1 00:00:00,016 --> 00:00:01,120 "... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:01,121 --> 00:00:03,140 أوجدتم بصماته في الطائرة؟ 3 00:00:03,141 --> 00:00:05,040 داخل عنبر الشحن 4 00:00:05,050 --> 00:00:06,100 لقد كانت حديثة عندما حطّت الطائرة 5 00:00:06,120 --> 00:00:08,080 كان هنالك مسافر خلسة على الرحلة 828 6 00:00:08,090 --> 00:00:11,120 أريدك أن تتسلّق إلى ترس عجلات الهبوط وتقفز 7 00:00:11,130 --> 00:00:13,070 ثمّ ماذا؟ - ثمّ تهرب - 8 00:00:13,090 --> 00:00:15,090 إنّ (أولِف) امرأة مذهلة 9 00:00:15,100 --> 00:00:17,000 لقد قمتِ بعمل رائع 10 00:00:17,010 --> 00:00:18,180 لا يهم أين وجدتِ القوّة 11 00:00:18,200 --> 00:00:20,090 "أنقذيه" 12 00:00:20,100 --> 00:00:21,160 أولِف ستون)؟) - نعم - 13 00:00:21,170 --> 00:00:23,140 يؤسفني أنّنا قبضنا عليها وهي تسرق 14 00:00:23,160 --> 00:00:25,040 علينا أن نداهمهم - أجننتِ؟ - 15 00:00:25,050 --> 00:00:26,120 عليك أن تثق بي، اتّفقنا؟ 16 00:00:26,130 --> 00:00:28,040 ولكنّني ظننت أنّ أبيها هنا بالفعل 17 00:00:28,050 --> 00:00:29,070 ها هم أولئك 18 00:00:30,160 --> 00:00:32,160 (مرحبًا، أنا (داني 19 00:00:32,170 --> 00:00:35,020 !(شرطة (نيويورك !استلقوا جميعًا 20 00:00:36,060 --> 00:00:37,120 من اتّخذ القرار؟ 21 00:00:37,140 --> 00:00:39,050 أنا 22 00:00:39,060 --> 00:00:42,050 ليس عليك أن تتلقّى (اللّوم لتحميني، يا (جاريد 23 00:00:42,060 --> 00:00:44,010 فهذا آخر ما أرغبه 24 00:00:44,020 --> 00:00:46,090 أخبريني إذًا بما يجري بحق 25 00:00:53,148 --> 00:00:55,048 أترغبين المزيد من الماء؟ - كلّا، شكرًا لكِ - 26 00:00:55,058 --> 00:00:58,088 أأحضر لكِ شيئًا؟ - لا بأس - 27 00:00:58,098 --> 00:01:00,148 ماذا عنك، يا سيّدي؟ 28 00:01:00,168 --> 00:01:02,088 ... هلّا حصلت على 29 00:01:00,489 --> 00:01:01,697 "السابع من أبريل/ نيسان، 2013" 30 00:01:02,098 --> 00:01:04,048 سأعود لك حالًا 31 00:01:07,128 --> 00:01:09,331 أترين شيء مثير للاهتمام بالأسفل، يا صغيرتي؟ 32 00:01:09,823 --> 00:01:11,933 الظلام شديد ومجرد مياه 33 00:01:12,714 --> 00:01:14,644 لم نصل (نيويورك) بعد 34 00:01:16,774 --> 00:01:20,724 هذه أطول فترة ابتعدت (فيها عن (كال 35 00:01:20,734 --> 00:01:22,764 (إن علاقة التوائم يا (أولِف 36 00:01:22,774 --> 00:01:25,694 علاقة استثنائيّة 37 00:01:25,704 --> 00:01:29,664 فستشعرين أنّكِ متّصلة بتوأمكِ أينما كنتِ 38 00:01:32,363 --> 00:01:34,473 هل أفلحت الرحلة؟ - ... لا أعرف عمّ - 39 00:01:34,483 --> 00:01:38,523 من فضلكِ. يسعني رصد رحلة لإصلاح الحياة الزوجية عن بعد ميل 40 00:01:40,403 --> 00:01:41,513 أنا و(بين) على ما يرام 41 00:01:41,523 --> 00:01:43,453 أنا أعرف ابني 42 00:01:43,473 --> 00:01:46,463 وكليكما لم تحظيان بأوقات سعيدة موخرًا 43 00:01:50,499 --> 00:01:51,689 (نحن نركّز على (كال 44 00:01:53,539 --> 00:01:55,629 والابتعاد عن المستشفى أعاننا 45 00:01:55,639 --> 00:01:57,629 لربما نحن أمام نقطة تحوّل 46 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 47 00:02:07,434 --> 00:02:09,464 (أريد أن أنتظر أبي و(كال 48 00:02:09,474 --> 00:02:10,544 باللهِ عليكِ، يا عزيزتي 49 00:02:10,554 --> 00:02:13,404 فلنذهب للمنزل أولًا ونفرّغ أمتعتنا 50 00:02:13,424 --> 00:02:15,384 أتعرفين يا عزيزتي، لدي الكثير من مضارب البيسبول لأُريكِ إيّاها 51 00:02:15,394 --> 00:02:17,474 لديه مضارب بيسبول - أعرف أنّك تفتقدين أخيكِ - 52 00:02:17,484 --> 00:02:19,504 ولكنّه سيكون هنا قريبًا 53 00:02:19,514 --> 00:02:22,414 أرجوكِ، جدّتي؟ 54 00:02:22,434 --> 00:02:24,494 سأريكِ شيئًا 55 00:02:26,544 --> 00:02:29,384 (حسنًا، يا (أولي 56 00:02:29,394 --> 00:02:31,564 الرحلة 828... هناك أترينها؟ 57 00:02:31,584 --> 00:02:33,544 لن تصل لبضع ساعات أخرى 58 00:02:33,554 --> 00:02:35,424 وهذا وقت طويل للانتظار 59 00:02:37,404 --> 00:02:39,434 روا موظّف؟ ماذا يعني ذلك؟ 60 00:02:40,494 --> 00:02:42,474 ما هذه إلّا كلمات تخص خطوط الطيران، يا عزيزتي 61 00:02:42,484 --> 00:02:43,564 "لركّاب رحلة (مونتيغو) 828" 62 00:02:43,574 --> 00:02:45,484 "فلتذهبوا لرؤية أحد الموظّفين" 63 00:02:45,494 --> 00:02:47,554 أعرف أنّها ستكون أخبار سيئة - (كفى، يا (جاريد - 64 00:02:47,564 --> 00:02:50,394 ما كان عليّ أن أتقدّم لها بُعَيد الحادث 65 00:02:50,404 --> 00:02:51,514 أعني، إنّها ليست مستعدة 66 00:02:51,524 --> 00:02:53,434 وستنزل الآن من على متن تلك الطائرة وترفضني 67 00:02:53,444 --> 00:02:56,484 كلّا، بل ستنزل من على متن تلك الطائرة وتوافق 68 00:02:56,494 --> 00:02:58,474 أمتأكّدة؟ - توقّف - 69 00:02:58,484 --> 00:03:00,394 نحن صديقتان منذ الأزل 70 00:03:00,404 --> 00:03:01,574 إنّني لعرّافة 71 00:03:02,354 --> 00:03:03,554 هذه (ميكيلا)... ألست محقّة؟ 72 00:03:03,564 --> 00:03:06,404 (كلّا، إنّها (غرايس 73 00:03:06,889 --> 00:03:08,241 مرحبًا؟ 74 00:03:09,968 --> 00:03:11,484 ما الأمر؟ 75 00:03:11,494 --> 00:03:13,484 أرجو المعذرة شرطة (نيويورك)، دعوني أمر 76 00:03:13,494 --> 00:03:15,534 شكرًا 77 00:03:15,554 --> 00:03:17,564 ليس كليهما - ... إنّهما - 78 00:03:17,574 --> 00:03:19,554 ربّاه، ليس كلا أبنائي - (لسوف يجدونهم، يا (كار - 79 00:03:19,564 --> 00:03:22,444 ما الذي يجري؟ - غرايس) هناك تبحث عن إجابات) - 80 00:03:22,454 --> 00:03:24,434 لربما ستعين شارتك 81 00:03:24,454 --> 00:03:25,574 "أبانا الّذي في السماء" 82 00:03:25,584 --> 00:03:27,484 "فليتقدّس اسمك" 83 00:03:27,494 --> 00:03:29,414 "وليحلّ ملكوتك، ولتكن مشيئتك" 84 00:03:29,424 --> 00:03:31,444 ثمّة عمليّة بحث جارية 85 00:03:31,454 --> 00:03:33,564 هذا هو الجواب الرسمي فلتخبرنا بما يجري حقًا 86 00:03:33,574 --> 00:03:36,444 هذه كلّ المعلومات المتوفّر لديّ الآن 87 00:03:36,454 --> 00:03:38,524 نحن نبذل قصارى جهدنا - ولكن، ماذا تصنعون؟ - 88 00:03:38,534 --> 00:03:40,444 من الّذي يبحث عن عائلتي؟ 89 00:03:40,454 --> 00:03:41,564 سيّدتي، هدّئي من روعكِ 90 00:03:41,574 --> 00:03:43,564 !لا، لن أفعل فعائلتي على متن تلك الطائرة 91 00:03:43,574 --> 00:03:46,444 ليس على (أولِف) أن (تسمع هذا. أهلًا يا (أو 92 00:03:46,454 --> 00:03:48,574 كيف كانت (جاميكا)؟ ... تعالي معي وأخبريني 93 00:03:48,584 --> 00:03:51,414 ربّاه، ما كان عليّ أن أوافق 94 00:03:51,424 --> 00:03:52,524 كان عليّ ألّا أدعه يبرح رحلتنا 95 00:03:52,534 --> 00:03:54,524 لكنّا معًا ولكان (كال) هنا الآن 96 00:03:54,534 --> 00:03:56,474 ظننتكِ قلتِ أنّ ثمّة عراك 97 00:03:56,494 --> 00:04:01,394 كلّا، لقد تطوّعوا مقابل 400 دولار والآن ابني مفقود 98 00:04:01,414 --> 00:04:03,464 ربّاه - لذا، لمْ ترد العودة؟ - 99 00:04:03,474 --> 00:04:05,334 !أُريد أبي 100 00:04:05,454 --> 00:04:07,454 !أريد أبي - أعرف ذلك - 101 00:04:07,474 --> 00:04:10,754 || "اللائحة" || || الموسم الأول - الحلقة الخامسة || || ((بعنوان ((رحلات متّصلة || 102 00:04:10,779 --> 00:04:14,079 || تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - Eman @Eman_5ab Mahmoud @m3bdn 103 00:04:14,514 --> 00:04:16,494 إنّ هذه فوضى عارمة 104 00:04:16,504 --> 00:04:18,514 أنت في (الولايات المتّحدة) بصورة ... غير رسميّة، و(بيثاني)... خرقت كم 105 00:04:18,534 --> 00:04:21,554 ستة قوانين فيدراليّة بتهريبك إلى الطائرة؟ - وفخورة بذلك - 106 00:04:21,574 --> 00:04:23,454 أتعتقد أنّه كان علي تركه هناك 107 00:04:23,464 --> 00:04:25,454 ليغدو ضحيّة كراهية في (جاميكا)؟ 108 00:04:25,464 --> 00:04:27,454 كلّا، ولكنّ (فانس) يبحث عنه الآن 109 00:04:27,464 --> 00:04:29,414 وخياركِ عرّضنا للخطر جميعًا 110 00:04:29,424 --> 00:04:32,504 لنْ أدخل السجن وأفقد خمس سنوات أُخرى من حياة عائلتي 111 00:04:32,514 --> 00:04:34,524 أنا ممتنّ لمساعدتكم 112 00:04:34,544 --> 00:04:37,454 ولكن، ليس لي أن أطلب منكم تعريض عائلاتكم للخطر 113 00:04:37,464 --> 00:04:40,414 سأرحل - كلّا، فات الأوان. سيجد الأمن القومي أدلّة - 114 00:04:40,424 --> 00:04:41,848 في المستشفى تربطنا بهربك 115 00:04:41,914 --> 00:04:42,999 علاوة على ذلك، يفترض بي مساعدتك 116 00:04:43,024 --> 00:04:45,089 جميعنا كذلك - ليس جميعنا - 117 00:04:45,354 --> 00:04:48,702 أنا فقط، فكما قال أخيكِ لقد كان هذا خياري 118 00:04:48,849 --> 00:04:51,799 لديّ مقصورة شمالي الولاية - (سوف يجدكم (فانس - 119 00:04:51,824 --> 00:04:53,934 إنّها مقصورة أحد الأصدقاء لن يتمكّن من تتبّعها لي 120 00:04:54,209 --> 00:04:55,842 علاوة على ذلك، فإنّها في الخلاء 121 00:04:56,354 --> 00:04:58,464 عليّ أن أحضر المفاتيح وبعض المؤن فحسب 122 00:04:58,474 --> 00:05:01,444 يبدو هذا جيّد حظًا موفّق 123 00:05:04,354 --> 00:05:05,474 !أنت 124 00:05:05,484 --> 00:05:07,434 ليس لك أن تتملّص منهم فحسب 125 00:05:07,444 --> 00:05:09,136 أعرف أنّكِ تظنين أن ثمّة قوى غامضة 126 00:05:09,161 --> 00:05:10,231 تربطنا معًا 127 00:05:10,354 --> 00:05:11,464 إلّا أنّ تلك النداءَات خطِرة 128 00:05:11,474 --> 00:05:12,928 أنت لست متيقّن من ذلك - حقًا؟ - 129 00:05:13,095 --> 00:05:14,424 إنّ مهنة (جاريد) على المحك 130 00:05:14,449 --> 00:05:15,993 لأنّكِ استمعتِ لصوت ما بذهنكِ 131 00:05:16,018 --> 00:05:17,364 لقد أسأت فهم الرسالة 132 00:05:17,384 --> 00:05:18,504 أو أنّ شيء يعبث معنا 133 00:05:18,514 --> 00:05:19,559 لا أصدّق ذلك 134 00:05:19,861 --> 00:05:21,544 وسأجد طريقة للحفاظ على عمله 135 00:05:22,142 --> 00:05:24,364 امضي دمّري حياتكِ 136 00:05:24,384 --> 00:05:26,150 ولكن لا تطلبي منّي نسف حياتي 137 00:05:26,564 --> 00:05:29,564 "كلّ شيء متّصل" 138 00:05:30,105 --> 00:05:32,005 لقد سمعت شيء للتو 139 00:05:33,177 --> 00:05:35,474 !أنت أخبرني بما سمعت 140 00:05:35,484 --> 00:05:38,454 ليس هنالك ما يمكن لصوت مخيف أن يقوله 141 00:05:38,474 --> 00:05:40,494 يستحق تعريض حياة عائلتي للخطر 142 00:05:40,514 --> 00:05:42,514 أعرف فتاتين مخطفتين يخالفنَك الرأي 143 00:05:42,524 --> 00:05:44,434 (لا تبتزِّني، يا (ميك 144 00:05:44,444 --> 00:05:46,564 فـ (غرايس) والأطفال لهم الأولويّة 145 00:05:46,574 --> 00:05:49,514 سأذهب للمنزل - لا يسعك الانصراف عن هذا فحسب - 146 00:05:51,972 --> 00:05:53,474 راقبيني 147 00:06:04,576 --> 00:06:06,726 هات التقرير، الآن 148 00:06:06,803 --> 00:06:07,733 الشخص مجهول الهويّة ليس على اللّائحة 149 00:06:07,733 --> 00:06:09,723 ولكنّ البصمات في عنبر ... الشحن حاسمة 150 00:06:09,723 --> 00:06:11,580 لقد كان فعلًا على متن الطائرة - إلّا أنّ تلك البصمات - 151 00:06:11,605 --> 00:06:13,559 لمْ تأتِ بهويّته بعد 152 00:06:13,713 --> 00:06:15,723 نحن نتواصل مع الشرطة الدوليّة، ونوسّع مجال بحثنا 153 00:06:15,733 --> 00:06:18,733 ألديكما أيّ معلومة عن كيفيّة تجنّبه الاعتقال في المستشفى؟ 154 00:06:18,753 --> 00:06:21,833 ... ليس لدينا شيء الآن - أريد معلومات موثّقة الآن - 155 00:06:22,575 --> 00:06:23,990 من يكون؟ وأين مكانه؟ 156 00:06:24,099 --> 00:06:26,753 ألديه شركاء؟ إن كان كذلك، هل هم من الرّكاب؟ 157 00:06:27,266 --> 00:06:28,753 ليس عليّ إخبار أيّ أحد في هذه الغرفة 158 00:06:28,763 --> 00:06:29,853 أنّ العثور على الشخص مجهول الهويّة مسألة 159 00:06:29,873 --> 00:06:30,913 أمن قومي 160 00:06:31,821 --> 00:06:34,843 لقد حظى بمساعدة، من أحد الرّكاب 161 00:06:34,853 --> 00:06:36,833 (بيثاني كولينز) 162 00:06:37,696 --> 00:06:38,753 لقد كان المضيفة في المستشفى 163 00:06:38,763 --> 00:06:40,713 (وكذلك (سانفي بول 164 00:06:40,723 --> 00:06:41,883 إنّها تعمل هناك قد يكون هذا ليس إلّا صدفة 165 00:06:41,893 --> 00:06:44,713 ليس ولأحدهم صلاحيّة وصول لعنبر الشحن 166 00:06:44,733 --> 00:06:47,687 أريد تحديد موقع هاتين المرأتين والتحقيق معهنّ الآن 167 00:06:50,227 --> 00:06:51,397 دعني أخبرك شيئًا... كممثل للنقابة 168 00:06:51,417 --> 00:06:54,257 فإن عملي حماية عملك 169 00:06:54,267 --> 00:06:56,337 المسؤولين سيجعلون أحدهم يدفع الثمن، حسنًا؟ 170 00:06:56,347 --> 00:07:00,357 قد تكون أنت، أو أن ندع تلك الغبيّة 171 00:07:00,377 --> 00:07:02,347 تذوق الويلات 172 00:07:02,357 --> 00:07:04,367 تريدني أن ألقي اللّوم (على المحقّقة (ستون 173 00:07:04,387 --> 00:07:06,417 هذا لن يحدث لقد قالت أنّها سمعت رمي 174 00:07:06,427 --> 00:07:08,217 وهذا يكفيني 175 00:07:08,227 --> 00:07:09,427 اصغ، أنت على وشك أن تتلقّى إجراء تأديبي 176 00:07:10,197 --> 00:07:11,337 هل تفهم؟ 177 00:07:11,347 --> 00:07:13,397 إن علموا أنّك تكذب، ستُطرد تلقائيًا 178 00:07:13,417 --> 00:07:15,337 وليس هنالك ما يمكن للرقابة صنعه 179 00:07:15,347 --> 00:07:18,377 عدا توديعك وحياتك البائسة 180 00:07:18,387 --> 00:07:20,387 أشكرك على النصيحة - حسنًا - 181 00:07:20,397 --> 00:07:22,337 لا تقل أنّني لم أحذّرك 182 00:07:27,237 --> 00:07:28,347 مرحبًا 183 00:07:28,357 --> 00:07:30,347 أهلًا، ظننت أنّ (روخاس) أوقفكِ 184 00:07:30,357 --> 00:07:32,367 لقد كنت قلقة عليك 185 00:07:32,387 --> 00:07:33,427 هل هذا مندوبك؟ 