1 00:00:06,393 --> 00:00:08,797 لا أحد يمكنه تفسير ما حدث لنا 2 00:00:08,822 --> 00:00:10,903 في ال7 من أبريل/نيسان 2013 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,440 بعض الناس وصفوه بالأمر المستحيل 4 00:00:13,641 --> 00:00:15,327 والبعض وصفه بالمعجزة 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,780 ...كل ما أعرِفه هو 6 00:00:16,805 --> 00:00:19,902 أنه كان اليوم الذي تغيرت فيه حياتي للأبد 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,859 لو أنك رأيتنا مساء ذلك اليوم 8 00:00:21,895 --> 00:00:23,270 لظننت على الأرجح أننا نبدو 9 00:00:23,294 --> 00:00:26,295 كعائلة أمريكية نموذجية عائدة من رحلة سفر 10 00:00:27,137 --> 00:00:29,192 أخي (بين) وزوجته (غريس) 11 00:00:29,217 --> 00:00:31,545 لا زالا يحبان بعضهما منذ 15 عاماً 12 00:00:32,272 --> 00:00:34,246 توأمهما (أوليف)، و(كال) 13 00:00:34,271 --> 00:00:36,355 دائماً يتشاجران كثنائي متزوج منذ زمن 14 00:00:36,380 --> 00:00:38,262 ...والثاني المتزوج الحقيقي 15 00:00:38,287 --> 00:00:39,772 والداي 16 00:00:39,858 --> 00:00:43,059 لا زالا بصحة جيدة ويحاولان التحكم بحياتي 17 00:00:43,249 --> 00:00:45,555 الأمر ليس متعلقاً بكِ وحسب 18 00:00:45,945 --> 00:00:48,779 هذه العائلة تحتاج شيئاً للإحتفال 19 00:00:48,955 --> 00:00:52,263 حسناً، هذا سبب رجعي للغاية ...سبب للزواج، لكن 20 00:00:52,398 --> 00:00:53,964 كيف يمكن أن يكون هذا سبباً؟ 21 00:00:54,319 --> 00:00:55,776 (جاريد) يحبكِ 22 00:00:55,895 --> 00:00:57,201 وأنا أعلم أنكِ تحبينه 23 00:00:57,263 --> 00:00:58,800 مبدئياً، أليس كذلك؟ 24 00:00:59,065 --> 00:01:01,713 لكن ما لم تستطيعوا رؤيته أن (كال) مصاب باللوكيميا 25 00:01:01,738 --> 00:01:03,638 ...ولم يكن يستجب للعلاج 26 00:01:04,075 --> 00:01:05,306 أو أن (بين) و(غريس) 27 00:01:05,331 --> 00:01:07,765 يعانون بلا أمل لإيجاد علاج 28 00:01:08,074 --> 00:01:10,591 أو أنني ما زلت أعاني من كوابيس بسبب حادث السيارة 29 00:01:10,616 --> 00:01:13,684 (ماكيلا بيث)، حتى الناس الذين يخطئون 30 00:01:13,709 --> 00:01:14,875 يستحقون السعادة 31 00:01:16,397 --> 00:01:18,670 ...أتعلمين جملتي المفضلة 32 00:01:18,791 --> 00:01:20,557 "كل الاشياء تعمل مع بعض من أجل الخير" 33 00:01:20,582 --> 00:01:23,959 لا أصدق بهذا بعد الآن يا أمي كيف يمكنني ذلك؟ 34 00:01:23,986 --> 00:01:26,459 لهذا السبب، عندما حصلت على فرصة للبقاء بعيدة عن المنزل 35 00:01:26,502 --> 00:01:28,961 حتى لو كانت لبضع ساعات فقد إغتنمتها 36 00:01:28,994 --> 00:01:30,838 إلى كل المسافرين على الرحلة 537 المتوجهة إلى نيويورك 37 00:01:30,863 --> 00:01:33,030 في مطار (جون أف كينيدي) نسترعي الإنتباه رجاءاً 38 00:01:33,194 --> 00:01:34,875 تم بيع جميع تذاكر هذه الرحلة 39 00:01:35,052 --> 00:01:37,845 نعرض عليكم إيصالات سفر بقيمة 400 دولار 40 00:01:37,870 --> 00:01:40,014 ولكل واحد يرغب بأخذ رحلة لاحقة 41 00:01:40,383 --> 00:01:42,359 أجل، إنه أنا 42 00:01:42,718 --> 00:01:44,418 كلا - إنها بسعر 400 دولار للشخص - 43 00:01:44,420 --> 00:01:45,953 تلك هي رحلتنا التالية لعيادة (مايو) 44 00:01:46,418 --> 00:01:47,521 سأبقى مع والدي 45 00:01:48,035 --> 00:01:49,923 ها نحن ذا إنه وقت الرجال 46 00:01:50,268 --> 00:01:52,149 حسناً، حسناً 47 00:01:52,323 --> 00:01:54,449 إذن (غريس) و(أوليف) ووالداي 48 00:01:54,697 --> 00:01:56,347 أخذوا أول رحلة للمنزل 49 00:01:56,766 --> 00:02:00,327 بينما أنا و(بين) و(كال) إنتظرنا الرحلة 828 50 00:02:03,706 --> 00:02:07,474 كم هو مضحكُ أن قراراً بسيطاً قد يدمر حياتك 51 00:02:08,189 --> 00:02:09,992 ولكن ينقذها بنفس الوقت 52 00:02:16,558 --> 00:02:18,825 الفول السوداني؟ على الرحب والسعة 53 00:02:20,433 --> 00:02:22,056 سيدتي، هل ترغبين الفول السوداني؟ 54 00:02:22,451 --> 00:02:24,481 هل لديكَ أي شيء خالٍ من الصوديوم؟ 55 00:02:24,593 --> 00:02:26,093 الفول السوداني؟ 56 00:02:29,586 --> 00:02:31,934 أمي ليست مخطئة (جاريد) لن ينتظر للأبد 57 00:02:31,959 --> 00:02:33,645 كلام رائع عن الزواج شكراً لك 58 00:02:33,679 --> 00:02:34,759 لماذا تقاومين هذا الأمر 59 00:02:34,784 --> 00:02:36,370 بينما كل ما ستفعلينه سيجعلكِ سعيدة 60 00:02:36,472 --> 00:02:37,887 وهذا كل ما نريده من أجلكِ 61 00:02:37,940 --> 00:02:40,607 هذا كلام جميل من قبلك لأا بد وأنك ثمل 62 00:02:40,743 --> 00:02:42,710 بالتأكيد 63 00:02:45,514 --> 00:02:46,680 قولي نعم لـ(جاريد) 64 00:02:47,175 --> 00:02:51,085 أحظي بزواج وشهر عسل تجاوزي الأمر، لقد حان الوقت 65 00:02:51,240 --> 00:02:54,708 وأجل، أنتِ تستحقين ذلك 66 00:02:57,593 --> 00:02:59,626 بصدق 67 00:03:06,836 --> 00:03:08,035 ...لا بأس، جميعاً 68 00:03:32,158 --> 00:03:34,496 آسفون للغاية يا رفاق 69 00:03:34,630 --> 00:03:36,031 لقد كان إضطراباً شديداً للطقس 70 00:03:36,056 --> 00:03:38,142 ناجم عن تغير مفاجيء في الجو 71 00:03:38,167 --> 00:03:40,033 ولم يكن موجوداً على رادارنا 72 00:03:40,304 --> 00:03:42,669 كل شيء بخير المحركات بحالة جيدة 73 00:03:42,891 --> 00:03:45,472 ولكن رجاءاً، أبقوا احزمة الامان مربوطة 74 00:03:46,205 --> 00:03:48,642 هل كان هنالك شيئاً مهماً عليه؟ 