1
00:00:01,209 --> 00:00:02,668
I tidigare avsnitt...
2
00:00:02,835 --> 00:00:04,629
Hör du konstiga saker, Randall?
3
00:00:04,795 --> 00:00:07,840
Du är så upptagen
av kallen och livbåten.
4
00:00:08,007 --> 00:00:09,634
Var är han?!
5
00:00:11,636 --> 00:00:16,641
Polisen ska rapportera kring allt
gällande 828-passagerarna till FBI.
6
00:00:16,807 --> 00:00:18,476
De är ute efter oss.
7
00:00:18,643 --> 00:00:20,770
Du försvann efter branden.
8
00:00:20,937 --> 00:00:24,398
Vi har återvänt från de döda
för att bringa undergång.
9
00:00:24,565 --> 00:00:27,151
Jag dödade majoren.
10
00:00:27,318 --> 00:00:29,028
Jag kan inte lita på systemet.
11
00:00:29,195 --> 00:00:31,656
-Har du fått sparken?
-Jag sa upp mig.
12
00:00:31,822 --> 00:00:33,824
Det är vi två mot världen.
13
00:00:33,991 --> 00:00:36,994
-Angelina...
-Vad fan gör ni?
14
00:00:37,161 --> 00:00:39,747
Olive visste
att något var fel med henne.
15
00:00:39,914 --> 00:00:43,417
Det finns en nyckel
under trädgårdstomten vid dörren.
16
00:00:43,584 --> 00:00:45,211
Kallet förvärras.
17
00:00:45,378 --> 00:00:48,339
Testerna på arken
orsakade ett jordskalv.
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,633
Tänk vad stjärtfenan kan göra.
19
00:00:50,800 --> 00:00:54,262
När du har utfört Guds uppdrag
blir du helad.
20
00:00:54,428 --> 00:00:57,849
Vi ska inte bara stoppa Eureka,
utan förstöra fenan.
21
00:00:58,015 --> 00:01:00,268
Hur fan ska det gå till?
22
00:01:00,434 --> 00:01:02,395
Cal Stone. Jag vill se fenan.
23
00:01:31,591 --> 00:01:33,134
Mår ni bra?
24
00:01:36,804 --> 00:01:40,099
Cal! - Titta på mig, Ben.
25
00:01:44,353 --> 00:01:46,981
Bethany... Bethany!
26
00:02:05,583 --> 00:02:07,835
Vad är det som händer, Ben?
27
00:02:09,086 --> 00:02:10,838
Snälla!
28
00:02:17,803 --> 00:02:22,099
Saanvi... Titta! Saanvi!
29
00:02:37,365 --> 00:02:40,243
Mick? Mick!
30
00:02:41,744 --> 00:02:43,371
Är allt bra?
31
00:02:48,459 --> 00:02:51,128
-Det var...
-Fruktansvärt.
32
00:02:51,295 --> 00:02:54,799
Du slutade inte skaka.
Så starkt har kallet aldrig varit.
33
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
Vi var på planet.
Det rann blod längs väggarna.
34
00:02:58,427 --> 00:03:02,557
-Det låter som en skräckfilm.
-Det var så mycket blod.
35
00:03:07,687 --> 00:03:10,064
Kommer passagerare att skadas?
36
00:03:11,399 --> 00:03:13,359
Inte om jag kan stoppa det.
37
00:03:14,819 --> 00:03:17,780
Vi kan ta oss in via södra grinden.
38
00:03:17,947 --> 00:03:19,824
-Hur då?
-Färre väktare.
39
00:03:19,991 --> 00:03:24,161
Mick kan avleda dem
medan Saanvi förstör stjärtfenan.
40
00:03:24,328 --> 00:03:27,206
Skönt att du måste vänta här.
41
00:03:40,386 --> 00:03:42,054
Hej.
42
00:03:44,765 --> 00:03:46,475
Förlåt.
43
00:03:49,353 --> 00:03:54,567
Det som hände med Angelina
var otroligt. Jag borde ha varit här.
44
00:03:54,734 --> 00:03:58,696
-Du behöver inte be om ursäkt.
-Jag borde ha förstått.
45
00:03:58,863 --> 00:04:02,283
Det var dumt
att jag inte litade på dig.
46
00:04:03,701 --> 00:04:05,494
Allt är bra, mamma.
47
00:04:16,797 --> 00:04:18,174
Vad händer?
48
00:04:18,341 --> 00:04:19,926
-Såg du inte det?
-Ett kall?
49
00:04:20,092 --> 00:04:24,555
Planets väggar blödde.
Någon kommer att bli skadad.
50
00:04:24,722 --> 00:04:30,019
-Du måste åka till Eureka.
-Det kan handla om dig eller Cal.
51
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
Det handlar varken om Eureka,
Ben eller Cal.
52
00:04:32,813 --> 00:04:36,067
-Varför tror du det?
-Bethany hörde mig i kallet.
53
00:04:36,234 --> 00:04:40,655
Men inte du, Cal eller Saanvi.
Hon kanske vet något.
54
00:04:40,821 --> 00:04:42,949
Okej. Hör av dig.
55
00:04:46,410 --> 00:04:48,579
Det är bara ett bakslag.
56
00:04:48,746 --> 00:04:52,291
Nu får du extra tid
att planera stöten mot Eureka.
57
00:04:52,458 --> 00:04:57,630
Jag vet,
men jag vill så gärna göra det själv.
58
00:04:57,797 --> 00:05:01,551
Jag har aldrig sett såna där.
Det är coolt.
59
00:05:01,717 --> 00:05:03,886
Nej, du och Cal borde slippa se den.
60
00:05:04,053 --> 00:05:06,597
-Var är Cal?
-Han somnade tidigt.
61
00:05:06,764 --> 00:05:09,433
Han hade släckt när jag la Eden.
62
00:05:10,810 --> 00:05:12,353
Vad konstigt.
63
00:05:12,520 --> 00:05:15,690
-Vad väntar vi på?
-Vet någon att du är här?
64
00:05:15,857 --> 00:05:18,985
Nej, för då skulle jag inte få komma.
65
00:05:19,151 --> 00:05:23,948
Det här är viktigt.
Stjärtfenan får inte vara kvar här.
66
00:05:27,159 --> 00:05:29,996
-Du är lik din pappa.
-Tack.
67
00:05:30,162 --> 00:05:32,498
Det var ingen komplimang.
68
00:05:38,504 --> 00:05:43,342
-Det passar inte så bra nu.
-Samma här.