186 00:07:35,227 --> 00:07:36,317 ماذا قال؟ 187 00:07:36,327 --> 00:07:38,267 سيكون الأمر سهلًا 188 00:07:38,277 --> 00:07:40,387 اذهبي للمنزل واستمتعي بإجازتكِ 189 00:07:47,397 --> 00:07:49,237 مرحبًا، عزيزي - أهلًا - 190 00:07:49,247 --> 00:07:50,397 كيف كان يومكِ؟ - جيّد - 191 00:07:50,407 --> 00:07:52,227 أولِف) في المدرسة بالفعل) 192 00:07:52,237 --> 00:07:54,197 لذا، (كال) سيذهب معي للعمل 193 00:07:54,207 --> 00:07:56,197 لمَ لا أقضي الوقت معه؟ 194 00:07:56,207 --> 00:07:59,317 سيبدأ الدراسة قريبًا لذلك أودّ قضاء الفترة المتبقية معه 195 00:07:59,327 --> 00:08:00,427 ظننتك تتابع ما يخصّ سيرتك الذاتيّة 196 00:08:01,035 --> 00:08:03,185 لقد تمّ وانتهى ما عليّ إلّا الانتظار الآن 197 00:08:03,195 --> 00:08:05,165 متأكّدة أنّك ستحصل على الكثير من العروض الرائعة 198 00:08:05,185 --> 00:08:08,075 (ولكنّ اليوم، كلّه يخصّ (كال 199 00:08:08,085 --> 00:08:10,195 حسنًا، فلتمضِ ولتستمتع 200 00:08:12,045 --> 00:08:13,085 !أبي 201 00:08:14,085 --> 00:08:16,621 إنّ لعبة (فورتنايت) رائعة عليك أن تتعلّمها 202 00:08:16,739 --> 00:08:18,115 ... حسنًا، عليك أن تعلّمني إذًا 203 00:08:18,125 --> 00:08:20,165 "كلّ شيء متّصل" 204 00:08:21,932 --> 00:08:23,932 أبي؟ 205 00:08:26,115 --> 00:08:28,225 يا بني 206 00:08:28,245 --> 00:08:32,195 هل شعرت وكأن أحدهم يتحكّم بحياتك قط؟ 207 00:08:32,674 --> 00:08:35,165 هذا ما أشعر به طِوال الوقت 208 00:08:35,175 --> 00:08:39,085 أنت، وأمي، وجدّي وكلّ أطبائي 209 00:08:39,095 --> 00:08:42,075 وأن يُتَحكّم بك ليس بالأمر الممتع، أليس كذلك؟ 210 00:08:42,085 --> 00:08:44,205 لذا، ما رأيك لو جرّبنا نظريّة الفوضى؟ 211 00:08:44,215 --> 00:08:47,065 وأن نكون غير مُتوقعين - رائع - 212 00:08:47,085 --> 00:08:49,205 كيف؟ - ألّا نتّخذ أيّ قرار - 213 00:08:49,215 --> 00:08:52,045 نلقي عملة وندع الأمر للصدفة 214 00:08:52,055 --> 00:08:53,215 وليس ثمّة مسؤول 215 00:08:53,225 --> 00:08:54,255 حسنًا؟ 216 00:08:54,265 --> 00:08:58,055 لذا، إن كان الرأس سنذهب للعب البولينغ 217 00:08:58,065 --> 00:09:00,055 وإن كان الذيل، سنذهب (لجزيرة (كوني "شبه جزيرة على المحيط الأطلسي" 218 00:09:00,065 --> 00:09:01,205 أيبدو هذا جيّد؟ - يبدو عظيم - 219 00:09:01,215 --> 00:09:03,125 حسنًا ها نحن ذا 220 00:09:05,215 --> 00:09:07,175 جزيرة (كوني)! رائع 221 00:09:07,185 --> 00:09:09,205 إنّني أحب الزوبعة - حسنًا، فلنذهب - 222 00:09:09,215 --> 00:09:11,095 نحن سادة مصائرنا 223 00:09:11,105 --> 00:09:14,045 يروقني وقع هذا فلتحظيا بيوم طيّب، يا رفاق 224 00:09:14,055 --> 00:09:15,125 سنراكِ لاحقًا 225 00:09:20,550 --> 00:09:23,550 رسالة من (داني): أحتاج رؤيتكِ اليوم" "(لأمر ضروري، من فضلك يا (غرايس 226 00:09:25,975 --> 00:09:27,975 مشغولة في العمل... لا يسعني" "التحدّث الآن 227 00:09:30,265 --> 00:09:34,095 في ذكرى الشهر السادس" "على اختفاء الرحلة 828 228 00:09:34,105 --> 00:09:37,235 فإنّ احتمالات إيجاد أثر للرحلة" "المنكوبة ضئيلة 229 00:09:37,255 --> 00:09:40,105 ولم يُعثر على أيّ" "دليل للطائرة قط 230 00:09:40,115 --> 00:09:43,265 والآن عائلات من هم" "على متن الرحلة 828 يواجهون الواقع المُر 231 00:09:44,035 --> 00:09:46,195 حيث أنّهم قد لا يستعيدوا" "بقايا أحبائهم أبدًا 232 00:09:46,215 --> 00:09:47,225 "... والآن، في أخبار" 233 00:09:50,640 --> 00:09:53,055 لقد صنعت لكِ بعض الحساء، يا أمي 234 00:09:53,065 --> 00:09:56,215 (شكرًا لكِ، يا (أولي ولكنّني لست جائعة حقًا 235 00:09:56,225 --> 00:09:58,075 عليكِ أن تأكلي 236 00:09:58,095 --> 00:09:59,235 ماذا حلّ بيدكِ؟ 237 00:09:59,255 --> 00:10:01,265 حاولت أن أصنع لكِ لحم وجبن 238 00:10:02,035 --> 00:10:04,065 ولكنّ السكّين انزلقت وجرحت نفسي 239 00:10:04,075 --> 00:10:05,195 وأصاب الدم الخبز 240 00:10:05,215 --> 00:10:08,055 ولم يعد لدينا المزيد من الخبز ولا حتى اللّحم 241 00:10:08,065 --> 00:10:10,115 والجبن به بقع عفن 242 00:10:10,135 --> 00:10:12,225 لذا، صنعت شعيريّة فقط 243 00:10:12,235 --> 00:10:14,215 آمل أن تروقكِ، يا أمي 244 00:10:39,045 --> 00:10:41,105 فلتجمعي شتاتكِ 245 00:10:42,145 --> 00:10:43,265 شكرًا لكِ على المساعدة 246 00:10:44,035 --> 00:10:45,265 لم أستطِع البقاء في شقّة (ميك) لوحدي 247 00:10:46,035 --> 00:10:47,105 نعم، بالطبع 248 00:10:47,115 --> 00:10:49,145 لا أصدّق أنّ حياتها تتلخّص بهذه الصناديق 249 00:10:55,225 --> 00:10:59,045 كلّ صورة تجمعني (و(إيفي) و(ميكيلا 250 00:10:59,055 --> 00:11:01,115 الصويحبات الثلاث 251 00:11:03,255 --> 00:11:05,265 ولمْ يتبقى سوا واحدة 252 00:11:09,085 --> 00:11:11,085 أتتذكّرين هذه؟ 253 00:11:11,095 --> 00:11:13,215 (مهرجان الصيف عند (القدّيسة آغنيس 254 00:11:15,085 --> 00:11:20,035 تعثّرت (إيفي) على كلبة السيّدة (أوكانول) وسقطت 255 00:11:20,045 --> 00:11:22,045 تساءَلت عمّن يصنع هذه الضجّة 256 00:11:22,055 --> 00:11:24,045 لا تكُفّا من أجلنا 257 00:11:24,055 --> 00:11:27,085 من الجيّد رؤية البهجة ثانية 258 00:11:27,095 --> 00:11:28,235 إلّا أنّها تبدو خاطئة 259 00:11:31,115 --> 00:11:34,075 لم تكن البهجة خطأ أبدًا 260 00:11:34,085 --> 00:11:36,115 إنّني أفتقدهم كثيرًا 261 00:11:36,125 --> 00:11:39,105 ومتيقّنة أنّنا سنجتمع معًا يومًا ما 262 00:11:39,495 --> 00:11:41,080 لكن حاليًا، أفكر مع نفسي 263 00:11:41,706 --> 00:11:43,425 ما الذي كانت ستريده (ميكيلا)؟ 264 00:11:43,872 --> 00:11:45,212 وأعلم 265 00:11:45,260 --> 00:11:48,218 بأنها أرادت من الأشخاص الذين تحبهم بأن يكونوا سعداء أكثر 266 00:11:51,318 --> 00:11:53,890 تفضلي - لا عزيزي - 267 00:11:54,271 --> 00:11:55,890 احتفظوا بهم 268 00:11:56,181 --> 00:11:58,080 تذكروها واضحكوا 269 00:11:58,918 --> 00:12:00,910 بهذه الطريقة، ستعيش للأبد 270 00:12:04,211 --> 00:12:05,824 ..عندما كان (كال) مريض 271 00:12:07,658 --> 00:12:10,363 أردت الاستفادة لأقصى حد من كل لحظة 272 00:12:13,035 --> 00:12:17,065 لهذا السبب كنا في تلك الرحلة اللعينة .