75 00:03:49,151 --> 00:03:51,245 فقط ستة أسابيع من بيانات البحث الخاص بي 76 00:03:51,448 --> 00:03:52,618 أيتها المضيفة 77 00:03:52,681 --> 00:03:54,148 أريد المزيد من الشراب 78 00:03:54,216 --> 00:03:55,567 أنا وأنت يا سيدي، كلانا يريد 79 00:03:55,592 --> 00:03:57,875 كلانا 80 00:03:59,303 --> 00:04:00,581 إلى برج مراقبة نيويورك 81 00:04:00,641 --> 00:04:04,110 رحلة (مونتيجو) 828 على إرتفاع خمسة آلاف قدم 82 00:04:04,249 --> 00:04:06,193 هنا برج مراقبة نيويورك 83 00:04:06,844 --> 00:04:08,529 كرر النداء من فضلك؟ 84 00:04:08,626 --> 00:04:10,597 نحن الرحلة (مونتيجو) 828 85 00:04:15,434 --> 00:04:18,418 أكرر...الرحلة مونتيجو 828 86 00:04:18,460 --> 00:04:21,994 من خليج مونتيجو إلى مطار جون أف كينيدي أتتلقاني؟ 87 00:04:23,253 --> 00:04:25,679 بأي وقت الآن 88 00:04:25,801 --> 00:04:27,748 هل يمكنني معرفة أسمك، أيها الكابتن؟ 89 00:04:27,784 --> 00:04:30,728 وعدد المسافرين وعدد الطاقم الخاص برحلتك 90 00:04:30,839 --> 00:04:33,849 هنا الكابتن (وليام دالي) 91 00:04:33,923 --> 00:04:37,101 عددنا 191 راكباً على متن الطائرة 92 00:04:37,224 --> 00:04:40,561 وجميعهم يرغبون بالهبوط على أحدى مدارجكم 93 00:04:43,132 --> 00:04:45,055 عذراً مرة اخرى يا رفاق 94 00:04:45,122 --> 00:04:47,363 لقد تم تحويلنا إلى مطار ستيوارت 95 00:04:47,388 --> 00:04:48,849 في نيوبيرغ 96 00:04:48,874 --> 00:04:50,156 مسافة أبعد من المدينة 97 00:04:50,181 --> 00:04:52,649 ولكن لكل من يحاول 98 00:04:52,674 --> 00:04:54,707 القيام برحلة أخرى، نحن ندين لكم بواحدة 99 00:04:54,915 --> 00:04:56,678 على جميع الحاضرين الإستعداد للهبوط 100 00:05:09,831 --> 00:05:12,248 لقد وصلنا يا قوم 101 00:05:12,273 --> 00:05:15,896 مرحباً بكم في مدينة نيويورك الوقت الآن 11:49 مساءاً 102 00:05:16,090 --> 00:05:17,640 وبالنيابة عن طاقم الرحلة 103 00:05:17,733 --> 00:05:20,217 نود شكركم جميعاً على سفركم بشركة مونتيجو 104 00:05:20,268 --> 00:05:21,800 حقاً؟ لا توجد خدمة؟ 105 00:05:22,383 --> 00:05:23,904 نفس الشيء 106 00:05:24,237 --> 00:05:26,165 ويستمر الإزعاج 107 00:05:26,485 --> 00:05:29,119 لقد طُلب منا البقاء في مدرج الإقلاع 108 00:05:29,311 --> 00:05:30,744 رائع 109 00:05:51,337 --> 00:05:52,572 من هو (دالي)؟ 110 00:05:53,279 --> 00:05:54,545 منذ متى يفعلون ذلك؟ 111 00:05:54,570 --> 00:05:57,738 أبداً، هنالك خطبٌ ما 112 00:06:01,636 --> 00:06:03,500 أرجو المعذرة هنالك أناس مرضى هنا 113 00:06:03,525 --> 00:06:05,538 ما هي المشكلة بالضبط؟ 114 00:06:08,016 --> 00:06:09,849 المشكلة، أيتها السيدات والسادة 115 00:06:09,874 --> 00:06:12,981 هي أن طائرتكم غادرت خليج مونتيجو في جامايكا 116 00:06:13,006 --> 00:06:16,023 في ال7 من أبريل/نيسان 2013 117 00:06:17,026 --> 00:06:21,668 واليوم هو ال4 من نوفمبر/تشرين الثاني 2018 118 00:06:23,678 --> 00:06:27,680 لقد كنتم مفقودين وأفترض انكم موتى منذ خمس سنوات ونصف 119 00:06:27,829 --> 00:06:30,685 ماذا؟ 120 00:06:35,684 --> 00:06:39,050 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}| القائمة | 120 00:06:39,284 --> 00:06:43,050 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تجمع أفلام العراق 120 00:06:43,084 --> 00:06:50,950 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||محمد النعيمي ! ندى ح. مجيد|| 121 00:06:51,698 --> 00:06:53,456 العلاج 122 00:06:57,453 --> 00:06:58,832 متى يمكننا المغادرة؟ 123 00:07:01,891 --> 00:07:03,491 ...قريباً يا صاحبي، إنهم فقط 124 00:07:03,545 --> 00:07:05,675 سوف يتحدثون إلينا ويلقون نظرة علينا 125 00:07:05,700 --> 00:07:07,800 ومن ثم يمكننا الخروج من هنا حسناً؟ 126 00:07:11,101 --> 00:07:13,606 لو أنها كانت خمس سنوات فعلاً 127 00:07:13,682 --> 00:07:15,657 كيف يمكنني ألا أزال حياً؟ 128 00:07:20,440 --> 00:07:22,728 هل تشعر بأنك أكبر بخمس سنوات؟ 129 00:07:23,225 --> 00:07:25,058 ولا أنا 130 00:07:26,134 --> 00:07:27,267 لا تقلق 131 00:07:34,591 --> 00:07:35,821 لنبدأ ببساطة 132 00:07:35,846 --> 00:07:38,380 بعد أن غادرت الطائرة جامايكا أين هبطت؟ 133 00:07:39,521 --> 00:07:42,150 لم نهبط في أي مكان حتى هبطنا هنا 134 00:07:42,211 --> 00:07:44,044 الآن أخبرني ما حدث فعلاً 135 00:07:44,124 --> 00:07:47,692 غادرنا في الوقت المحدد ووصلنا بعد 3 ساعات و19 دقيقة 136 00:07:47,750 --> 00:07:50,417 هل هذه مزحة من نوع ما؟ حباً بالله 137 00:07:50,520 --> 00:07:52,066 هذا أمر غير معقول 138 00:07:52,154 --> 00:07:53,892 أجواء صافية، مطبات عنيفة 139 00:07:53,989 --> 00:07:55,874 المعدات لم تلتقط أي شيء 140 00:07:55,991 --> 00:07:57,620 مطب هوائي 141 00:07:57,826 --> 00:08:00,994 كما لو أن السقف كان على وشك أن يزال، كما تعلم؟ 142 00:08:01,128 --> 00:08:03,930 ...أنا... نحن 143 00:08:04,091 --> 00:08:07,100 ...ما الذي تقوله 144 00:08:07,343 --> 00:08:09,830 سوف أقاضي شركة الطيران هذه بكل ما أوتيت من قوة 145 00:08:09,972 --> 00:08:11,355 أريد إجراء مكالمة، حسناً؟ 146 00:08:11,407 --> 00:08:14,148 أنا بحاجة... أنا أريد الإتصال بحبيبي الإتصال بخطيبي 147 00:08:14,243 --> 00:08:15,942 إبني يعاني من سرطان الدم 148 00:08:15,988 --> 00:08:18,412 هو لن يستطيع الخضوع لأي نوع من الفحوصات 149 00:08:19,782 --> 00:08:21,768 أريد والدتي 150 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 (بين) 151 00:08:32,741 --> 00:08:35,142 (بين)، (بين)، يا إلهي 152 00:08:40,469 --> 00:08:42,202 لا بأس، نحن بخير 153 00:08:42,355 --> 00:08:43,795 نحن بخير 154 00:08:43,865 --> 00:08:46,766 أنا لا أفهم، كيف تبدو بنفس العمر بالضبط 155 00:08:46,791 --> 00:08:48,891 أنت، أنت لم تكبر يوماً 156 00:08:59,498 --> 00:09:00,948 (أوليف) 157 00:09:13,168 --> 00:09:15,035 (كال)، (كال) 158 00:09:15,430 --> 00:09:17,304 (كال)، (كال)، (كال) 159 00:09:18,129 --> 00:09:20,807 أعلم، أعلم، أعلم لا بأس 160 00:09:21,210 --> 00:09:23,343 أين ... أين أمي و(جاريد)؟ 