1 00:01:06,470 --> 00:01:07,870 "يمكنني المساعدة" 2 00:01:13,060 --> 00:01:14,540 كال)؟) 3 00:01:22,630 --> 00:01:24,850 أحضري مقياس الحرارة إنّ حرارته مرتفعة 4 00:01:29,030 --> 00:01:30,950 هوّن عليك، يا صاح أباك هنا، أباك هنا 5 00:01:30,990 --> 00:01:32,380 !هوّن عليك 6 00:01:32,430 --> 00:01:34,910 !إنّهم يؤذونني النجدة 7 00:01:34,950 --> 00:01:35,950 ما الّذي يجري؟ 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,610 إنّه كابوس ليس إلّا، يا صاح 9 00:01:37,650 --> 00:01:39,740 !كلّا، كلّا، كلّا ليس الباب الأحمر 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,140 دعني أرى، هوّن عليك - كلّا، كلّا، كلّا - 11 00:01:45,180 --> 00:01:46,660 !ليس الباب الأحمر 12 00:01:46,700 --> 00:01:48,570 إنّها 103.2 13 00:01:48,620 --> 00:01:50,790 علينا إيصاله للمشفى (أحضري (أولِف 14 00:01:50,840 --> 00:01:52,230 (كلّا، لقد باتت عند (إيفري 15 00:01:52,270 --> 00:01:54,930 ستغدو بخير يا صاح، ستغدو بخير 16 00:02:00,055 --> 00:02:04,855 {\fnArabic Typesetting\fs31\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HD2F5F4&}|| "اللائحة" ||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&H97E7FB&}|| الموسم الأول - الحلقة السادسة||{\c}\N{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&H97E7FB&}{\c} \N {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\c&HD2F5F4&}|| تمّت الترجمة بواسطة ||{\c}\Nفريق عرب ويرز للترجمة\N{\c&H5A5CEA&}AW{\c}Team\N{\c&HFBAF0D&}iBullSeYe{\c} @_iBullSeYe - {\c&HFBAF0D&}RODY{\c} @rod_abod 17 00:02:05,970 --> 00:02:08,540 بالطبع، من الناحية العلمية فإن احتماليّة 18 00:02:08,580 --> 00:02:12,150 الانقطاع الدقيق في الجو 19 00:02:12,190 --> 00:02:15,150 يمكن أن يؤدي لانتقال فوري ولكن عليكم أن تفهموا 20 00:02:15,200 --> 00:02:16,720 أنّ بنية تلك الطائرة 21 00:02:16,760 --> 00:02:19,290 لتوجّب عليها الصمود أمام قوى جمّة 22 00:02:19,330 --> 00:02:21,200 أكبر بكثير ممَ صممت للصمود أمامه 23 00:02:21,250 --> 00:02:23,640 إذًا، أتخبرنا أنّه لم يكن ثقبًا دودي؟ 24 00:02:23,680 --> 00:02:25,510 لست مختص في توضيح ما ليست عليه الأمور 25 00:02:25,560 --> 00:02:28,120 إنّما أقول أنّ ثمّة احتمالات أخرى 26 00:02:28,170 --> 00:02:29,600 بالطبع، كان ثقب دودي 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,340 علينا أن نضع في الحسبان 28 00:02:31,390 --> 00:02:35,040 أنّ قوانين الفيزياء كما نعرفها قد لا تنطبق على هذه الحالة 29 00:02:35,090 --> 00:02:36,440 فلنتحدّث بشأن ذلك 30 00:02:36,480 --> 00:02:38,350 أفضل العقول في المجتمع العلمي 31 00:02:38,390 --> 00:02:41,310 ولا يسعهم الإجماع على القواعد الأساسيّة 32 00:02:41,350 --> 00:02:43,360 إنّ هذه الجلسة السادسة المعقودة بشأن هذا 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,360 وما هذا إلّا جزء من الطريق 34 00:02:45,400 --> 00:02:47,060 هل قرأت التقرير من (داربا)؟ "وكالة مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية" 35 00:02:47,100 --> 00:02:49,230 التقرير الّذي حاولوا فيه إخفاء 1000 صفحة 36 00:02:49,280 --> 00:02:51,360 من النتائج الغير حاسمة؟ 37 00:02:51,410 --> 00:02:52,930 فلتخسأ الرقابة البيروقراطيّة 38 00:02:52,970 --> 00:02:54,150 يمكن الاعتماد على وزارة الدفاع دومًا 39 00:02:54,190 --> 00:02:55,930 للإتيان ببعض النتائج العكسيّة 40 00:02:55,980 --> 00:02:57,940 بلّغ المدراء أنّني أريد رؤية التقارير 41 00:02:57,980 --> 00:03:01,550 بمجرّد نشرها، لا أن تُخفى بعيدًا 42 00:03:01,590 --> 00:03:03,250 يفترض بهذا أن يكون تحقيق مشترك 43 00:03:03,290 --> 00:03:05,160 لا تحقيق فيما بين الوكالات 44 00:03:05,200 --> 00:03:07,640 وفقًا لهذا، يا سيّدي هل عليّ أن أبلّغ الوكالات الأُخرى 45 00:03:07,680 --> 00:03:09,470 أنّنا قيد العمل على إدخال جاسوس بين صفوفهم؟ 46 00:03:09,510 --> 00:03:11,340 كلّا، كلّا، ليس بعد 47 00:03:11,380 --> 00:03:14,910 فلنرى مقدار نفع المحقّق فيسغاس) أولًا) 48 00:03:14,950 --> 00:03:17,300 أتعتقد أنّه سيصدق معنا حقًا؟ 49 00:03:17,350 --> 00:03:19,780 لقد اعتادا أن يكونا مخطوبين 50 00:03:19,830 --> 00:03:21,960 بل أتوقّع أن يكذب أيّما كذب 51 00:03:22,000 --> 00:03:23,790 وعندما يفعل، لدينا ما يكفي عليه 52 00:03:23,830 --> 00:03:27,010 لنجعل حياته جحيمًا 53 00:03:27,050 --> 00:03:30,490 يوم إجازة شخصي؟ أتمازحيني؟ 54 00:03:30,530 --> 00:03:31,620 لسوف يغضب الرئيس 55 00:03:31,670 --> 00:03:33,230 لدينا نقص في الأيدي العاملة بالفعل 56 00:03:33,280 --> 00:03:35,320 (حدث أمر ما لـ (كال إنّه في المشفى 57 00:03:39,110 --> 00:03:41,070 (آسف، يا (ميك ... ظننت هذا أحد 58 00:03:41,110 --> 00:03:43,330 أحد تلك الأمور الّتي لا تفسرينها لي 59 00:03:43,370 --> 00:03:45,030 كلّا، ليس كذلك 60 00:03:45,070 --> 00:03:46,590 سأغطيكِ 61 00:03:46,640 --> 00:03:48,290 (لا تقلقي بشأن (ريوخاس 62 00:03:48,330 --> 00:03:50,770 إذًا، أين صرنا؟ 63 00:03:50,810 --> 00:03:53,300 كما تعرفان، بسبب علاج (سرطان (كال 64 00:03:53,340 --> 00:03:56,340 نظامه المناعي ليس بالقوّة الّتي يكون عليها عادةً 65 00:03:56,390 --> 00:03:57,650 (لقد أعطيناه (أسيتامينوفين "مسكن وخافض للحرارة واسع الاستخدام" 66 00:03:57,690 --> 00:03:59,350 لمحاولة تخفيض حرارته 67 00:03:59,390 --> 00:04:02,780 همّي الأوّل هو أنّنا لم نستطع 68 00:04:02,830 --> 00:04:05,260 تحديد ما يسبّب حمّاه 69 00:04:05,310 --> 00:04:08,440 إلى أن نفعل ذلك، ليس بيدنا إلّا أن نعالج الأعراض 70 00:04:08,480 --> 00:04:11,310 ولكن ثمّة فحوصات يمكننا القيام بها لاكتشاف السبب، أليس كذلك؟ 