في المقام الأول 273 00:12:17,761 --> 00:12:20,100 أنا لم أفقد ابني فقط 274 00:12:20,870 --> 00:12:22,920 لكني فقدت زوجي أيضًا 275 00:12:23,940 --> 00:12:26,080 شعرت وكأنه لم يتبقى لي أحد 276 00:12:33,900 --> 00:12:36,094 ولكن ما زال لديّ شخصٌ آخر 277 00:12:37,336 --> 00:12:38,890 ابنتي 278 00:12:40,534 --> 00:12:42,745 وهي سبب حضوري اليوم 279 00:12:44,174 --> 00:12:45,950 أعني، قال لي الناس 280 00:12:45,970 --> 00:12:48,900 "غرايس) أنتِ تبدين رائعة، وقوية)" 281 00:12:51,079 --> 00:12:53,870 لكن أعلم بأنهم يقولون ذلك فقط من باب التهذيب 282 00:12:54,194 --> 00:12:55,404 ،لا أعلم ذلك غريب، لكن أحيانًا 283 00:12:55,429 --> 00:12:58,692 أنا فقط.. أتمنى لو أن أحدهم يقول لي فقط 284 00:13:01,184 --> 00:13:02,920 "مهلًا (غرايس) أنتِ تبدين مثل الجحيم" 285 00:13:07,279 --> 00:13:09,798 (حسنًا، شكرًا لمشاركتكِ (غرايس 286 00:13:21,001 --> 00:13:22,753 "مهلًا (غريس) أنتِ تبدين مثل الجحيم" 287 00:13:25,714 --> 00:13:29,214 الآن، هذه المرة الأولى التي يمكن لإهانة امرأة أن تجعلها تبتسم 288 00:13:29,995 --> 00:13:32,480 حسنًا، أظن بأني أنا من طلب ذلك 289 00:13:32,505 --> 00:13:34,940 أجل - شكرًا لك - 290 00:13:35,340 --> 00:13:37,380 بالكاد أميز صوت ضحكي 291 00:13:38,729 --> 00:13:39,980 (أنا (غريس 292 00:13:39,990 --> 00:13:41,870 (داني) 293 00:13:41,880 --> 00:13:42,950 على الرحب 294 00:13:50,490 --> 00:13:51,560 أسياد - أسياد - 295 00:13:53,655 --> 00:13:54,890 ما هو غزل البنات؟ 296 00:13:55,468 --> 00:13:56,818 أتعلم ماذا؟ 297 00:13:56,828 --> 00:13:58,306 إنه سؤالٌ جيد لأنه ليس لدي فكرة 298 00:14:03,028 --> 00:14:04,858 أنا سيءٌ بهذا 299 00:14:04,868 --> 00:14:05,958 الجميع سيءٌ بها إنها مستحيلة 300 00:14:05,978 --> 00:14:07,938 ليبرون) لن يمكنه القيام بذلك) *لاعب كرة سلة أميركي* 301 00:14:08,465 --> 00:14:09,818 مهلًا، هيّا 302 00:14:09,828 --> 00:14:10,858 أتريد أن تكون سيد مصيرك؟ 303 00:14:11,163 --> 00:14:12,265 هيّا 304 00:14:12,460 --> 00:14:13,858 طريقة أفضل 305 00:14:13,868 --> 00:14:15,868 دائمًا ما تستغرق هذه اليوم كله 306 00:14:15,878 --> 00:14:17,818 أجل 307 00:14:20,838 --> 00:14:22,868 تلك - ها أنت ذا - 308 00:14:22,878 --> 00:14:23,958 إنها دمية جيدة 309 00:14:23,968 --> 00:14:25,878 حسنًا، لنتوقف لتناول الغداء 310 00:14:25,888 --> 00:14:27,928 الرأس للوجبات السريعة والذيل للبيتزا 311 00:14:31,416 --> 00:14:33,406 بيتزا 312 00:14:35,838 --> 00:14:38,018 سنقوم بجولة أخرى، لقد مللت 313 00:14:38,704 --> 00:14:39,579 أنا وأنت 314 00:14:41,205 --> 00:14:41,908 لنذهب للمنزل 315 00:14:41,918 --> 00:14:43,828 "كل شيء متصل" 316 00:14:46,411 --> 00:14:47,828 لكن فقط إذا كانت العملة تقول ذلك 317 00:14:47,838 --> 00:14:49,948 أجل - قم بذلك - 318 00:14:50,387 --> 00:14:52,457 الرأس سنأخذ المترو للمنزل الذيل سوف نبقى 319 00:14:54,545 --> 00:14:56,556 المنزل القطار هناك 320 00:14:57,908 --> 00:14:59,918 ألا يجب علينا أن نركب سيارة أجرة؟ 321 00:15:00,367 --> 00:15:01,467 هيّا أبي لنقم بأمرٍ طائش 322 00:15:01,492 --> 00:15:03,332 لنذهب الآن إني أسمع صوت القطار 323 00:15:10,356 --> 00:15:11,669 مفاجأة 324 00:15:12,200 --> 00:15:14,038 أنا سعيدةٌ جدًا برؤيتكِ 325 00:15:14,989 --> 00:15:16,958 ...لقد كنت بالجوار، لذا 326 00:15:17,387 --> 00:15:18,838 أجل، تفضلي 327 00:15:18,848 --> 00:15:21,838 أنا أسفة الشقة بحالة فوضى 328 00:15:28,536 --> 00:15:29,818 أتريدين قهوة؟ 329 00:15:29,838 --> 00:15:31,357 لا أنا بخير، شكرًا 330 00:15:35,297 --> 00:15:37,878 هذه تشبه التي كانت أمي دائمًا تحيكها 331 00:15:37,888 --> 00:15:39,838 أجل، إنها صنعتها لي 332 00:15:41,957 --> 00:15:43,442 أنا حمقاء يجب أن تحصلي عليها 333 00:15:43,467 --> 00:15:44,978 لا، لا بأس، حقًا 334 00:15:44,988 --> 00:15:46,928 جميلٌ منكِ أن تقدميه 335 00:15:47,596 --> 00:15:50,010 أنا حمقاء جدًا 336 00:15:52,315 --> 00:15:53,338 صوري 337 00:15:53,363 --> 00:15:54,888 عندما قمنا بتنظيف شقتكِ احتفظت بهم 338 00:15:54,898 --> 00:15:56,838 لا أصدقُ بأنكِ حافظتِ عليهم 339 00:15:56,858 --> 00:15:58,928 (سأقوم بأي شيءٍ لأجلك (ميك 340 00:15:59,173 --> 00:16:01,848 أنا أعني ذلك 341 00:16:03,532 --> 00:16:05,948 بالواقع هذا سبب قدومي إلى هنا 342 00:16:06,425 --> 00:16:07,938 أنا أريد مساعدتكِ 343 00:16:08,291 --> 00:16:11,271 جاريد) أخذ على عاتقه) ..حِمل أمرٍ قد قمتُ بهِ 344 00:16:12,468 --> 00:16:14,391 خطأٌ قد ارتكبته 345 00:16:14,639 --> 00:16:17,741 إنه يظن بأنه يقوم بالأمر الصواب لكنه قد يضر بحياته المهنية كاملةً 346 00:16:17,783 --> 00:16:19,833 يجب عليكِ أن تخبريه بأن يتوقف 347 00:16:20,848 --> 00:16:22,878 لم يقم بإخباري 348 00:16:27,948 --> 00:16:29,928 أنا آسفة لم يكن عليّ القدوم 349 00:16:29,948 --> 00:16:32,254 لقد كانت غلطة - لا تذهبي أرجوكِ - 350 00:16:32,700 --> 00:16:33,790 إنها ليست غلطة 351 00:16:33,828 --> 00:16:35,858 لديكِ مشكلة وأتيتِ لي 352 00:16:35,868 --> 00:16:37,988 الصويحبات الثلاث"، أتتذكرين؟" 353 00:16:38,385 --> 00:16:40,365 ولا زال هناك ثلاثةٌ منا 354 00:16:40,390 --> 00:16:43,888 (أنتِ، أنا و... و(جاريد 355 00:16:43,908 --> 00:16:45,978 الجميع لواحد 356 00:16:45,988 --> 00:16:47,938 لذا ستقنعيه بأن لا يتحمل الذنب؟ 357 00:16:47,948 --> 00:16:49,958 لا، بالتأكيد لا 358 00:16:49,978 --> 00:16:51,868 أنتِ تعلمين بأنه دائمًا يقوم بالأمر الصحيح 359 00:16:51,878 --> 00:16:53,978 أرجوكِ (لو) ساعديني بإنقاذ وظيفته 360 00:16:53,988 --> 00:16:56,858 ..كونه محقق هذا حُلمه 361 00:16:56,868 --> 00:16:57,948 أعلم ذلك 362 00:17:02,452 --> 00:17:02,833 - عامين بعد الاختفاء - 363 00:17:02,858 --> 00:17:04,948 أنا أسفةٌ جدًا، لقد فاتني حفلُ ترقيتك 364 00:17:04,958 --> 00:17:05,988 لا تكرهني 365 00:17:06,467 --> 00:17:07,467 أبدًا 366 00:17:07,718 --> 00:17:08,988 نخبكِ نخبك 367 00:17:09,442 --> 00:17:11,091 دعني أرى شارتك 368 00:17:14,474 --> 00:17:16,223 ما زلت أتوقع بأن يستعيدوها 369 00:17:16,928 --> 00:17:17,908 أقول بأن الأمر برمته خطأ 370 00:17:17,918 --> 00:17:20,838 أرجوك. أن تستحقها كليًّا 371 00:17:20,848 --> 00:17:22,928 أنت تعمل بلا كلل 372 00:17:22,948 --> 00:17:24,968 وليس لديك حياة بالأساس 373 00:17:25,784 --> 00:17:27,074 معذرةً لكن لدي حياة 374 00:17:27,099 --> 00:17:27,928 أجل 375 00:17:27,948 --> 00:17:28,998 أذهب إلى النادي 376 00:17:29,008 --> 00:17:31,868 ..