1
00:00:02,200 --> 00:00:03,617
Viime kerralla:
2
00:00:03,784 --> 00:00:06,326
Olen pahoillani.
Sääilmiö ei näkynyt tutkassa.
3
00:00:06,493 --> 00:00:10,161
Te olette olleet kateissa
viisi ja puoli vuotta.
4
00:00:10,328 --> 00:00:12,162
Ben!
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,317
- Kuka hän on?
- Lourdes.
6
00:00:14,438 --> 00:00:16,398
Hän aina sanoi, miten onnekas olen.
7
00:00:16,548 --> 00:00:20,300
Ehkä hän oli mukana, jotta hän
pelastuisi ja minä pelastaisin hänet.
8
00:00:20,411 --> 00:00:22,871
- Kuulin päässäni äänen.
- Pysy hiljaa tästä.
9
00:00:22,960 --> 00:00:25,996
Luuletko, että meidät vain unohdettiin?
10
00:00:26,161 --> 00:00:29,954
- Ihan kuin se ei olisi laskeutunut.
- Se on mahdotonta.
11
00:00:30,152 --> 00:00:34,965
- Mikä tekee meistä erityisiä?
- Kuinka todennäköisesti vain meistä?
12
00:00:42,495 --> 00:00:46,035
Neljä päivää
hämmästyttävän paluunsa jälkeen-
13
00:00:46,142 --> 00:00:49,476
-Montego Airin lentoa 828
ei ole enää olemassa.
14
00:00:49,792 --> 00:00:56,128
Kukaan ei loukkaantunut, kun
vuonna 2013 kadonnut lentokone...
15
00:00:56,232 --> 00:01:00,608
...pian keskiyön jälkeen
täällä Stewartin lentokentällä.
16
00:01:00,728 --> 00:01:03,062
Syytä ei tunneta.
17
00:01:03,127 --> 00:01:08,184
Joukko lentokoneen matkustajia
nähtiin valvontakameran kuvissa.
18
00:01:16,297 --> 00:01:19,011
Ette ymmärrä. Poikani on vankilassa.
19
00:01:19,146 --> 00:01:23,439
Etsin poikaani kolme päivää. Minulla
on lupa soittaa hänelle juuri nyt.
20
00:01:23,520 --> 00:01:26,312
- Hän ei edes tiedä, että olen elossa.
- 17!
21
00:01:31,458 --> 00:01:34,459
- Mitä sanoit?
- Että en tiedä mitään.
22
00:01:34,500 --> 00:01:37,834
Hyvä. Et tiedäkään.
Emme halua heidän huomiotaan.
23
00:01:37,916 --> 00:01:42,292
Etkö sinä näe asioita?
Ja kuule ääniä mielessäsi?
24
00:01:43,511 --> 00:01:48,023
He pitävät tätä minun syynäni.
Lentäjää syytetään aina.
25
00:01:48,058 --> 00:01:50,308
En osaa selittää sitä muulla tavoin.
26
00:01:50,365 --> 00:01:55,325
Tunsin tarvetta nähdä lentokoneen.
Tulin tänne. Räjähdys.
27
00:01:55,437 --> 00:01:59,034
Miten 20 ihmisellä on sama tarve?
28
00:01:59,123 --> 00:02:02,458
Myyn urheiluvälineitä.
Hittoako sitä minulta kysytte.
29
00:02:02,555 --> 00:02:05,042
Hei, olen Saanvi Bahl.
Olette Calin perhettä.
30
00:02:05,138 --> 00:02:08,698
Ben Stone. Sisareni Michaela.
Miten tunnet Calin?
31
00:02:08,744 --> 00:02:13,886
Olen lääkäri. Teen syöpätutkimusta.
Calin hoito perustuu tutkimukseeni.
32
00:02:14,160 --> 00:02:16,480
- Olitko samalla lennolla?
- Melkoinen sattuma.
33
00:02:16,529 --> 00:02:19,597
- Jos mikään tästä nyt on sattumaa.
- 18!
34
00:02:19,698 --> 00:02:21,573
Onko meidät pidätetty?
35
00:02:21,629 --> 00:02:26,159
- Teidät on vain kiinniotettu.
- Ei ole. Olen poliisi.
36
00:02:26,258 --> 00:02:28,573
Tiedän, miten tämä toimii.
Kerroimme jo kaiken.
37
00:02:28,625 --> 00:02:31,339
Jos meitä ei ole pidätetty,
meidät on päästettävä menemään.
38
00:02:34,607 --> 00:02:37,608
Ja nyt meidät on huomattu.
39
00:02:38,816 --> 00:02:41,878
Jos olette antaneet lausuntonne,
voitte lähteä.
40
00:02:41,948 --> 00:02:46,908
Lennon 828 tapahtuvat liittyvät
kansalliseen turvallisuuteen.
41
00:02:47,052 --> 00:02:50,220
Teidän on noudatettava mediapimentoa.
42
00:02:50,300 --> 00:02:55,218
Ette saa puhua asiasta kenellekään.
Ette toimittajille ettekä perheelle.
43
00:02:56,589 --> 00:02:59,423
Olisit käyttänyt
poliisikortin 8 tuntia sitten.
44
00:02:59,512 --> 00:03:01,513
Ole hyvä vaan.
45
00:03:01,569 --> 00:03:04,570
Haluan heidät kaikki tarkkailuun.
46
00:03:15,210 --> 00:03:18,568
- Veitkö minut laitokselle?
- Kunhan käyn ensin kotona.
47
00:03:18,685 --> 00:03:21,770
- Grace on varmasti huolissaan.
- Voin mennä junalla.
48
00:03:21,936 --> 00:03:24,729
- Älä puhu tästä.
- Koska NSA:n tyyppi kielsi?
49
00:03:24,896 --> 00:03:27,563
Se on turvallisempaa.
Olemme tässä syntipukkeina.
50
00:03:27,730 --> 00:03:30,856
Ennen kuin selvitämme tämän,
en luota kehenkään.
51
00:03:31,023 --> 00:03:34,191
Olitte koneessa. Voitteko kommentoida?
52
00:03:34,357 --> 00:03:36,817
- Oletko sinäkin poliisi?
- En.
53
00:03:36,983 --> 00:03:41,068
Ehkä voit silti auttaa...
Ole ystävällinen.
54
00:03:41,235 --> 00:03:43,664
- Tarvitsen apuasi.
- Onko teillä kommenttia?
55
00:03:54,989 --> 00:03:57,099
Minä tässä vain.
56
00:03:57,193 --> 00:04:00,068
Mitä tapahtui?
Olitko kentällä, kun kone räjähti?
57
00:04:00,375 --> 00:04:04,544
Menimme hakemaan matkatavaroita.