71 00:04:11,360 --> 00:04:13,100 وفقًا لتاريخ (كال) الطبّي 72 00:04:13,140 --> 00:04:15,750 نعم، لقد أمرت د. (ويليامز) بالعديد من التحاليل 73 00:04:15,800 --> 00:04:18,410 في الوقت الحالي أقترح عليكما أن تأخذان قسطًا من الراحة 74 00:04:18,450 --> 00:04:22,190 (د. (ويليامز 75 00:04:22,240 --> 00:04:25,630 أعتذر، لم أرغب قول شيء (أمام (سانفي 76 00:04:25,680 --> 00:04:29,380 ولكن، أيُحتمل أن علاجها التجريبي 77 00:04:29,420 --> 00:04:30,850 ما يوهن (كال)؟ 78 00:04:30,900 --> 00:04:33,070 غرايس)، لقد مررنا بالكثير) 79 00:04:33,120 --> 00:04:36,250 كلتينا تعرف أنّ ذلك العلاج لم يكن إلّا معجزة 80 00:04:36,300 --> 00:04:39,250 ما مقدار ما نعرفه حقًا؟ 81 00:04:39,300 --> 00:04:40,470 فلم يمرّ سوى أسبوعين 82 00:04:40,520 --> 00:04:42,130 مدير البرنامج قال 83 00:04:42,170 --> 00:04:45,170 أنّهم لم يروا شيء كهذا في المرضى الآخرين 84 00:04:45,220 --> 00:04:48,480 غرايس)، تنفسي) 85 00:04:48,520 --> 00:04:51,440 لقد مررنا بشيء مماثل قبل خمسة أعوام 86 00:04:51,480 --> 00:04:52,920 انتظري النتائج 87 00:04:52,960 --> 00:04:54,440 ولنأخذ هذا خطوة خطوة 88 00:04:54,490 --> 00:04:56,580 ولا نستبق الأحداث 89 00:05:05,590 --> 00:05:08,370 ستكون على ما يرام، يا صاح 90 00:05:10,460 --> 00:05:12,720 أتذكّر أول مرّة وهن (فيها (كال 91 00:05:12,770 --> 00:05:15,600 علمت أنّ ثمّة خطب ما 92 00:05:15,640 --> 00:05:19,030 وانتظار معرفته 93 00:05:19,080 --> 00:05:25,430 ظننت آنذاك أنّني لن أشعر ... بالعجز ثانية، إنّما الآن 94 00:05:25,470 --> 00:05:27,560 أعرف أنّ هذا ليس بالعزاء 95 00:05:27,610 --> 00:05:29,870 ولكنّ الاحتمالات أفضل بكثير الآن 96 00:05:29,910 --> 00:05:32,000 أنت 97 00:05:32,050 --> 00:05:33,870 أنا أشرف على العديد من الحالات 98 00:05:33,920 --> 00:05:36,360 ونحن نرى نتائج رائعة 99 00:05:36,400 --> 00:05:37,530 آسف 100 00:05:37,570 --> 00:05:39,270 أنتِ تكرّسين حياتكِ لهذا 101 00:05:39,310 --> 00:05:41,880 وأنا هنا أتشكّى لكِ 102 00:05:41,930 --> 00:05:43,230 وليس هذا وقت عملكِ حتّى 103 00:05:43,270 --> 00:05:45,450 ينبغي أن تذهبين للمنزل وتستمتعين بحياتكِ 104 00:05:45,490 --> 00:05:47,710 إنّ عملي حياتي 105 00:05:47,760 --> 00:05:49,630 أنا أسكن مع والداي 106 00:05:49,670 --> 00:05:51,020 أعني، لقد كان لديّ منزل خاص 107 00:05:51,070 --> 00:05:53,460 ولكنّني الآن لا أعتقد أنّهما سيسمحان لي بالانتقال 108 00:05:54,500 --> 00:05:56,330 أقصد، ليس وكأن ذلك يهم 109 00:05:56,380 --> 00:05:58,160 فبساعات عملي 110 00:05:58,200 --> 00:06:00,640 يمكنني بالكاد أن أبقي نبتة في المنزل حيّة 111 00:06:04,210 --> 00:06:06,340 لا بأس عليك، يا صاح - ماذا يقول؟ - 112 00:06:06,390 --> 00:06:08,780 إنّه يهمهم في نومه فحسب 113 00:06:10,690 --> 00:06:12,650 كلّا، لقد سمعت هذه اللّغة من قبل إنّها ليست الإنجليزيّة 114 00:06:12,700 --> 00:06:15,520 ماذا؟ وأيّ لغة هذه؟ 115 00:06:17,610 --> 00:06:18,750 ... لا أعرف، ولكنّني 116 00:06:18,790 --> 00:06:20,570 سمعتها 117 00:06:20,620 --> 00:06:23,490 ليس اللّغة فحسب... بل هذه الكلمات تحديدًا 118 00:06:23,530 --> 00:06:26,360 لقد سمعتها في الطائرة 119 00:06:31,190 --> 00:06:32,150 !النجدة 120 00:06:38,530 --> 00:06:40,050 أقصد، بالطبع هذا نداء 121 00:06:40,090 --> 00:06:42,180 فـ (كال) لا يتحدّث لغات أُخرى 122 00:06:42,230 --> 00:06:43,620 لا أعرف 123 00:06:43,660 --> 00:06:45,490 لربما سمع نفس الشخص على متن الطائرة 124 00:06:45,530 --> 00:06:48,320 ماذا، أيحظى الآن بكوابيس 125 00:06:48,360 --> 00:06:50,370 بنفس اللّغة تلك؟ 126 00:06:50,410 --> 00:06:52,760 كلّا، هذه... ليست مصادفة 127 00:06:52,800 --> 00:06:54,150 إنّه ليس بفايروس 128 00:06:54,200 --> 00:06:56,110 كان لدينا أفكار مشتركة سابقًا 129 00:06:56,150 --> 00:06:57,680 ولكنّ داء (كال)، إنّه ليس 130 00:06:57,720 --> 00:06:59,640 بقوّة الركّاب الآخرين 131 00:06:59,680 --> 00:07:02,200 هذا النداء له صلة بما يوهنه 132 00:07:02,250 --> 00:07:05,420 حسنًا، من كان هذا الشخص الّذي يتحدث لغة أُخرى على متن الطائرة؟ 133 00:07:05,470 --> 00:07:07,120 مجرّد شخص احتاج مساعدة 134 00:07:07,160 --> 00:07:08,470 في تعبئة استمارته الجمركيّة 135 00:07:08,510 --> 00:07:10,860 كيف كان يبدو؟ - لا أعرف - 136 00:07:10,910 --> 00:07:12,470 لحظة، لربما لديّ صورة 137 00:07:12,520 --> 00:07:15,090 ذا بنية متوسطة، شعر داكن 138 00:07:15,130 --> 00:07:17,220 كان يجلس أمامي بصف أو اثنين 139 00:07:17,260 --> 00:07:19,090 أهو أحد هؤلاء؟ 140 00:07:19,130 --> 00:07:20,350 هذا أخي 141 00:07:20,400 --> 00:07:22,700 ذو العقل المذهل 142 00:07:24,050 --> 00:07:26,660 عجبًا، أجمعت كلّ هذه؟ 143 00:07:30,140 --> 00:07:32,320 (هنا، المقعد (7-إف 144 00:07:32,360 --> 00:07:35,150 أتذكّره من حظيرة الطائرات 145 00:07:35,190 --> 00:07:37,540 (إنّه من شرق (أوروبا أو ما شابه؟ 146 00:07:37,590 --> 00:07:40,240 (إنّه (بلغاري)، اسمه (ماركو فليريوف 147 00:07:40,280 --> 00:07:41,500 تبًا، إنّه أحد الّذين 148 00:07:41,550 --> 00:07:43,850 لم أستطع تعقّبهم 149 00:07:43,900 --> 00:07:45,330 انتظر، حقًا؟ 150 00:07:45,380 --> 00:07:47,120 إنّ هؤلاء أكثر مجموعة مراقبة على سطح الأرض 151 00:07:47,160 --> 00:07:48,730 ولا يسعك إيجاد شيء عنه؟ - أعرف ذلك - 152 00:07:48,770 --> 00:07:50,380 يبدو الأمر غريب، ولكن ثمّة مجموعة من الأشخاص 153 00:07:50,430 --> 00:07:52,080 لم أستطع العثور عليهم 154 00:07:52,120 --> 00:07:54,120 غالبًا أجانب أو أشخاص 155 00:07:54,170 --> 00:07:58,000 (اختفوا بعد مقتل (كيلي 156 00:07:58,040 --> 00:07:59,700 هل يمكنك لومهم؟ - مع هذا - 157 00:07:59,740 --> 00:08:02,260 هذا الشخص الوحيد الّذي يسعه تسليط الضوء 158 00:08:02,310 --> 00:08:04,310 (على علّة (كال ولا يسعنا إيجاده 159 00:08:04,350 --> 00:08:06,350 لابُد أن تتذكرين شيء آخر بشأنه 160 00:08:06,400 --> 00:08:08,230 هل قال أيّ شيء؟ 161 00:08:08,270 --> 00:08:10,790 حسنًا، كان هنالك امرأة خلفي 162 00:08:10,840 --> 00:08:13,100 ساعدته بتعبئة استمارته الجمركيّة 163 00:08:13,140 --> 00:08:14,450 كانت امرأة كبيرة في السن 164 00:08:14,490 --> 00:08:16,760 حسنًا، الاستمارات الجمركيّة تتطلّب عنوان محلي 165 00:08:16,800 --> 00:08:18,060 لذا، إن ساعدته بتعبئتها 166 00:08:18,110 --> 00:08:20,060 لربما تعرف مكان إقامته 167 00:08:20,110 --> 00:08:22,630 (اسمها (آنا روس مترجمة 168 00:08:22,670 --> 00:08:23,980 نعم 169 00:08:26,590 --> 00:08:30,860 لقد قال "بوموجني مي" أو شيء كهذا 170 00:08:30,900 --> 00:08:33,120 أكان هذا ابن أخيكِ؟ - نعم - 171 00:08:33,160 --> 00:08:34,640 "بوموجني مي" 172 00:08:34,690 --> 00:08:36,210 تعني ساعدني في اللّغة البلغارية 173 00:08:36,250 --> 00:08:37,910 المعذرة؟ 174 00:08:37,950 --> 00:08:39,080 آسف 175 00:08:40,820 --> 00:08:42,910 نعم، حياة الفنادق 176 00:08:42,960 --> 00:08:45,520 ظننتني عائدة لمنزل في الضواحي 177 00:08:45,570 --> 00:08:48,270 لزوج محب، لكنّه قدم لي أوراق طلاقي 178 00:08:48,310 --> 00:08:50,570 بمجرّد أن خطيت خارج المدرج 179 00:08:50,620 --> 00:08:52,360 أتريدين سماع روايتي؟ 180 00:08:52,400 --> 00:08:55,660 ... تزوّج خطيبي صديقتي المقرّبة، لذا 181 00:08:55,710 --> 00:08:58,100 ما أمر الرجال؟ 182 00:08:58,150 --> 00:08:59,800 خمسة أعوام ونصف 183 00:08:59,840 --> 00:09:01,630 ألا يسعهم أن يحفظوا فروجهم؟ 184 00:09:03,190 --> 00:09:05,150 إذًا، كيف يمكنني المساعدة؟ 185 00:09:05,200 --> 00:09:08,720 (أحاول تعقّب (ماركو فليريوف 186 00:09:08,760 --> 00:09:11,330 قالت إحداهن أنّها سمعته يقول العبارة ذاتها 187 00:09:11,380 --> 00:09:13,460 بوموجني مي"... على متن الطائرة" 188 00:09:13,510 --> 00:09:16,120 نعم، احتاج مساعدة في تعبئة استمارته 189 00:09:16,160 --> 00:09:18,430 اللّعنة، احتاج مساعدة طيلة المدّة التي بقينا في حظيرة الطائرات 190 00:09:18,470 --> 00:09:21,210 لذا، أبقيتما على تواصل حتّى بعدما حطّت الطائرة؟ 191 00:09:21,260 --> 00:09:23,170 لقد كان رجل لطيف 192 00:09:23,210 --> 00:09:24,740 ظننته سيتواصل معي 193 00:09:24,780 --> 00:09:26,130 بمجرد أن وصلنا الملاجئ 194 00:09:26,170 --> 00:09:28,310 ولكن، مع كل ما يجري 195 00:09:28,350 --> 00:09:31,130 أرجو المعذرة، أذهب (ماركو) لملجأ؟ 