أعمل على سيارتي - أجل، مملة - 377 00:17:31,878 --> 00:17:33,868 أنت تحتاج إلى مغامرة 378 00:17:33,878 --> 00:17:35,988 ركوب الأمواج، القفز بالمظلة، أي شيء 379 00:17:35,998 --> 00:17:37,858 اخرج من منطقة راحتك 380 00:17:37,878 --> 00:17:40,888 لا أعرف - جبان - 381 00:17:57,496 --> 00:17:59,998 هذا كان خارج منطقة راحتك 382 00:18:00,312 --> 00:18:02,679 أجل، هذا جنون 383 00:18:03,848 --> 00:18:04,938 أسف 384 00:18:08,695 --> 00:18:09,685 حقًا؟ 385 00:18:12,543 --> 00:18:13,652 على الإطلاق 386 00:18:14,671 --> 00:18:15,838 وأنا أيضًا 387 00:18:23,218 --> 00:18:25,878 أمي، لن أقوم بعناقه 388 00:18:26,061 --> 00:18:27,131 حسنًا، لا بأس 389 00:18:27,156 --> 00:18:29,868 أرجوكِ فقط كوني مهذبة داني) صديقي) 390 00:18:29,888 --> 00:18:31,888 إنه ليس صديقكِ إنه صديقكِ الحميم 391 00:18:31,898 --> 00:18:33,794 أنا في الـ 12 من عمري لست مغفلة 392 00:18:35,431 --> 00:18:37,421 أظن من الأفضل أن تقومي بذلك 393 00:18:39,888 --> 00:18:41,918 أجل أظن من الأفضل 394 00:18:48,848 --> 00:18:49,888 تبدو (أوليف) سعيدة 395 00:18:49,898 --> 00:18:51,008 أسفة 396 00:18:51,018 --> 00:18:52,888 إنه خطأي 397 00:18:52,898 --> 00:18:55,868 أظن أن عامين,, لا زال الأمر مبكرًا 398 00:18:55,888 --> 00:18:56,928 توقفي إنه ليس خطؤكِ 399 00:18:56,938 --> 00:18:58,008 أو خطؤها 400 00:18:58,018 --> 00:18:59,888 انظري، سوف أذهب، حسنًا؟ 401 00:18:59,898 --> 00:19:01,968 سنحاول مجددًا في وقتٍ لاحق - لا - 402 00:19:05,292 --> 00:19:09,970 لقد تطلب الأمر مني وقتًا طويلًا لأكون جاهزةً لهذا 403 00:19:10,453 --> 00:19:11,858 لكنك كنت جيدًا بالنسبة لي 404 00:19:12,030 --> 00:19:14,878 وأظن أنك ستكون جيدًا بالنسبة لها أيضًا 405 00:19:15,125 --> 00:19:17,085 إذا سمحت لك 406 00:19:17,726 --> 00:19:18,948 لذا ابقى 407 00:19:19,460 --> 00:19:20,659 أرجوك 408 00:19:21,321 --> 00:19:22,792 إني أعدُ لحمًا بالفرن 409 00:19:24,692 --> 00:19:26,612 الآن، هذا عرضٌ لا يمكنني رفضه 410 00:19:34,398 --> 00:19:36,878 إذن، من يرغب بالمزيد؟ 411 00:19:36,898 --> 00:19:41,978 مدربي سيرغب مني أن أقول لا، لكن 412 00:19:42,575 --> 00:19:44,411 لا استطيع 413 00:19:45,868 --> 00:19:46,938 شكرًا 414 00:19:52,908 --> 00:19:54,908 إذن، أنتِ لا تحبين طبخ أمكِ؟ 415 00:19:57,047 --> 00:19:58,124 أتريدين أن تعلمي سرًا؟ 416 00:19:59,594 --> 00:20:01,241 أنا أيضًا لا أحب اللحم بالفرن 417 00:20:01,266 --> 00:20:02,928 إذن لما طلبت منها المزيد؟ 418 00:20:03,319 --> 00:20:04,868 فقط لأكون مهذبًا 419 00:20:04,878 --> 00:20:07,274 إنه عُرفٌ بين الأشخاص المعجبين ببعض 420 00:20:10,948 --> 00:20:12,062 أمورٌ معقدة 421 00:20:13,132 --> 00:20:15,122 هيّا (أوليف) ساعديني لاكتشاف أمرٍ 422 00:20:15,147 --> 00:20:17,255 إذا كنتِ أنتِ تكرهين اللحم بالفرن وأنا أكره اللحم بالفرن 423 00:20:17,280 --> 00:20:18,998 إذن لما أمكِ صنعت لحمًا بالفرن؟ 424 00:20:19,008 --> 00:20:22,271 إنها تظن بأنها وجبتي المفضلة ..لكنها مُخطئة 425 00:20:22,529 --> 00:20:24,968 إنها ليست كذلك ..إنها 426 00:20:25,545 --> 00:20:26,450 وجبة (كال) المفضلة 427 00:20:29,043 --> 00:20:30,157 عزيزتي 428 00:20:30,828 --> 00:20:31,988 لا بد وأنكِ تفتقدين أخيكِ بشدة 429 00:20:31,998 --> 00:20:34,028 إنه ليس ميتًا إنه مفقود 430 00:20:34,217 --> 00:20:37,177 ويومًا ما سوف أكبر وسوف أجده 431 00:20:39,766 --> 00:20:41,788 أوليف) عودي إلى هنا) 432 00:20:41,813 --> 00:20:44,038 لا بأس، دعيها تذهب 433 00:20:46,223 --> 00:20:47,434 أنا أسفة 434 00:20:47,459 --> 00:20:49,267 المزيد من اللحم بالفرن لي 435 00:20:56,008 --> 00:20:59,018 إنه جيدٌ جدًا 436 00:20:59,038 --> 00:21:01,038 إنه لذيذ 437 00:21:01,048 --> 00:21:02,908 جيد جدًا 438 00:21:04,184 --> 00:21:05,334 "كل شيء متصل" 439 00:21:09,038 --> 00:21:10,998 إنه الفتى من المطار 440 00:21:11,008 --> 00:21:13,988 مرحبًا سيد الطائرة 828 كيف الحال؟ 441 00:21:14,008 --> 00:21:16,008 مرحبًا 828 - أيمكن أن نلتقط صورةً - 442 00:21:16,018 --> 00:21:17,988 مهلًا يا رفاق إن ابني هنا 443 00:21:18,008 --> 00:21:20,048 (مهلًا مهلًا (كال 444 00:21:20,818 --> 00:21:22,048 إنها ليست محطتنا (سوف نبقى حتى (مانهاتن 445 00:21:22,818 --> 00:21:23,988 إنه جزءٌ من اللعبة أبي من هذا الطريق 446 00:21:24,008 --> 00:21:26,008 اتبعني - (كال) - 447 00:21:27,928 --> 00:21:30,008 لا (كال) توقف 448 00:21:30,018 --> 00:21:31,038 (كال) 449 00:21:31,818 --> 00:21:32,948 كال) انتظر) 450 00:21:32,968 --> 00:21:34,908 لنذهب من الجهة اليسرى 451 00:21:37,879 --> 00:21:39,829 لا (كال) تمهل 452 00:21:40,928 --> 00:21:42,018 كال) توقف) 453 00:21:42,028 --> 00:21:44,828 هيّا أبي أسياد مصيرنا 454 00:21:50,938 --> 00:21:52,028 (اللعبة انتهت (كال سوف نذهب إلى المنزل 455 00:21:52,048 --> 00:21:53,948 مستحيل إنه هذا ممتعٌ جدًا 456 00:21:53,968 --> 00:21:55,928 كال) توقف) 457 00:21:55,938 --> 00:21:58,028 لا تقلق أبي كل شيء متصل 458 00:22:00,908 --> 00:22:01,958 (كال) 459 00:22:02,254 --> 00:22:05,038 أخبريني بأني أقوم بالأمر الصواب 460 00:22:05,818 --> 00:22:07,048 أنتِ تقومين بالأمر الصواب 461 00:22:10,174 --> 00:22:12,244 قومي بما عليكِ القيام به بسرعة - أجل - 462 00:22:14,538 --> 00:22:16,330 وخذي البطاقة الإئتمانية من السيارة 463 00:22:16,355 --> 00:22:18,405 ادفعي نقدًا، ولا تتركي خلفكِ أثر 464 00:22:18,818 --> 00:22:20,938 تمهلي عزيزتي سأكون بأمان 465 00:22:20,948 --> 00:22:22,928 سأراكِ يوم الإثنين - حسنًا - 466 00:22:27,838 --> 00:22:29,898 بيثاني كولينز) أنتِ قيد الاعتقال) 467 00:22:29,908 --> 00:22:31,345 ما الذي يحدث؟ - ما الذي حدث؟ - 468 00:22:31,370 --> 00:22:33,111 لا انتظر معذرةً ما الذي يجري؟ - ما السبب؟ - 469 00:22:34,018 --> 00:22:35,828 !(كال) 470 00:22:37,555 --> 00:22:39,515 كال) إني أقول لك توقف) 471 00:22:42,918 --> 00:22:44,828 لا، لا، لا 472 00:22:44,838 --> 00:22:45,948 لا تفتح هذا 473 00:22:45,958 --> 00:22:47,028 !(كال) 474 00:22:49,958 --> 00:22:51,948 !(كال) 475 00:22:51,958 --> 00:22:53,848 كال) انتظر) 476 00:22:54,918 --> 00:22:56,908 !