Se oli väärinkäsitys. Kaikki hyvin.
58
00:04:06,281 --> 00:04:08,157
Anteeksi.
59
00:04:08,324 --> 00:04:11,701
Olen hiukan nolona. Meidän piti
vanheta ja plösähtää yhdessä.
60
00:04:11,891 --> 00:04:14,893
Sinä näytät upealta.
61
00:04:15,693 --> 00:04:20,196
- Toin suosikkejasi.
- Orlando'sista!
62
00:04:22,292 --> 00:04:26,128
Jestas sentään. Tämä tuoksu.
Olin täysin unohtanut.
63
00:04:28,470 --> 00:04:31,847
Tavallaan mokasin jokaviikkoisten
mustikkaskonssien noudossa.
64
00:04:32,042 --> 00:04:37,094
Laskujeni mukaan olen sinulle näitä
velkaa suunnilleen 291 kappaletta.
65
00:04:37,651 --> 00:04:39,861
Kiitos.
66
00:04:41,347 --> 00:04:44,724
- En löydä hammasharjaani.
- Hei, kamu.
67
00:04:44,891 --> 00:04:48,977
- Siinä oli Batmanin kuva.
- Ostin paketillisen hammasharjoja.
68
00:04:55,315 --> 00:04:58,900
Kahvia? Niinkö?
Sitäkö 16-vuotiaat käyttävät?
69
00:04:59,370 --> 00:05:02,069
Siinä on enimmäkseen maitoa ja sokeria.
70
00:05:02,236 --> 00:05:06,072
Ehkä voisimme hengailla
koulun jälkeen. Vaihtaa kuulumisia.
71
00:05:06,239 --> 00:05:09,366
- Jutella... kaikesta.
- Minulla on treenit.
72
00:05:09,533 --> 00:05:13,327
Ja jäin jälkeen viime viikon läksyissä.
73
00:05:13,494 --> 00:05:16,996
- Käykö huomenna?
- Toki. Koska vain.
74
00:05:21,824 --> 00:05:24,827
- Mikä tuo on?
- Mikä?
75
00:05:25,962 --> 00:05:29,171
Tuo musiikki. Etkö kuule sitä?
76
00:05:29,353 --> 00:05:33,648
- Ehkä Alexassa on jotakin vikaa.
- Kuka on Alexa?
77
00:05:33,799 --> 00:05:37,885
Kyllä se sopii. Se on vain
kapeampi malli. Näytät hyvältä.
78
00:05:38,524 --> 00:05:41,888
- Mennään hoidon jälkeen kauppaan.
- Tämä tuntuu oudolta.
79
00:05:42,055 --> 00:05:45,807
Mennään katsomaan,
jos löytyisi jotain vähemmän outoa.
80
00:05:49,344 --> 00:05:54,139
- Joko kerroit hänelle?
- Kyllä minä kerron. Pian.
81
00:05:54,219 --> 00:05:57,805
Tämä ei ole kivaa.
Hän ansaitsee tietää.
82
00:06:17,996 --> 00:06:21,624
Kävin talolla eilen.
Olit kuulemma lähtenyt ulos.
83
00:06:25,209 --> 00:06:27,044
Hei.
84
00:06:29,822 --> 00:06:32,448
Anteeksi. Hei, Lourdes.
85
00:06:32,717 --> 00:06:37,259
Minun on käytävä pomon luona,
mutta nähdään pian.
86
00:06:46,721 --> 00:06:48,431
Hei, ylikomisario.
87
00:06:50,301 --> 00:06:53,011
Mitä vapaan ottamiselle kävi?
88
00:06:53,062 --> 00:06:55,855
Voin joko istua kotona
tuijottelemassa kattoa-
89
00:06:56,022 --> 00:06:59,233
-tai sitten voin palata töihin.
90
00:07:01,067 --> 00:07:05,279
Juttu menee näin.
Haluan sinut takaisin töihin-
91
00:07:05,460 --> 00:07:09,774
-mutta se ei ole mahdollista, ennen
kuin muodollisuudet on hoidettu.
92
00:07:09,953 --> 00:07:13,852
Lääkärintarkastus, aseenkantolupa,
psyykkinen arviointi.
93
00:07:13,890 --> 00:07:16,549
Mistä lähtien psyykkinen
arviointi on vain muodollisuus?
94
00:07:16,638 --> 00:07:19,914
Tämä on kaikille tuntematonta.
Kaiken kokemasi jälkeen...
95
00:07:22,748 --> 00:07:24,833
- Onko tässä kaikki?
- Siinä kaikki.
96
00:07:37,634 --> 00:07:39,427
Koneen jäänteitä tutkitaan...
97
00:07:39,594 --> 00:07:43,930
- Onko erivärisiä kyniä?
- Ei, mutta voimme ostaa niitä.
98
00:07:44,097 --> 00:07:47,057
- Samoin lehtiön ja kaikki.
- Okei.
99
00:07:49,225 --> 00:07:53,103
- Hei, hän on lääkäri, josta puhuin.
- Hauska tavata.
100
00:07:53,270 --> 00:07:58,023
On suoranainen ihme,
että olitte samassa koneessa.
101
00:07:58,190 --> 00:08:01,609
Niin vanhempani sanovat.
He ovat rukoilleet joka aterialla.
102
00:08:01,776 --> 00:08:05,195
Nyt aion keskittyä tähän kaveriin.
Oletko valmiina?
103
00:08:06,279 --> 00:08:09,739
- Nähdään, kamu.
- Sano hei äidille ja isälle.
104
00:08:14,159 --> 00:08:16,703
- Pitäisikö sinun vastata?
- Ei.
105
00:08:16,869 --> 00:08:20,747
Pitopalveluni hoitaa toimiston
juhlat. Asiakas kyselee jatkuvasti.
106
00:08:20,914 --> 00:08:23,999
Tosiaan. Yrittäjävaimoni.
107
00:08:27,576 --> 00:08:30,254
Sinulla on asioita hoidettavana.
Voin lähteä kävelylle.
108
00:08:30,420 --> 00:08:33,839
Voin soittaa työnhakupuheluita.
Nähdään sitten kotona.
109
00:08:34,006 --> 00:08:37,675
Minä otan huomisen vuoron.
Soittelen myöhemmin.
110
00:09:02,880 --> 00:09:05,048
- Kuuletko tuon?
- Minkä?
111
00:09:38,522 --> 00:09:41,177
Sinä. Tuo melodia.
112
00:09:42,006 --> 00:09:47,311
Se on soinut päässäni koko päivän.
Tarvitsen apua. Ole ystävällinen.
113
00:09:47,499 --> 00:09:49,972
Minä pyydän.