69
00:05:43,509 --> 00:05:45,636
Jag har något som är ditt.
70
00:05:47,722 --> 00:05:52,226
-Vad gör han där?
-Ingen aning. Han dök bara upp.
71
00:05:52,393 --> 00:05:54,562
-Han måste därifrån.
-Vad gör du?
72
00:05:56,189 --> 00:05:58,024
Bryter mig ut ur fängelset.
73
00:05:58,191 --> 00:06:01,944
Då blir du gripen och åtalad på nytt.
Låt mig åka.
74
00:06:02,111 --> 00:06:06,449
-Du får inte åka dit ensam.
-Vänta, låt mig försöka.
75
00:06:07,491 --> 00:06:10,786
-Snälla!
-Det finns mycket på nätet.
76
00:06:15,291 --> 00:06:17,418
Du får inte...
77
00:06:21,047 --> 00:06:23,883
-Nu tror de att du är hemma.
-Du får inte...
78
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Jag vet inte hur länge det funkar.
Hämta Cal. Jag tar Eden.
79
00:06:42,527 --> 00:06:44,278
Flygvärdinnan?
80
00:06:44,445 --> 00:06:49,700
Jag har lämnat två meddelanden
och skickat sms. Som en stalker.
81
00:06:49,867 --> 00:06:54,038
-Hon kanske är bortrest.
-Jag vet att hon fick samma kall.
82
00:06:55,831 --> 00:07:00,294
Det strömmande blod längs väggarna.
83
00:07:00,461 --> 00:07:04,215
Bethany såg mer än jag.
Det är kört utan henne.
84
00:07:05,466 --> 00:07:08,970
Om jag hade låtit dig vara
hade du sett mer.
85
00:07:09,136 --> 00:07:11,222
Du visste inte vad som hände.
86
00:07:11,389 --> 00:07:14,225
Jag kände din rädsla.
87
00:07:17,103 --> 00:07:20,773
Varför skulle jag överleva
och bli empatisk-
88
00:07:20,940 --> 00:07:23,568
-om jag inte ens kan hjälpa min fru?
89
00:07:25,361 --> 00:07:30,533
Du hjälper mig varje dag.
Och din empati är en gåva.
90
00:07:30,700 --> 00:07:32,285
Är den det?
91
00:07:35,580 --> 00:07:38,833
-Väntar du besök?
-Det kanske är Bethany.
92
00:07:41,711 --> 00:07:44,380
-Hej. Är allt som det ska?
-Nej.
93
00:07:44,547 --> 00:07:48,509
Hur kan du bara sluta?
Du berättade inte för din partner.
94
00:07:48,676 --> 00:07:51,345
Jag berättar i morgon.
95
00:07:51,512 --> 00:07:55,516
-Vet du vad klockan är, Jared?
-Förlåt. Men du svarar inte på sms.
96
00:07:55,683 --> 00:07:59,312
Och jag har precis slutat.
Vad är det frågan om?
97
00:07:59,478 --> 00:08:04,609
Jag kan inte ge mig på passagerare
när jag borde skydda dem.
98
00:08:04,775 --> 00:08:07,361
Om jag vägrar så ger de sig på mig.
99
00:08:07,528 --> 00:08:10,364
Det tillåter jag aldrig.
Jag skulle skydda dig.
100
00:08:10,531 --> 00:08:15,411
Jag vet, men det här är annorlunda.
Jag kan inte förklara.
101
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
Försök.
102
00:08:19,415 --> 00:08:21,000
Du...
103
00:08:22,543 --> 00:08:27,298
Du kan inte förstå dig på kallen
eller ansvaret som följer med dem.
104
00:08:28,633 --> 00:08:30,676
Det går bara inte.
105
00:08:30,843 --> 00:08:38,100
Du kan inte hjälpa dem mer som civil
än som polis.
106
00:08:42,563 --> 00:08:44,315
God natt, Jared.
107
00:08:59,997 --> 00:09:01,374
Är allt bra?
108
00:09:01,541 --> 00:09:04,460
Jag vill berätta om Saanvi-
109
00:09:04,627 --> 00:09:08,297
-men han får inte veta,
för då får inte bara hon fängelse.
110
00:09:08,464 --> 00:09:12,385
-Du ska inte be om ursäkt.
-Jag vill inte ha hemligheter.
111
00:09:13,511 --> 00:09:19,934
-Han vill vara hjälten i ditt liv.
-Han är bara upprörd.
112
00:09:20,101 --> 00:09:22,812
Det märks
att han har känslor för dig.
113
00:09:30,987 --> 00:09:33,823
-Öppna.
-Den här vägen.
114
00:09:37,076 --> 00:09:38,703
Vad fan händer?
115
00:09:38,870 --> 00:09:43,291
Som jag sa till er man
dök Cal upp på eget bevåg.
116
00:09:43,457 --> 00:09:45,626
-Jag vet inte hur.
-Jag tog en taxi.
117
00:09:45,793 --> 00:09:48,421
-Du skrämde oss.
-Jag fick ett kall.
118
00:09:48,588 --> 00:09:51,591
-Har inte du husarrest?
-Fråga inte.
119
00:09:51,757 --> 00:09:55,261
-Nu går vi.
-Nej! Jag sa ju...
120
00:09:55,428 --> 00:09:59,223
Jag hörde att du fick ett kall.
Vi diskuterar det hemma.
121
00:09:59,390 --> 00:10:03,394
-Kom nu.
-Nej, jag måste stanna. Titta.
122
00:10:06,731 --> 00:10:10,902
Stjärtfenan är farlig.
Det går illa om vi inte stoppar dem.
123
00:10:11,068 --> 00:10:14,280
-Farlig på vilket sätt?
-Jag vet inte.
124
00:10:14,447 --> 00:10:17,074
-Den kan inte vara kvar!
-Var borde den vara?
125
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
Nej, han ska inte prata med dig
eller någon annan här.
126
00:10:20,828 --> 00:10:26,375
Kom, Cal. Det är sent.
Nu åker vi hem och funderar.
127
00:10:26,542 --> 00:10:29,295
Vad är det? Berätta.
128
00:10:37,220 --> 00:10:39,931
-Herregud!
-Cal!
129
00:10:43,059 --> 00:10:46,729
-Vad har hänt?
-Jag sa ju att jag fick ett kall.
130
00:11:08,042 --> 00:11:11,337
Han måste läggas in
på en brännskadeavdelning.
131
00:11:11,504 --> 00:11:13,631
-De förstår inte.