(كال) 477 00:23:06,459 --> 00:23:09,279 (مرحبًا أنا (كال 478 00:23:09,918 --> 00:23:12,028 هل أنت (توماس)؟ 479 00:23:25,002 --> 00:23:26,752 كيف تعرف اسمه؟ 480 00:23:26,977 --> 00:23:28,179 لا أعرف اسمه 481 00:23:28,204 --> 00:23:29,720 إنه مجرد حظ 482 00:23:30,784 --> 00:23:33,412 كال) لقد قدتنا إلى هنا) 483 00:23:33,907 --> 00:23:35,502 كيف عرفت بأمر هذا المكان؟ 484 00:23:35,522 --> 00:23:37,442 أنا لا أعرف حتى ما هو هذا المكان 485 00:23:37,452 --> 00:23:38,522 أنا كنت أقوم فقط ببعض الأمور الطائشة 486 00:23:38,532 --> 00:23:41,442 لكنك قلت "كل شيء متصل" 487 00:23:41,788 --> 00:23:42,948 لأنه كذلك 488 00:23:43,382 --> 00:23:45,532 جميع أنفاق القطارات تلتقي ببعضها 489 00:23:45,542 --> 00:23:49,442 حسنًا، حسنًا هل سمعت شيئًا ما بداخل رأسك؟ 490 00:23:49,452 --> 00:23:50,552 مثل صوت؟ 491 00:23:50,572 --> 00:23:52,532 صوت؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 492 00:23:52,542 --> 00:23:54,562 كال) لا بد أنك عرفت بأمر هذا المكان) هنا في الأسفل 493 00:23:54,572 --> 00:23:57,412 مهلًا، تمهل على الطفل الآن 494 00:24:00,382 --> 00:24:01,452 أتلعب الشطرنج؟ 495 00:24:01,772 --> 00:24:03,747 قليلًا ليس جيدًا جدًا 496 00:24:03,772 --> 00:24:06,120 حسنًا، تمرن وستصبح أفضل 497 00:24:07,039 --> 00:24:09,039 قم بإعدادها يمكننا اللعب 498 00:24:11,211 --> 00:24:13,392 شكرًا لك لم أقصد أن أزجره 499 00:24:13,412 --> 00:24:14,562 أنا فقط - أخذتك الشكوك؟ - 500 00:24:14,582 --> 00:24:18,452 أجل، هذا أقل ما يقال 501 00:24:21,859 --> 00:24:23,039 لنتحدث 502 00:24:29,219 --> 00:24:30,536 بلحظةٍ كنا في مترو الأنفاق 503 00:24:30,579 --> 00:24:33,126 في اللحظة التالية أنا ألاحق (كال) بشكلٍ عشوائي 504 00:24:33,860 --> 00:24:34,612 لكن بطريقةٍ ما، أحضرنا إلى هنا 505 00:24:37,267 --> 00:24:39,422 ..انظر، أعلم أنك لا تريد المشاركة 506 00:24:39,432 --> 00:24:40,678 ..لا، ذلك 507 00:24:42,256 --> 00:24:43,552 ذلك كان سابقًا 508 00:24:44,365 --> 00:24:47,522 كل شيء تغير الآن 509 00:24:48,065 --> 00:24:49,512 (ظننت بأنك ستغادر مع (بيثاني 510 00:24:50,088 --> 00:24:53,495 (أجل كنت سأقوم بذلك، لكن (بيثاني غادرت ولم تعد أبدًا 511 00:24:53,679 --> 00:24:54,809 مرت ساعات 512 00:24:56,012 --> 00:24:58,882 أليس من المفترض أنك بالعمل؟ 513 00:24:58,432 --> 00:25:00,422 يوم عطلة 514 00:25:00,432 --> 00:25:02,422 اعتقدتُ أن بإمكاننا تناول بعض البيتزا 515 00:25:02,432 --> 00:25:04,382 و نتحدث مثل الماضي 516 00:25:05,432 --> 00:25:07,422 تعالي 517 00:25:07,432 --> 00:25:09,582 سئمتُ من الجلوس هنا بمفردي 518 00:25:15,462 --> 00:25:16,582 ما الأمر عزيزتي؟ 519 00:25:19,267 --> 00:25:21,227 أفتقد أمي يا أبي 520 00:25:22,555 --> 00:25:24,092 نعم 521 00:25:25,075 --> 00:25:27,212 نعم، أنا أيضاً 522 00:25:27,222 --> 00:25:31,242 في معظم الليالي أجلس هنا لأشعر بالقرب منها 523 00:25:34,102 --> 00:25:36,352 حسنًا، أنا أقدر بيتزا الببروني 524 00:25:36,774 --> 00:25:38,744 لكن ما الذي يدور في رأسكِ يا صغيرتي؟ 525 00:25:45,774 --> 00:25:47,894 اليوم رأيت إحدى بطانيات أمي المُحاكة 526 00:25:47,904 --> 00:25:51,784 لقد كانت دائماً تحيك تلك الأشياء 527 00:25:51,804 --> 00:25:52,934 أعني، أنّني كلما جلست 528 00:25:52,944 --> 00:25:56,854 وغزتني الإبرة 529 00:25:58,376 --> 00:26:01,376 (كانت في منزل (جاريد) و (لورديس 530 00:26:04,366 --> 00:26:07,366 ..التواجد هناك كان يشبه 531 00:26:07,376 --> 00:26:09,296 رؤية الحياة التي كانت قد تكون لي 532 00:26:09,306 --> 00:26:11,296 أنتِ شابة 533 00:26:11,306 --> 00:26:13,376 لا يزال بإمكانكِ الحصول على كل ذلك وأكثر 534 00:26:13,401 --> 00:26:14,591 (فقط ليس مع (جاريد 535 00:26:15,346 --> 00:26:18,246 في (جاميكا)، لم تكوني متأكدة من رغبتك في ذلك 536 00:26:18,256 --> 00:26:22,216 أعلم ذلك لكن في الطائرة 537 00:26:22,226 --> 00:26:24,038 اتخذتُ قراري، كنتُ سأوافق 538 00:26:26,648 --> 00:26:27,818 مازلتِ ترغبين أن تكوني معه؟ 539 00:26:27,828 --> 00:26:29,848 بالطبع أرغب ذلك يا أبي كيف لي ألّا أرغب ذلك؟ 540 00:26:29,858 --> 00:26:32,788 إذاً اذهبي و احصلي عليه يا حبيبتي - إنه متزوج - 541 00:26:32,808 --> 00:26:35,688 فقط لأنه اعتقد أنكِ رحلتِ 542 00:26:35,698 --> 00:26:36,818 لقد أخبرتُ والدتكِ 543 00:26:36,828 --> 00:26:39,658 لا أعتقد أنه توقف عن حبكِ أبداً 544 00:26:40,778 --> 00:26:42,788 ماذا ستقول لي أن أفعل إذاً؟ 545 00:26:42,808 --> 00:26:45,658 إنها تريدكِ أن تكوني سعيدة 546 00:26:45,668 --> 00:26:48,688 أعني إن كنتِ تحبينه فأخبريه ذلك 547 00:26:50,838 --> 00:26:53,628 هذه نصيحة مجنونة يا أبي 548 00:26:53,638 --> 00:26:54,818 أعني لو كنتُ على طائرتكِ 549 00:26:54,828 --> 00:26:58,648 وعُدت إلى المنزل ووجدت والدتك مع رجل آخر؟ 550 00:26:59,628 --> 00:27:01,698 كنتُ سأقاتل بشراسة لاستعادتها 551 00:27:06,668 --> 00:27:08,628 أنحتفل بعيد الميلاد المجيد في شهر يوليو؟ 552 00:27:08,638 --> 00:27:10,658 انتهز الفرصة - نعم - 553 00:27:10,668 --> 00:27:11,828 هيا افتحها 554 00:27:15,748 --> 00:27:18,798 إنها جميلة، شكراً لكِ 555 00:27:18,818 --> 00:27:20,738 إنه مهذب جداً ليقول ذلك 556 00:27:20,748 --> 00:27:23,638 لا يوجد شاب يحتاج بطانية مُحاكة 557 00:27:23,658 --> 00:27:25,688 لن يبقى عازبًا لفترة أطول 558 00:27:29,678 --> 00:27:31,638 (جاريد) و (لورديس) 559 00:27:33,678 --> 00:27:35,708 لم أكن أريد قول أي شيء 560 00:27:35,718 --> 00:27:38,708 الحب ليس أمر تشعر بالذنب حياله 561 00:27:38,718 --> 00:27:40,628 إنه نعمة 562 00:27:43,688 --> 00:27:44,738 شكراً لك 563 00:27:44,758 --> 00:27:46,718 هذا يعني الكثير 564 00:27:56,688 --> 00:27:58,748 لا تعتقد أنها فكرة جيدة 565 00:27:58,758 --> 00:28:01,728 لا يزال يحب ابنتنا 566 00:28:01,748 --> 00:28:03,688 سأكون معها قريباً 567 00:28:03,708 --> 00:28:05,828 أريد إخبارها أنه بخير 568 00:28:12,838 --> 00:28:15,648 (جميع الأمور الجيدة (ستيف 569 00:28:20,848 --> 00:28:22,688 من هذا الرجل؟ 