114
00:09:56,046 --> 00:09:58,423
Ensin oli se kone. Näky.
115
00:09:58,590 --> 00:10:03,301
- Tänään tuo musiikki soi korvissani.
- Entä äänet?
116
00:10:03,468 --> 00:10:06,887
Kuuletko sinä ääniä?
117
00:10:07,054 --> 00:10:10,390
En ole varma,
mitä minä kuulen tai miksi.
118
00:10:10,557 --> 00:10:15,685
Minulle musiikki on korkeampi voima.
Musiikki, jonka kuulemme yhdessä-
119
00:10:15,852 --> 00:10:19,521
-kuuluu jostakin syystä.
Sen syyn täytyy olla poikani.
120
00:10:19,688 --> 00:10:22,535
- Hän tarvitsee apua.
- Olin Jamaikalla.
121
00:10:22,607 --> 00:10:25,442
Soitin sinfoniaorkesterin
kanssa yhtenä iltana.
122
00:10:25,656 --> 00:10:28,866
Jätin 13-vuotiaan lapsen
naapurini hoitoon.
123
00:10:28,908 --> 00:10:33,965
Hänestä on tullut 18-vuotias mies.
Mies, joka on nyt telkien takana.
124
00:10:34,847 --> 00:10:36,658
Olen pahoillani.
125
00:10:37,668 --> 00:10:39,995
- Mitä tapahtui?
- Poliisin mukaan se oli ryöstö.
126
00:10:40,091 --> 00:10:42,613
Se on mahdotonta. Adio on hyvä poika.
127
00:10:42,887 --> 00:10:46,291
Kunpa voisin edes puhua hänelle.
Tähän on jokin selitys.
128
00:10:46,458 --> 00:10:49,301
- Tarvitset asianajajan.
- Minun täytyy nähdä poikani.
129
00:10:49,356 --> 00:10:53,785
Sitä varten pitää olla listalla,
ja minun viisumini on vanhentunut.
130
00:10:53,921 --> 00:10:56,799
Uuteen voi mennä kuukausi.
Adio ei voi odottaa.
131
00:10:56,965 --> 00:11:00,093
Oikeudenkäynti on ensi viikolla.
Ole kiltti.
132
00:11:00,259 --> 00:11:03,595
Tunnet poliisin. Etkö ole itsekin isä?
133
00:11:03,762 --> 00:11:07,098
- Minulla on poika ja tyttö.
- Adio on ollut isättä 5 vuotta.
134
00:11:07,498 --> 00:11:11,376
Osaatko kuvitella,
jos ei voisi nähdä lastaan?
135
00:11:14,011 --> 00:11:19,973
Luin kansiosi. Maailmasi mullistui
jo viisi kuukautta ennen lentoa.
136
00:11:22,818 --> 00:11:25,153
Ystäväni kuoli. Jouduimme kolariin.
137
00:11:26,779 --> 00:11:30,406
Ajoit autoa. Olit juonut.
Se painaisi kenen tahansa mieltä.
138
00:11:30,573 --> 00:11:33,909
- Minut todettiin syyttömäksi.
- Jouduit silti paperitöihin.
139
00:11:34,076 --> 00:11:37,652
En voinut ajaa.
En ollut valmis. En halunnut.
140
00:11:37,946 --> 00:11:40,239
Mitä oikein yrität sanoa?
141
00:11:40,468 --> 00:11:45,388
Yritän auttaa käsittelemään viimeisen
viiden vuoden aikaisia muutoksia.
142
00:11:45,445 --> 00:11:47,947
- Neljän päivän.
- Sitä juuri tarkoitan.
143
00:11:48,153 --> 00:11:51,364
Joudut kohtaamaan paljon
muutoksia lyhyessä ajassa.
144
00:11:51,527 --> 00:11:55,521
Sinun ei tarvitse salata tunteitasi.
Olen sinun puolellasi.
145
00:11:55,758 --> 00:11:59,636
Tiedän nämä jutut. Jos romahdan,
et anna minulle lupaa työskennellä.
146
00:11:59,803 --> 00:12:05,223
Olen kunnossa. Anna minun
palata siihen, mikä minulla vielä on.
147
00:12:05,390 --> 00:12:07,113
Eli työhöni.
148
00:12:14,534 --> 00:12:16,536
Minun on tavattava sinut uudelleen.
149
00:12:20,359 --> 00:12:23,320
- Hei.
- Onko kaikki kunnossa?
150
00:12:23,487 --> 00:12:28,741
- On. Vain byrokratiaa. Mitä nyt?
- Pyytäisin palvelusta.
151
00:12:28,907 --> 00:12:31,451
15 minuutin tauko on ohi.
152
00:13:04,809 --> 00:13:09,187
En ollut uskoa sitä.
Sitten näin kasvosi televisiossa.
153
00:13:11,272 --> 00:13:15,358
- Missä sinä olit?
- Kunpa tietäisin.
154
00:13:18,401 --> 00:13:23,488
- Kuka teki tämän sinulle?
- Ei sillä ole väliä.
155
00:13:24,448 --> 00:13:27,867
- Mitä sanottiinkaan, en tehnyt sitä.
- Et tietenkään.
156
00:13:34,679 --> 00:13:37,848
Sanoit aina, että pitää olla hyvä mies.
157
00:13:38,124 --> 00:13:42,002
Minä olen yrittänyt. Ihan oikeasti.
Kävin koulua ja kaikkea.
158
00:13:42,169 --> 00:13:44,796
Sain työn koruliikkeestä
47th Streetillä.
159
00:13:44,963 --> 00:13:48,841
Joskus olin sulkemisajan vuorossa.
Yhtenä iltana kuukausi sitten-
160
00:13:49,014 --> 00:13:53,156
-päälleni käytiin takahuoneessa.
Kun taju palasi, kaikki oli viety.
161
00:13:53,315 --> 00:13:55,817
- He luulivat, että olin osallisena.
- Olitko?
162
00:13:56,804 --> 00:14:00,082
Tuo, mitä kasvoillesi on tapahtunut,
ei sattunut kuukausi sitten.
163
00:14:17,486 --> 00:14:20,801
Minä taistelen puolestasi, poika.
164
00:14:22,115 --> 00:14:24,492
Minä taistelen puolestasi.
165
00:14:31,330 --> 00:14:33,665
Se on täällä.
166
00:14:35,583 --> 00:14:39,461
Se on ihan samanlainen kuin
sinulla oli. Laatikko vain on eri.
167
00:14:39,628 --> 00:14:42,199
Ei se ole!
Minulla oli supersankarifiguureita.
168
00:14:42,280 --> 00:14:45,449
- Tässä ei ole.