161 00:09:23,956 --> 00:09:25,479 لقد أرسلت رسالة نصية لـ(جاريد) 162 00:09:25,607 --> 00:09:29,141 لم يستطع المجيء اعمال الطواريء 163 00:09:30,124 --> 00:09:31,624 وأمي؟ 164 00:09:34,522 --> 00:09:36,065 والدتكِ مرضت 165 00:09:36,868 --> 00:09:38,725 لقد...لقد جابهت المرض بقوة 166 00:09:38,750 --> 00:09:40,299 ما الذي تعنيه بمرضت؟ 167 00:09:42,223 --> 00:09:44,891 لقد أحبتكم أكثر من حبها للحياة نفسها 168 00:09:45,067 --> 00:09:47,234 لقد كنتِ كل شيء بالنسبة لها - كلا، كلا، كلا - 169 00:09:47,266 --> 00:09:49,508 لقد كنت... لقد كنت أركض معها على الشاطيء للتو 170 00:09:49,571 --> 00:09:51,793 لقد أتيت هنا لأخبرها 171 00:09:51,874 --> 00:09:53,676 أنها كانت محقة بشأني وشأن (جاريد) 172 00:09:53,701 --> 00:09:55,854 كلا، أبتي، كلا، كلا 173 00:09:55,934 --> 00:09:57,242 ...كلا، لا يمكنني 174 00:10:11,170 --> 00:10:13,337 بينما يركز العالم كله على الرحلة 828 175 00:10:13,395 --> 00:10:15,061 أين كانت الرحلة 828 منذ 5 سنوات؟ 176 00:10:15,085 --> 00:10:17,063 بينما تقوم العديد من الوكالات الحكومية 177 00:10:17,088 --> 00:10:19,909 من ضمنها وكالة ناسا والأمن الوطني ووكالة الأمن القومي 178 00:10:19,968 --> 00:10:22,335 تتوافد إلى نيويورك بشأن قصة القرن 179 00:10:22,404 --> 00:10:24,730 الآن يصل إلى هذا الحي متوسط الحال 180 00:10:24,813 --> 00:10:27,180 هنا في ضاحية كوينز 181 00:11:03,340 --> 00:11:06,446 ...والدتكِ صنعتها بعد * مكتوب عليها كل الأشياء تعمل لصالح الخير* 182 00:11:06,780 --> 00:11:08,682 تلك الجملة كانت شعارها 183 00:11:12,714 --> 00:11:15,314 بصراحة، أنا متأكدة أن هذه الجملة كانت آخر شيء قالته لي 184 00:11:17,440 --> 00:11:19,374 آسفة لأنني وضعتكِ هنا في هذا المكان الضيق 185 00:11:19,480 --> 00:11:21,855 لقد مكثنا في شقتكِ قد إستطاعتنا 186 00:11:21,919 --> 00:11:24,086 لكن في النهاية، كان علينا مغادرتها 187 00:11:26,435 --> 00:11:28,001 هل يمكنني إستخدام الهاتف؟ 188 00:11:28,280 --> 00:11:29,739 أجل، بالطبع 189 00:11:29,851 --> 00:11:31,217 شكراً 190 00:11:31,340 --> 00:11:33,640 لقد تخلينا عن الخط الأرضي 191 00:11:41,883 --> 00:11:44,117 مرحباً، هنا (جاريد فاسكيز) ...رجاءاً إترك رسـ 192 00:11:48,307 --> 00:11:49,489 كل شيء في مكانه 193 00:11:49,651 --> 00:11:51,151 شكراً لكِ 194 00:11:52,733 --> 00:11:54,558 مهلاً، (غريس)؟ 195 00:11:55,130 --> 00:11:57,558 أنظري، أنا أعلم أنكِ ربما لا ترغبين 196 00:11:57,583 --> 00:11:59,363 بأن يكون هنالك تأثير سيء حول الأطفال 197 00:11:59,388 --> 00:12:00,923 ...أنا سوف - (ميكالا)، كلا - 198 00:12:00,948 --> 00:12:04,283 (ميكالا)، هذا منزلكِ 199 00:12:04,644 --> 00:12:06,611 لأي وقت ترغبين فيه 200 00:12:06,742 --> 00:12:07,988 إنه تأريخ قديم 201 00:12:08,043 --> 00:12:09,943 لقد كان الأمر يومين بالنسبة لي 202 00:12:10,690 --> 00:12:11,884 لا زلت نفس الشخص 203 00:12:11,909 --> 00:12:13,576 الذي قلتي له وداعاً في جامايكا 204 00:12:13,649 --> 00:12:17,517 لقد أعطانا الكون مجالاً لان نرمي 205 00:12:18,138 --> 00:12:21,688 كل شيء حدث مسبقاً من النافذة 206 00:12:25,368 --> 00:12:27,193 ...كل الأشياء 207 00:12:28,937 --> 00:12:30,870 هل أنت بخير؟ 208 00:12:31,266 --> 00:12:33,831 أجل، أجل، أنا بخير شكراً 209 00:12:34,102 --> 00:12:36,536 حسناً 210 00:12:36,672 --> 00:12:38,181 أي شيء تحتاجينه، أرجوكِ 211 00:12:38,206 --> 00:12:39,721 أنا في الطابق العلوي - أجل، شكراً - 212 00:13:14,276 --> 00:13:17,020 لقد قابلنا كل شخص منهم ولا محصلة 213 00:13:17,189 --> 00:13:19,199 ولا زلنا لم نعثر على أي مادة 214 00:13:19,281 --> 00:13:22,148 مسجلة من أي وقت ما بين اليوم الذي أقلعت فيه 215 00:13:22,215 --> 00:13:23,375 واليوم الذي عادت فيه 216 00:13:23,418 --> 00:13:25,022 كما لو أن الطائرة لم تغادر الأجواء 217 00:13:25,047 --> 00:13:27,648 هل يمكنني القول بصوت مرتفع أنا هذا أمر مستحيل؟ 218 00:13:27,927 --> 00:13:30,790 أيها المدير، لم يكبر أحد على هذه الطائرة ولا حتى يوماً واحداً 219 00:13:31,020 --> 00:13:33,943 أعتقد أننا نقوم بتجاوز المستحيل على هذه الطاولة 220 00:13:57,270 --> 00:13:59,327 مثلي تماماً حية وتتنفس 221 00:13:59,454 --> 00:14:01,205 مرحباً، أيها الرقيب 222 00:14:01,920 --> 00:14:03,541 أحظى بمخزون من العناق لمدى الحياة 223 00:14:04,228 --> 00:14:05,327 بالطبع أنتِ كذلك 224 00:14:05,514 --> 00:14:08,362 عندما تعودين من الموت تستحقين العناق 225 00:14:08,519 --> 00:14:11,520 لم أتوقع عودتكِ للعمل بهذه السرعة 226 00:14:11,868 --> 00:14:13,389 ربما ليس بعد 227 00:14:13,443 --> 00:14:15,577 على إفتراض أنني لا زلت أحظة بوظيفة هنا 228 00:14:16,310 --> 00:14:19,551 بشكل تقني، لا زال لديكِ عمل مكتبي 229 00:14:19,625 --> 00:14:22,898 أفترض أننا نستطيع تدبر مكتب لكِ عندما تكونين مستعدة 230 00:14:27,618 --> 00:14:31,987 أنتِ يافعة جداً لا زلتي على نفس الشاكلة 231 00:14:32,654 --> 00:14:34,423 أجل 232 00:14:35,059 --> 00:14:38,860 وأنت تبدو بشكل أفضل لا أعلم كيف تفعلون ذلك 233 00:14:40,143 --> 00:14:42,554 أنا آسف لأنني لم آتي للمطار 234 00:14:42,747 --> 00:14:45,080 أنا المحقق الرئيسي في قضية الإختطاف هذه 235 00:14:45,347 --> 00:14:48,258 كل ساعة تحتسب - محقق؟