570 00:28:22,698 --> 00:28:24,648 ليس لدي فكرة 571 00:28:24,658 --> 00:28:26,718 أجد صعوبة في تصديق ذلك، نظراً إلى بصمات أصابعه 572 00:28:26,728 --> 00:28:28,858 في أنحاء مقصورتكِ، وكان لديكِ إمكانية وصول غير مقيدة 573 00:28:29,638 --> 00:28:30,718 لا أعرف أي شيء عن ذلك 574 00:28:30,728 --> 00:28:32,838 أيضاً، من الصعب تصديق أنه اختفى 575 00:28:32,848 --> 00:28:37,678 من المشفى في نفس الوقت الذي كنتِ هناك 576 00:28:38,768 --> 00:28:41,161 (فكري ملياً سيدة (كولينز 577 00:28:41,688 --> 00:28:44,320 رجل مجهول الهوية، بوصول غير مشروع 578 00:28:44,345 --> 00:28:45,613 إلى تلك الطائرة 579 00:28:45,638 --> 00:28:47,738 قد يكون مسؤولاً عما حدث لرحلة الطيران 828 580 00:28:47,758 --> 00:28:49,638 هل أنتِ واثقة من رغبتكِ بحمايته؟ 581 00:28:49,648 --> 00:28:52,658 ما أريده هو محامٍ - فكرة جيدة - 582 00:28:52,668 --> 00:28:55,858 سيشرحون لكِ أنكِ تواجهين سنوات طويلة في السجن 583 00:28:56,628 --> 00:28:58,638 ليس لدي المزيد لأقوله - إذاً أنصتِ فحسب - 584 00:28:58,658 --> 00:29:01,658 قبل أن تضيعين فرصة واحدة 585 00:29:01,668 --> 00:29:02,818 أخبرينا بما تعلمين 586 00:29:02,828 --> 00:29:04,728 ساعدينا بالقبض على هذا الهارب 587 00:29:04,738 --> 00:29:07,638 سأعقد معكِ صفقة يمكنكِ العودة للمنزل لزوجكِ 588 00:29:09,973 --> 00:29:11,093 سمعتُ إطلاق ناري 589 00:29:11,470 --> 00:29:12,570 اعتقدتُ أن العميل المتُخفي في خطر 590 00:29:12,580 --> 00:29:14,690 لذا اتخذت قرار الاقتحام 591 00:29:14,700 --> 00:29:17,530 العميل المتخفي قال أنّه لم يكن هناك إطلاق نار 592 00:29:17,540 --> 00:29:19,610 إلا بعد دخولكم 593 00:29:20,087 --> 00:29:21,570 لقد أفسدت عمليته بالكامل 594 00:29:21,580 --> 00:29:24,500 كان الأمر فوضوياً، حدثت الكثير من الأمور 595 00:29:24,510 --> 00:29:26,530 من الممكن أنه أخطأ بالتوقيت 596 00:29:26,540 --> 00:29:28,560 أو ربما أنت كنت مشتت 597 00:29:30,490 --> 00:29:31,570 أنا متأكد من شهادتي 598 00:29:31,580 --> 00:29:33,600 (مهنتك على المحك هنا (فاسغيس 599 00:29:33,620 --> 00:29:37,500 نحاول مساعدتك هنا ..لذا للمرة الأخيرة 600 00:29:38,510 --> 00:29:40,550 هل ترغب بتغيير أي شيء في إفادتك؟ 601 00:29:40,560 --> 00:29:42,530 أؤكد على كل ما قلته 602 00:29:43,620 --> 00:29:45,570 حسناً إذاً حضرة المحقق 603 00:29:48,470 --> 00:29:49,550 الزم مكانك 604 00:30:01,802 --> 00:30:02,942 (داني) 605 00:30:08,540 --> 00:30:11,500 لايمكنك القدوم إلى هنا - لم تعطيني أي خيار آخر - 606 00:30:11,510 --> 00:30:15,470 تتجاهلين رسائلي ثم تخبرينني أنكِ مشغولة بالعمل 607 00:30:15,480 --> 00:30:17,490 لقد اتصلت وقالوا أنكِ أخذتي اليوم عطلة 608 00:30:17,510 --> 00:30:19,570 داني) لقد أخبرتك) أنني أقوم بإعادة بناء زواجي 609 00:30:19,590 --> 00:30:22,520 (هذا لا يتعلق بنا (غرايس 610 00:30:22,530 --> 00:30:23,700 (هذا بشأن (أولِف 611 00:30:32,560 --> 00:30:34,600 قبل 10 أيام حرفياً كنتُ أعيش هنا 612 00:30:34,610 --> 00:30:37,510 كنا عائلة - داني) أرجوك لا تفعل ذلك) - 613 00:30:37,520 --> 00:30:38,630 فقط... أنصتِ 614 00:30:38,640 --> 00:30:41,490 (عندما ذهبت إلى محل (بلوميركري 615 00:30:41,510 --> 00:30:45,480 قالت (أولِف) أن أمن المتجر قالوا لها أن تتصل بوالدها 616 00:30:45,490 --> 00:30:47,510 لقد اتّصلت بي 617 00:30:47,520 --> 00:30:49,620 شعرت بالذنب لأنها (اتصلت بي وليس بـ (بين 618 00:30:49,640 --> 00:30:51,480 ..أنا 619 00:30:52,510 --> 00:30:55,750 ..أعلم أنني لستُ والدها الحقيقي 620 00:30:57,219 --> 00:30:59,600 ولكن لمدة ثلاث سنوات كنت كل ما لديها 621 00:31:01,008 --> 00:31:04,560 عندما فقدتُ (نينا) اعتقدتُ أنني سأبقى وحيداً للأبد 622 00:31:06,943 --> 00:31:08,123 وبعد ذلك وجدتكِ 623 00:31:09,490 --> 00:31:13,610 ..لذا علمتُ أنني سأنجو إذا خسرتكِ 624 00:31:15,530 --> 00:31:17,480 لكنني لستُ واثقاً كيف سأتجاوز 625 00:31:17,490 --> 00:31:19,630 خسارة تلك الفتاة الرائعة 626 00:31:23,490 --> 00:31:26,470 يبدو أنها تشعر بنفس الطريقة تجاهك 627 00:31:49,038 --> 00:31:50,476 (محقق (فاسغيس 628 00:31:54,272 --> 00:31:55,570 سيُخصم منك مُرتب 10 أيام 629 00:32:01,530 --> 00:32:02,610 هذا كل شيء؟ 630 00:32:06,510 --> 00:32:07,620 أتمنى لكم يوم سعيد يا رفاق 631 00:32:12,570 --> 00:32:14,610 عرفت أنّ أحدهم أنقذني 632 00:32:16,500 --> 00:32:17,580 ماذا تريد؟ 633 00:32:17,590 --> 00:32:20,510 أنت أكثر قيمة بالنسبة لي داخل هذا القسم 634 00:32:20,520 --> 00:32:22,490 أكثر من كونك خارج الوظيفة للأبد 635 00:32:23,869 --> 00:32:25,540 (أنت تريد معلومات حول (ميكايلا 636 00:32:25,550 --> 00:32:27,600 علمت أنك رجل ذكي 637 00:32:27,620 --> 00:32:29,560 أخبرني ماذا تفعل 638 00:32:29,580 --> 00:32:32,530 أين تذهب، و مع من تتحدث.. كل شيء 639 00:32:33,510 --> 00:32:34,620 أو؟ 640 00:32:48,851 --> 00:32:50,761 إذا كنت تحتاج إلى شراب مزدوج لتخطي ذلك 641 00:32:50,771 --> 00:32:53,841 فأعتقد أن جلست الاستماع لم تسر بشكل جيد 642 00:32:53,851 --> 00:32:56,615 حصلت على خصم 10 أيام من مرتبي فحسب 643 00:32:56,646 --> 00:32:57,794 هذا كل شيء؟ 644 00:33:08,285 --> 00:33:09,316 (جاريد) 645 00:33:10,811 --> 00:33:12,811 دفاعك عني عنى لي الكثير 646 00:33:12,821 --> 00:33:14,536 ..جعلني أدرك أنني أريد - إن كنتِ لا تمانعين - 647 00:33:14,561 --> 00:33:17,228 لقد انتهيت من التفكير بجلسة الاستماع 648 00:33:21,871 --> 00:33:23,861 عليّ الذهاب 649 00:33:23,871 --> 00:33:24,931 نعم بالطبع 650 00:33:36,931 --> 00:33:40,911 لا أعلم إلى أي مدى سيوصلك لكن هذا كل ما لدي 651 00:33:40,931 --> 00:33:42,871 شكراً 652 00:33:42,881 --> 00:33:44,901 ..لو لم تعد 653 00:33:44,911 --> 00:33:46,781 أبي 654 00:33:47,791 --> 00:33:49,811 علينا الذهاب - حسناً، بعد قليل يا صديقي - 655 00:33:49,831 --> 00:33:50,851 من الأفضل أن آخذه للمنزل 656 00:33:51,871 --> 00:33:52,911 انتظر إلى بعد منصف الليل حتى يخف الزحام 657 00:33:52,921 --> 00:33:55,821 سيكون ذلك آمن أكثر 658 00:33:55,831 --> 00:33:57,791 لنذهب الآن أبي - (كال) - 659 00:33:57,801 --> 00:33:59,851 أبي 660 00:33:58,176 --> 00:33:59,250 "كلّ شيء متّصل" 661 00:34:01,560 --> 00:34:02,921 هيا أبي لنذهب 662 00:34:02,941 --> 00:34:04,861 كال) إنتظر) ما الأمر؟ 663 00:34:04,871 --> 00:34:06,781 لماذا علينا الذهاب؟ 664 00:34:07,831 --> 00:34:08,881 شخص ما قادم 665 00:34:16,271 --> 00:34:17,486 اذهب، أنا من يريدون 666 00:34:17,511 --> 00:34:19,611 خذ ابنك إلى مكان آمن - حسناً، حظاً جيداً - 667 00:34:19,621 --> 00:34:20,511 هيا، لنذهب 668 00:34:20,942 --> 00:34:22,082 انتظر، انتظر 669 00:34:25,670 --> 00:34:27,076 أعتقد أنها صديقة 670 00:34:28,343 --> 00:34:29,413 لقد أوصلك لهذا الحد 671 00:34:30,698 --> 00:34:31,808 انتظر انتظر 672 00:34:36,728 --> 00:34:40,688 مرحباً هل يوجد أحد هنا؟ 