-Han har rätt.
132
00:11:13,798 --> 00:11:18,886
Utan medicinsk förklaring
borde vi undersöka honom.
133
00:11:22,765 --> 00:11:24,851
-Hämta Saanvi.
-Hon jobbar inte kvar.
134
00:11:25,017 --> 00:11:29,564
Det kvittar. Hon är den enda läkare
som får komma i närheten av Cal.
135
00:11:29,730 --> 00:11:34,402
Få hit henne. Annars åker vi.
136
00:11:50,626 --> 00:11:57,216
-Du sa inte att du är morgonpigg.
-Hej. Förlåt att jag väckte dig.
137
00:12:01,137 --> 00:12:03,723
Nybryggt kaffe kompenserar det.
138
00:12:05,141 --> 00:12:07,977
Förlåt att jag blev sen i går.
139
00:12:08,144 --> 00:12:11,105
-Tack.
-Är allt som det ska?
140
00:12:12,148 --> 00:12:17,987
Med hjälp av mammas dödsattest
fick jag komma in i hennes bankfack.
141
00:12:18,154 --> 00:12:24,952
Kuriren kom med det i går. Jag
har inte förmått mig att öppna det.
142
00:12:25,119 --> 00:12:30,499
Inget i lådan kan förändra
hur din mamma kände för dig.
143
00:12:32,084 --> 00:12:35,755
Jag ska till jobbet.
Jag öppnar den i kväll.
144
00:12:35,922 --> 00:12:39,550
-Är du här då?
-Jag vill inte vara någon annanstans.
145
00:12:50,353 --> 00:12:51,854
Hej, det är jag.
146
00:12:52,021 --> 00:12:55,942
Det här känns kallt och svider,
men förebygger infektioner.
147
00:12:56,108 --> 00:12:59,111
-Sen läker det bättre.
-Okej, jag litar på dig.
148
00:13:01,948 --> 00:13:04,242
Vad kan det vara?
149
00:13:04,408 --> 00:13:08,329
Jag tog vävnadsprover
som Troy testar.
150
00:13:08,496 --> 00:13:13,125
Så länge får Cal vätskedropp
och smärtstillande.
151
00:13:14,168 --> 00:13:17,296
-Jag tar hand om honom, Grace.
-Jag vet. Tack.
152
00:13:19,215 --> 00:13:25,847
Micks kall handlade inte om brand.
Det här är något separat.
153
00:13:26,013 --> 00:13:30,184
Brännskadorna är allvarliga.
Dök de upp utan vidare?
154
00:13:30,351 --> 00:13:32,436
Ja, men mycket mindre i början.
155
00:13:34,272 --> 00:13:37,650
Kallen har förändrats
ända sen stjärtfenan dök upp.
156
00:13:37,817 --> 00:13:42,405
Är det så de visar
att vi ska sluta testa stjärtfenan?
157
00:13:42,572 --> 00:13:45,867
-Jag har ju sagt det!
-Det visste vi redan.
158
00:13:46,033 --> 00:13:49,120
När vi inte lyssnar
blir det alltid övertydligt.
159
00:13:49,287 --> 00:13:53,040
Men varför straffa Cal?
Han har inte ansvar för något.
160
00:13:53,207 --> 00:13:58,504
Cal har starkare band till kallen
och känner av dem tydligare.
161
00:13:58,671 --> 00:14:03,176
Cals vävnadsprover är täckta av safir
precis som stjärtfenan.
162
00:14:03,342 --> 00:14:04,802
Och din hand.
163
00:14:04,969 --> 00:14:10,016
-Men han har inte rört vid fenan.
-Inte än, men...
164
00:14:10,183 --> 00:14:13,519
Något är fel. Vi måste stoppa dem.
165
00:14:14,645 --> 00:14:18,566
Förlåt att jag kommer så tidigt,
men du svarar inte i mobilen.
166
00:14:18,733 --> 00:14:21,777
Just det. Du borde inte komma hit.
167
00:14:21,944 --> 00:14:23,988
Vi behöver bara prata lite.
168
00:14:24,155 --> 00:14:29,076
-Det här är min make Zeke.
-Jag minns. Du hjälpte oss i branden.
169
00:14:29,243 --> 00:14:33,080
Jag fick ett hemskt kall i går.
Jag vet att du också såg det.
170
00:14:33,247 --> 00:14:37,293
Kanske det. Men jag vill inte
prata med dig om det.
171
00:14:37,460 --> 00:14:41,714
Jo. Så var det när Thomas behövde
hjälp. Vi ska lösa det tillsammans.
172
00:14:41,881 --> 00:14:44,509
-Folk är rädda.
-För oss?
173
00:14:44,675 --> 00:14:47,970
Ja, för er. För allt.
174
00:14:48,137 --> 00:14:52,016
Passagerare blir gripna
och fängslade utan förklaring.
175
00:14:52,183 --> 00:14:56,354
Jag tillåts inte flyga.
Jag kan inte jobba längre.
176
00:14:56,521 --> 00:15:02,818
Och ingen vill anställa
en arbetslös flight 828-passagerare.
177
00:15:02,985 --> 00:15:05,196
Jag beklagar.
Jag är inte polis längre.
178
00:15:05,363 --> 00:15:08,366
Jag sa upp mig
för att passagerare behandlas fel.
179
00:15:08,533 --> 00:15:12,328
Men som din bror beter sig...
Han hotar människor.
180
00:15:12,495 --> 00:15:15,248
Han har lärt sig av sina misstag.
181
00:15:15,414 --> 00:15:17,792
Du känner Michaela.
182
00:15:17,959 --> 00:15:21,838
Hon har bara försökt hjälpa dig
och alla passagerare.
183
00:15:22,004 --> 00:15:24,924
-Ni sitter alla i samma båt.
-Just därför är jag här.
184
00:15:25,091 --> 00:15:30,346
Kallet visade att någon kommer att
bli skadad. Eller ännu värre.
185
00:15:31,556 --> 00:15:34,350
Hjälp mig att stoppa det.
186
00:15:37,937 --> 00:15:42,608
Mina rättigheter, då? Jag är inget
tyst får som ni kan leda till slakt.
187
00:15:42,775 --> 00:15:46,487
-Ingen tror att du är tyst.
-Är det här lustigt?
188
00:15:46,654 --> 00:15:50,867
Vad sägs om respekt
för skattebetalande medborgare?
189
00:15:51,033 --> 00:15:53,703
-Ni jobbar för oss.
-För kommunen, faktiskt.
190
00:15:53,870 --> 00:15:56,038
Det var nog längesen
du betalade skatt.
191
00:15:56,205 --> 00:15:59,041
När blir vi släppta?
Vi har suttit här sen i går.
192
00:15:59,208 --> 00:16:02,295
-Så fort registreringen är klar.
-Registreringen?
193
00:16:02,461 --> 00:16:07,508
-Ni bara driver med lagen.
-Jaså? Snacka med din advokat.
194
00:16:07,675 --> 00:16:10,887
Ge mig Ben Stones advokat.
Självaste herr NSA.
195
00:16:11,053 --> 00:16:17,435
-Du vet inte mycket du.
-Jaså? Ben Stone är bundis med NSA.
196
00:16:17,602 --> 00:16:23,149
Han gav cancerdoktorn Saanvi Bahl
ett schysst jobb på ett hemligt labb.
197
00:16:29,197 --> 00:16:30,573
Stället i White Plains?
198
00:16:30,740 --> 00:16:35,161
Som ser ut som Dödsstjärnan? Ja.
199
00:16:44,921 --> 00:16:51,928
Du, slaktfåret. Skönt att någon
är lika sur som jag över det här.
200
00:16:53,179 --> 00:16:57,141
-Är du också från flight 828?
-Ja.
201
00:16:57,308 --> 00:17:02,897
-Han med, men han har visst tystnat.
-Jag sparar energi.
202
00:17:03,064 --> 00:17:04,732
Inget förändras.
203
00:17:04,899 --> 00:17:09,487
-Har ni suttit här sen i går?
-Ja.
204
00:17:09,654 --> 00:17:13,741
Det är så det börjar.
Flygförbud, fingeravtryck.
205
00:17:13,908 --> 00:17:18,329
De har vårt DNA också.
Sen har vi lagts in i register.
206
00:17:18,496 --> 00:17:20,373
Är det ens lagligt?
207
00:17:20,540 --> 00:17:24,502
Det är samma land
som burar in migranter.
208
00:17:24,669 --> 00:17:26,963
Rikets säkerhet går före lagen.
209
00:17:27,129 --> 00:17:30,341
-Det ligger utom vår kontroll.
-Så fan heller.
210
00:17:30,508 --> 00:17:35,221
Vi är passagerare på en resa
som är större än oss själva.
211
00:17:36,264 --> 00:17:39,517
Undergången närmar sig.
212
00:17:40,560 --> 00:17:42,895
Det var bättre när du teg.
213
00:17:47,024 --> 00:17:50,695
Vad menar du med undergången?
214
00:17:51,988 --> 00:17:56,534
Ni måste sluta testa stjärtfenan.
Det orsakar Cals brännskador.
215
00:17:56,701 --> 00:18:01,372
Cal var långt härifrån.
Vad har det med Eureka att göra?
216
00:18:01,539 --> 00:18:05,877
Brännskadorna är en varning
precis som jordskalvet.
217
00:18:06,043 --> 00:18:09,755
Det finns inga belägg för den teorin.
Du borde veta bättre.
218
00:18:09,922 --> 00:18:14,510
Tro mig, allt hänger ihop. Vi måste
sluta leka med det gudomliga.
219
00:18:14,677 --> 00:18:19,807
-Du vet att det inte är mitt bord.
-Är du rädd för att bli avskedad?
220
00:18:19,974 --> 00:18:27,273
Kom igen... Du är ju också pappa.
Skulle du sätta din sons liv på spel?
221
00:18:35,948 --> 00:18:38,159
-Vi pausar testerna.
-Det får ni inte.
222
00:18:38,326 --> 00:18:39,702
Jo, och det gör jag.
223
00:18:39,869 --> 00:18:43,956
Det kan visa om testerna
har med Cals brännskador att göra.
224
00:18:44,123 --> 00:18:45,625
Tack.
225
00:18:49,212 --> 00:18:54,675
Berätta vad du såg.
Minsta detalj kan vara till hjälp.
226
00:18:54,842 --> 00:18:59,013
Vi var alla tillbaka på flight 828.
227
00:18:59,180 --> 00:19:02,099
Det var luftgropar,
men det är vanligt.
228
00:19:03,142 --> 00:19:07,855
Men sen var det blod överallt.
229
00:19:08,022 --> 00:19:13,986
Det vällde ner från taket.
Blod på väggarna.
230
00:19:14,153 --> 00:19:16,239
Som om hela planet blödde.
231
00:19:16,405 --> 00:19:18,950
Jag såg hur du sprang bakåt.
232
00:19:19,116 --> 00:19:20,493
Bethany!
233
00:19:20,660 --> 00:19:24,372
Jag hörde skrik.
Någon behövde min hjälp.
234
00:19:25,581 --> 00:19:28,876
Någon försökte öppna nödutgången.
235
00:19:30,127 --> 00:19:33,339
En kort man med getskägg.
236
00:19:34,674 --> 00:19:36,050
Eagan.
237
00:19:38,010 --> 00:19:40,638
Han skulle bli allas död.
238
00:19:59,782 --> 00:20:04,161
-Drea har nog rensat ditt skrivbord.
-Jag vill prata med dig.
239
00:20:04,328 --> 00:20:07,540
Eller Eagan.
Hjälp mig in till häktescellerna.
240
00:20:08,833 --> 00:20:12,628
Vi har inga svängdörrar här.
Du jobbar inte här längre.
241
00:20:12,795 --> 00:20:17,633
-Jag behöver bara prata med honom.
-Nej, du vill bara göra din grej.
242
00:20:17,800 --> 00:20:20,595
Jag skulle inte komma
om det inte var viktigt.
243
00:20:23,931 --> 00:20:26,809
-Jag har fått ett kall.
-Så klart.
244
00:20:26,976 --> 00:20:30,688
Passagerarna är i fara
och bara du kan hjälpa mig.
245
00:20:41,741 --> 00:20:43,993
-39 grader.
-Varför går febern upp?
246
00:20:44,160 --> 00:20:46,662
Han har fått en infektion.
247
00:20:46,829 --> 00:20:51,083
Jag ska ge honom antibiotika
för att sätta stopp för den.
248
00:20:54,462 --> 00:20:59,383
De har redan slutat testa.
Vi kanske måste göra mer.
249
00:20:59,550 --> 00:21:02,011
-Vad då?
-Sätta...
250
00:21:07,558 --> 00:21:09,477
Sätta vår plan i verket.
251
00:21:09,644 --> 00:21:12,522
Blir han verkligen bättre
om vi förstör stjärtfenan?
252
00:21:12,688 --> 00:21:14,690
Kanske.
253
00:21:14,857 --> 00:21:19,946
Gupta vill återuppta testerna.
Hur länge kan Vance hindra henne?
254
00:21:20,112 --> 00:21:24,575
Jag kan inte vara på två ställen.
Jag måste hålla koll på Cal.
255
00:21:24,742 --> 00:21:27,286
Utnyttja mig, då.
256
00:21:27,453 --> 00:21:30,831
Om det kan rädda Cal
så förstör jag stjärtfenan.
257
00:21:32,458 --> 00:21:34,252
Berätta bara hur.
258
00:21:39,632 --> 00:21:41,717
-Fort.
-Jag är skyldig dig en tjänst.
259
00:21:41,884 --> 00:21:44,095
Jag sätter upp det på listan.
260
00:21:53,020 --> 00:21:56,232
-Vad gör du här, Adrian?
-Det är en återförening.
261
00:21:56,399 --> 00:22:00,111
-Har inte NSA bjudit in dig?
-Jag ville prata med dig.
262
00:22:00,278 --> 00:22:03,781
Jag måste sitta inspärrad här,
men jag behöver inte prata.
263
00:22:07,118 --> 00:22:11,664
Jag fick ett hemskt kall i går.
Fick ni också det?
264
00:22:11,831 --> 00:22:17,211
Nej. Jag tänker inte vara
en mörk ängel lockad av under.
265
00:22:17,378 --> 00:22:21,382
-Man kan inte ignorera kallen.
-Där har du fel.
266
00:22:21,549 --> 00:22:26,721
Om man lever på gränsen till svält
så tystnar rösten.
267
00:22:26,888 --> 00:22:28,431
Ser du inte kallen längre?
268
00:22:30,266 --> 00:22:33,686
Det är nog lika bra.
Så kul är det inte.
269
00:22:33,853 --> 00:22:38,566
-Ser du dem inte heller?
-Än sen? Vad kan jag göra härifrån?
270
00:22:39,984 --> 00:22:43,738
Jag har lämnat in min legitimation
och tagit passagerarnas parti.
271
00:22:43,905 --> 00:22:46,115
Alltså kan du inte hjälpa oss ut.
272
00:22:46,282 --> 00:22:51,996
Varför hjälper du mig inte att lösa
det här? Annars kommer någon att dö.
273
00:22:52,163 --> 00:22:56,542
-Var är din bror när han behövs?
-Han såg inte kallet.
274
00:22:56,709 --> 00:23:00,213
Jaså? Har kallen övergett Benny Boy?
275
00:23:00,379 --> 00:23:03,925
I kallet var det du
som öppnade nödutgången.
276
00:23:04,091 --> 00:23:08,971
-Du utsatte oss för fara.
-Jag försökte rädda oss!
277
00:23:09,138 --> 00:23:14,727
Kallen betraktar Ben som en risk.
Du och jag borde föra befälet.
278
00:23:14,894 --> 00:23:18,564
Led om du är en ledare.
Berätta vad du såg.
279
00:23:21,776 --> 00:23:25,863
Som jag trodde.
Du sätter inte andras behov främst.
280
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
Det var blod överallt.
281
00:23:31,410 --> 00:23:36,207
Jag anade fara,
så jag försökte öppna dörren.
282
00:23:37,750 --> 00:23:40,044
Vi måste ta oss ut.
283
00:23:47,218 --> 00:23:54,183
Sen såg jag en svart fågel.
En kråka eller en korp.
284
00:23:56,936 --> 00:23:58,437
Något mer?
285
00:24:00,064 --> 00:24:02,692
Vind, luftgropar, folk som skrek.
286
00:24:02,859 --> 00:24:05,862
Fåglar som äter kvarlevor.
Vad behövs det mer?
287
00:24:07,989 --> 00:24:09,657
Jag vet inte.
288
00:24:11,993 --> 00:24:14,161
Kallet var en brottsplats.
289
00:24:14,328 --> 00:24:18,249
Någon kommer att dö.
Vi ser det från ett annat perspektiv.
290
00:24:18,416 --> 00:24:21,127
-Prata med de som inte satt ner.
-Varför det?
291
00:24:21,294 --> 00:24:23,796
De sittande reagerade inte.
292
00:24:23,963 --> 00:24:27,633
Flygvärdinnan, du och jag
var de enda som såg kallet.
293
00:24:27,800 --> 00:24:31,429
-Såg du någon mer gå omkring?
-Nej.
294
00:24:32,471 --> 00:24:37,768
-Men det var 17 tomma platser.
-Bara 14 platser var tomma på planet.
295
00:24:37,935 --> 00:24:39,937
Besättningen har fällstolar.
296
00:24:40,104 --> 00:24:44,483
Då måste någon mer än vi två
ha rest på sig.
297
00:24:44,650 --> 00:24:47,069
Där har du ditt vittne.
298
00:24:47,236 --> 00:24:49,614
Minns du vilka platser som var tomma?
299
00:24:49,780 --> 00:24:52,033
Visa mig lite respekt.
300
00:24:55,244 --> 00:25:00,124
33E, 33C, 32E.
301
00:25:00,291 --> 00:25:04,045
-Vet du hur simulatorn fungerar?
-Den får ström från huvuddatorn.
302
00:25:04,212 --> 00:25:06,631
-Den sköter jag från hennes station.
-Sen?
303
00:25:06,797 --> 00:25:12,637
Ändra strålningsvariabeln till max.
Då skadar den allt man siktar på.
304
00:25:12,803 --> 00:25:17,141
Ska jag sikta på stjärtfenan
och skjuta som i ett tv-spel?
305
00:25:17,308 --> 00:25:20,019
Jag föredrar strategispel,
men det låter rätt.
306
00:25:21,312 --> 00:25:25,066
Gupta är på ett möte.
De slutar alltid samma tid.
307
00:25:25,233 --> 00:25:27,235
-Vi har tre minuter.
-Okej, kom då.
308
00:25:28,277 --> 00:25:32,782
Backa efter att du har aktiverat den.
Du ska inte bli inblandad.
309
00:25:32,949 --> 00:25:38,454
De ser min inloggning.
Men jag gör vad som helst för Saanvi.
310
00:26:54,572 --> 00:26:57,617
Hallå! Sluta med det där!
311
00:27:06,501 --> 00:27:11,797
-Vad har hänt, Cal?
-Ingen fara. Det var bara ett kall.
312
00:27:18,012 --> 00:27:19,472
Vad är det?
313
00:27:23,351 --> 00:27:27,813
Pappa och jag var under vattnet.
314
00:27:27,980 --> 00:27:32,360
Det var jättemörkt.
Vi kunde inte se ytan.
315
00:27:35,279 --> 00:27:40,493
Men vi såg stjärtfenan.
Och jag tror att jag vet varför.
316
00:27:42,453 --> 00:27:45,039
Teckningen. Den är under vattnet.
317
00:27:46,541 --> 00:27:48,835
-På havsbottnen.
-Vad betyder det?
318
00:27:49,001 --> 00:27:50,670
Vad fan, Stone?
319
00:27:51,712 --> 00:27:56,592
Vi behöver inte förstöra fenan.
Vi ska bara återbörda den.
320
00:28:03,891 --> 00:28:06,352
Hej. Fin fotlänk.
321
00:28:06,519 --> 00:28:10,356
-Har du hört något om Cal?
-Inte än. Vad händer?
322
00:28:10,523 --> 00:28:13,234
-Vi vill se passagerarlistan.
-Vad vill ni lösa?
323
00:28:13,401 --> 00:28:16,863
En passagerare är på väg att dö,
men jag kan förhindra det.
324
00:28:17,029 --> 00:28:19,615
-Jag hjälper till.
-Det kan inte skada.
325
00:28:19,782 --> 00:28:21,450
Vad vet du om korpar?
326
00:28:21,617 --> 00:28:25,621
Noa skickade en korp att leta
efter land innan han skickade duvan.
327
00:28:25,788 --> 00:28:29,166
Pappa har bett mig
att läsa på om syndafloden.
328
00:28:29,333 --> 00:28:32,003
Ta reda på allt du kan
om Noas ark och korpar.
329
00:28:32,170 --> 00:28:35,047
-Ska bli.
-Vem mer fick kallet?
330
00:28:36,716 --> 00:28:41,888
Det kan inte bli tydligare. Mörkret.
Den befinner sig på havsbottnen.
331
00:28:42,054 --> 00:28:44,974
Titta!
332
00:28:47,393 --> 00:28:50,313
Kallet vill att stjärtfenan
återbördas till havet.
333
00:28:50,479 --> 00:28:52,273
-Det går inte.
-Verkligen inte.
334
00:28:52,440 --> 00:28:55,193
Han tänkte förstöra stjärtfenan
med vår utrusning.
335
00:28:55,359 --> 00:28:57,653
-Han ska gripas.
-Det går inte.
336
00:28:57,820 --> 00:29:01,324
Stjärtfenan tillhör staten
och världen.
337
00:29:01,490 --> 00:29:06,579
-Nu vill du kasta bort allt!
-Nej, tillbaka. Den tillhör inte oss.
338
00:29:06,746 --> 00:29:08,122
Han är galen.
339
00:29:08,289 --> 00:29:11,209
Jag tar det här.
Kontrollera bara om fenan är skadad.
340
00:29:12,835 --> 00:29:14,629
Gå!
341
00:29:18,925 --> 00:29:22,428
-Lyssna nu.
-Det gjorde jag. Testerna upphörde.
342
00:29:22,595 --> 00:29:26,849
-Har Cals brännskador förbättrats?
-Nej, för vi är inte klara.
343
00:29:27,016 --> 00:29:30,228
Varför skulle vi hitta fenan
och sen inte studera den?
344
00:29:30,394 --> 00:29:32,230
Den skulle aldrig hittas.
345
00:29:33,397 --> 00:29:39,570
Vi leddes till Kuba för att återbörda
fenan efter att fiskarna hittade den.
346
00:29:39,737 --> 00:29:42,615
Du fick mig att riskera livet
för att hämta fenan.
347
00:29:42,782 --> 00:29:47,411
-Ja. Ursäkta, men jag hade fel.
-Men det har du inte nu?
348
00:29:47,578 --> 00:29:52,542
Jag har begått
många misstag på sistone.
349
00:29:52,708 --> 00:29:58,631
Men jag är mer säker på det här
än jag har varit på något annat.
350
00:30:00,466 --> 00:30:04,470
-Du måste tro mig.
-Det handlar inte om det.
351
00:30:04,637 --> 00:30:06,514
De måste tro mig.
352
00:30:06,681 --> 00:30:10,643
Om jag föreslår att vi ska kasta bort
fenan så blir jag utkastad.
353
00:30:10,810 --> 00:30:13,521
Då kan jag varken hjälpa dig
eller passagerarna.
354
00:30:18,693 --> 00:30:22,238
Vi berättar ingenting.
Vi kan göra samma sak igen.
355
00:30:22,405 --> 00:30:27,285
Vance! Jag skulle aldrig be dig att
ta en risk som jag inte skulle ta.
356
00:30:29,203 --> 00:30:33,249
För min pojke, min sons skull...
357
00:30:35,668 --> 00:30:37,503
...skulle jag riskera livet.
358
00:30:44,260 --> 00:30:46,929
Vi gör det på mitt sätt
eller inte alls.
359
00:30:48,681 --> 00:30:50,308
Ja, sir.
360
00:30:50,474 --> 00:30:56,105
Du ska veta att ingen sten
kommer att ligga kvar här.
361
00:30:56,272 --> 00:30:58,691
Alla kommer att kastas omkull.
362
00:30:58,858 --> 00:31:05,072
När det blixtrar på himlen
och jorden skälver är slutet nära.
363
00:31:05,239 --> 00:31:09,452
Den som försöker tvinga en till något
har dolda motiv.
364
00:31:09,619 --> 00:31:14,582
Det är de som förebådar undergången.
I synnerhet Ben Stone.
365
00:31:14,749 --> 00:31:19,462
Han sa till mig att jag borde lyssna
på rösterna i huvudet.
366
00:31:19,629 --> 00:31:24,133
-Jag sköt honom nästan.
-Då hade vi sluppit det här.
367
00:31:24,300 --> 00:31:28,054
-Hur så?
-Han står inte på vår sida.
368
00:31:28,221 --> 00:31:32,600
Ben Stone samarbetar med NSA-killen
som förhörde oss i början.
369
00:31:32,767 --> 00:31:35,978
De har planet inlåst
i en hemlig anläggning-
370
00:31:36,145 --> 00:31:39,148
-och de har fått tag på
en del av Noas ark.
371
00:31:39,315 --> 00:31:42,401
-Hur är det möjligt?
-Det är en federal myndighet.
372
00:31:42,568 --> 00:31:45,154
De vill knyta planet till Noa.
373
00:31:45,321 --> 00:31:50,660
När de har gjort det
hamnar vi bredvid isbjörnarna på zoo.
374
00:31:50,826 --> 00:31:55,581
Ben är som en modern Noa.
Allt han gör föranleder undergången.
375
00:31:55,748 --> 00:32:00,336
-Som gripandena.
-Ja. Det är en del av profetian.
376
00:32:00,503 --> 00:32:03,130
"Man ska utlämna er
till att plågas och dödas"-
377
00:32:03,297 --> 00:32:05,508
-"och alla folk ska hata er."
378
00:32:06,759 --> 00:32:10,972
När vi tar oss ut måste vi samarbeta
för att sätta stopp för staten.
379
00:32:12,223 --> 00:32:15,560
Första steget är
att stoppa Ben Stone.
380
00:32:15,726 --> 00:32:17,603
Är ni med på det?
381
00:32:20,273 --> 00:32:23,025
Min fiendes fiende är min vän.
382
00:32:30,074 --> 00:32:32,743
-33E.
-Tom plats.
383
00:32:32,910 --> 00:32:34,370
33C.
384
00:32:35,788 --> 00:32:37,582
Nej, tom plats.
385
00:32:37,748 --> 00:32:39,500
32E.
386
00:32:40,877 --> 00:32:43,379
Chung. Kan det vara han?
387
00:32:44,922 --> 00:32:47,508
Nej, han bytte
till en plats vid gången.
388
00:32:47,675 --> 00:32:49,635
Det här blir svårt.
389
00:32:49,802 --> 00:32:51,304
Jag har hittat en sak.
390
00:32:51,470 --> 00:32:55,099
Det finns myter om Noa
i "Gilgamesheposet".
391
00:32:55,266 --> 00:32:58,644
-Vad då?
-Mesopotamernas berättelser.
392
00:32:58,811 --> 00:33:03,566
-Noa beskrivs som världens frälsare.
-Det har jag hört.
393
00:33:03,733 --> 00:33:06,444
Andra ser honom som en förgörare.
394
00:33:07,486 --> 00:33:10,573
Han byggde ju arken
och räddade djuren.
395
00:33:10,740 --> 00:33:14,535
I en version blev Noa förskräckt
av världens ondska.
396
00:33:14,702 --> 00:33:19,874
När han inte fick folk att sköta sig
bad han Gud om en syndaflod.
397
00:33:20,917 --> 00:33:23,920
Så han orsakade syndafloden?
398
00:33:24,086 --> 00:33:28,132
-Han utlöste undergången.
-Nu börjar du låta som Adrian.
399
00:33:28,299 --> 00:33:31,761
Han tjatade hela tiden
om undergången.
400
00:33:31,928 --> 00:33:35,014
Adrian sitter häktad.
Han får inga kall längre.
401
00:33:35,181 --> 00:33:36,682
22C. Där har vi det.
402
00:33:42,897 --> 00:33:47,610
Han ljuger.
Adrian hade klivit upp ur stolen.
403
00:33:47,777 --> 00:33:50,154
Vi måste till stationen.
404
00:33:53,616 --> 00:33:56,452
Du är här mer nu
än när du var anställd.
405
00:33:56,619 --> 00:34:01,290
Jag måste prata med Adrian. Han ljög
och han kan hjälpa oss med kallet.
406
00:34:01,457 --> 00:34:04,794
-Jag kan inte hjälpa till.
-Det handlar om människoliv.
407
00:34:04,961 --> 00:34:09,048
Adrian är borta.
Alla passagerare har släppts.
408
00:34:09,215 --> 00:34:12,718
-Varför det?
-Han har lämnat fingeravtryck.
409
00:34:12,885 --> 00:34:15,763
-Be en bil att...
-Nej, du har sagt upp dig.
410
00:34:15,930 --> 00:34:18,474
Jag behöver inte göra
ditt skitgöra längre.
411
00:34:20,142 --> 00:34:23,729
Du kan inte både ha kakan
och äta den.
412
00:34:28,943 --> 00:34:31,863
Snälla mamma!
- Säg till henne att låta mig stanna.
413
00:34:32,029 --> 00:34:35,867
Jag vill att du ska bli bättre
och det blir du inte.
414
00:34:36,033 --> 00:34:37,577
Kom nu.
415
00:34:37,743 --> 00:34:41,622
Jag har ringt sjukhuset. Cal läggs in
på brännskadeavdelningen.
416
00:34:41,789 --> 00:34:44,500
-Ambulansen väntar.
-Inte utan stjärtfenan!
417
00:34:44,667 --> 00:34:46,043
Du...
418
00:34:47,920 --> 00:34:50,173
Jag tar hand om det här.
419
00:34:52,675 --> 00:34:55,469
-Litar du på mig?
-Ja.
420
00:34:55,636 --> 00:34:57,013
Då så. Kom nu.
421
00:35:08,482 --> 00:35:10,943
-Vad gör du?
-Testerna skulle avbrytas.
422
00:35:11,110 --> 00:35:15,198
-Du har inga befogenheter.
-Jo, från direktör Zimmer.
423
00:35:29,420 --> 00:35:32,673
Jag hade inte klarat det utan dig.
Tack för att du kom.
424
00:35:32,840 --> 00:35:35,968
Visst. Ta den tid du behöver.
425
00:35:45,937 --> 00:35:50,483
Medaljen från min enda simtävling.
Tredje plats.
426
00:35:50,650 --> 00:35:53,069
Tänk att hon sparade den.
427
00:35:57,698 --> 00:36:01,786
Jag vet inte vad det här är.
"S. Bahl"?
428
00:36:03,746 --> 00:36:07,208
Jag vet inte vem eller vad det är.
429
00:36:09,293 --> 00:36:11,003
Det vet jag.
430
00:36:16,425 --> 00:36:19,428
Känner du generalmajor Kathryn Fitz?
431
00:36:20,471 --> 00:36:24,267
Han gav Saanvi Bahl ett jobb
på ett hemligt NSA-labb.
432
00:36:25,351 --> 00:36:27,728
Saanvi Bahl var med på planet.
433
00:36:29,897 --> 00:36:34,902
-Din mamma utredde henne.
-Hon utredde väl många personer?
434
00:36:35,069 --> 00:36:37,363
Varför har hon den här?
435
00:36:39,615 --> 00:36:43,661
Kan Saanvi Bahl ha varit inblandad
i mammas död?
436
00:36:43,828 --> 00:36:48,541
Jag vet inte.
Men det ska jag ta reda på.
437
00:36:49,709 --> 00:36:52,962
Vill ni ha te för att lugna nerverna?
438
00:36:57,842 --> 00:37:03,222
-Var det dumt att jag sa upp mig?
-Nej. Tänk inte så där.
439
00:37:05,600 --> 00:37:09,896
-Utan Jared hittar vi inte Adrian.
-Han dyker upp till slut.
440
00:37:10,938 --> 00:37:14,525
Han borde träda fram
om han kan rädda någons liv.
441
00:37:15,568 --> 00:37:18,279
Personen kanske inte förtjänar
att bli räddad.
442
00:37:18,446 --> 00:37:21,240
-Vem skulle det vara?
-Min bror eller jag.
443
00:37:28,748 --> 00:37:30,374
Mick...
444
00:37:34,962 --> 00:37:36,589
Eagan!
445
00:37:38,049 --> 00:37:40,218
Eagan!
446
00:37:40,384 --> 00:37:42,595
Adrian är här! Vi måste hitta honom!
447
00:37:43,971 --> 00:37:45,973
Hjälp mig! Kom igen!
448
00:38:04,033 --> 00:38:06,369
Adrian! Jag vet att du ser det här!
449
00:38:07,411 --> 00:38:10,831
Vad vet du, Adrian?
Vem kommer att dö?
450
00:38:18,464 --> 00:38:20,675
Det här är vårt motstånd.
451
00:38:20,842 --> 00:38:24,804
Vi måste stå enade
och kämpa emot registreringen-
452
00:38:24,971 --> 00:38:29,141
-kämpa emot orättvisor
och stå upp för våra rättigheter.
453
00:38:29,308 --> 00:38:32,937
Men det finns passagerare
som har valt den andra sidan.
454
00:38:33,104 --> 00:38:36,691
De jobbar med staten
för att förråda oss.
455
00:38:36,858 --> 00:38:39,443
-Förrädare!
-Just det.
456
00:38:39,610 --> 00:38:42,196
Ingen är farligare än Ben Stone.
457
00:38:42,363 --> 00:38:47,326
Narcissist och självutnämnd ledare
för flight 828.
458
00:38:47,493 --> 00:38:51,539
Ingen ska tala om
hur jag ska leva mitt liv.
459
00:38:51,706 --> 00:38:54,750
Adrian Shannon
känner till familjen Stone.
460
00:39:00,089 --> 00:39:05,970
Hans ögon blödde och han ljög
för mig, men jag vet inte om vad.
461
00:39:06,137 --> 00:39:10,057
-Jag kände honom.
-I mitt kall?
462
00:39:12,101 --> 00:39:16,105
-Vad kände du?
-Han är uppfylld av skuldkänslor.
463
00:39:16,272 --> 00:39:19,317
Som om han har gjort något hemskt.
464
00:39:19,483 --> 00:39:25,573
Det kanske inte är en passagerare
som ska dö, utan någon som ska döda?
465
00:39:25,740 --> 00:39:27,950
Tänker Adrian mörda någon?
466
00:39:31,704 --> 00:39:38,669
Precis som Noas ark
förebådar flight 828 undergången.
467
00:39:38,836 --> 00:39:45,510
Ben Stone driver på undergången
även om han kallar sig ledare.
468
00:39:45,676 --> 00:39:51,766
Liksom Noa vill han bara rädda sin
egen familj medan vi andra går under.
469
00:39:51,933 --> 00:39:56,312
-Noa räddade väl världen?
-Är du säker på det?
470
00:39:58,898 --> 00:40:03,236
-Sluta, dr Gupta!
-Nej. Ni är inte längre objektiv.
471
00:40:03,402 --> 00:40:06,364
För att han sätter
en pojkes välmående främst?
472
00:40:06,531 --> 00:40:09,200
Han har övergett sin plikt
gentemot landet.
473
00:40:09,367 --> 00:40:13,788
Skämtar du? Har du ingen själ?
474
00:40:13,955 --> 00:40:18,042
Se på honom!
Ser du vad du gör mot min son?
475
00:40:18,209 --> 00:40:22,338
Alla vill att er son ska bli frisk,
men vi har ett uppdrag.
476
00:40:22,505 --> 00:40:27,218
Vi kan finna ett sätt att hjälpa
er son och alla andra passagerare.
477
00:40:27,385 --> 00:40:32,348
Det är skenheligt skitsnack.
Du bryr dig inte om min son.
478
00:40:33,808 --> 00:40:37,144
Det handlar bara om din forskning!
479
00:40:37,311 --> 00:40:40,898
När folket inte trodde Noa
blev han arg.
480
00:40:41,065 --> 00:40:45,152
När människor blir arga
blir de hämndlystna.
481
00:40:45,319 --> 00:40:48,906
Noa bad Gud
att förgöra de onda människorna-
482
00:40:49,073 --> 00:40:52,076
-och bara rädda honom
och hans familj.
483
00:40:53,870 --> 00:40:59,000
Så gör inte en frälsare.
Så gör en bödel.
484
00:40:59,166 --> 00:41:01,669
Så gör Ben Stone.
485
00:41:03,963 --> 00:41:10,261
Utan blodsutgjutelse
kan man inte få syndaförlåtelse.
486
00:41:11,387 --> 00:41:16,309
Omvärdera ert beslut, mrs Stone.
Vårt läkarteam kan...
487
00:41:16,475 --> 00:41:18,978
Använda Cal som försökskanin? Aldrig!
488
00:41:19,145 --> 00:41:20,521
Du...
489
00:41:21,731 --> 00:41:23,858
Vart ska du?
490
00:41:24,025 --> 00:41:29,822
-De förstår inte. Jag måste visa dem.
-Visa dem vad, älskling?
491
00:41:38,664 --> 00:41:40,291
Jag älskar dig, mamma.
492
00:41:43,503 --> 00:41:45,880
-Vi ses snart.
-Cal!
493
00:41:46,047 --> 00:41:49,383
Stanna, Cal!
494
00:41:49,550 --> 00:41:51,594
Nej, Cal!
495
00:41:51,761 --> 00:41:57,308
Stopp, Cal!
496
00:42:00,937 --> 00:42:05,691
-Nej, Cal! Nej!
-Stäng av!
497
00:42:05,858 --> 00:42:10,863
Nej! Nej!
498
00:42:23,417 --> 00:42:27,588
Text: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com