، عجباً - 236 00:14:49,740 --> 00:14:52,121 الكثير قد تغير منذ اللحظة التي إختفيتي بها 237 00:15:02,419 --> 00:15:03,839 من هي؟ 238 00:15:07,624 --> 00:15:09,157 (لورديس) 239 00:15:11,888 --> 00:15:15,021 ذلك يبدو معقولاً، لطالما أخبرتني كم انا محظوظة 240 00:15:16,059 --> 00:15:17,592 (ميكالا)، لقد مضى على الأمر سنتين 241 00:15:17,617 --> 00:15:18,907 قبل أن أنظر إلى إمرأة أخرى 242 00:15:18,932 --> 00:15:21,099 ...عذراً، أنا 243 00:15:31,814 --> 00:15:33,541 هل أنت بخير؟ 244 00:15:35,148 --> 00:15:38,549 عدد خلاياه بالضط بنفس العدد حيث كانت آخر مرة 245 00:15:38,901 --> 00:15:41,485 ذلك مذهل، ذلك مذهل فعلاً 246 00:15:41,675 --> 00:15:44,622 إذن سنعود لنفس نمط العلاج من حيث توقفنا؟ 247 00:15:44,834 --> 00:15:46,465 حسناً، هذه ستكون خطتنا البديلة 248 00:15:46,526 --> 00:15:48,942 ولكن هناك بروتوكول علاج جديد لحالات الأطفال 249 00:15:48,995 --> 00:15:50,494 وفي مثل حالة (كال) 250 00:15:50,608 --> 00:15:51,996 فإن اللعبة تغيرت 251 00:15:52,741 --> 00:15:54,131 تغيرت اللعبة ؟ كيف؟ 252 00:15:54,192 --> 00:15:55,633 حسنا ، ما زال في المرحلة الثالثة 253 00:15:55,658 --> 00:15:57,739 لذا سوف نقوم بتسجيله في مجموعة المرضى 254 00:15:57,764 --> 00:15:59,397 و هذا ما افعله الآن 255 00:16:00,268 --> 00:16:03,262 اذاً استطعت ان ادخله فيها فأننا سنقوم بالعلاج على الفور 256 00:16:03,329 --> 00:16:04,962 الفرص ممتازة 257 00:16:07,812 --> 00:16:10,014 هل يمكننا ادارة بعض الاحتمالات هنا؟ 258 00:16:10,100 --> 00:16:12,829 لقد قلت ٦ اشهر و سنحتاج لمعجزة لفعلها 259 00:16:12,962 --> 00:16:14,329 بحقك (بين) 260 00:16:14,504 --> 00:16:16,354 لقد عدتم جميعا لنا 261 00:16:16,587 --> 00:16:19,069 و انت تجلس هنا بجواري يا حبيبي 262 00:16:19,104 --> 00:16:21,471 معجزة قد حدثت للتو 263 00:16:28,145 --> 00:16:31,248 التغطية لرحلة ٨٢٨ طيران مونتيغو ما زالت مستمرة 264 00:16:31,537 --> 00:16:33,799 و لكن اولا اخر الاخبار من ان بي سي ٤ 265 00:16:33,906 --> 00:16:36,788 الاخوات هايلي و سامنثا بايلر من استوريا 266 00:16:36,813 --> 00:16:39,714 تم اختطافهم من الباحة الخلفية مبكرا صباح الاحد 267 00:16:39,946 --> 00:16:43,333 نتج عن القضية الاف الاتصالات لشرطة نيويورك 268 00:16:43,369 --> 00:16:47,305 طبقا للمحقق رقم ١٢٩ جاريد فاسكيز 269 00:16:47,611 --> 00:16:49,775 نحن نعمل بلا توقف لتتبع اي خيوط تقودنا في القضية 270 00:16:49,848 --> 00:16:51,421 ارجوكم ابقوا اعينكم و آذانكم مفتوحة 271 00:16:51,528 --> 00:16:53,334 اذاً سمعتم اي شيء اتصلوا 272 00:16:53,359 --> 00:16:54,758 بمركز الشرطة المحلي 273 00:17:04,503 --> 00:17:06,756 ببطيء 274 00:17:08,241 --> 00:17:09,856 ابطيء 275 00:17:16,087 --> 00:17:17,854 من فضلك هل يمكنك ان تبطيء؟ 276 00:17:20,018 --> 00:17:21,535 عذراً - هل آتي الى عملكِ - 277 00:17:21,560 --> 00:17:23,760 و اخبركِ كيف تقومين بعملكِ؟ - 278 00:17:28,076 --> 00:17:29,380 ابطيء 279 00:17:29,847 --> 00:17:31,227 ابطيء!الآن! 280 00:17:36,365 --> 00:17:39,944 كيف رايتيه يأتي سيدتي ؟ كيف حدث ذلك؟ 281 00:17:54,000 --> 00:17:55,453 هل انتِ بخير؟ 282 00:17:56,895 --> 00:17:58,473 هل عقلك يتلاعب بك؟ 283 00:17:58,585 --> 00:18:00,845 من أين أبدأ؟ 284 00:18:00,906 --> 00:18:02,372 (بين) انا جادة 285 00:18:02,588 --> 00:18:05,389 اليوم سمعت اصواتا في راسي 286 00:18:07,467 --> 00:18:08,889 ماذا تعنين بصوت؟ صوت من؟ 287 00:18:08,914 --> 00:18:11,114 كان صوتي ، صوتي يتكلم معي 288 00:18:12,858 --> 00:18:15,325 اذاً كصوت اضطراب ذهني؟ 289 00:18:16,096 --> 00:18:18,560 هل يمكنك ان لا تشخصني الآن و تستمع لي؟ 290 00:18:19,930 --> 00:18:21,624 انظر ، عادة انا اخبر امي بهذه الامور 291 00:18:21,649 --> 00:18:22,706 و لكني الآن عالقة معك 292 00:18:22,731 --> 00:18:25,033 - خسرت امي أيضاً - انا لم أعني ذلك 293 00:18:25,098 --> 00:18:27,498 أعرِف آسف 294 00:18:30,787 --> 00:18:32,684 هل تريدين معرفة ما افكر به؟ 295 00:18:34,325 --> 00:18:36,140 على ما يبدو انك فقدتي عقلك 296 00:18:36,329 --> 00:18:38,629 أجل بالطبع انت تفعل 297 00:18:38,698 --> 00:18:40,602 لا انا لا اكون سطحيا 298 00:18:40,793 --> 00:18:42,733 ابقي كل شيء لنفسك قبل ان ينتهي بك الامر بجناح نفسي 299 00:18:42,788 --> 00:18:45,092 و تمرين بجراحة للدماغ 300 00:18:45,564 --> 00:18:46,831 ماذا تعتقدين ، الحكومة 301 00:18:46,856 --> 00:18:49,146 ارسلتنا للمنزل و ستنسى امرنا؟ 302 00:18:49,769 --> 00:18:51,787 من يعرف ما الذي يحاولون فعله ليعرفوا ما حدث؟ 303 00:18:51,811 --> 00:18:54,100 و انا لا أريد ان يحدث شيء لكِ 304 00:18:56,889 --> 00:18:58,522 ذلك ما افكر فيه 305 00:19:06,325 --> 00:19:09,009 - ببطيء حبيبتي - ماذا؟ ماذا؟ 306 00:19:09,315 --> 00:19:12,449 يا إلهي ، حقاً؟ 307 00:19:22,174 --> 00:19:24,280 مفاجأة 308 00:19:34,220 --> 00:19:37,753 - سانفي - دكتور كوردوسو مرحباً 309 00:19:37,966 --> 00:19:40,291 انظر لا أعرِف ما حدث و لكني كنت اسابق الوقت 310 00:19:40,317 --> 00:19:42,196 كي اوصل لك بحثي خارج البوابة 311 00:19:42,221 --> 00:19:44,655 لقد استلمت بحثك منذ خمس سنوات 312 00:19:44,797 --> 00:19:46,518 برنامجك لاعادة الخلية 313 00:19:46,632 --> 00:19:48,451 ليس نظرية فقط بعد الآن 314 00:19:48,568 --> 00:19:50,768 لقد عمل؟ كعمل طبي ناجح؟ 315 00:19:50,869 --> 00:19:52,678 لقد كنا نعالج حالات سرطان الاطفال 316 00:19:52,738 --> 00:19:54,237 لثلاثين شهرا تقريبا 317 00:19:54,374 --> 00:19:56,024 انت لست جاداً 318 00:19:56,132 --> 00:19:59,466 لا استطيع ان أكون أكثر جدية لقد عالجنا مئات الحالات 319 00:20:01,313 --> 00:20:02,679 ابي هل يمكنني الحصول على الكعك المملح؟ 320 00:20:02,714 --> 00:20:04,214 كعك مملح؟ 321 00:20:04,823 --> 00:20:06,716 أعتقد 322 00:20:06,958 --> 00:20:08,258 - خذ يا صديقي - شكراً 323 00:20:10,226 --> 00:20:11,422 أحتاج لوظيفة 324 00:20:11,593 --> 00:20:12,906 اذاً حالفنا الحظ في العلاج 325 00:20:12,931 --> 00:20:14,430 الاحتمالات هذه ستكلفنا ثروة 326 00:20:14,455 --> 00:20:16,222 و تأمين العمل لن يقوم بالدفع 327 00:20:16,249 --> 00:20:19,630 لا نعرف ذلك و لكنه يدفع لعلاج أوليف 328 00:20:20,132 --> 00:20:21,405 تذهب للعلاج؟ 329 00:20:21,500 --> 00:20:23,734 أجل مرتين في الاسبوع منذ سنوات 330 00:20:24,727 --> 00:20:26,837 من قبل لم ترد حتى مغادرة المنزل 331 00:20:26,930 --> 00:20:29,216 البقاء وحيدة او قيادة السيارة او الذهاب للمدرسة 332 00:20:29,241 --> 00:20:31,809 لم تحظى بمبيت الصديقات بسبب الكوابيس 333 00:20:32,086 --> 00:20:35,077 أعني انه أغلب ذلك قد ذهب الآن حمداً للرب 334 00:20:35,354 --> 00:20:36,720 لقد كبرت سريعاً 335 00:20:37,585 --> 00:20:39,221 لم يكن لديها خيار 336 00:20:56,636 --> 00:20:58,303 أطلقي سراحهم 337 00:21:00,673 --> 00:21:02,410 أطلقي سراحهم 338 00:21:06,605 --> 00:21:08,138 أطلقي سراحهم 339 00:21:16,507 --> 00:21:18,614 أطلقي سراحهم 340 00:21:19,872 --> 00:21:21,645 أطلقي سراحهم 341 00:21:22,481 --> 00:21:23,657 أطلقي سراحهم 342 00:21:25,498 --> 00:21:27,483 أطلقي سراحهم 343 00:22:04,656 --> 00:22:06,155 كيف وجدتني؟ 344 00:22:09,175 --> 00:22:10,635 (بين) 345 00:22:11,203 --> 00:22:13,335 ماذا تفعل هنا؟ 346 00:22:14,880 --> 00:22:16,580 اطلق سراحهم 347 00:22:18,855 --> 00:22:22,445 لقد كنت اسمعهم منذ ان قدت بالقرب من هنا 348 00:22:22,555 --> 00:22:25,315 لقد قلت بانني افقد عقلي يا (بين) لما كذبت علي؟ 349 00:22:25,458 --> 00:22:28,739 ربما لانني لا أريد ان اكون اضحوكة 350 00:22:28,976 --> 00:22:30,571 ليس لدي الوقت لذلك 351 00:22:30,668 --> 00:22:32,981 يجب ان اساعد كال وأجد وظيفة 352 00:22:33,006 --> 00:22:35,603 اتعرف الى ابنتي و اعيد بناء حياتي 353 00:22:35,682 --> 00:22:37,960 هل تعتقد بأنني سعيدة بهذا؟ 354 00:22:38,103 --> 00:22:41,571 من سوف يعيد لي حياتي يا (بين)؟ 355 00:22:41,774 --> 00:22:43,357 جزء مني يتمنى لو اننا لم نعود 356 00:22:43,382 --> 00:22:44,787 و لكن ها نحن هنا 357 00:22:54,887 --> 00:22:57,602 لاكن واضحاً، هذه جناية 358 00:22:57,757 --> 00:22:59,039 أجل انا ضابط شرطة 359 00:22:59,064 --> 00:23:00,987 و متاكدة بانني أعرِف ما هي الجناية 360 00:23:03,389 --> 00:23:05,422 ماذا لو هاجمونا؟ 361 00:23:06,104 --> 00:23:08,004 سيكونون قاموا بعملهم؟ 362 00:23:30,799 --> 00:23:32,265 هذا غريب 363 00:23:32,343 --> 00:23:34,009 اتعتقدين؟ 364 00:23:35,461 --> 00:23:36,760 و الآن ماذا؟ 365 00:23:36,989 --> 00:23:38,923 لا أعرِف 366 00:23:39,497 --> 00:23:42,432 و لكن سماع اصوات في راسك لمرة يعتبر حظ لكن مرتين؟ 367 00:23:43,092 --> 00:23:45,273 الآن يحدث لكلينا 368 00:23:45,864 --> 00:23:47,731 ليس بحظ 369 00:23:56,143 --> 00:23:57,677 جاءت سيدة عجوز صباحاً 370 00:23:57,702 --> 00:23:59,233 و قالت بأنها شهدت ما حدث امس 371 00:23:59,258 --> 00:24:01,127 على ملكية عمل تقع قبالتها 372 00:24:01,872 --> 00:24:03,208 يا لها من قصة 373 00:24:03,307 --> 00:24:04,711 انت تحتاجني بهذا لأجل؟ 374 00:24:04,736 --> 00:24:05,803 لقد كانت مصدر جيد 375 00:24:05,828 --> 00:24:07,127 و سجلت كل شيء بهاتفها 376 00:24:10,278 --> 00:24:12,499 لم يدخلوا الملكية ابدا بل اطلقوا سراح الكلاب فقط 377 00:24:12,584 --> 00:24:14,992 و الذين تم التقاطهم بواسطة سيطرة الحيوان هذا الصباح 378 00:24:15,117 --> 00:24:17,684 انظر يمكنني ان افتح قضية الآن الا اذاً 379 00:24:17,880 --> 00:24:19,813 اردت ان تحلها بنفسك 380 00:24:22,588 --> 00:24:23,936 ساعديني هنا 381 00:24:24,019 --> 00:24:26,184 ماكيلا لدي ٣ محققين و ٨ ضباط 382 00:24:26,209 --> 00:24:28,319 ينتظرون ارشاداتي لنجد الفتيات المخطوفات 383 00:24:28,344 --> 00:24:31,010 و انا هنا الآن احاول ان اصلح ما فعلتِ 384 00:24:31,582 --> 00:24:33,187 هل لهذا علاقة بي؟ 385 00:24:33,382 --> 00:24:34,748 عذراً ؟ كيف؟ 386 00:24:35,026 --> 00:24:37,059 لا أعرِف، حسنا؟ 387 00:24:37,165 --> 00:24:38,665 تقومين بالتظاهر تعرفين 388 00:24:38,694 --> 00:24:40,160 تحاولين جذب انتباهي و العودة لي 389 00:24:40,201 --> 00:24:41,471 يا لك من شخص 390 00:24:41,510 --> 00:24:43,346 أجل كسرت سياجاً و فتحته لأنك 391 00:24:43,371 --> 00:24:45,038 قد تزوجت صديقتي المقربة 392 00:24:46,001 --> 00:24:48,569 انظر لورديس رائعة .. كلاكما رائعين 393 00:24:49,084 --> 00:24:50,737 و انا لم اكن موجودة 394 00:24:50,878 --> 00:24:53,813 كيف يمكنني ان الوم اياً منكم؟ صحيح؟ 