673 00:34:40,924 --> 00:34:41,979 من أنتِ؟ 674 00:34:42,400 --> 00:34:44,494 (جورجا) (زوجة (بيثاني 675 00:34:48,188 --> 00:34:49,228 مرحباً - مرحباً - 676 00:34:49,253 --> 00:34:51,243 شكراً للرب لقد وجدتك 677 00:34:51,253 --> 00:34:53,203 تم القبض على (بيثاني) في طريقها إلى هنا 678 00:34:53,213 --> 00:34:55,123 القبض عليها؟ من قبل من؟ 679 00:34:55,133 --> 00:34:57,123 شخص يدعى (فانس) من وكالة الأمن القومي 680 00:34:57,133 --> 00:34:58,243 هل أنتِ واثقة أنّه لم يتبعكِ أحد؟ 681 00:34:58,253 --> 00:35:00,243 خرجت من مخرج الطوارئ من بنايتنا 682 00:35:00,253 --> 00:35:02,721 وقدت السيارة في دوائر يجب أن نذهب 683 00:35:03,103 --> 00:35:05,143 لا أريد التسبب بالمزيد من المتاعب - لا يوجد متاعب - 684 00:35:05,153 --> 00:35:07,153 أعلم بالخطة، و أعلم أن (بيث) تريد مني 685 00:35:07,173 --> 00:35:08,293 أن أتأكد من أنك بأمان 686 00:35:13,896 --> 00:35:16,122 واصل التدرب على لعبتك، أيها الصغير 687 00:35:16,240 --> 00:35:17,380 (وداعاً (توماس 688 00:35:23,350 --> 00:35:25,300 كيف علمت أنها صديقة؟ 689 00:35:25,919 --> 00:35:27,989 لا أعلم مجرد شعور 690 00:35:29,949 --> 00:35:30,930 أنا متعب حقاً 691 00:35:30,955 --> 00:35:32,035 أيمكننا الذهاب للمنزل؟ 692 00:35:32,328 --> 00:35:34,790 نعم، لنذهب للمنزل 693 00:35:35,565 --> 00:35:38,525 لابد أن أمك تتسائل أين نحن 694 00:35:47,292 --> 00:35:48,362 مرحباً 695 00:35:48,372 --> 00:35:50,312 أهلاً 696 00:35:54,282 --> 00:35:55,282 ما الخطب؟ 697 00:35:57,088 --> 00:35:59,267 أتت (ميكيلا) في وقت سابق 698 00:36:00,178 --> 00:36:02,298 قالت أنك تواجه مشكلة في العمل 699 00:36:02,806 --> 00:36:04,308 إنها مجرد مشكلة بسيطة 700 00:36:05,088 --> 00:36:07,298 كل شيء تحت السيطرة 701 00:36:07,308 --> 00:36:09,471 لم يكن عليها أن تقلقكِ 702 00:36:10,148 --> 00:36:12,268 (ما يقلقني هو سماع ذلك من (ميكيلا 703 00:36:12,288 --> 00:36:14,218 وليس منك 704 00:36:16,168 --> 00:36:18,218 خاطرت بوظيفتك لحمايتها؟ 705 00:36:18,228 --> 00:36:20,178 وظيفتي لم تكن في خطر 706 00:36:21,218 --> 00:36:24,158 أنت لم تخفِ عني شيئا من قبل 707 00:36:26,098 --> 00:36:27,238 هل أنتِ غاضبة لأنني حميتها؟ 708 00:36:27,258 --> 00:36:30,468 إنها صديقتي المقربة صديقتنا المقربة 709 00:36:32,178 --> 00:36:34,507 يعجبني أنك دافعت عنها 710 00:36:36,188 --> 00:36:38,228 لكن أخبرني أن هذا هو السبب الوحيد 711 00:36:39,899 --> 00:36:41,849 (أشعر بالآسى حول (ميكيلا 712 00:36:43,376 --> 00:36:44,456 كل شيء أصبح فوضى بالنسبة لها 713 00:36:44,466 --> 00:36:46,456 منذ اليوم الذي هبطت فيه الطائرة 714 00:36:49,051 --> 00:36:51,141 هذا كل شيء؟ 715 00:36:55,221 --> 00:36:57,101 هذا كل شيء 716 00:36:59,065 --> 00:37:01,015 أهلاً حبيبي 717 00:37:05,095 --> 00:37:06,165 هل تعلم ما هو اليوم؟ 718 00:37:09,686 --> 00:37:12,686 لا تقل لي أنك نسيت الذكرى السنوية الثالثة لقبلتنا الأولى 719 00:37:19,073 --> 00:37:22,143 جاريد) ما الخطب؟) 720 00:37:22,153 --> 00:37:24,053 لقد عادت 721 00:37:25,622 --> 00:37:26,497 ما هي؟ 722 00:37:28,942 --> 00:37:31,143 الطائرة 723 00:37:31,153 --> 00:37:33,113 ميكيلا) عادت) 724 00:37:35,614 --> 00:37:37,173 "والآن المزيد من تغطيتنا" 725 00:37:37,193 --> 00:37:40,063 "حول معجزة رحلة 828" 726 00:37:40,073 --> 00:37:42,263 هبطت بعد 5 سنوات" "ونصف بعد اختفائها 727 00:37:42,273 --> 00:37:44,263 "الركاب الـ 191" 728 00:37:44,273 --> 00:37:48,193 "سيعودون لعالم اعتبرهم موتى" 729 00:37:48,203 --> 00:37:52,133 بين هؤلاء الذين حصلوا" "على فرصة ثانية 730 00:37:52,153 --> 00:37:55,153 الباحثة و البروفسورة " "(د. (فيونا كلارك 731 00:38:00,243 --> 00:38:03,153 سأذهب 732 00:38:07,253 --> 00:38:09,273 نعم 733 00:38:36,173 --> 00:38:38,043 مرحباً أمي 734 00:38:38,053 --> 00:38:39,163 أهلاً حبيبتي 735 00:38:39,173 --> 00:38:41,163 هل أنتِ بخير؟ 736 00:38:41,173 --> 00:38:43,163 نعم 737 00:38:47,053 --> 00:38:49,063 هذا ما كان يجب أن أسألكِ 738 00:38:49,083 --> 00:38:53,253 عندما أخفيتي عني إخبار (والدكِ بشأن (داني 739 00:38:53,263 --> 00:38:55,223 اعتقدتُ لأنكِ كنت غاضبة مني 740 00:38:55,243 --> 00:38:57,213 لعدم توضيح الأمور 741 00:38:59,083 --> 00:39:01,083 هذا لم يكن السبب، أليس كذلك؟ 742 00:39:01,093 --> 00:39:03,253 أحب أبي 743 00:39:03,263 --> 00:39:06,163 و أنا سعيدة جداً بعودته 744 00:39:08,083 --> 00:39:10,163 لكن (داني) أبي أيضاً 745 00:39:11,253 --> 00:39:14,073 ..أعلم 746 00:39:14,093 --> 00:39:15,223 ولا بأس بذلك 747 00:40:13,689 --> 00:40:15,282 كيف حال (جاريد)؟ 748 00:40:16,181 --> 00:40:18,351 تم حل المشكلة أخبرتك أنني سأعتني بذلك 749 00:40:22,171 --> 00:40:25,251 نعم، أشعر بدوار 750 00:40:25,261 --> 00:40:28,331 كنت بحاجة لرؤيته بشكل أوضح 751 00:40:30,789 --> 00:40:33,579 هذا عمل كثير بالنسبة لشخص قال هذا الصباح 752 00:40:33,589 --> 00:40:35,589 أنه لا يريد أي شيء يتعلق بالطائرة 753 00:40:35,599 --> 00:40:37,689 الركاب، النداءات 754 00:40:37,709 --> 00:40:39,559 حاولت ترك الأمر 755 00:40:41,749 --> 00:40:43,709 لكن (كال) أعادني 756 00:40:44,759 --> 00:40:46,589 هل تأتيه نداءات؟ 757 00:40:46,599 --> 00:40:47,759 قال أنه لا يسمع أصوات 758 00:40:47,769 --> 00:40:51,749 لكنه يعرف أشياء لا يفترض به معرفتها 759 00:40:51,759 --> 00:40:53,769 يرى أشياء قبل حدوثها 760 00:40:55,749 --> 00:40:58,609 ليس الأمر مثل وضعنا 761 00:40:58,629 --> 00:41:01,789 إنه مختلف 762 00:41:04,719 --> 00:41:06,789 لا يمكنني ترك الأمر الآن 763 00:41:10,639 --> 00:41:12,878 إنه مثل شبكة عنكبوت عملاقة 764 00:41:14,761 --> 00:41:16,841 ونحن محاصرون فيها جميعًا 765 00:41:39,733 --> 00:41:41,936 كلّ شيء متّصل 766 00:41:42,568 --> 00:41:47,768 || تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - Eman @Eman_5ab Mahmoud @m3bdn 767 00:41:48,305 --> 00:42:48,297 www.osdb.link/6z8yc رجاء قم بتقييم الترجمة في ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل