumpang 45 00:02:33,875 --> 00:02:36,958 dan membuatmu tetap setia pada lencana... 46 00:02:36,958 --> 00:02:40,667 kamu harus membawanya masuk penjara. 47 00:02:45,583 --> 00:02:47,208 Ya. 48 00:02:50,167 --> 00:02:51,833 Kamu sibuk? 49 00:02:52,083 --> 00:02:54,875 Selalu punya waktu untukmu. 50 00:02:56,750 --> 00:02:58,708 Ada apa? 51 00:02:58,708 --> 00:03:00,250 Eh, Olive menelepon, 52 00:03:00,250 --> 00:03:04,500 dan dia memutuskan untuk menghabiskan satu malam lagi dengan Levi. 53 00:03:04,583 --> 00:03:06,542 Jadi apa yang kita lakukan? 54 00:03:06,542 --> 00:03:08,167 Apakah kita memberi tahu Angelina 55 00:03:08,167 --> 00:03:10,083 pergi dan memberinya uang untuk mencari tempat? 56 00:03:10,083 --> 00:03:13,500 Maksudku, Olive tidak akan memberitahuku apa yang terjadi. 57 00:03:13,500 --> 00:03:15,292 Angelina telah melalui banyak hal. 58 00:03:15,292 --> 00:03:18,583 Mungkin kita hanya mempertahankan status quo 59 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 sampai Olive siap bicara. 60 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 Ya. 61 00:03:22,458 --> 00:03:23,792 Ya, itu terdengar benar. 62 00:03:34,333 --> 00:03:36,042 Kamu baik-baik saja? 63 00:03:39,542 --> 00:03:41,125 Tidak, hanya ada sesuatu yang terasa aneh. 64 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 Sejak aku bangun pagi ini. 65 00:03:46,208 --> 00:03:47,250 Ya. 66 00:03:47,542 --> 00:03:48,792 Untukku juga. 67 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 Kamu tahu hari apa ini, bukan? 68 00:03:55,583 --> 00:03:58,375 Ya Tuhan. 69 00:03:59,542 --> 00:04:00,833 Tanggal 17. 70 00:04:02,583 --> 00:04:04,917 Itu menjelaskannya. 71 00:04:05,625 --> 00:04:08,542 Namun, lihat kita. 72 00:04:11,875 --> 00:04:13,625 Dengan keluarga kita yang utuh. 73 00:04:14,208 --> 00:04:16,333 Tuhan tahu aku mencoba untuk tetap seperti itu. 74 00:04:20,875 --> 00:04:23,042 Kamu terus melakukan apa yang kamu lakukan. 75 00:04:23,583 --> 00:04:26,792 Aku akan mencoba beberapa resep baru dengan Zeke. 76 00:04:26,792 --> 00:04:29,250 Oh. Angelina akan ikut denganku untuk membantu Eden. 77 00:04:29,500 --> 00:04:30,917 Aku harus kembali dalam beberapa jam. 78 00:04:30,917 --> 00:04:32,167 Baik. 79 00:04:32,167 --> 00:04:34,083 - Dimana lem supernya? - Kemari. 80 00:04:34,083 --> 00:04:35,792 Wah. 81 00:04:39,250 --> 00:04:40,125 Aku cinta kamu. 82 00:04:40,542 --> 00:04:41,583 Baik. 83 00:04:42,208 --> 00:04:43,750 Di rak sebelah lakban. 84 00:04:44,000 --> 00:04:44,958 Terima kasih. 85 00:04:46,792 --> 00:04:48,250 Tentang apa itu tadi? 86 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Apa, ibumu tidak boleh memelukmu sembarangan? 87 00:04:50,375 --> 00:04:52,542 Kukira ibu memang aneh dalam hal itu. 88 00:04:57,833 --> 00:05:00,208 Ayah, bolehkah aku bertanya padamu? 89 00:05:00,708 --> 00:05:01,750 Selalu. Tanya saja. 90 00:05:03,042 --> 00:05:06,417 Apakah kamu tidak mendapatkan Panggilan di mana foto penumpang 91 00:05:06,542 --> 00:05:09,833 mulai bersinar dan terbakar? 92 00:05:09,833 --> 00:05:13,875 Ya. Kupikir itu berarti mereka sedang diuji. 93 00:05:13,875 --> 00:05:17,583 Karena kita semua berada di Sekoci yang sama, aku mencoba membantu. 94 00:05:17,667 --> 00:05:19,625 Kenapa kamu bertanya 95 00:05:19,917 --> 00:05:22,208 Yah, aku... aku pikir dia sedang diuji. 96 00:05:33,542 --> 00:05:35,625 ~Episode 10~ Compass Calibration 97 00:05:35,625 --> 00:05:39,500 - Diterjemahkan oleh Masteradi - - FB: Adi Masteravatar 98 00:05:39,500 --> 00:05:43,750 Siapa yang punya dua jempol dan baru membedakan 99 00:05:43,792 --> 00:05:45,708 sel xilem dari sampel Bahtera Nuh? 100 00:05:45,917 --> 00:05:47,750 Orang ini. 101 00:05:47,750 --> 00:05:48,750 Ini fantastis. 102 00:05:49,375 --> 00:05:51,667 Semakin banyak penelitian yang kita miliki, semakin dekat kita jadinya 103 00:05:51,833 --> 00:05:53,708 untuk memahami mengapa fragmen itu menghilang 104 00:05:53,958 --> 00:05:54,917 untuk sesaat. 105 00:05:55,000 --> 00:05:57,125 Dan untuk memecahkan misteri 828. 106 00:05:57,333 --> 00:05:58,500 Mm. 107 00:05:58,958 --> 00:06:00,375 Apakah kamu sudah kembali ke Dr. Cooper? 108 00:06:00,625 --> 00:06:02,333 Um, aku tidak punya waktu sampai setelahnya 109 00:06:02,375 --> 00:06:04,375 kita selesai menguji hari ini, tetapi itu ada di daftarku. Mengapa? 110 00:06:04,708 --> 00:06:06,833 Dia memiliki teori kerja yang sedang menguji 111 00:06:06,833 --> 00:06:09,500 mungkin memiliki konsekuensi yang tidak diinginkan. 112 00:06:13,167 --> 00:06:15,958 Ya. Um iya. 113 00:06:15,958 --> 00:06:17,333 Bisakah kamu mengantarnya masuk? 114 00:06:17,833 --> 00:06:18,875 Terima kasih. 115 00:06:19,333 --> 00:06:20,500 Maaf, bicara nanti. 116 00:06:26,958 --> 00:06:28,708 Kamu siap? 117 00:06:29,250 --> 00:06:32,042 Iya. Belum. 118 00:06:32,292 --> 00:06:34,417 Uh, apa kamu serius? 119 00:06:34,417 --> 00:06:37,417 Lihat, Mick, kami telah melakukan terobosan besar dengan 828. 120 00:06:37,417 --> 00:06:39,292 Aku tidak bisa mengatakan apa sebenarnya, tetapi ini adalah pengubah permainan. 121 00:06:40,417 --> 00:06:42,458 Oke, Saanvi, kupikir kita berdua setuju 122 00:06:42,458 --> 00:06:44,167 bahwa kamu akan menyerahkan dirimu. 123 00:06:44,167 --> 00:06:45,875 Tidak. Aku nanti akan menyerahkan diri. Aku harus. 124 00:06:45,875 --> 00:06:48,708 Kamu tahu, itu adalah bagian dari jalanku menuju penebusan. 125 00:06:48,750 --> 00:06:52,083 Itu adalah bagian dari diriku sekarang juga. 126 00:06:52,083 --> 00:06:54,792 Aku hanya perlu sampai sore nanti 127 00:06:54,792 --> 00:06:57,292 untuk menyelesaikan penelitianku dan menyerahkan diriku. 128 00:06:57,292 --> 00:06:58,667 Aku berjanji kepadamu. 129 00:06:59,708 --> 00:07:01,542 Um... 130 00:07:04,167 --> 00:07:06,542 Oke, ya, um, sore hari. 131 00:07:06,542 --> 00:07:08,333 Ya. Semoga berhasil. 132 00:07:19,917 --> 00:07:21,667 Astrid? 133 00:07:23,958 --> 00:07:26,667 Astrid! Ayolah. 134 00:07:26,667 --> 00:07:28,667 S-Saya tahu anda ada di sana. Saya hanya ingin bicara. 135 00:07:28,667 --> 00:07:31,167 Tinggalkan saya sendiri. Saya memiliki Taser (Semacam alat kejut listrik). 136 00:07:31,167 --> 00:07:34,292 Saya Ben Stone. 137 00:07:34,292 --> 00:07:35,375 Saya menelepon beberapa kali. Saya mengirim beberapa email. 138 00:07:35,375 --> 00:07:38,000 Saya juga seorang Penumpang. 139 00:07:41,542 --> 00:07:46,025 Kupikir anda adalah salah satu dari orang-orang... yang membenci kami. 140 00:07:46,025 --> 00:07:49,458 Tidak. 141 00:07:49,458 --> 00:07:52,167 Apakah anda... mungkin mendengar suara-suara di kepala anda 142 00:07:52,167 --> 00:07:56,000 atau melihat sesuatu? 143 00:07:56,000 --> 00:07:59,167 Saya pikir anda sedang diuji, Astrid. 144 00:07:59,167 --> 00:08:01,750 Saya di sini untuk membantu. 145 00:08:15,042 --> 00:08:16,833 10-33? 146 00:08:19,125 --> 00:08:21,167 Ya, seseorang baru saja menelepon. 147 00:08:21,167 --> 00:08:23,958 Pasukan Bom baru saja tiba, jadi mereka akan menyapu. 148 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Sementara itu, kami harus mengatur semua orang yang ada di dalam. 149 00:08:25,333 --> 00:08:27,708 Yang kamu maksud dengan "mengelola" adalah mencari tahu 150 00:08:27,708 --> 00:08:28,950 jika ada di antara mereka yang tahu siapa yang ingin meledakkan bom? 151 00:08:28,950 --> 00:08:30,000 Ya. 152 00:08:30,033 --> 00:08:31,375 Pasti ada yang bisa kamu lakukan! 153 00:08:31,375 --> 00:08:33,542 Tolong! 154 00:08:34,917 --> 00:08:36,792 Adakah yang punya sedikit belas kasihan di sini? 155 00:08:38,333 --> 00:08:39,917 Hei. 156 00:08:39,917 --> 00:08:42,250 Apa masalahnya... Val? 157 00:08:42,250 --> 00:08:44,625 Saya harus menjemput anak saya dari sekolah, 158 00:08:44,625 --> 00:08:46,625 - tapi mereka tidak membiarkan kita pergi. - Saya mohon maaf. 159 00:08:46,625 --> 00:08:48,583 Mungkin ada orang lain yang bisa menjemputnya? 160 00:08:48,583 --> 00:08:49,708 Mereka akan menempatkannya setelah perawatan, 161 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 tapi saya meninggalkan ponselku di dompetku, 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,292 jadi saya bahkan tidak bisa mengirim pesan ke sekolah 163 00:08:52,583 --> 00:08:53,667 untuk memberi tahu mereka bahwa saya terlambat. 164 00:08:57,042 --> 00:08:59,125 - Terima kasih banyak. - Tidak masalah. 165 00:08:59,125 --> 00:09:01,000 Setelah anda selesai, saya akan mengambil pernyataan anda, 166 00:09:01,000 --> 00:09:02,667 dan kemudian setelah situasinya teratasi, 167 00:09:02,667 --> 00:09:04,583 Anda bisa mengambil barang-barang anda dan lari, oke? 168 00:09:04,583 --> 00:09:06,000 Baik. 169 00:09:06,000 --> 00:09:07,667 Ciluk ba! 170 00:09:09,667 --> 00:09:10,583 Aku butuh penguji rasa. 171 00:09:10,583 --> 00:09:12,708 - Aku mau. - Baiklah. 172 00:09:12,708 --> 00:09:15,000 - Ini dia. - Oh, ini indah sekali. 173 00:09:15,000 --> 00:09:17,708 Terima kasih. Baik. 174 00:09:17,708 --> 00:09:19,708 Beri tahu aku mana yang lebih kamu suka. 175 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 Aku mungkin akan membuatnya lagi. 176 00:09:20,833 --> 00:09:23,833 Siapa nama bayimu? 177 00:09:23,833 --> 00:09:26,983 Eden, tapi, uh, dia bukan bayiku. 178 00:09:28,208 --> 00:09:29,792 Tidak? 179 00:09:29,792 --> 00:09:31,667 Uh, tidak. 180 00:09:31,917 --> 00:09:34,125 Dia... saya hanya... hanya seorang teman. 181 00:09:35,000 --> 00:09:38,250 Nah. Aku melihat bagaimana dia denganmu. 182 00:09:38,333 --> 00:09:41,083 Ada sesuatu yang lebih dari itu. 183 00:09:47,542 --> 00:09:50,167 Mengkalibrasi garis spektrum termal. 184 00:09:50,167 --> 00:09:52,583 Bersiap. Menstabilkan. 185 00:09:54,292 --> 00:09:55,833 Bersiap. 186 00:09:55,833 --> 00:09:57,375 Mulailah tes. 187 00:10:03,375 --> 00:10:05,958 Tetap tenang. Tetap tenang. 188 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 Um, ini mungkin saat yang tepat 189 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 untuk berbicara dengan Dr. Cooper. 190 00:10:12,417 --> 00:10:13,833 Oh tidak apa apa. Sini. 191 00:10:35,458 --> 00:10:37,417 Tiarap! 192 00:10:47,083 --> 00:10:48,500 Oh. 193 00:10:48,583 --> 00:10:50,750 Ayolah. Apakah semuanya baik-baik saja? 194 00:10:50,750 --> 00:10:52,750 Oh, aku harus memeriksa Cal. 195 00:10:53,583 --> 00:10:55,167 Ini sudah berakhir. 196 00:10:55,167 --> 00:10:56,875 Tidak apa-apa. A-aku sedang duduk di sana. 197 00:10:56,875 --> 00:10:58,583 Aku bisa saja hancur. 198 00:10:58,583 --> 00:11:00,208 Cal baik-baik saja, terima kasih Tuhan. 199 00:11:00,208 --> 00:11:03,042 Itu adalah gempa bumi. Di New York? 200 00:11:03,042 --> 00:11:04,500 Rupanya tidak ada yang melihatnya datang. 201 00:11:04,500 --> 00:11:06,333 Eden melakukannya. 202 00:11:06,333 --> 00:11:08,500 Dia menangis, 203 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 bersikeras bahwa aku datang kepadanya untuk... untuk melindungiku. 204 00:11:10,000 --> 00:11:13,917 Dia adalah malaikat pelindungmu. 205 00:11:13,917 --> 00:11:16,292 Sst, sst, sst, sst, sst. 206 00:11:18,792 --> 00:11:22,100 Benarkah? Apakah kamu malaikatku? 207 00:11:29,000 --> 00:11:30,292 Oke, dengarkan, semuanya. 208 00:11:30,333 --> 00:11:33,792 Pasukan penjinak bom baru saja mengkonfirmasi bahwa panggilan tersebut adalah hoax. 209 00:11:33,792 --> 00:11:35,875 Jika anda telah memberikan pernyataan anda, karyawan, 210 00:11:35,875 --> 00:11:37,542 Anda bisa kembali ke dalam dan mengambil barang-barang anda. 211 00:11:37,583 --> 00:11:39,125 Toko tersebut tutup hingga rusak akibat gempa 212 00:11:39,125 --> 00:11:40,625 bisa dibersihkan. Terima kasih. 213 00:11:40,625 --> 00:11:42,083 Hei, jemput putramu. 214 00:11:45,792 --> 00:11:47,000 Jika anda dapat memikirkan siapa saja yang memiliki masalah dengan toko tersebut, 215 00:11:47,000 --> 00:11:48,583 - hubungi saya langsung, oke? - Terima kasih. 216 00:11:50,667 --> 00:11:52,625 Apakah itu Panggilan? 217 00:11:52,708 --> 00:11:54,625 Tidak, itu nyata. 218 00:11:54,625 --> 00:11:58,333 Itukah yang terjadi dalam Panggilan anda? 219 00:11:58,375 --> 00:12:00,125 Gempa bumi? 220 00:12:00,125 --> 00:12:02,083 Astrid, saya tahu saya telah mencurahkan banyak perhatian padamu, 221 00:12:02,083 --> 00:12:04,083 tapi kita harus menyelesaikan ini. 222 00:12:04,083 --> 00:12:06,667 Anda tidak mengerti. 223 00:12:06,667 --> 00:12:09,183 Kecemasan saya, itu terlalu berlebihan. 224 00:12:09,183 --> 00:12:12,392 Tetapi jika salah satu dari kita tidak mengikuti Panggilan ini, 225 00:12:12,392 --> 00:12:14,742 lalu kita semua tenggelam, jadi, tolong, izinkan saya membantu anda. 226 00:12:14,825 --> 00:12:17,908 Hidup kita bergantung padanya. 227 00:12:18,917 --> 00:12:21,292 Tengkorak. 228 00:12:21,292 --> 00:12:24,000 Saya telah melihat tengkorak. 229 00:12:24,000 --> 00:12:26,625 Itu marah. 230 00:12:26,625 --> 00:12:28,750 Sini. 231 00:12:30,083 --> 00:12:31,458 Gambarkan apa yang anda lihat. 232 00:12:31,458 --> 00:12:33,792 Sebanyak yang bisa anda ingat. 233 00:12:33,833 --> 00:12:35,583 Uh, ini... itu ada di papan catur. 234 00:12:35,583 --> 00:12:38,250 Papan catur? Apa artinya bagi anda? 235 00:12:38,250 --> 00:12:41,000 Apakah anda... Apakah anda bermain catur? 236 00:12:41,000 --> 00:12:43,033 Mm, tidak. Dan papannya, um, bengkok? 237 00:12:43,033 --> 00:12:45,917 Agak bergelombang. 238 00:12:45,917 --> 00:12:47,450 Astrid, itu... itu bukan papan permainan. 239 00:12:47,450 --> 00:12:49,542 Itu adalah ... sebuah bendera reli 240 00:12:49,542 --> 00:12:51,625 yang mereka gunakan dalam balap mobil. 241 00:12:51,625 --> 00:12:53,083 Saya masih belum tahu apa artinya. 242 00:12:53,083 --> 00:12:55,292 Saya tahu. Ini, uh... 243 00:12:55,292 --> 00:12:57,833 I-Ini adalah logo Pa...pada sebuah gedung... 244 00:12:58,083 --> 00:13:02,417 ... yang dijalankan oleh seseorang yang membenci 828, 245 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 dan saya pada khususnya. 246 00:13:03,833 --> 00:13:06,667 - Astrid, aku ingin kau ikut denganku. - Tidak. 247 00:13:06,667 --> 00:13:08,458 Uh, saya akan melakukan apa yang saya bisa untuk membantu, 248 00:13:08,458 --> 00:13:09,792 tapi ini adalah panggilanmu untuk menyelesaikannya. 249 00:13:09,792 --> 00:13:10,625 Tidak, saya tidak bisa. Saya tidak bisa pergi. 250 00:13:10,625 --> 00:13:12,000 Astrid, saya ingin kau mengatasi rasa takutmu 251 00:13:12,000 --> 00:13:13,417 dan ikut denganku. 252 00:13:13,667 --> 00:13:14,958 Anda pikir saya bisa melupakannya? 253 00:13:14,958 --> 00:13:17,292 Bahwa saya hanya memilih untuk memiliki kecemasan yang melumpuhkan? 254 00:13:17,333 --> 00:13:19,833 Tidak, tapi itu masalahnya. 255 00:13:19,833 --> 00:13:21,500 K-Kami juga tidak punya pilihan untuk ini. 256 00:13:21,500 --> 00:13:23,708 Tidak, tidak, aku tidak bisa. 257 00:13:23,708 --> 00:13:26,500 Saya tidak bisa pergi bekerja karena saya mengalami serangan panik 258 00:13:26,500 --> 00:13:29,333 dimana rasanya seperti aku sekarat. 259 00:13:29,333 --> 00:13:31,708 Apakah anda tahu seperti apa rasanya? 260 00:13:34,250 --> 00:13:37,458 Ya. 261 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Ya tentu. 262 00:13:40,542 --> 00:13:44,758 Anakku, uh... menderita kanker. 263 00:13:45,208 --> 00:13:48,417 Dia berjuang sangat keras. 264 00:13:48,417 --> 00:13:50,708 Dia sangat... berani. 265 00:13:50,708 --> 00:13:54,333 Lebih berani dari sebelumnya. 266 00:13:54,333 --> 00:13:57,292 Dan pada hari ini, delapan tahun yang lalu... 267 00:13:57,750 --> 00:14:02,917 ... para dokter mengatakan kepada saya bahwa dia tidak akan berhasil. 268 00:14:04,417 --> 00:14:07,375 Bahwa kita harus menghentikan pengobatan dan membiarkan kanker 269 00:14:07,375 --> 00:14:09,417 mengambil alih tubuh mungilnya. 270 00:14:09,708 --> 00:14:12,750 Dan tidak peduli seberapa banyak anda mempersiapkan... 271 00:14:13,125 --> 00:14:16,625 tidak seharusnya terjadi seperti itu. 272 00:14:16,625 --> 00:14:19,625 Saya harus melindunginya. Dia adalah anak laki-laki saya. 273 00:14:19,917 --> 00:14:23,458 Saat itu, saya merasa seperti saya yang sedang sekarat. 274 00:14:25,708 --> 00:14:27,833 Dan sekarang, karena 828, 275 00:14:28,042 --> 00:14:29,458 dia mendapatkan Tanggal Kematian lagi, 276 00:14:29,458 --> 00:14:31,208 dan saya akan melakukan apa saja 277 00:14:31,500 --> 00:14:33,125 untuk memastikan dia bertahan untuk kedua kalinya. 278 00:14:33,500 --> 00:14:35,208 Jadi saya ingin Anda mengikuti Panggilan ini... 279 00:14:35,542 --> 00:14:38,167 bukan hanya untuk anda, tetapi untuk semua orang di pesawat itu, 280 00:14:38,167 --> 00:14:39,583 termasuk anak saya. 281 00:14:56,833 --> 00:14:59,708 Puluhan cedera telah dilaporkan 282 00:14:59,875 --> 00:15:01,125 setelahnya 283 00:15:01,375 --> 00:15:03,667 gempa bumi langka dan tak terduga di New York, 284 00:15:04,042 --> 00:15:07,125 kota yang tidak dibangun untuk menahan aktivitas semacam ini. 285 00:15:07,125 --> 00:15:08,000 Beverly baik-baik saja? 286 00:15:08,292 --> 00:15:10,375 Lupa semua tentang itu. Tidur siang. 287 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 Baik. 288 00:15:11,750 --> 00:15:12,708 Ngomong-ngomong soal itu, 289 00:15:12,708 --> 00:15:14,250 Aku perlu membuat Eden pulang untuk tidur siangnya, 290 00:15:14,250 --> 00:15:15,625 tapi aku tidak ingin meninggalkanmu di sini dengan semua ini. 291 00:15:15,625 --> 00:15:17,292 Tidak aman... tidak dengan Beverly. 292 00:15:17,500 --> 00:15:19,583 Um, saya senang membawa pulang Eden. 293 00:15:19,833 --> 00:15:22,083 Apa kau tidak apa-apa, gadis manis? 294 00:15:23,292 --> 00:15:24,542 Ya? 295 00:15:24,833 --> 00:15:26,625 Biarkan aku mengambil botolnya dari lemari es. 296 00:15:33,583 --> 00:15:35,667 Apa itu? 297 00:15:35,667 --> 00:15:37,667 Angelina? 298 00:15:40,125 --> 00:15:42,833 Olive tidak sepenuhnya mempercayainya, 299 00:15:42,833 --> 00:15:46,292 dan semua tentang "malaikat pelindung" itu? 300 00:15:47,708 --> 00:15:49,917 Angelina yang intens, 301 00:15:49,917 --> 00:15:52,625 tapi dia benar-benar mencintai Eden, 302 00:15:52,625 --> 00:15:55,292 dan Eden mencintai dirinya. 303 00:15:57,958 --> 00:16:00,458 Apakah ini kemampuan empatikmu yang terkenal 304 00:16:00,458 --> 00:16:02,583 yang sering aku dengar? 305 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 Sebenarnya, memang begitu. 306 00:16:04,083 --> 00:16:06,375 Aku bisa... aku bisa merasakannya. 307 00:16:09,958 --> 00:16:12,375 Apa maksudmu bukan kebetulan? 308 00:16:12,583 --> 00:16:14,167 Ada getaran kemarin. 309 00:16:14,500 --> 00:16:16,833 Nyaris tidak terlihat, tetapi instrumenku menangkapnya. 310 00:16:17,125 --> 00:16:19,375 Dan itu terjadi hampir bersamaan 311 00:16:19,375 --> 00:16:21,750 dengan pengujian kemarin. 312 00:16:21,750 --> 00:16:23,292 Ini seperti gempa hari ini 313 00:16:23,292 --> 00:16:24,417 terjadi saat kami menguji lagi. 314 00:16:24,417 --> 00:16:26,292 Seolah-olah... kita yang menyebabkannya? 315 00:16:26,292 --> 00:16:28,667 Waktu melacak, jika bukan lokasinya. 316 00:16:28,667 --> 00:16:31,000 Kemarin, episentrum berada di bawah kita. 317 00:16:31,000 --> 00:16:33,958 Langsung di bawah Eureka. 318 00:16:33,958 --> 00:16:35,750 Tapi pusat gempa hari ini ada di sini... 319 00:16:35,750 --> 00:16:37,625 129 km sebelah utara dari kami. 320 00:16:37,625 --> 00:16:40,333 Dan lihat apa yang terjadi di sana... 321 00:16:40,333 --> 00:16:42,208 Ini membuka celah semacam itu 322 00:16:42,208 --> 00:16:43,167 yang kamu lihat di dekat gunung berapi. 323 00:16:43,167 --> 00:16:45,417 Gunung berapi? 324 00:16:45,417 --> 00:16:46,167 Tidak ada gunung berapi di dekat New York. 325 00:16:46,167 --> 00:16:47,708 Tidak ada. 326 00:16:47,708 --> 00:16:49,208 Setidaknya belum. 327 00:16:49,208 --> 00:16:51,292 Kami mengambil sesuatu dari Gunung Ararat. 328 00:16:51,292 --> 00:16:54,708 Dan sekarang hampir seperti itu 329 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 Ararat datang untuk mengambilnya kembali. 330 00:16:56,333 --> 00:16:57,958 Apakah kamu sudah berbicara dengan Vance tentang semua ini? 331 00:16:57,958 --> 00:17:00,042 Tadinya aku mau, tapi episentrum ini 332 00:17:00,042 --> 00:17:02,125 sepertinya tidak sepenting kemarin. 333 00:17:02,125 --> 00:17:03,083 Tidak, kupikir begitu. Mungkin lebih dari itu. 334 00:17:19,958 --> 00:17:21,000 Deskripsi anda membuat saya memikirkan logo ini. 335 00:17:21,000 --> 00:17:22,833 Apa itu yang kamu lihat? 336 00:17:22,833 --> 00:17:25,708 Ya. 337 00:17:25,708 --> 00:17:26,917 Meskipun saya...saya tidak tahu mengapa itu mengirim kami ke sini. 338 00:17:26,917 --> 00:17:30,333 Tempatnya sudah tutup. 339 00:17:30,333 --> 00:17:33,167 Sepertinya seseorang melewati gerbang. 340 00:17:33,583 --> 00:17:35,833 Ayolah. 341 00:18:13,375 --> 00:18:14,708 Kamu pasti bercanda. Ben Stone? 342 00:18:14,708 --> 00:18:17,000 Apa yang kamu lakukan disini, 343 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 selain melanggar perintah penahanan? 344 00:18:21,833 --> 00:18:24,917 Saya tidak tahu, Cody. Anda memberitahuku, mengapa saya di sini? 345 00:18:24,958 --> 00:18:26,700 Apa?! 346 00:18:26,700 --> 00:18:28,733 Saya tidak perlu menjelaskan apa pun kepada penumpang 828 347 00:18:28,833 --> 00:18:30,208 di toko sialanku sendiri. 348 00:18:46,167 --> 00:18:48,625 Apa yang membuatmu begitu lama? 349 00:18:48,625 --> 00:18:51,958 Baiklah, dengarkan. 350 00:18:51,958 --> 00:18:54,792 Listrik mati di separuh Astoria. 351 00:18:54,792 --> 00:18:56,000 Mari kita koordinasikan respon lalu lintas dan patroli. 352 00:18:56,000 --> 00:18:58,625 Baiklah, ayo. Mari segera ke sana. 353 00:18:58,625 --> 00:19:00,750 Gempa itu hebat, ya? 354 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 Saya tidak pernah merasakannya sebelumnya. 355 00:19:02,875 --> 00:19:04,500 Ya, aku juga tidak. Itu gila. 356 00:19:04,500 --> 00:19:05,667 Ya, banyak hal gila terjadi 357 00:19:05,667 --> 00:19:08,042 setelah 828 kembali, bukan? 358 00:19:08,042 --> 00:19:11,125 Detektif Stone, aku mencoba menghubungimu. 359 00:19:11,250 --> 00:19:13,125 Saya tahu siapa yang memanggil ancaman bom, dan saya rasa saya tahu mengapa! 360 00:19:13,125 --> 00:19:14,667 Whoa, whoa, whoa. Pelan - pelan. Apa - Apa yang sedang terjadi? 361 00:19:16,417 --> 00:19:19,250 Ya Tuhan. 362 00:19:19,333 --> 00:19:21,458 Ya Tuhan. A-Apa yang aku lakukan? 363 00:19:21,500 --> 00:19:24,458 Astrid, kamu menyelamatkanku, oke? 364 00:19:24,542 --> 00:19:25,833 Baik. 365 00:19:26,458 --> 00:19:28,417 Mari, uh... Mari kita menahannya 366 00:19:28,417 --> 00:19:30,000 sebelum efeknya hilang. 367 00:19:30,375 --> 00:19:33,417 Astrid! Ayolah! 368 00:19:36,792 --> 00:19:40,792 Saya tahu orang ini. Dia adalah seorang anti-828 yang fanatik. 369 00:19:40,958 --> 00:19:45,375 Tapi ini panggilanmu, oke? 370 00:19:45,375 --> 00:19:48,000 Jadi kenapa kita disini? 371 00:19:48,000 --> 00:19:48,792 Saya tidak tahu. 372 00:19:49,167 --> 00:19:50,708 Saya dijadwalkan berangkat kerja untuk menjemput anak saya, bukan? 373 00:19:50,917 --> 00:19:52,458 Tapi ancaman bom memaksa saya untuk tetap tinggal. 374 00:19:52,750 --> 00:19:54,458 Pada saat saya sampai di sekolah anak saya, 375 00:19:54,708 --> 00:19:56,292 dia sudah dijemput, dan sekarang dia pergi. 376 00:19:56,292 --> 00:19:58,583 Ancaman bom itu dimaksudkan untuk menahan saya. 377 00:19:58,833 --> 00:20:00,417 Val, siapa yang menyebut ancaman bom? 378 00:20:00,417 --> 00:20:03,417 Saya tidak tahu! Saya belum pernah melihatnya sebelumnya, 379 00:20:03,625 --> 00:20:05,417 tidak tahu mengapa Panggilan menginginkan saya di sini. 380 00:20:05,833 --> 00:20:07,458 Baiklah, konsentrasilah. Pasti ada sesuatu. 381 00:20:07,500 --> 00:20:09,625 Selalu ada. 382 00:20:11,250 --> 00:20:13,500 Tunggu, saya... 383 00:20:13,875 --> 00:20:15,417 Saya mengenali tato itu. 384 00:20:17,125 --> 00:20:18,542 Rekan kerja saya memiliki yang sama. 385 00:20:18,833 --> 00:20:21,417 Y-Yang artinya dia pasti... 386 00:20:23,208 --> 00:20:26,167 Mantan suamiku, Cody Webber. 387 00:20:26,167 --> 00:20:29,250 Dia memanggil ancaman bom agar dia bisa menculik anak saya. 388 00:20:33,958 --> 00:20:36,667 Sama sekali tidak. 389 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 Saanvi, kami baru saja mendarat 390 00:20:40,208 --> 00:20:43,042 penemuan terbesar dalam sejarah, dan kamu ingin menghentikan pengujian 391 00:20:43,042 --> 00:20:46,000 karena dua gempa bumi di lokasi yang sama sekali berbeda? 392 00:20:46,000 --> 00:20:49,375 Lokasinya berbeda, tapi lihat... 393 00:20:49,375 --> 00:20:52,792 Pusat gempa kemarin ada di sini, tepat di bawah Eureka. 394 00:20:52,792 --> 00:20:55,125 Pusat gempa hari ini... lihat di mana itu. 395 00:20:55,125 --> 00:20:58,125 Di antah berantah. 396 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Gua Zeke. Danau bandar sabu. 397 00:20:59,958 --> 00:21:02,583 Sungai tempat James Griffin keluar. 398 00:21:02,583 --> 00:21:05,542 Gempa hari ini 399 00:21:05,542 --> 00:21:06,667 berada di tengah semua keajaiban ini. 400 00:21:06,667 --> 00:21:09,583 Bahkan, pusat kematian. 401 00:21:09,583 --> 00:21:11,417 Kita sedang dikirimi pesan untuk berhenti. 402 00:21:11,417 --> 00:21:13,000 Ini mencengkeram sedotan. 403 00:21:13,000 --> 00:21:16,708 Vance... 404 00:21:16,708 --> 00:21:20,417 ... kamu tahu lebih baik dari siapa pun 405 00:21:20,417 --> 00:21:23,583 bahwa Panggilan tidak mengikuti aturan kita. 406 00:21:23,583 --> 00:21:25,417 Saanvi, orang-orang yang aku jawab sudah diberi tahu 407 00:21:25,417 --> 00:21:27,125 kita berada di ambang sesuatu yang besar. 408 00:21:27,125 --> 00:21:28,583 Jika kita berhenti sekarang, mereka hanya akan menggantikanku, 409 00:21:28,667 --> 00:21:30,250 cari orang lain untuk melakukan pekerjaanku. 410 00:21:30,250 --> 00:21:32,167 Tapi bagiku, ini lebih dari sekedar pekerjaan. 411 00:21:32,417 --> 00:21:34,042 Kita lebih dekat dari sebelumnya 412 00:21:34,042 --> 00:21:36,000 untuk mencari tahu apa yang terjadi dengan 828. 413 00:21:36,125 --> 00:21:37,292 Bisakah kamu benar-benar berhenti sekarang 414 00:21:37,292 --> 00:21:39,792 karena dua peristiwa yang mungkin tidak terkait? 415 00:21:39,792 --> 00:21:41,292 Karena aku tidak bisa. 416 00:21:41,833 --> 00:21:44,042 Jadi aku minta maaf, jawabannya tidak. 417 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 Baik. 418 00:21:48,625 --> 00:21:50,250 Mari kita lihat apa yang terjadi selama tes berikutnya, 419 00:21:50,458 --> 00:21:51,500 dan kita akan pergi dari sana. 420 00:21:51,833 --> 00:21:54,667 Diucapkan seperti ilmuwan. 421 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 Saat aku akhirnya sampai di sekolah, 422 00:22:02,292 --> 00:22:03,708 mereka mengatakan bahwa Cody sudah ada di sana untuk menjemput Robin. 423 00:22:03,708 --> 00:22:06,875 Cody bilang dia "punya firasat" aku akan tertahan di tempat kerja. 424 00:22:06,958 --> 00:22:08,875 Apakah dia pernah mengancam akan menculik Robin di masa lalu? 425 00:22:09,125 --> 00:22:11,750 Tidak, tapi kami telah terlibat dalam perselisihan hak asuh yang buruk ini 426 00:22:11,750 --> 00:22:13,458 atas Robin selama beberapa tahun sekarang. 427 00:22:13,458 --> 00:22:16,125 Cody menjadi sangat protektif terhadap Robin, 428 00:22:16,375 --> 00:22:18,250 berpikir dia melindunginya dari... 429 00:22:18,250 --> 00:22:20,667 Nah, Cody punya teori gila ini. 430 00:22:20,792 --> 00:22:22,208 Ya, saya sadar. 431 00:22:22,458 --> 00:22:24,417 Kakak saya bertemu dengannya ketika 828 mendarat. 432 00:22:24,583 --> 00:22:25,875 Penerbangan 828. 433 00:22:26,250 --> 00:22:28,000 Saat itulah Cody mulai tertekuk. 434 00:22:28,250 --> 00:22:30,167 Dia yakin bahwa penumpang sebenarnya meninggal. 435 00:22:30,417 --> 00:22:32,333 Dan orang-orang yang kembali adalah ancaman bagi kemanusiaan. 436 00:22:32,625 --> 00:22:35,167 Dia mulai berbicara tentang "perang yang akan datang". 437 00:22:35,167 --> 00:22:38,458 Jika dia mengira akan ada perang yang akan datang, 438 00:22:38,542 --> 00:22:40,083 apakah dia mengambil anakmu untuk melindunginya? 439 00:22:40,125 --> 00:22:43,500 Mungkin kegilaannya tentang 828 menjadi lebih buruk dari yang saya tahu. 440 00:22:43,500 --> 00:22:46,125 Yang aneh adalah, saya benar-benar mengenal 828, 441 00:22:46,333 --> 00:22:47,917 seorang teman kerja, dan dia sangat manis. 442 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 Ya, sekarang anda tahu juga. 443 00:22:50,167 --> 00:22:52,458 Ponsel Cody terputus. 444 00:22:52,708 --> 00:22:54,292 Apartemennya benar-benar kosong, 445 00:22:54,292 --> 00:22:55,792 dan bosnya bilang dia tidak masuk kerja hari ini. 446 00:22:55,792 --> 00:22:57,625 Anda bilang dia bekerja di pusat taman, 447 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 tapi terakhir kali dia mendapat masalah, 448 00:22:58,833 --> 00:23:00,250 dia memiliki bengkel mobil. 449 00:23:00,625 --> 00:23:01,917 Itu sudah ditutup beberapa bulan yang lalu, 450 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 dan bank memilikinya sekarang. 451 00:23:03,083 --> 00:23:04,500 Masih mungkin layak untuk dicoba. 452 00:23:04,500 --> 00:23:05,708 Maksudku, itu tepat di lingkungan sekitar. 453 00:23:06,083 --> 00:23:08,417 Kita memiliki unit patroli yang menunggu untuk mengantarmu pulang 454 00:23:08,417 --> 00:23:10,333 - kapan pun anda siap. - Hei, kami akan menghubungimu, oke? 455 00:23:10,333 --> 00:23:12,750 Anda harus berada di sana jika dia muncul. 456 00:23:16,583 --> 00:23:17,833 Apakah kamu akan memberi tahu Ben? 457 00:23:17,875 --> 00:23:19,375 Tidak. Cody mengeluarkan perintah penahanan. 458 00:23:19,375 --> 00:23:20,708 Ben tidak bisa mendekati pria itu. 459 00:23:20,708 --> 00:23:22,000 Lebih baik tidak membuatnya marah. 460 00:23:28,250 --> 00:23:29,500 Kamu disini rupanya. 461 00:23:29,875 --> 00:23:31,917 Oh, hei. Uh, dimana Eden? 462 00:23:32,083 --> 00:23:34,292 Tidur siang. Hal yang malang habis 463 00:23:34,292 --> 00:23:36,042 dari semua kegembiraan pagi ini. 464 00:23:36,042 --> 00:23:38,708 Hmm. 465 00:23:38,708 --> 00:23:40,425 Beverly menyebut Eden malaikat pelindungku. 466 00:23:41,925 --> 00:23:42,817 Dia menyelamatkan hidupku. 467 00:23:45,442 --> 00:23:46,817 Ibumu juga tidak percaya padaku. 468 00:23:47,417 --> 00:23:50,583 A-aku percaya padamu. 469 00:23:50,583 --> 00:23:53,458 Ibuku mungkin tidak mengerti, tapi aku mengerti. 470 00:23:53,458 --> 00:23:56,458 Kupikir ibumu mendengarkan Olive, 471 00:23:56,458 --> 00:23:58,958 dan kenapa tidak? 472 00:23:58,958 --> 00:24:00,875 Dia adalah putrinya, 473 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 dan aku hanya... bukan apa-apa. 474 00:24:03,792 --> 00:24:07,125 Aku mendapat panggilan... bahkan sebelum aku bertemu denganmu... 475 00:24:07,208 --> 00:24:10,292 untuk membuat rumah untukmu di sini. 476 00:24:10,375 --> 00:24:13,458 Kamu seharusnya berada di sini. 477 00:24:16,083 --> 00:24:19,167 Kamu dan aku terhubung 478 00:24:19,167 --> 00:24:21,750 dengan cara yang tidak dimiliki Penumpang lain. 479 00:24:21,750 --> 00:24:24,458 Dan kupikir Eden adalah bagian dari hubungan ini. 480 00:24:24,458 --> 00:24:27,292 Ya. Kupikir dia juga. 481 00:24:27,292 --> 00:24:30,583 Dan saya menebak-nebak 482 00:24:30,583 --> 00:24:32,500 dia akan terus mencari cara untuk membuktikannya. 483 00:24:32,500 --> 00:24:34,417 Apalagi jika dia benar-benar malaikat pelindungmu. 484 00:24:39,542 --> 00:24:43,292 Mengatur garis spektrum termal ke 180 derajat. 485 00:24:43,375 --> 00:24:45,625 Ini adalah tes Delta empat. 486 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 Bersiap. 487 00:24:49,292 --> 00:24:53,125 Menstabilkan... dan bersiap. 488 00:25:02,167 --> 00:25:04,375 Saanvi! 489 00:25:04,375 --> 00:25:05,875 -Apakah dia baik-baik saja? -Sini sini. 490 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 Apakah dia baik-baik saja? Apa dia baik-baik saja? 491 00:25:07,083 --> 00:25:10,042 Kamu benar. Bawa dia ke medis. Sekarang! 492 00:25:10,125 --> 00:25:11,417 Vance! 493 00:25:14,750 --> 00:25:15,708 Oh Tuhanku. 494 00:25:17,000 --> 00:25:17,958 Kumpulkan setiap titik ini. 495 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 Kita harus menyelamatkan apa yang kita bisa. 496 00:25:19,750 --> 00:25:21,667 Berikan aku Zimmer (wadah). Aku lebih baik maju dari ini. 497 00:25:25,125 --> 00:25:26,542 Apa yang kamu ketahui tentang tato? 498 00:25:26,708 --> 00:25:29,625 Tem... Temanku dari kantor, Val, dia punya yang sama. 499 00:25:29,750 --> 00:25:31,417 Aku pernah bertanya padanya tentang itu. 500 00:25:31,417 --> 00:25:33,042 Dia bilang dia dan suaminya punya tato yang serasi 501 00:25:33,042 --> 00:25:34,542 untuk menghormati putra mereka, Robin. 502 00:25:34,792 --> 00:25:37,542 Tolong aku! 503 00:25:37,542 --> 00:25:39,625 Anda baru saja mendapat Panggilan. Apa itu? 504 00:25:39,625 --> 00:25:43,167 Tolong. Jangan membuatku melakukan ini. 505 00:25:43,167 --> 00:25:44,958 Anda tidak punya pilihan, Astrid. Tak satu pun dari kita melakukannya. 506 00:25:44,958 --> 00:25:46,958 Sekarang, ini tentang putranya? Tentang Robin? 507 00:25:46,958 --> 00:25:48,375 Jangan katakan nama itu! 508 00:25:48,375 --> 00:25:50,292 Kamu orang tidak tahu 509 00:25:50,500 --> 00:25:52,333 api neraka yang akan menghujanimu. 510 00:25:52,333 --> 00:25:54,250 Astrid, jangan dengarkan dia. 511 00:25:54,250 --> 00:25:56,250 Tolong. Nyawa dipertaruhkan! 512 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 Itu Gelap. 513 00:26:00,333 --> 00:26:02,958 Saya mendengar seorang anak laki-laki menangis, 514 00:26:03,083 --> 00:26:04,542 memohon bantuan. 515 00:26:12,417 --> 00:26:13,708 Anakmu butuh bantuan. 516 00:26:13,708 --> 00:26:15,625 Dimana dia? 517 00:26:15,625 --> 00:26:17,375 Kalian semua gila. 518 00:26:17,875 --> 00:26:21,792 Kamu 828 aneh yang mungkin tidak peduli tentang anak-anakmu, 519 00:26:21,792 --> 00:26:23,292 tapi aku melindungi milikku. 520 00:26:23,667 --> 00:26:25,375 Dimana dia?! 521 00:26:25,500 --> 00:26:27,250 Lepaskan tanganmu dariku, Stone. 522 00:26:27,250 --> 00:26:31,375 Robin. Dia... kesulitan... bernapas! 523 00:26:31,458 --> 00:26:33,542 Dia... sekarat. 524 00:26:33,833 --> 00:26:35,833 Beri tahu aku di mana kamu memilikinya. 525 00:26:36,208 --> 00:26:38,125 Katakan padaku! Dimana Robin ?! 526 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Dimana dia?! 527 00:26:49,500 --> 00:26:50,917 Apa yang terjadi? 528 00:26:51,208 --> 00:26:53,542 Ini adalah ujian. 529 00:26:55,417 --> 00:26:57,208 Pengadilannya dengan api. 530 00:27:00,500 --> 00:27:02,042 Ayah, apa yang kamu lakukan? 531 00:27:07,750 --> 00:27:10,042 Dimana anak itu?! Bicara padaku! 532 00:27:10,042 --> 00:27:11,875 Ben! 533 00:27:16,875 --> 00:27:19,667 Ben, apa yang kamu pikirkan? 534 00:27:19,667 --> 00:27:21,792 Maaf aku... 535 00:27:22,083 --> 00:27:23,583 Aku menemukan denyut nadinya, tapi luka di kepalanya sangat parah. 536 00:27:23,583 --> 00:27:24,458 Panggil ambulans. 537 00:27:24,958 --> 00:27:26,292 Aku mencoba untuk memecahkan Panggilan tersebut. 538 00:27:26,500 --> 00:27:27,792 Aku menyesal. 539 00:27:28,125 --> 00:27:29,667 Putranya dalam bahaya. 540 00:27:29,667 --> 00:27:31,542 Ini bukan caramu menyelesaikan Panggilanmu, Ben. 541 00:27:31,542 --> 00:27:33,917 Tidak, i-itu bukan panggilanku. Itu miliknya. 542 00:27:34,167 --> 00:27:35,917 Astrid Koren. 543 00:27:36,208 --> 00:27:38,625 Astrid, nama saya Michaela Stone. 544 00:27:38,625 --> 00:27:40,375 Saya seorang detektif. Saya berada di 828. 545 00:27:40,375 --> 00:27:42,708 Saya ingin anda mengambil beberapa napas, oke? 546 00:27:42,875 --> 00:27:44,625 Bernafas. 547 00:27:45,958 --> 00:27:47,000 Anda melakukannya dengan baik. 548 00:27:47,333 --> 00:27:49,083 Saya ingin anda memberi tahu saya apa yang anda lihat dalam Panggilan itu. 549 00:27:52,125 --> 00:27:54,458 Aku melihat seorang anak laki-laki. Rambut gelap. 550 00:27:54,708 --> 00:27:57,667 Dia berusia sekitar 8 atau 10 tahun. 551 00:27:58,083 --> 00:28:00,042 Robin. 552 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 Hei. 553 00:28:03,625 --> 00:28:05,792 Saya Letnan Vasquez. Ini Detective Stone. 554 00:28:05,958 --> 00:28:07,542 Tuan Webber, anak anda dalam bahaya. 555 00:28:07,750 --> 00:28:09,500 Dia terjebak di bawah sesuatu. 556 00:28:09,667 --> 00:28:10,875 Dia tidak bisa bernapas! 557 00:28:11,167 --> 00:28:13,917 Dia berbohong. Dia adalah seorang 828! 558 00:28:13,917 --> 00:28:16,417 Oke, satu tarikan napas lagi. Apa lagi yang kamu lihat? 559 00:28:16,667 --> 00:28:18,875 Uh... t-tangan. 560 00:28:18,875 --> 00:28:20,833 Mereka tertutup sesuatu, 561 00:28:21,083 --> 00:28:22,292 eh, oranye terang. 562 00:28:24,583 --> 00:28:26,500 Saya memberinya sekantong keripik panas. 563 00:28:26,500 --> 00:28:28,083 Dia mendapatkan debu oranye itu di mana-mana. 564 00:28:28,083 --> 00:28:29,292 Bagaimana mungkin dia tahu itu? 565 00:28:29,542 --> 00:28:32,375 D-Dia kehilangan sepatunya. 566 00:28:34,250 --> 00:28:36,333 Dia melepuh. 567 00:28:36,458 --> 00:28:38,333 Tolong. Bantu kami menemukan putramu. 568 00:28:38,333 --> 00:28:40,042 Anda perlu memberi tahu kami di mana dia. 569 00:28:40,042 --> 00:28:41,833 Pak, mereka mencoba menyelamatkan anak anda. 570 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 Apakah kamu mengerti? 571 00:28:42,958 --> 00:28:44,375 Ini bisa menjadi satu-satunya harapannya. 572 00:28:44,375 --> 00:28:45,958 Kamu harus cepat! 573 00:28:46,167 --> 00:28:48,125 Dia - Dia tidak bisa bernapas! Dia sekarat! 574 00:28:48,125 --> 00:28:49,625 Apakah kebencianmu pada kami lebih kuat 575 00:28:49,625 --> 00:28:51,333 daripada cintamu untuk putramu ?! 576 00:28:56,500 --> 00:28:59,250 Saya membangun bunker sehingga tidak ada yang bisa menemukan kami. 577 00:28:59,250 --> 00:29:00,792 Tapi generator tidak mau hidup, 578 00:29:00,792 --> 00:29:02,917 jadi saya meninggalkan dia untuk datang ke sini dan mendapatkannya. 579 00:29:04,208 --> 00:29:05,958 Pergilah. Aku akan menunggu sampai ambulans tiba di sini. 580 00:29:06,167 --> 00:29:07,917 SMS saya alamatnya. Ini adalah Panggilan anda. 581 00:29:07,917 --> 00:29:09,208 Aku akan bersamamu di setiap langkah, 582 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 tapi kita harus pergi sekarang, oke? 583 00:29:10,833 --> 00:29:12,000 Ayolah. 584 00:29:21,750 --> 00:29:24,083 Bisakah aku katakan... itu epik. 585 00:29:24,083 --> 00:29:25,500 Sudah kubilang kami tidak butuh 586 00:29:25,500 --> 00:29:27,208 lebih dari 5 gram merkuri merah. 587 00:29:27,208 --> 00:29:29,375 Kamu memegang lengan yang salah. 588 00:29:29,375 --> 00:29:33,167 Oke, aku hanya berharap aku mencampurkan residu safir yang cukup 589 00:29:33,333 --> 00:29:35,167 ke dalam abu agar terlihat meyakinkan. 590 00:29:36,500 --> 00:29:38,167 Ini akan meyakinkan. 591 00:29:38,167 --> 00:29:40,625 Serahkan itu. Ayolah. 592 00:29:43,125 --> 00:29:44,958 Aku hanya berharap kita melakukan hal yang benar. 593 00:29:45,125 --> 00:29:47,167 Kita tahu. Kepercayaan. 594 00:29:47,417 --> 00:29:48,792 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi. 595 00:29:58,083 --> 00:30:00,667 Ayo, Astrid. Kamu bisa melakukannya. 596 00:30:06,250 --> 00:30:08,042 Robin! 597 00:30:10,375 --> 00:30:11,917 Robin! 598 00:30:27,208 --> 00:30:28,500 Dia tidak ada disini ?! 599 00:30:29,417 --> 00:30:30,667 Hei, lihat aku. 600 00:30:30,667 --> 00:30:32,875 Panggilan ini... itu memilihmu karena percaya padamu. 601 00:30:33,083 --> 00:30:34,792 Apakah kamu melihat yang lain? 602 00:30:35,083 --> 00:30:36,875 Uh... 603 00:30:37,250 --> 00:30:40,458 Tidak ada. Tapi aku mendengar sesuatu. 604 00:30:40,708 --> 00:30:43,000 Aku bisa mendengar air menetes. 605 00:30:47,208 --> 00:30:48,542 Aku tidak... Aku tidak mendengar apa-apa. 606 00:30:48,542 --> 00:30:50,875 Itu pasti gedung yang berbeda. Tidak! 607 00:30:50,958 --> 00:30:52,500 Dia disini. Saya bisa merasakannya. 608 00:30:52,750 --> 00:30:54,792 Baik. 609 00:31:05,708 --> 00:31:07,667 Ada air di lantai. 610 00:31:07,667 --> 00:31:09,583 Pasti ada kebocoran di salah satu pipa ini. 611 00:31:22,292 --> 00:31:23,875 Robin? Robin ?! 612 00:31:24,125 --> 00:31:26,042 Hei, hei! Bisakah kamu mendengarku? 613 00:31:26,292 --> 00:31:27,750 Robin ?! 614 00:31:32,333 --> 00:31:33,292 Astrid! Saya membutuhkan bantuanmu! 615 00:31:33,292 --> 00:31:34,250 Ayolah! 616 00:31:34,250 --> 00:31:36,333 Ayolah, kamu bisa melakukan ini. 617 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 Ayolah. Saya membutuhkan bantuanmu. Tolong. 618 00:31:37,750 --> 00:31:38,625 Saya ingin kamu mengangkat ini. 619 00:31:40,958 --> 00:31:42,958 Pada hitungan ke-3, saya akan menariknya keluar, oke? 620 00:31:42,958 --> 00:31:44,875 1... 2... 621 00:31:47,708 --> 00:31:50,042 Robin, ayo! Bangun! 622 00:31:50,250 --> 00:31:51,625 Bangun. Hei. 623 00:31:51,958 --> 00:31:53,917 Bangun. Robin, Robin... 624 00:31:54,125 --> 00:31:55,417 Bu? 625 00:32:02,333 --> 00:32:03,625 Astaga... 626 00:32:05,875 --> 00:32:07,958 Oke, lihat aku, malaikat kecilku. 627 00:32:08,083 --> 00:32:09,542 Baik? Apakah kamu sedang menonton? 628 00:32:11,792 --> 00:32:13,375 Kita terhubung. 629 00:32:13,667 --> 00:32:17,583 Jika kamu adalah malaikat pelindungku, tunjukkan padaku. 630 00:32:19,375 --> 00:32:20,875 Ini adalah cobaan kita dengan api. 631 00:32:25,208 --> 00:32:26,667 Bantu aku, Eden. 632 00:32:26,667 --> 00:32:28,708 Kita terhubung. 633 00:32:31,083 --> 00:32:33,667 Lihatlah, seorang malaikat akan menjagamu. 634 00:32:34,875 --> 00:32:37,208 Lihatlah, seorang malaikat akan menjagamu. 635 00:32:37,375 --> 00:32:40,083 Lihatlah... Aah! 636 00:32:54,250 --> 00:32:57,167 Lihatlah, seorang malaikat akan menjagamu. 637 00:32:57,458 --> 00:33:00,708 Lihatlah, seorang malaikat akan menjagamu. 638 00:33:01,125 --> 00:33:03,625 Lihatlah, seorang malaikat akan menjagamu. 639 00:33:04,667 --> 00:33:07,000 Lihatlah, seorang malaikat akan menjagamu. 640 00:33:07,000 --> 00:33:09,458 - Beri sedikit jintan. - Ya? 641 00:33:09,458 --> 00:33:11,625 Itu hanya memberikan tendangan itu tanpa pedas. 642 00:33:11,625 --> 00:33:12,708 - Hei. - Hei. 643 00:33:12,708 --> 00:33:14,208 Apakah Eden baik-baik saja? 644 00:33:14,208 --> 00:33:15,750 Ya. Kupikir dia sudah bangun sekarang. 645 00:33:15,750 --> 00:33:17,333 Angelina bersamanya. 646 00:33:17,375 --> 00:33:18,958 Oh bagus. 647 00:33:19,375 --> 00:33:22,458 Kamu benar. Semuanya baik. 648 00:33:25,958 --> 00:33:27,042 Zeke? 649 00:33:30,333 --> 00:33:31,542 Eden. 650 00:33:31,625 --> 00:33:32,958 Dia ketakutan. 651 00:33:33,125 --> 00:33:34,542 Apa? 652 00:33:39,333 --> 00:33:41,458 Ya Tuhan! Api! 653 00:34:01,750 --> 00:34:02,917 Kamu menjauh darinya! 654 00:34:02,917 --> 00:34:05,458 Tidak tidak. Aku hanya membutuhkan dia untuk membuktikannya. Tidak apa-apa. 655 00:34:05,458 --> 00:34:07,000 Tapi sekarang kamu lihat, bukan? 656 00:34:07,000 --> 00:34:08,208 Melihat apa? 657 00:34:08,208 --> 00:34:09,583 Bahwa dia malaikat pelindungku. 658 00:34:09,583 --> 00:34:11,542 Dia mengirimimu pesan untuk datang ke sana. 659 00:34:11,708 --> 00:34:13,417 Kamu melakukan ini dengan sengaja? 660 00:34:13,625 --> 00:34:15,875 Itu adalah ujian. Percobaan dengan api. 661 00:34:16,000 --> 00:34:18,667 Aku tahu bahwa Eden tidak akan pernah membiarkanku terluka. 662 00:34:18,667 --> 00:34:21,125 Dia baru saja membuktikan bahwa dia dan aku terhubung. 663 00:34:21,125 --> 00:34:22,833 - Benar kan, Eden? - Tidak! 664 00:34:24,000 --> 00:34:25,375 Keluar. 665 00:34:25,542 --> 00:34:28,250 Tidak tapi... 666 00:34:28,250 --> 00:34:29,958 Apa? 667 00:34:30,250 --> 00:34:32,958 Aku tidak bisa... aku tidak bisa pergi. Aku...aku termasuk di sini. 668 00:34:32,958 --> 00:34:34,958 Kamu perlu membereskan barang-barangmu... 669 00:34:35,083 --> 00:34:36,792 dan pergi. 670 00:34:38,667 --> 00:34:40,167 Pergilah! 671 00:34:41,000 --> 00:34:43,833 Keluar! 672 00:34:46,000 --> 00:34:47,667 Api sudah padam. 673 00:34:47,667 --> 00:34:49,125 Kamu baik-baik saja? 674 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 Dia sudah gila. 675 00:34:51,417 --> 00:34:53,125 Dia sedang menguji Eden! 676 00:34:53,125 --> 00:34:54,917 Grace, maafkan aku. 677 00:34:55,208 --> 00:34:56,708 Aku bisa merasakan niatnya baik, 678 00:34:56,708 --> 00:34:57,958 tapi aku melewatkannya. 679 00:34:57,958 --> 00:34:59,167 Penilaiannya. 680 00:34:59,167 --> 00:35:00,375 Aku seharusnya tutup mulut. 681 00:35:00,375 --> 00:35:01,667 Merasakan apa yang dia rasakan 682 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 dan mengetahui apa yang akan dia lakukan selanjutnya 683 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 adalah dua hal yang berbeda. 684 00:35:04,750 --> 00:35:06,792 Ini bukan salahmu. Itu adalah salahku. 685 00:35:06,792 --> 00:35:08,083 Apa? 686 00:35:08,083 --> 00:35:10,792 Olive tahu ada sesuatu yang aneh tentangnya. 687 00:35:10,792 --> 00:35:12,292 Aku seharusnya mendengarkannya. 688 00:35:12,542 --> 00:35:14,833 Hei, hei. Ini juga bukan salahmu. 689 00:35:21,125 --> 00:35:22,167 Kecemasanmu... 690 00:35:22,167 --> 00:35:24,083 lihat, ini tidak akan menjadi lebih baik dalam semalam. 691 00:35:24,083 --> 00:35:27,000 Tapi ada banyak orang yang bisa membantumu, 692 00:35:27,125 --> 00:35:29,000 dan kamu memiliki sistem pendukung yang luar biasa. 693 00:35:29,167 --> 00:35:30,625 Dimulai dengan saya, oke? 694 00:35:32,000 --> 00:35:33,375 Tetap bertahan. 695 00:35:42,625 --> 00:35:44,000 Hei, apa anak itu baik-baik saja? 696 00:35:44,000 --> 00:35:45,250 Ya, dia baik-baik saja. 697 00:35:45,250 --> 00:35:48,375 Maaf, Mick. 698 00:35:48,375 --> 00:35:50,500 Ini adalah kedua kalinya dia diserang orang ini. 699 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 Lihat, dia mengirimnya ke rumah sakit kali ini. 700 00:35:52,500 --> 00:35:55,167 Aku harus membawanya masuk penjara. 701 00:35:55,208 --> 00:35:56,708 Aku tidak punya pilihan. 702 00:35:57,167 --> 00:35:59,792 Tidak apa-apa. Uh, kita adalah polisi. 703 00:35:59,792 --> 00:36:02,125 Terkadang hal yang benar terasa tidak benar. 704 00:36:15,750 --> 00:36:17,708 Aku berharap ada sesuatu yang aku... 705 00:36:17,708 --> 00:36:19,000 Apakah anak itu baik-baik saja? 706 00:36:20,375 --> 00:36:21,792 Ya. 707 00:36:22,083 --> 00:36:24,250 Ya, dia akan baik-baik saja. 708 00:36:25,333 --> 00:36:26,500 Ben... 709 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 apa yang kamu pikirkan? 710 00:36:34,292 --> 00:36:38,042 Astrid terus... melihat putra Cody sekarat, 711 00:36:38,042 --> 00:36:42,667 dan yang bisa aku lihat hanyalah... 712 00:36:43,000 --> 00:36:45,250 Cal. 713 00:36:48,083 --> 00:36:50,708 Ketika dia mendapatkan diagnosis terakhir itu, 714 00:36:51,083 --> 00:36:52,292 delapan tahun yang lalu hari ini, 715 00:36:52,625 --> 00:36:56,125 Mick, aku akan melakukan apapun untuk menyelamatkannya. 716 00:36:57,167 --> 00:36:58,875 Tapi kamu merasa tidak bisa. 717 00:36:59,167 --> 00:37:01,208 Ya, tapi kali ini, aku bisa. 718 00:37:01,667 --> 00:37:03,792 Tidak bisa begitu saja. 719 00:37:04,125 --> 00:37:07,500 Aku harus. Aku... 720 00:37:07,500 --> 00:37:09,583 Oke, aku..aku tahu bahwa kamu berpikir 721 00:37:09,583 --> 00:37:11,542 - tugasmu untuk memastikan... - Ini pekerjaanku, Mick. 722 00:37:11,667 --> 00:37:13,292 Hmm. 723 00:37:13,542 --> 00:37:16,833 Mick, aku harus menyelamatkan Cal. 724 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 Aku... aku harus. 725 00:37:18,875 --> 00:37:20,542 Ya aku tahu. Aku tahu kamu melakukannya. 726 00:37:20,583 --> 00:37:22,583 Tapi, Ben, tidak seperti ini. 727 00:37:22,583 --> 00:37:24,875 Kamu hampir membunuh seseorang. 728 00:37:24,958 --> 00:37:27,417 Lalu apa? 729 00:37:32,917 --> 00:37:35,542 Tidak mungkin Sekoci kami bisa bertahan dari itu. 730 00:37:36,583 --> 00:37:39,625 Kesempatan kedua ini adalah tentang penebusan. 731 00:37:42,583 --> 00:37:46,950 Aku berharap kita masih memiliki kesempatan untuk melakukan itu. 732 00:37:51,417 --> 00:37:54,375 Ini adalah bagian di mana kamu memberi tahuku bahwa semuanya akan baik-baik saja. 733 00:38:00,917 --> 00:38:03,750 Aku harus pergi melakukan sesuatu yang lain. 734 00:38:03,750 --> 00:38:05,833 Sampai jumpa di stasiun, oke? 735 00:38:13,042 --> 00:38:15,042 Bu. Tidak boleh! 736 00:38:15,042 --> 00:38:17,125 Angelina seharusnya tinggal bersama kita. 737 00:38:17,125 --> 00:38:19,042 Panggilan memberitahuku bahwa bahkan sebelum aku bertemu dengannya! 738 00:38:19,042 --> 00:38:20,625 Kita seharusnya membantunya! 739 00:38:20,625 --> 00:38:22,208 Dan kita berhasil. 740 00:38:22,208 --> 00:38:23,833 Tapi sekarang dia harus pergi. 741 00:38:23,875 --> 00:38:25,667 Tidak. 742 00:38:33,000 --> 00:38:35,042 Untuk membuat dirimu dapat tempat tinggal. 743 00:38:40,208 --> 00:38:41,875 Aku tidak menginginkan ini, 744 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 tapi aku harus melindungi keluargaku. 745 00:38:44,875 --> 00:38:47,458 Aku adalah bagian dari keluarga ini, Grace. 746 00:38:47,458 --> 00:38:49,458 Kamu mengatakan itu sendiri. 747 00:38:49,458 --> 00:38:52,000 Kita seharusnya melindungi satu sama lain. 748 00:38:52,000 --> 00:38:54,292 Cal dan Eden dan aku. 749 00:38:54,292 --> 00:38:56,125 Kamu tidak dapat memisahkan kami. 750 00:38:58,917 --> 00:39:00,333 Selamat tinggal, Angelina. 751 00:39:16,708 --> 00:39:18,250 Cal, aku... 752 00:39:29,292 --> 00:39:31,625 - Saya di sini untuk Dr. Bahl. - Sebentar. 753 00:39:31,750 --> 00:39:33,250 Dia menungguku. Itu baik-baik saja. 754 00:39:34,167 --> 00:39:35,333 Hei! 755 00:39:35,625 --> 00:39:38,375 Saya mengatakan tunggu sebentar. Dia tidak di sini. 756 00:39:38,958 --> 00:39:40,750 Apa maksudmu dia tidak ada di sini? 757 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 Dia pergi satu jam yang lalu. 758 00:39:42,667 --> 00:39:44,042 Maaf. 759 00:39:44,458 --> 00:39:47,208 [ Alanis Morissette's "Reckoning" plays ] 760 00:39:47,208 --> 00:39:54,000 ♪ Hey, hey, you marauders ♪ 761 00:39:54,000 --> 00:39:57,667 ♪ You got away while they claim I am a liar ♪ 762 00:39:58,333 --> 00:40:03,833 ♪ Why aren't the gods and heroes all around me? ♪ 763 00:40:04,042 --> 00:40:09,792 ♪ And everyone's turning their eyes to the ground ♪ 764 00:40:09,875 --> 00:40:12,583 ♪ And so, you strike ♪ 765 00:40:15,292 --> 00:40:19,625 ♪ While it's hot ♪ 766 00:40:22,500 --> 00:40:25,417 ♪ While the barricades are broken ♪ 767 00:40:25,500 --> 00:40:28,417 ♪ You attacked ♪ 768 00:40:29,000 --> 00:40:31,500 ♪ At your will ♪ 769 00:40:31,500 --> 00:40:36,375 ♪ While all the locks are frayed ♪ 770 00:40:38,667 --> 00:40:40,750 ♪ Oh-oh-oh, oh ♪ 771 00:40:46,250 --> 00:40:48,750 Wah. Menurutmu, kemana tujuanmu? 772 00:40:48,750 --> 00:40:50,583 Area ini hanya untuk personel yang berwenang. 773 00:40:50,792 --> 00:40:52,292 Ya, kita harus masuk. 774 00:40:52,292 --> 00:40:54,792 Tidak apa-apa, petugas. Mereka adalah asistenku. 775 00:40:56,542 --> 00:40:58,750 Kolega. 776 00:41:00,417 --> 00:41:03,083 Dr. Patrick Cooper, NSA. 777 00:41:03,083 --> 00:41:06,500 Sebelum kita memulai pengujian kita, 778 00:41:06,500 --> 00:41:07,917 Saya perlu berunding dengan siapa pun 779 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 yang berada di sekitar sini. 780 00:41:09,625 --> 00:41:10,958 Aku juga. 781 00:41:10,958 --> 00:41:12,375 Baik. Ayo berkumpul, semuanya. 782 00:41:12,375 --> 00:41:14,333 Berkumpul. Ayolah. Cepatlah. 783 00:42:21,758 --> 00:42:22,758 EPISODE INI DIREKAM DENGAN AMAN MENGIKUTI PROTOKOL COVID 784 00:42:26,920 --> 00:42:30,795 Sampai jumpa di episode selanjutnya.... FB : Adi Masteravatar