395 00:24:55,111 --> 00:24:56,643 حسنا .. اذاً ماذا؟ 396 00:24:58,614 --> 00:25:00,215 ماذا؟ 397 00:25:01,430 --> 00:25:02,785 هاه 398 00:25:03,018 --> 00:25:04,736 لا أعرِف 399 00:25:04,954 --> 00:25:07,076 ماذا عن حقيقة انني اقلعت بطائرة 400 00:25:07,101 --> 00:25:09,123 و عندما هبطت وجدت اني ميتة 401 00:25:09,507 --> 00:25:12,062 على كل شكراً لتعازيك 402 00:25:12,241 --> 00:25:15,296 ماذا عن حقيقة انني لا املك منزلا و لا رقم هاتف؟ 403 00:25:15,321 --> 00:25:18,599 و لا شيء مسجل بأسمي 404 00:25:18,809 --> 00:25:22,901 ماذا عن اني خسرت ٥ سنوات و ٦ اشهر و ٢٨ يوما 405 00:25:22,926 --> 00:25:25,474 من العالم من الحياة؟ 406 00:25:26,135 --> 00:25:28,459 ماذا عن ... لا تبالي يا محاميي 407 00:25:28,484 --> 00:25:30,318 لاقنع القاضي ببرائتي 408 00:25:30,343 --> 00:25:32,930 انا لن اتوقف ابدا عن الاقتناع بانني لم اقم بجريمة 409 00:25:32,955 --> 00:25:35,589 عندما ماتت ايفي بجانبي بسيارتي 410 00:25:35,618 --> 00:25:38,101 لذا أجل ها انا اقف هنا و احاول معرفة 411 00:25:38,128 --> 00:25:40,951 ما اذاً سأكون ممتنة لعودتي على قيد الحياة 412 00:25:40,976 --> 00:25:43,297 او ان اشعر بالذنب يا جاريد 413 00:25:43,959 --> 00:25:45,706 و هو عالأغلب ما اميل اليه 414 00:26:04,106 --> 00:26:06,746 ماكيلا انا آسف بشأن امكِ 415 00:26:09,296 --> 00:26:11,456 انا آسف على كل شيء 416 00:26:13,234 --> 00:26:15,329 ما زلت أن أجمع هذا الأمر برأسي 417 00:26:15,360 --> 00:26:18,296 صدقيني ، ما زلت أريد الاجابة 418 00:26:18,387 --> 00:26:21,755 لماذا ؟ لماذا انتِ واخيكِ حطمتم ذلك السياج؟ 419 00:26:22,469 --> 00:26:25,121 لا استطيع الشرح ، اتمنى لو استطيع 420 00:26:25,501 --> 00:26:27,067 اذهبي للداخل و ارتدي بعض الملابس 421 00:26:27,269 --> 00:26:29,036 - لماذا؟ - لانكِ آتية معي 422 00:26:29,100 --> 00:26:31,829 لنتخلص من هذا و نحافظ على وظيفتك 423 00:26:32,173 --> 00:26:33,945 ارجوكِ 424 00:26:40,216 --> 00:26:41,863 هنا 425 00:26:42,256 --> 00:26:44,117 حسنا كلا الفريقين خذوا استراحة 426 00:26:47,119 --> 00:26:49,890 المس و اذهب ، المس و اذهب 427 00:26:50,557 --> 00:26:53,571 أبي ماذا تفعل هنا؟ 428 00:26:53,696 --> 00:26:55,746 اتفحص الفريق و انتم يا رفاق جيدين 429 00:26:55,864 --> 00:26:59,299 شكراً ، الاباء عادة لا يحضرون التمارين 430 00:26:59,374 --> 00:27:02,722 حسنا ، هذا الوالد لديه بعض الامور التي يفعلها 431 00:27:04,232 --> 00:27:06,419 اسمعي انا 432 00:27:06,842 --> 00:27:10,926 فقط أريد القول بأنني آسف على 433 00:27:11,569 --> 00:27:13,057 كل شيء 434 00:27:13,312 --> 00:27:15,624 ابي لا داعي للاعتذار 435 00:27:15,684 --> 00:27:17,851 على شيء حدث لك 436 00:27:18,186 --> 00:27:20,320 انا اخترت ان ابقى متأخرا 437 00:27:20,561 --> 00:27:22,856 - لقد كان منذ زمن بعيد أبي - ليس بالنسبة لي 438 00:27:23,333 --> 00:27:25,623 هنا، كنتِ انتِ طوال الوقت تحاولين جمع ما كسر 439 00:27:26,155 --> 00:27:27,685 و تجمعين شتاتكِ 440 00:27:29,690 --> 00:27:31,195 حتى قبل ان اصعد على متن الطائرة 441 00:27:31,233 --> 00:27:36,836 كنت مشغولا جداً لجعل كال افضل 442 00:27:36,872 --> 00:27:39,006 لكي يعيش حياة اطول، انا 443 00:27:41,010 --> 00:27:42,737 فقدت البصيرة على حياتكِ 444 00:27:46,079 --> 00:27:49,692 و الآن على الأغلب تشعرين بأنكِ لا تعرفينني 445 00:27:50,919 --> 00:27:53,120 و لكننا سنصلح ذلك 446 00:27:53,490 --> 00:27:55,055 انا لن اذهب لاي مكان 447 00:28:03,803 --> 00:28:06,366 انتِ، من الافضل ان تعودي هناك 448 00:28:14,103 --> 00:28:15,954 لدينا الكثير من العمل اليوم لذا سوف نناقش 449 00:28:15,978 --> 00:28:17,646 باقي التقارير في الاسبوع المقبل 450 00:28:17,671 --> 00:28:19,004 هل هذا جيد؟ 451 00:28:19,470 --> 00:28:21,715 استمر لنرى مرشحين جدد 452 00:28:22,267 --> 00:28:24,251 كم مرة تعقد هذه المراجعات؟ 453 00:28:24,386 --> 00:28:26,052 غالبا كل يوم 454 00:28:26,155 --> 00:28:28,179 معدلات حالات الشفاء عالية جداً 455 00:28:28,324 --> 00:28:30,189 من لا يريدها؟ 456 00:28:30,791 --> 00:28:33,237 حسنا ها نحن هنا 457 00:28:33,386 --> 00:28:35,372 هذه حالة غير طبيعية 458 00:28:35,494 --> 00:28:39,004 ذكر مولود في نيسان ١٩ عام ٢٠٠٢ 459 00:28:39,101 --> 00:28:42,467 الكشف الاولي عام ٢٠١١ 460 00:28:43,069 --> 00:28:44,234 عذراً؟ 461 00:28:44,259 --> 00:28:47,910 يقول المعالجين ان الفتى كان على رحلة الطائرة ٨٢٨ 463 00:28:55,417 --> 00:28:58,451 حسنا ، للآسف موعد تشخيصه 464 00:28:58,476 --> 00:29:00,187 خارج اطار الدراسة 465 00:29:00,415 --> 00:29:03,190 لقد عاش مع المرض لأكثر من ٦ سنوات 466 00:29:03,288 --> 00:29:06,193 لا عذراً، بالنسبة له لم تكن ٦ سنوات 467 00:29:06,522 --> 00:29:07,842 الآن ، اذاً هذا الفتى أحتاج للعلاج 468 00:29:07,867 --> 00:29:09,086 قبل ان يصعد على متن تلك الطائرة 469 00:29:09,111 --> 00:29:11,011 فبلا شك انه يحتاجه الآن 470 00:29:11,994 --> 00:29:14,627 بالطبع انا افهم كيف تشعرين و لكن 471 00:29:14,837 --> 00:29:16,847 لا يمكننا كسر البروتوكول 472 00:29:17,289 --> 00:29:19,329 أعتقد بأننا يجب ان نرفضه 473 00:29:20,502 --> 00:29:21,723 هل اتفقنا؟ 474 00:29:35,428 --> 00:29:37,173 ها انتِ 475 00:29:37,227 --> 00:29:39,677 لقد راجعت ملفه الشخصي هو بكل ما عليه ليس المرحلة النهائية 476 00:29:40,615 --> 00:29:42,281 سانفي لا نستطيع انقاذ الجميع 477 00:29:42,306 --> 00:29:43,963 لا، بالطبع لا و لكن يمكننا المحاولة 478 00:29:44,075 --> 00:29:45,484 من أجل مصداقية الدراسة 479 00:29:45,509 --> 00:29:47,659 فقط الحالات القابلة للشفاء يمكن وضعها 480 00:29:47,711 --> 00:29:50,465 من يقول؟ هذه دراستك المعتمدة على بحثي 481 00:29:50,492 --> 00:29:52,181 لدي الحق بصوت هنا 482 00:29:53,684 --> 00:29:55,012 نحن على بعد اشهر من الشراء 483 00:29:55,037 --> 00:29:56,318 من شركة دوائية عملاقة 484 00:29:56,537 --> 00:29:58,205 هناك الكثير من المال لنا على المحك 485 00:29:58,256 --> 00:29:59,844 و انا لن اجازف بذلك 486 00:29:59,869 --> 00:30:01,126 من قبل مريض غير عادي 487 00:30:01,159 --> 00:30:03,793 و الذي نتائجه قد تحرفنا عن مسارنا 488 00:30:03,995 --> 00:30:06,311 من يعرف ماذا حدث له على تلك الطائرة 489 00:30:06,876 --> 00:30:08,587 هل تريد ان تعرف ما حدث له على تلك الطائرة؟ 490 00:30:08,611 --> 00:30:10,694 نفس الشيء الذي حدث لي 491 00:30:10,788 --> 00:30:12,688 كلانا حصل عل فرصة ثانية 492 00:30:12,929 --> 00:30:15,958 للبدء من جديد و العيش 493 00:30:16,271 --> 00:30:19,388 و لا استطيع ان اشرح لك كيف و لماذا 494 00:30:19,711 --> 00:30:22,275 لكني لن استبعده لانه ربما عاد لكي يتم انقاذه 495 00:30:22,300 --> 00:30:24,324 و انا عدت لانقذه 496 00:30:26,084 --> 00:30:27,972 و لا يهمني المال 497 00:30:28,075 --> 00:30:30,038 نحن سنعطي هذا الفتى الفرصة 498 00:30:33,624 --> 00:30:35,024 هيا 499 00:30:35,217 --> 00:30:36,425 هل هذا ضروري؟ 500 00:30:36,450 --> 00:30:38,319 أجل أجل .. ستفعلين هذا 501 00:30:38,344 --> 00:30:40,244 انا قادمة لتوصيلة 502 00:30:40,298 --> 00:30:42,258 لنأمل فقط بأنه لن يرفع قضية 503 00:30:42,319 --> 00:30:44,052 أطلقي سراحهم 504 00:30:44,969 --> 00:30:46,402 هل انتِ بخير؟ 505 00:30:46,999 --> 00:30:49,739 أطلقي سراحهم 506 00:30:51,582 --> 00:30:53,242 اذهبي و أجلسي في السيارة 507 00:31:10,149 --> 00:31:12,094 مرحباً سيد كاريسون 508 00:31:12,176 --> 00:31:13,771 مرحباً 509 00:31:16,447 --> 00:31:18,745 ها هم المغامرون 510 00:31:18,810 --> 00:31:22,045 أجل أجل تعالوا هنا 511 00:31:22,140 --> 00:31:23,339 فتيان جيدين 512 00:31:23,423 --> 00:31:25,241 المحقق جاريد فاسكيز من شرطة نيويورك 513 00:31:25,343 --> 00:31:29,584 اووه شكراً ايها المحقق ، الستم سعداء لرؤيتي؟ 514 00:31:32,109 --> 00:31:33,875 أطلقي سراحهم 515 00:31:39,241 --> 00:31:42,344 رحلة ٨٢٨ ستهبط، رحلة ٨٢٨ 516 00:31:42,639 --> 00:31:45,073 "كل الاشياء تعمل جيداً سوياً" 517 00:31:53,537 --> 00:31:55,636 اسمع سيد كاريسون علي ان اغلق القضية 518 00:31:55,661 --> 00:31:57,719 وباننا نعرف من الذي اقتحم المكان 519 00:31:58,254 --> 00:31:59,781 هل تعرف؟ - أجل - 520 00:31:59,894 --> 00:32:01,188 هنالك شخصين قد مرا 521 00:32:01,213 --> 00:32:02,878 بأزمة كبيرة 522 00:32:02,880 --> 00:32:04,759 ساعتبرها خدمة اذاً رغبت 523 00:32:04,784 --> 00:32:07,318 بأن تتنازل عن التهم 524 00:32:07,385 --> 00:32:09,151 بالطبع سأدفع للخسائر 525 00:32:09,260 --> 00:32:12,041 لا مشكلة ، انا لا أريد وضع احد في السجن 526 00:32:16,445 --> 00:32:19,046 أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم 527 00:32:20,231 --> 00:32:22,827 أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم 528 00:32:27,358 --> 00:32:30,092 أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم 529 00:32:35,346 --> 00:32:37,287 أطلقي سراحهم 530 00:32:38,563 --> 00:32:40,416 أطلقي سراحهم 531 00:32:41,552 --> 00:32:43,568 أطلقي سراحهم 532 00:33:00,104 --> 00:33:02,304 - ما الذي تفعلينه بحق الجحيم - ماكيلا توقفي 533 00:33:04,360 --> 00:33:05,760 ماكيلا 534 00:33:12,215 --> 00:33:13,515 جاريد 535 00:33:20,291 --> 00:33:23,045 لا بأس لا بأس ستذهبون للمنزل 536 00:33:23,147 --> 00:33:25,347 لا بأس لقد انتهى 537 00:33:25,513 --> 00:33:28,592 هل انتم بخير؟ هل انتم بخير؟ 538 00:33:28,933 --> 00:33:31,233 حسنا 539 00:33:50,339 --> 00:33:51,632 ايتها الضابطة 540 00:33:51,728 --> 00:33:54,161 أيها كابتن مضى زمن بعيد لم أرك فيه 541 00:33:54,522 --> 00:33:55,922 بالنسبة لك على الاقل 542 00:33:55,992 --> 00:33:58,159 يبدو ان التهاني في الطريق 543 00:33:58,241 --> 00:34:00,579 حسب فاسكيز كان هذا فعلك 544 00:34:01,163 --> 00:34:02,429 يسعدني تقديم المساعدة 545 00:34:03,248 --> 00:34:05,268 خذي بضعه أيام إجازة وقومي بتصفية ذهنكِ 546 00:34:05,395 --> 00:34:06,994 ومن ثم قومي بالعودة، وسنتحدث 547 00:34:07,029 --> 00:34:08,996 ونرى إذا ما كان بإمكاننا ترتيب أمر عودتكِ للعمل 548 00:34:09,971 --> 00:34:11,631 شكراً 549 00:34:11,794 --> 00:34:14,313 هاتات الفتاتان على قيد الحياة بسببكِ 550 00:34:14,797 --> 00:34:16,510 انه لحسن حظنا جميعاً 551 00:34:28,310 --> 00:34:30,243 شكراً على الكلام الطيب 552 00:34:31,601 --> 00:34:33,284 إنه اقل ما يمكنني فعله 553 00:34:38,036 --> 00:34:39,483 اذاً، أعتقد بأنكِ لن تشرحي لي 554 00:34:39,508 --> 00:34:40,982 ما حدث هنا اليوم 555 00:34:42,487 --> 00:34:45,415 مثل ما قلت ليتني استطيع .. انا 556 00:34:50,001 --> 00:34:52,700 ما زلتِ تاخذين انفاسي بعيداً 557 00:34:57,644 --> 00:34:59,543 قل مرحباً للورديس 558 00:35:17,979 --> 00:35:19,640 انتِ بخير؟ 559 00:35:20,065 --> 00:35:21,257 أجل 560 00:35:21,367 --> 00:35:24,735 عادة انتِ المتفائلة وأنا الكئيب، أتذكرين؟ 561 00:35:24,905 --> 00:35:27,304 انا متفائلة 562 00:35:27,582 --> 00:35:29,339 و ممتنة جداً 563 00:35:29,416 --> 00:35:32,611 هذا ما تقوله امرأة على وشك أن يطفح بها الكيل 564 00:35:35,780 --> 00:35:38,914 لدي الكثير لاعتذر لك عنه 565 00:35:41,677 --> 00:35:43,252 ليس علينا التحدث بهذا الآن 566 00:35:43,287 --> 00:35:45,387 لا أعرِف، انا فقط 567 00:35:51,561 --> 00:35:56,953 أمضيت آخر خمس سنوات بصب اللوم عليك 568 00:35:58,070 --> 00:36:00,037 ليس فقط لانك اخذت رحلة متأخرة 569 00:36:00,069 --> 00:36:02,955 بل انك جعلت كال يائسا لأجل ان يلفت انتباهك 570 00:36:02,980 --> 00:36:05,146 بانه اراد البقاء معك 571 00:36:06,284 --> 00:36:10,820 انا لدي ماذا، ستة اشهر للبقاء معه؟ 572 00:36:10,845 --> 00:36:13,445 و حتى ذلك اخذته مني 573 00:36:15,001 --> 00:36:16,620 و لكن الامر 574 00:36:17,016 --> 00:36:19,486 أيقنت الآن بان 575 00:36:21,499 --> 00:36:23,496 لوجود كال بيننا اليوم 576 00:36:26,265 --> 00:36:29,109 ولأوليف ان تحظى باخيها التوأم 577 00:36:29,590 --> 00:36:32,803 لربما ان يكبر بجانبها 578 00:36:33,007 --> 00:36:35,388 كان يجب على كال أن يكون على متن تلك الطائرة 579 00:36:37,078 --> 00:36:38,442 يجب عليه 580 00:36:43,334 --> 00:36:46,468 الذي مررتم به سوياً 581 00:36:48,408 --> 00:36:50,488 السبب الوحيد لكوننا على متن تلك الطائرة في المقام الاول 582 00:36:50,541 --> 00:36:52,485 لانك اصريتي 583 00:36:53,975 --> 00:36:55,115 و رشوتني بالجنس 584 00:37:01,124 --> 00:37:03,491 لذا ان كان اي احد قد انقذ كال 585 00:37:04,906 --> 00:37:06,695 فأنا متأكد جداً بأنه انتِ 586 00:37:08,446 --> 00:37:09,961 لا 587 00:37:11,189 --> 00:37:12,989 هذا شيء أكبر منا 588 00:37:42,497 --> 00:37:45,342 عُلم .. كل شيء تم فحصه 589 00:37:45,458 --> 00:37:48,278 اذاً غداً سوف نفسخها قطعة قطعة 590 00:37:48,359 --> 00:37:50,392 هذا لن ينتهي قريبا 591 00:37:52,377 --> 00:37:53,595 ويليام الى الصف الاول 592 00:37:53,619 --> 00:37:55,662 - يقذفها من الجانب الايسر - قشر 593 00:37:56,033 --> 00:37:58,192 كيف لك أن تكون بهذه السرعة 594 00:37:59,392 --> 00:38:02,168 - اقذف - انتهيت 595 00:38:02,193 --> 00:38:03,493 - بالله عليك - ذلك سخيف 596 00:38:03,573 --> 00:38:05,954 - كال .. رائع - لقد تعلمت اللعب للتو 597 00:38:06,008 --> 00:38:07,148 جميل 598 00:38:07,173 --> 00:38:10,040 حسنا ليس سيئاً لاصغر فرد ذو ١٥ عاما 599 00:38:12,167 --> 00:38:14,443 (بين)؟ هل انت بخير؟ 600 00:38:14,500 --> 00:38:17,474 أجل انا فقط احسست بدوخة قليلاً 601 00:38:17,704 --> 00:38:19,608 انا بخير .. حقاً .. لا تقلقي 602 00:38:19,641 --> 00:38:21,344 كل شيء جيد 603 00:38:21,570 --> 00:38:23,271 اشرب بعض الماء .. سأجلب شيئا للاكل 604 00:38:23,296 --> 00:38:24,798 اخر الاخبار ان بي سي ٤ 605 00:38:24,857 --> 00:38:27,524 الاخوات هايلي و سامنثا بايلر تم انقاذهم 606 00:38:27,956 --> 00:38:29,923 الاختان المخطوفتان وجدتا بأمان 607 00:38:29,948 --> 00:38:31,555 في محل حديد بأستوريا 608 00:38:31,580 --> 00:38:33,866 ويتم الآن علاجهم بالمكان 608 00:38:41,580 --> 00:38:44,866 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}*هل أخبرتيه؟، لقد إفتقدتكِ* 608 00:38:48,580 --> 00:38:52,866 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}*أحتاج للوقت، عليك أن تتفهم* 608 00:38:55,580 --> 00:38:57,866 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}*هل يمكننا التحدث؟ أرجوكِ* 609 00:39:02,628 --> 00:39:04,688 ماذا ستفعلين؟ 610 00:39:30,119 --> 00:39:32,849 مرحباً بعودتكِ .. هل تحرقك اذناك؟ 611 00:39:33,045 --> 00:39:36,479 ستكونين موضوع خطبتي ليوم الأحد 612 00:39:37,909 --> 00:39:40,851 كيف نعرف اننا المختارون؟ 613 00:39:43,708 --> 00:39:45,608 نعرف ذلك في قلوبنا 614 00:39:50,569 --> 00:39:52,408 أنتِ بخير؟ 615 00:39:52,814 --> 00:39:54,173 ماكيلا؟ 616 00:39:56,841 --> 00:39:58,174 هل استطيع اخذ هذه؟ 617 00:39:59,804 --> 00:40:01,804 ما دامت للاستخدام الجيد 618 00:40:03,682 --> 00:40:04,915 يبدو ان توصيلتكِ هنا 619 00:40:16,301 --> 00:40:17,827 لقد انقذتِ هؤلاء الفتيات 620 00:40:17,941 --> 00:40:20,175 لقد انقذنا هؤلاء الفتيات 621 00:40:21,445 --> 00:40:23,812 كيف عرفت بانني هنا 622 00:40:26,351 --> 00:40:28,851 انا فقط.. عرفت 623 00:40:30,943 --> 00:40:32,817 ما هذا؟ 624 00:40:33,304 --> 00:40:35,512 ماذا يحدث؟ 625 00:40:35,828 --> 00:40:38,253 ماذا عن هذا؟ لقد كان هناك الكثير من الركاب على متن الطائرة 626 00:40:38,317 --> 00:40:41,818 لما انا وأنت؟ ما الذي يجعل رأسينا مميزين 627 00:40:43,176 --> 00:40:45,789 ما هو الاحتمال بأنه نحن فقط؟ 628 00:40:50,469 --> 00:40:51,798 و بالطبع ليس كذلك 629 00:40:51,823 --> 00:40:52,996 فقط نحن الاثنين 630 00:41:27,634 --> 00:41:30,769 (بين) وأنا لم نعرف أياً من هؤلاء الناس 631 00:41:35,574 --> 00:41:38,356 لكن قريبا سنعرفهم كما نعرف أنفسنا 632 00:41:42,538 --> 00:41:45,582 و بالنسبة للقوة التي جلبتنا هنا 633 00:41:50,873 --> 00:41:53,618 فلن تسمح بأن يتم التحقيق بها 634 00:41:59,585 --> 00:42:01,866 و بالنسبة لمجموعتنا؟ 635 00:42:04,269 --> 00:42:06,803 كانت هذه فقط البداية 635 00:42:07,269 --> 00:42:20,803 مـــع تحيـــات تجمـــع أفـــلام العـــراق