- Katsotaan sitä sitten kotona.
169
00:14:45,916 --> 00:14:49,293
Eikö kolmesta voi koota yhden?
170
00:14:49,843 --> 00:14:53,513
"Hän on noussut kuolleista.
Ei hän ole täällä."
171
00:14:53,679 --> 00:14:56,932
- "Hän on noussut kuolleista."
- Päästä irti!
172
00:14:57,099 --> 00:14:59,934
"Ei hän ole täällä.
Hän on noussut kuolleista."
173
00:15:07,231 --> 00:15:10,066
Kaikki jäljellä oleva
on tuolla takavitriinissä.
174
00:15:10,233 --> 00:15:13,996
- Tulimme käymään Adion takia.
- Vieläkö te tutkitte tätä?
175
00:15:14,153 --> 00:15:17,207
- Mitä edellisille poliiseille kävi?
- Emme ole poliisista.
176
00:15:17,270 --> 00:15:19,938
Tässä on Adion isä.
177
00:15:20,574 --> 00:15:25,703
On sinulla otsaa tulla tänne.
Poika tyhjensi koko varastoni.
178
00:15:25,870 --> 00:15:31,123
41 vuotta kuin savuna ilmaan.
Varsinaisen pojan olet kasvattanut.
179
00:15:31,290 --> 00:15:34,001
Anteeksi. Isä on ihan hyvä mies.
180
00:15:34,167 --> 00:15:37,043
- Niin on poikanikin.
- En tiedä, mitä ajatella.
181
00:15:37,162 --> 00:15:40,247
Vasta poliisilta kuulimme,
että hänen nimensä on Adio.
182
00:15:40,371 --> 00:15:43,174
Hän antoi väärät henkkarit
ja suosittelijat.
183
00:15:43,341 --> 00:15:46,593
Joten kun tavarat katoavat,
eikä hälytys ole mennyt päälle-
184
00:15:46,760 --> 00:15:49,428
-ja hän oli ainoana paikalla...
185
00:15:49,595 --> 00:15:52,764
- Kerro tarkkaan, mitä hän sanoi.
- En keskittynyt sanoihin.
186
00:15:52,931 --> 00:15:56,392
- Se oli pelottavaa.
- Onko Cal kuitenkin kunnossa?
187
00:15:56,559 --> 00:16:00,562
Niin kunnossa kuin voi olla hoidon
ja hullun rukoilunaisen jälkeen.
188
00:16:00,728 --> 00:16:04,189
- Kyllä tämä selviää vielä.
- Rakastan ongelmanratkaisukykyäsi.
189
00:16:04,356 --> 00:16:07,442
Minun on kuitenkin tiedettävä,
että Cal on turvassa.
190
00:16:07,608 --> 00:16:10,611
Häly kyllä laantuu.
Siihen asti on oltava tarkkana.
191
00:16:10,777 --> 00:16:15,072
Entä jos ei laannu? Tapaus on
pakkomielle koko maailmalle.
192
00:16:15,239 --> 00:16:18,658
Me olemme pakkomielle.
Osoitteemme selviää netistä.
193
00:16:18,825 --> 00:16:24,454
Kaikki järjestyy kyllä.
Onhan meillä poliisikin talossa.
194
00:16:28,894 --> 00:16:30,772
Liipaisinsormesi toimii edelleen.
195
00:16:30,828 --> 00:16:33,831
Mitä odotit?
Kävin ampumaradalla 10 päivää sitten.
196
00:16:34,545 --> 00:16:38,005
- Minun ajanlaskuni mukaan.
- Tästä aamusta...
197
00:16:39,215 --> 00:16:41,633
- Lourdes...
- En tarkoittanut...
198
00:16:43,176 --> 00:16:45,302
Tarvitsen vain aikaa.
199
00:16:45,469 --> 00:16:49,639
- Jos luet sen miinukseksi minulle...
- Minähän sanoin, että en.
200
00:16:49,806 --> 00:16:54,101
Sinä voisit tehdä niin,
ja minä ymmärtäisin sen.
201
00:16:54,267 --> 00:16:56,727
Älä rankaise Lourdesia tästä.
202
00:16:56,894 --> 00:16:59,563
En minä rankaise häntä.
203
00:16:59,730 --> 00:17:03,065
Kun näin sinut ja hänet,
minua yökötti tai pyörrytti.
204
00:17:03,232 --> 00:17:06,234
Tai molempia.
205
00:17:06,401 --> 00:17:09,904
- Yritä asettua hänen asemaansa...
- Tuotako aiot käyttää?
206
00:17:10,071 --> 00:17:13,323
Evien menetys oli tarpeeksi kovaa.
Ja sitten vielä sinä.
207
00:17:13,490 --> 00:17:17,201
Lourdes menetti parhaan ystävänsä,
kun sinä katosit.
208
00:17:17,368 --> 00:17:19,661
Hän ei koskaan
korvannut sinua toisella.
209
00:17:23,497 --> 00:17:26,624
Enkä minäkään voinut korvata sinua.
210
00:17:33,713 --> 00:17:38,049
Ei ole todisteita matkustajien
tai miehistön osallisuudesta.
211
00:17:38,216 --> 00:17:41,719
Epäilemme silti
jonkinlaista yhteyttä...
212
00:17:41,885 --> 00:17:44,012
Johtaja Vance, saanko sanoa jotain?
213
00:17:44,179 --> 00:17:47,556
Mihin lentokone oikein katosi
viideksi ja puoleksi vuodeksi?
214
00:17:47,723 --> 00:17:51,434
Teorioita riittää.
Kyseessä saattaa olla madonreikä.
215
00:17:51,601 --> 00:17:55,854
- Tai avaruusolentojen kohtaaminen.
- Olemmeko me vaarassa?
216
00:17:56,021 --> 00:17:59,982
- Tähdättiinkö konetta aseella?
- Vai onko kone itse ase?
217
00:18:00,149 --> 00:18:03,776
Ovatko he edes samoja ihmisiä,
jotka olivat koneessa 2013?
218
00:18:03,943 --> 00:18:07,404
Olemme testanneet matkustajat,
eikä mitään outoa ole löydetty.
219
00:18:07,571 --> 00:18:09,947
Puhumme kansallisesta turvallisuudesta.
220
00:18:10,114 --> 00:18:12,574
Heidät pitäisi vangita,
kunnes tämä selviää.
221
00:18:12,741 --> 00:18:16,077
Tämä on yhä Amerikka,
ja näillä ihmisillä on oikeuksia.
222
00:18:16,244 --> 00:18:19,955
Epäilen, että vastaus löytyy
joltakulta koneen matkustajista.
223
00:18:20,122 --> 00:18:24,583
Hän varmaankin seisoi lähettyvillä,
kun kone räjähti.
224
00:18:24,750 --> 00:18:27,252
Eli joku näistä 20 ihmisestä.
225
00:18:36,383 --> 00:18:39,511
Kokkaatko sinä nykyään?
Aina vain kummallisempaa.
226
00:18:39,677 --> 00:18:43,138
- Kiitos vankilatapaamisesta.
- Miten Raddin poika voi?
227
00:18:43,305 --> 00:18:46,474
Häntä on hakattu.
Ei hän ole turvassa siellä.
228
00:18:46,641 --> 00:18:50,519
Jos hänet tuomitaan, nykyinen
paikka vaikuttaa golfkerholta.
229
00:18:50,685 --> 00:18:54,355
Toivon pojan isän takia,
että hän on syytön.
230
00:18:54,522 --> 00:18:58,024
Voitko katsoa kansioista, toimivatko
poliisi ja syyttäjä oikein?
231
00:18:58,191 --> 00:19:00,734
- Onko se siis poliisin vika?
- Esitän ideoita.
232
00:19:00,901 --> 00:19:05,738
Ei tunnu reilulta, että lento pelasti
lapseni hengen, mutta uhkaa toista.
233
00:19:08,448 --> 00:19:11,576
Taisit kuulla jotakin,
niin kuin viimeksi.
234
00:19:11,742 --> 00:19:13,535
En aivan.
235
00:19:13,702 --> 00:19:17,205
Mitä se tai tämä onkaan,
asia on selvitettävä.
236
00:19:17,372 --> 00:19:19,832
Kaikkea ei tarvitse selvittää
kuin palapeliä.
237
00:19:19,999 --> 00:19:25,044
Ei tämä ole sitä! Haluan käsittää,
millaiseksi elämämme on muuttunut.
238
00:19:27,254 --> 00:19:31,465
Jos emme saa siihen vastausta,
elämä ei voi palata normaaliksi.
239
00:19:35,802 --> 00:19:38,262
- Oletko kertonut Gracelle?
- En.
240
00:19:38,429 --> 00:19:40,722
Hänellä on tarpeeksi muutakin.
241
00:19:46,143 --> 00:19:49,061
- Eivät nämä ole samoja.
- Eivätkö?
242
00:19:52,064 --> 00:19:55,691
No, voimme käydä
toisessa kaupassa huomenna.
243
00:19:55,858 --> 00:19:58,610
Ruoka on valmista. Olive?
244
00:19:58,777 --> 00:20:00,737
Heitä ylävitonen.
245
00:20:00,903 --> 00:20:03,822
Tuoksuu mahtavalta.
246
00:20:06,699 --> 00:20:10,494
Mitä jos lähdettäisiin
ruoan jälkeen jäätelölle?
247
00:20:10,660 --> 00:20:16,456
- Kai sinä vielä pidät jäätelöstä?
- Minun on luettava läksyjä.
248
00:20:54,567 --> 00:20:57,111
Tule tänne.
249
00:21:05,200 --> 00:21:07,952
Jestas.
Olemme teini-ikäisen tytön vanhempia.
250
00:21:08,119 --> 00:21:11,205
Onneksesi sinulta jäi
puberteettivaihe väliin.
251
00:21:18,210 --> 00:21:22,546
- Mistä tämä on tullut?
- Sukeltaessa.
252
00:21:22,713 --> 00:21:26,632
Anteeksi kuinka? Montako kertaa
oikein yritin ehdottaa sukeltamista?
253
00:21:27,842 --> 00:21:30,635
Minä kokeilin sitä.
Se näemmä jättää jälkensä.
254
00:21:32,178 --> 00:21:36,181
Selvä. Sinä voit opettaa minulle.
255
00:21:48,857 --> 00:21:52,026
Tiedät, miten vaikeaa tämä on.
256
00:21:52,193 --> 00:21:54,861
Ei ole kulunut vielä viikkoakaan.
257
00:21:57,697 --> 00:22:00,073
Tietenkin.
258
00:22:02,075 --> 00:22:04,618
Teen sen.
259
00:22:15,043 --> 00:22:17,461
Sinäkinkö?
260
00:22:21,631 --> 00:22:25,342
Tunnenko hänet? Tunteeko Ben?
261
00:22:27,093 --> 00:22:28,970
Ei.
262
00:22:29,136 --> 00:22:31,805
Kukaan ei tehnyt tässä väärin.
263
00:22:31,972 --> 00:22:36,058
- En minä, ei Jared tai Lourdes.
- Enkä minä tai Ben.
264
00:22:37,267 --> 00:22:39,060
Ette tietenkään.
265
00:22:40,436 --> 00:22:44,481
Aion kertoa hänelle. Minä vain...
266
00:22:46,983 --> 00:22:52,987
- Minun on selvitettävä, mitä aion.
- Tarkoitat siis... kenet valitset.
267
00:22:57,073 --> 00:23:01,493
Tiedän, että avioliittonne ei ollut
täydellinen. Hän on silti miehesi!
268
00:23:01,660 --> 00:23:05,663
Tiedän! Ja rakastan häntä.
269
00:23:07,039 --> 00:23:10,124
Luoja minua auttakoon...
270
00:23:10,291 --> 00:23:14,044
Muistin miten paljon häntä
rakastankaan, kun hän palasi.
271
00:23:14,211 --> 00:23:18,506
Sinun on ymmärrettävä,
että tämä on mahdoton tilanne.
272
00:23:18,672 --> 00:23:21,591
Asia ei kuulu minulle.
273
00:23:22,800 --> 00:23:26,553
Sinun pitää silti selvittää tämä,
ennen kuin Ben saa tietää.
274
00:23:26,720 --> 00:23:29,138
Hän on kokenut riittävästi kovia.
275
00:23:35,643 --> 00:23:39,729
He sanoi, että ne olivat
elektrolyyttejä, mutta kuka tietää.
276
00:23:39,896 --> 00:23:44,066
Sanotko, että hallinnon edustajat
huumasivat teidät?
277
00:23:44,233 --> 00:23:47,860
Yritän vain selvittää totuuden.
En tiedä, mitä tapahtui.
278
00:23:48,027 --> 00:23:50,904
Minusta tuntuu,
että he eivät kertoneet kaikkea.
279
00:23:51,071 --> 00:23:55,074
- He antoivat syötävää ja juotavaa...
- Palaan pian.
280
00:23:56,950 --> 00:23:58,910
Mitä nyt?
281
00:24:01,787 --> 00:24:05,498
Tämä kuulostaa hullulta,
mutta olit samalla lennolla.
282
00:24:05,665 --> 00:24:10,127
- Kyseenalaistatko mielenterveyttäsi?
- Monenlaisia asioita.
283
00:24:11,058 --> 00:24:13,435
Oletko sinä...
284
00:24:14,213 --> 00:24:16,423
...kuullut musiikkia?
285
00:24:16,590 --> 00:24:19,967
Tarkoitatko päässäni?
286
00:24:20,353 --> 00:24:24,272
En ole kuullut musiikkia, mutta
minulla on ollut samanlainen tunne-
287
00:24:24,596 --> 00:24:27,556
-useamman kerran paluumme jälkeen.
288
00:24:28,088 --> 00:24:30,516
Ainakin tiedän,
että en ole tulossa hulluksi.
289
00:24:30,683 --> 00:24:33,644
Tai et ole ainakaan ainoa.
290
00:24:35,729 --> 00:24:38,147
Hei, kaveri. Esittääkö tuo perhettäsi?
291
00:24:38,314 --> 00:24:43,276
Joo. Minä ilman syöpää,
äiti, isä, sisareni...
292
00:24:43,442 --> 00:24:46,069
- Kuka tuo on?
- En minä tiedä.
293
00:24:48,029 --> 00:24:51,115
Oletko valmiina? Mennään sitten.
294
00:25:28,642 --> 00:25:30,810
Poliisityö on tehty oikein.
295
00:25:30,977 --> 00:25:35,189
Vain Adio oli työvuorossa. Hän sanoi,
että hänen kimppuunsa käytiin...
296
00:25:35,355 --> 00:25:38,900
Sinne ei kuitenkaan murtauduttu,
ja päässä oli vain kuhmu.
297
00:25:39,066 --> 00:25:41,568
- Luulet, että hän valehtelee.
- En tiedä.
298
00:25:42,274 --> 00:25:46,280
Asunnosta löytyi 12 000 dollaria.
Hänellä on rikosrekisteriä.
299
00:25:46,447 --> 00:25:49,115
Myymälävarkauksia,
pummilla matkustamista.
300
00:25:49,282 --> 00:25:52,868
Kun valamiehistö näkee nuo,
heistä poika oli väärällä polulla.
301
00:25:53,035 --> 00:25:56,412
On voitava tehdä enemmän.
Miksi muuten tuntisin vetoa tähän?
302
00:25:56,579 --> 00:25:59,373
- Äiti oli se, joka uskoi ihmeisiin.
- Unohda ihmeet.
303
00:25:59,540 --> 00:26:01,458
Adion henki on vaarassa.
304
00:26:01,624 --> 00:26:04,293
Äiti sanoi, että
Jumalan tiet ovat tutkimattomat.
305
00:26:04,460 --> 00:26:09,672
Voit jo lopettaa ärsyttämiseni.
Tuskin Jumala tähän liittyy.
306
00:26:09,839 --> 00:26:14,134
Olisiko Jumala halunnut Jaredin
naivan parhaan ystäväsi eikä sinua?
307
00:26:16,135 --> 00:26:18,679
Tuo oli pahasti sanottu.
308
00:26:22,306 --> 00:26:25,642
Ja ihan aiheellinen kysymys.
309
00:26:31,188 --> 00:26:37,317
Olive tuskin katsoo minua silmiin.
Grace yrittää, mutta...
310
00:26:37,484 --> 00:26:40,778
Olen silti kuin vieras kotonani.
311
00:26:44,322 --> 00:26:46,115
Tein ne jutut vain selvitäkseni.
312
00:26:46,282 --> 00:26:49,910
Väärät henkkarit työtä varten.
Myymälävarkaus, jotta sain ruokaa.
313
00:26:50,076 --> 00:26:53,204
Mikään tästä ei ole sinun vikasi.
Jätin sinut yksin.
314
00:26:55,122 --> 00:26:59,750
Joten jos teit jotakin,
vaikka vain epätoivoisena...
315
00:26:59,917 --> 00:27:02,377
En tehnyt!
316
00:27:02,544 --> 00:27:05,421
Minut hakattiin.
Ihan niin kuin täälläkin!
317
00:27:05,588 --> 00:27:08,715
- Voiko hän kertoa jotain, mikä...
- Toimin, kuten opetit.
318
00:27:08,882 --> 00:27:12,593
En aiheuttanut ongelmia.
Tein kovasti töitä ja olin hyvä mies.
319
00:27:12,760 --> 00:27:15,595
Kerro heille, isä. Kerro heille.
320
00:27:15,762 --> 00:27:19,264
- Älkää.
- Kerro heille, isä!
321
00:27:19,431 --> 00:27:22,934
- Antakaa lisää aikaa.
- Vielä pieni hetki!
322
00:27:40,029 --> 00:27:43,490
Hyvää syntymäpäivää, Mich.
Minulla on ikävä sinua.
323
00:28:03,755 --> 00:28:07,758
Toivon, että antaisit siunauksesi.
Yritän tehdä hänet yhtä onnelliseksi.
324
00:28:23,936 --> 00:28:28,106
Epätasapainossa. Vihainen.
325
00:28:30,816 --> 00:28:33,819
Enimmäkseen surullinen.
326
00:28:33,985 --> 00:28:35,820
Mistä se johtuu?
327
00:28:40,824 --> 00:28:44,076
Koska kaipaan äitiäni.
328
00:28:44,243 --> 00:28:48,162
Eikä ketään lakkaa rakastamasta
noin vain.
329
00:28:50,748 --> 00:28:56,710
Koska paras ystäväni ja
henkilö, jolle yleensä valittaisin-
330
00:28:56,877 --> 00:28:59,337
-saa rakastaa henkilöä,
jota minä en voi.
331
00:28:59,504 --> 00:29:03,674
- Millainen ystävyyssuhde on?
- Lourdes...
332
00:29:03,841 --> 00:29:10,512
Hän lähetti kauniita viestejä
aaveelle viiden vuoden ajan.
333
00:29:10,679 --> 00:29:14,515
Ja kun palasin, minä...
334
00:29:15,974 --> 00:29:21,312
...en kyennyt edes halaamaan häntä.
Ihmiset, joille yleensä puhuisin...
335
00:29:21,478 --> 00:29:27,691
- Lourdes, Evie, äitini...
- Tunnet olevasi yksin.
336
00:29:35,363 --> 00:29:39,783
Ja sieltä tulee työkyvyttömyyslomake.
Tätähän sinä halusit.
337
00:29:39,950 --> 00:29:44,287
Olet hyväksynyt tapahtuneen.
Se on hyvä ensimmäinen askel.
338
00:29:45,829 --> 00:29:49,332
Minusta voit palata töihin
tietyin ehdoin.
339
00:29:52,084 --> 00:29:55,545
Haluan silti jatkaa tapaamistasi.
340
00:30:03,092 --> 00:30:07,595
Hei. Kuulinkin uutiset.
Onneksi olkoon, ylikonstaapeli.
341
00:30:08,638 --> 00:30:11,431
En ansainnut
kuoleman jälkeistä ylennystä.
342
00:30:11,598 --> 00:30:15,309
- En osaa edes kuolla kunnolla.
- Hyväksy se nyt vain.
343
00:30:15,476 --> 00:30:20,104
- Ansaitset jotain hyvää.
- Kiitos.
344
00:30:20,271 --> 00:30:23,774
Yritän olla aiheuttamatta
kiusallisia tilanteita.
345
00:30:25,400 --> 00:30:27,652
- Hei!
- Miten päivä meni?
346
00:30:27,818 --> 00:30:29,319
- Hyvin.
- Katso tätä.
347
00:30:29,486 --> 00:30:33,948
Mukavia t-paitoja ja kaikki
siistit legopaketit maan päällä.
348
00:30:34,949 --> 00:30:36,825
Kiitos, äiti.
349
00:30:41,870 --> 00:30:45,289
- Onko kaikki hyvin?
- Ihan hyvin.
350
00:30:45,456 --> 00:30:48,041
- Mitä nyt?
- Minulla on ikävä omia tavaroitani.
351
00:30:48,208 --> 00:30:50,460
Kivikokoelmaani ja Art-lohikäärmettä.
352
00:30:50,627 --> 00:30:54,004
Voi, Cal. Kuule...
353
00:30:55,088 --> 00:30:59,216
On ihan OK olla surullinen.
Minäkin olen välillä.
354
00:30:59,383 --> 00:31:02,594
Kunpa kaikki olisi ennallaan.
355
00:31:03,970 --> 00:31:06,847
Tiedän, tiedän.
356
00:31:07,014 --> 00:31:09,182
Isä, mennäänkö nyt ajelulle?
357
00:31:09,349 --> 00:31:14,811
Kahden vuoden jälkeen
talo oli yhä ihan ennallaan.
358
00:31:14,978 --> 00:31:18,522
Se oli kuin säälittävä museo.
359
00:31:18,689 --> 00:31:23,442
Psykiatrin mukaan piti päästää irti.
Äiti oli romuna, ja minä...
360
00:31:23,609 --> 00:31:27,654
Jos et ollut romuna enää kahden
vuoden jälkeen, se oli tervettä.
361
00:31:27,820 --> 00:31:30,239
Ei se mennyt niin.
362
00:31:30,406 --> 00:31:34,700
- Tiesin, että Cal ei ollut kuollut.
- Tiesitkö?
363
00:31:34,867 --> 00:31:39,579
En tiedä, oliko se jokin kaksosjuttu.
Pystyin tuntemaan hänet.
364
00:31:39,746 --> 00:31:41,956
Elossa.
365
00:31:42,122 --> 00:31:46,417
Terapeutit, ohjaajat ja äiti
eivät uskoneet siihen.
366
00:31:46,584 --> 00:31:50,253
He eivät uskoneet minua.
Minä kuitenkin tiesin.
367
00:31:50,420 --> 00:31:55,841
Miten tämä liittyy siihen, että
olemme haisevassa varastossa?
368
00:31:56,008 --> 00:32:01,387
Äiti kuunteli psykiatria.
Hän pakkasi sinun ja Calin tavarat-
369
00:32:01,553 --> 00:32:04,305
-ja jätti ne tienvarteen
Pelastusarmeijaa varten-
370
00:32:04,472 --> 00:32:10,518
-ja lähti sitten töihin.
Soitin ja peruin noudon.
371
00:32:10,685 --> 00:32:14,479
Jos tavarat ovat olleet sinulla
koko ajan, miksi et sanonut mitään?
372
00:32:14,646 --> 00:32:19,149
Se on monimutkaista.
Äiti ei tiedä tästä mitään.
373
00:32:39,706 --> 00:32:42,792
Olive, kenen varasto tämä on?
374
00:32:45,460 --> 00:32:48,254
- Olive?
- Äidin ystävän.
375
00:32:49,922 --> 00:32:54,300
- Ystävän.
- Niin.
376
00:32:54,467 --> 00:32:57,177
Tulehan tähän.
377
00:32:57,344 --> 00:33:00,054
Teit oikein.
378
00:33:04,641 --> 00:33:08,519
- Onko kaikki hyvin?
- Odota tässä.
379
00:33:08,686 --> 00:33:11,021
Sopiiko? Odota tässä.
380
00:33:35,247 --> 00:33:38,833
Haloo. Tapaa minut takana.
381
00:33:40,792 --> 00:33:44,211
Kelloja, timanttisormuksia,
rannekoruja.
382
00:33:44,378 --> 00:33:50,132
Hyvä on. Sinun pitää viedä nämä pois,
tavaroita etsitään.
383
00:33:50,299 --> 00:33:52,426
Miten sinä...?
384
00:33:54,344 --> 00:33:58,305
- Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
- Ryöstit isäsi ja syytit Adiota.
385
00:33:59,931 --> 00:34:02,683
Saat ottaa puolet näistä. Ihan tosi.
386
00:34:02,850 --> 00:34:06,175
Sillä pojalla ei ollut tulevaisuutta.
Hän oli vain...
387
00:34:15,500 --> 00:34:18,171
Etkö vieläkään usko ihmeisiin?
388
00:34:18,338 --> 00:34:22,428
Täällä on kaikki tavarat, joiden
varastamisesta Adiota syytettiin.
389
00:34:22,595 --> 00:34:24,848
- Miten?
- En halua puhua siitä.
390
00:34:25,015 --> 00:34:28,312
Koska sinun pitäisi myöntää,
että on tapahtunut ihme?
391
00:34:28,479 --> 00:34:32,944
Ainakin jotain on tapahtunut.
Vaikka kyse ei olisi sattumista-
392
00:34:33,111 --> 00:34:35,031
-tähän on oltava jokin selitys.
393
00:34:35,151 --> 00:34:38,281
- Jumalako ei kelpaa?
- Se on selitys, jos ei ymmärretä.
394
00:34:38,495 --> 00:34:42,543
Riittävän edistynyttä teknologiaa
ei pysty erottamaan taikuudesta.
395
00:34:42,717 --> 00:34:46,686
- Tarvitsemme lisää informaatiota.
- Teknologiaa. Taikuutta. Justiinsa.
396
00:34:46,797 --> 00:34:49,135
Voimmeko me lähteä?
397
00:35:02,038 --> 00:35:04,411
Jeter jäi eläkkeelle.
398
00:35:06,453 --> 00:35:08,539
Kerrotaan hänelle ensi kaudella.
399
00:35:10,814 --> 00:35:12,960
Ei kaikkea tarvitse purkaa kerralla.
400
00:35:13,034 --> 00:35:16,039
Halua vain löytää... Art!
401
00:35:17,598 --> 00:35:20,520
Siinä se on.
402
00:35:21,855 --> 00:35:25,152
Saat kiittää tästä siskoasi.
Hän otti kaiken talteen.
403
00:35:39,466 --> 00:35:41,428
Sinä teit tämän.
404
00:35:42,137 --> 00:35:45,351
Sait minut tuntemaan itseni hulluksi,
kun en päästänyt irti.
405
00:35:45,518 --> 00:35:49,441
Olin oikeassa. Ja olen oikeassa nytkin.
406
00:35:49,607 --> 00:35:52,529
Tällä kertaa sinun on päästettävä irti.
407
00:36:10,474 --> 00:36:12,143
Hei.
408
00:36:12,310 --> 00:36:16,066
- Anteeksi. Eikö nyt ole hyvä hetki?
- On.
409
00:36:16,233 --> 00:36:19,321
Jared on töissä.
410
00:36:19,488 --> 00:36:22,159
Vaikka sinä tiesitkin sen jo.
411
00:36:24,454 --> 00:36:28,502
- Haluatko tulla sisään?
- Minun on jatkettava matkaa.
412
00:36:28,669 --> 00:36:31,006
Halusin vain...
413
00:36:34,554 --> 00:36:37,141
Näin postauksesi netissä.
414
00:36:37,308 --> 00:36:40,939
Kaikki niistä. Kiitos.
415
00:36:41,106 --> 00:36:44,194
Et lakannut olemasta paras ystäväni.
416
00:36:45,529 --> 00:36:49,244
Toivon, että sen ei tarvitse
muuttua mihinkään.
417
00:36:49,905 --> 00:36:52,791
Mennään tuntuman mukaan.
418
00:36:52,958 --> 00:36:56,881
Michaela, en koskaan tarkoittanut...
Jos olisin tiennyt, että...
419
00:36:57,048 --> 00:37:01,012
Mitä? Että palaisin kuolleista?
420
00:37:01,179 --> 00:37:04,601
- Minä tässä en sovi kuvioon.
- Eikä.
421
00:37:04,768 --> 00:37:08,608
- Ei tämä ole sinun syysi.
- Ei se mitään. Lou...
422
00:37:08,775 --> 00:37:13,115
- Sinä rakastat häntä.
- Niin rakastat sinäkin.
423
00:37:15,827 --> 00:37:18,331
Hän meni naimisiin sinun kanssasi.
424
00:37:18,498 --> 00:37:22,755
Tietenkin annan teille siunaukseni.
Miten en voisi?
425
00:37:22,922 --> 00:37:25,050
Kiitos.
426
00:37:26,428 --> 00:37:31,018
Minä... Olen yrittänyt
kaikkien näiden vuosien aikana-
427
00:37:31,185 --> 00:37:34,816
-olla tuntematta itseäni huijariksi.
428
00:37:34,983 --> 00:37:40,283
Hänen oli tarkoitus mennä naimisiin
sinun kanssasi.
429
00:37:40,450 --> 00:37:45,875
Ei. Kaiken tapahtuneen jälkeen...
Kolari, Evie. Kaikki oli solmussa.
430
00:37:46,042 --> 00:37:49,172
Tunsin liikaa tuskaa.
431
00:37:49,339 --> 00:37:55,265
Aioin antaa sormuksen takaisin.
Olisin palannut sanomaan "ei".
432
00:37:55,432 --> 00:38:00,189
Et sinä ole mikään huijari.
Päästä irti siitä.
433
00:38:08,244 --> 00:38:12,042
Tervetuloa New Yorkiin. Kello on 23.45.
434
00:38:12,208 --> 00:38:16,423
Henkilökunnan puolesta
kiitämme lennosta Montego Airilla.
435
00:38:21,974 --> 00:38:24,186
KYLLÄ!
436
00:38:26,606 --> 00:38:30,362
- Eikö täällä ole kenttää?
- Minulla on sama juttu.
437
00:38:45,094 --> 00:38:47,181
Olen todella pahoillani.
438
00:38:47,347 --> 00:38:50,770
Salaisuuden kertominen
ei kuulunut Olivelle.
439
00:38:50,937 --> 00:38:54,818
- En voi uskoa, että...
- Hän teki sen veljensä vuoksi.
440
00:38:57,113 --> 00:39:00,869
Olive on uskomaton nuori nainen.
441
00:39:03,122 --> 00:39:05,877
Olet tehnyt upeaa työtä.
Enkä osaa kuvitella-
442
00:39:06,044 --> 00:39:10,551
-miten vaikeaa se on ollut.
Enkä minä...
443
00:39:15,016 --> 00:39:18,647
Ei sillä ole väliä,
mistä löysit voimia siihen.
444
00:39:19,607 --> 00:39:23,113
Tai kenen kanssa.
445
00:39:28,286 --> 00:39:33,379
Todella pitkään halusin vain
sinut ja Calin takaisin.
446
00:39:34,357 --> 00:39:37,654
Se vain satutti minua todella paljon.
447
00:39:37,907 --> 00:39:40,870
- Minun oli päästettävä irti.
- Tiedän.
448
00:39:43,606 --> 00:39:46,736
Minun ei koskaan tarvinnut.
449
00:39:49,112 --> 00:39:53,077
Rakastan sinua yhä niin
helkkarin paljon, että se sattuu.
450
00:39:55,002 --> 00:39:59,175
Tiedän, että rakkautesi minua kohtaan
on vähän ruosteessa.
451
00:39:59,248 --> 00:40:01,793
Enemmänkin kuin muisto.
452
00:40:04,428 --> 00:40:07,892
Saimme kuitenkin uuden mahdollisuuden.
453
00:40:09,436 --> 00:40:13,526
Ole kiltti ja muista.
454
00:41:24,388 --> 00:41:27,894
Kun meidät päästettiin menemään,
meitä kiellettiin puhumasta-
455
00:41:28,061 --> 00:41:30,272
-mutta tiedän kyllä oikeuteni.
456
00:41:30,439 --> 00:41:33,402
Nyt kun olen puhunut,
uskon heidän tarkkailevan minua.
457
00:41:33,592 --> 00:41:37,849
Uskon, että hallinto on tämän takana.
458
00:41:38,000 --> 00:41:41,839
Jos minun pitäisi puhua totta,
eikö heidänkin pitäisi?
459
00:41:49,219 --> 00:41:52,182
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com