196 00:09:31,180 --> 00:09:34,270 يُذكر هنا أن خرج من الحظيرة بمفرده 197 00:09:34,310 --> 00:09:35,700 كلّا، هذه غلطة 198 00:09:35,750 --> 00:09:37,710 لأولئك منّا الّذين لم يكن لديهم مكان ليذهبوا إليه 199 00:09:37,750 --> 00:09:39,400 وضعونا بحافلات 200 00:09:39,450 --> 00:09:41,540 وأخذونا لملاجئ حكوميّة 201 00:09:41,580 --> 00:09:45,710 لقد رأيته يصعد على متن أحد الحافلات 202 00:09:48,540 --> 00:09:51,070 هلّا عذرتيني للحظة؟ - بالطبع - 203 00:09:51,110 --> 00:09:53,030 حسنًا، شكرًا لكِ 204 00:09:53,070 --> 00:09:54,980 أخبريني حالما تكتشفين أين أخذوه 205 00:09:55,030 --> 00:09:57,290 أنا لا أفهم 206 00:09:57,330 --> 00:10:00,640 لمَ تحاول (ميكيلا) تعقّب شخص ما من الطائرة؟ 207 00:10:00,690 --> 00:10:03,560 وما خصّ ذلك بـ (كال)؟ 208 00:10:05,560 --> 00:10:07,430 بين)؟) 209 00:10:07,480 --> 00:10:10,170 ما الّذي تخفيه عنّي؟ 210 00:10:13,220 --> 00:10:14,870 لا أعرف إن وسعني الشرح 211 00:10:14,920 --> 00:10:18,180 ولا أظنّكِ ستصدّقيني لو استطعت ذلك 212 00:10:18,230 --> 00:10:20,880 أعرف أنّني لم أكُن لأصدّق 213 00:10:20,920 --> 00:10:24,360 ألم تتابع الأخبار بشأن الموتى 214 00:10:24,410 --> 00:10:27,230 الّذين عادوا للحياة على متن طائرة سحريّة؟ 215 00:10:27,280 --> 00:10:31,240 أنا مستعدّة لتصديق أيّ شيء بهذه المرحلة 216 00:10:37,900 --> 00:10:39,810 ... (غرايس) 217 00:10:41,990 --> 00:10:46,340 لقد حدث لنا أمر ما على تلك الرحلة 218 00:10:46,380 --> 00:10:49,600 وما زال يحدث 219 00:10:51,260 --> 00:10:53,780 ... بعض الأشخاص 220 00:10:53,830 --> 00:10:56,520 يرون أشياء، يسمعون أصوات 221 00:10:58,480 --> 00:11:03,230 بين)، أتسمع أصوات؟) 222 00:11:03,270 --> 00:11:06,270 لقد قلتِ أنّكِ مستعدة لتصديق أيّ شيء للتو 223 00:11:06,320 --> 00:11:08,930 وأنا كذلك ... إنّما 224 00:11:08,970 --> 00:11:10,490 لا أعرف 225 00:11:10,540 --> 00:11:12,930 أنا... أحاول استيعاب هذا 226 00:11:12,980 --> 00:11:14,630 أنا أيضًا 227 00:11:14,670 --> 00:11:17,200 وأعرف أنّ هذا يبدو مستحيلًا 228 00:11:17,240 --> 00:11:19,420 ولكنّ حمّى (كال)، أعتقد أنّ لها علاقة 229 00:11:19,460 --> 00:11:22,420 مع ما حدث على متن الطائرة 230 00:11:22,460 --> 00:11:24,940 لا تنغلقي الآن أرجوكِ 231 00:11:24,990 --> 00:11:27,420 أخبريني بمَ تفكّرين 232 00:11:31,690 --> 00:11:34,780 (آخر مرّة وهن بها (كال 233 00:11:34,820 --> 00:11:37,740 بحثت عن علاج في كل مكان 234 00:11:37,780 --> 00:11:41,130 وتخلّيت عن العالم، وعنّي 235 00:11:41,180 --> 00:11:43,700 وهكذا انطويت أنا عنك 236 00:11:43,750 --> 00:11:49,010 فكّرت في هذا مرارًا وتكرارًا 237 00:11:49,050 --> 00:11:51,450 طيلة هذه السنوات 238 00:11:51,490 --> 00:11:54,320 أودّنا أن ننتهج منهج مختلف هذه المرّة 239 00:11:54,360 --> 00:11:56,930 أحتاج أن نكون شريكين 240 00:11:56,980 --> 00:11:59,280 إنّنا كذلك 241 00:11:57,330 --> 00:11:59,330 242 00:11:59,330 --> 00:12:01,720 أعدكِ 243 00:12:01,760 --> 00:12:04,330 لكننا بحاجة لأن نعرف ما الذي حدث في تلك الرحلة 244 00:12:04,370 --> 00:12:05,940 من يقف خلفها 245 00:12:05,980 --> 00:12:08,510 هل هي الحكومة أم أحد الركّاب الآخرين 246 00:12:08,550 --> 00:12:10,600 بعض الـ.. لا أدري.. أمور متعلقة بالفيزياء 247 00:12:10,640 --> 00:12:13,910 علينا أن نعرف - كلّا, ليس علينا ذلك - 248 00:12:14,860 --> 00:12:17,260 هذا أكبر لغزٍ في الكون 249 00:12:17,300 --> 00:12:19,430 هنالك أناس آخرون يحاولون المعرفة 250 00:12:19,480 --> 00:12:20,700 .دعهم - .. غرايس) أحتاج) - 251 00:12:20,740 --> 00:12:21,960 ...(بين) 252 00:12:22,000 --> 00:12:25,310 إبننا مريض 253 00:12:25,350 --> 00:12:29,270 هو لا يحتاج منك أن تكون عالماً الآن 254 00:12:30,710 --> 00:12:33,230 هو يحتاجك لتكون أباه 255 00:12:33,270 --> 00:12:36,840 أنا أحتاج منك لأن تكون أباه 256 00:12:44,630 --> 00:12:47,550 (حسناً, سجلات شرطة (نيويورك 257 00:12:47,590 --> 00:12:49,420 للوقت الذي كنا فيه عند حظيرة الطائرات 258 00:12:51,470 --> 00:12:53,510 لحظة واحدة 259 00:12:58,560 --> 00:13:00,740 ما الذي حل باليوم الخاص؟ 260 00:13:00,780 --> 00:13:03,300 نسيت بعض الأغراض هنا تحتم علي القدوم وأخذها 261 00:13:03,350 --> 00:13:05,170 جدياً؟ 262 00:13:05,220 --> 00:13:07,350 من صاحبتكِ؟ - لا تقلق حيالها - 263 00:13:10,090 --> 00:13:12,750 ما هذا بحق الجحيم يا (ميكيلا)؟ هل (كال) مريضً أصلاً؟ 264 00:13:12,790 --> 00:13:15,360 أجل, إنه مريض, أقسم لك ..أنا فقـ 265 00:13:15,400 --> 00:13:17,530 لقد حلفتِ لي بأن هذا لم يكن أحد ترهاتك 266 00:13:17,580 --> 00:13:19,490 لكن ها أنتِ ذا, تنبشين في أمورٍ 267 00:13:19,540 --> 00:13:22,020 من الجلي أنه لا يفترض بكِ أن تنبشي فيها 268 00:13:24,060 --> 00:13:25,760 أتعلمين ماذا؟ 269 00:13:25,800 --> 00:13:27,540 لم يعد يهمني 270 00:13:27,590 --> 00:13:29,630 أفعلي ما تشائين 271 00:13:29,680 --> 00:13:32,810 فقط اتركيني خارج الموضوع 272 00:13:40,730 --> 00:13:45,000 حسناً وفقاً لهذا, في اليوم الذي أطلق به سراحنا 273 00:13:45,040 --> 00:13:48,610 شرطة (نيويورك) أخذت أربع حافلات من حظيرة طائرات 274 00:13:48,650 --> 00:13:50,480 متوجهة إلى ملاجئ حكومية قريبة 275 00:13:50,520 --> 00:13:52,660 كلّا, ليسوا أربعة لقد كانوا خمسة 276 00:13:52,700 --> 00:13:55,490 أحدها ذهبت إلى الوكالة الفيدرالية (لإدارة الطوارئ في (لونغ آيلند 277 00:13:55,530 --> 00:13:58,270 و واحدة ذهبت إلى منشأة تابعة لـوزارة الأمن (القومي جنوب (مانهاتن 278 00:13:58,310 --> 00:14:00,800 (حيث أخذوكِ, وواحدة ذهبت إلى (كينغز بوينت 279 00:14:00,840 --> 00:14:03,360 (والأخرى ذهبت إلى (فورت لي) في (نيوجيرسي 280 00:14:03,410 --> 00:14:06,150 لقد كانت هناك واحدة أخرى أتذكر ذلك بوضوح 281 00:14:06,190 --> 00:14:09,590 ماركو) أحتاج مساعدة) في ترجمة التعليمات 282 00:14:09,630 --> 00:14:11,720 لقد كان على متن الحافلة الخامسة 283 00:14:11,760 --> 00:14:14,980 ومع ذلك, وفقاً لما ورد هنا لا يوجد حافلة خامسة 284 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 لقطات الأخبار لا تكذب 285 00:14:19,680 --> 00:14:23,030 إنها مُحِقة, واضح بأنه يوجد خمس حافلاتٍ هنا 286 00:14:23,080 --> 00:14:26,690 كيف يكون هذا ممكناً؟ أنتَ لا تضيّع حافلةً ببساطة 287 00:14:26,730 --> 00:14:29,480 تفعلين ذلك حين لا تريدين للناس بأن يعرفوا إلى أين ذهبت 288 00:14:29,520 --> 00:14:32,610 الحكومة هي من تقف خلف هذا أنظري 289 00:14:32,650 --> 00:14:35,570 إذن, لقد عاودتُ مراجعة القائمة للأشخاص الذين لا استطيع إيجادهم 290 00:14:35,610 --> 00:14:37,180 و 11 منهم 291 00:14:37,220 --> 00:14:39,270 كل الذين يفترض بأنهم قد خرجوا من تلك الحظيرة 292 00:14:39,310 --> 00:14:41,270 لا يظهروا في أي زاوية من لقطات الأخبار هذه 293 00:14:41,310 --> 00:14:44,140 كل فرد منهم إما مواطن أجنبي 294 00:14:44,190 --> 00:14:46,580 أو شخص ليس لديه أقارب على قيد الحياة 295 00:14:46,620 --> 00:14:50,240 لقد كانوا أشخاصاً لن يفتقدهم أحد 296 00:14:50,280 --> 00:14:52,280 أولئك هم من اعتقد بأنهم وضعوهم في تلك الحافلة 297 00:14:52,320 --> 00:14:55,550 لكن لماذا؟ وإلى أين سيذهبون؟ 298 00:14:57,720 --> 00:14:59,900 كال)؟) 299 00:14:59,940 --> 00:15:02,550 على رسلك, على رسلك 300 00:15:02,600 --> 00:15:04,420 لا بأس, لا بأس 301 00:15:04,470 --> 00:15:06,030 أدويته تؤدي مفعولها 302 00:15:06,080 --> 00:15:08,860 درجة حرارته لم تنخفض أحتاج ممرضة في غرفة رقم 2117 303 00:15:08,910 --> 00:15:10,690 لا بأس, أمكَ هنا 304 00:15:13,740 --> 00:15:17,570 لا بأس, لا بأس لا بأس, أمك هنا 305 00:15:17,610 --> 00:15:20,610 إنه مجرد حلم, مجرد حلم 306 00:15:23,530 --> 00:15:26,490 اللغة المكتشفة: البلغارية "بسرعة" لا بأس, لا بأس 307 00:15:33,190 --> 00:15:35,190 أنا هنا, أنا هنا لن أذهب لأي مكان 308 00:15:42,620 --> 00:15:44,360 (أخبريني بأنك اكتشفتِ شيئاً يا (ميك 309 00:15:44,400 --> 00:15:46,230 حالة (كال) تزداد سوءً (علينا أن نجد (ماركو 310 00:15:46,270 --> 00:15:48,140 حسناً, لا أدري ما الذي وجدته, لكنه شيء 311 00:15:48,190 --> 00:15:50,100 بحثت عن لوحات الحافلات الموجودة على الصور 312 00:15:50,150 --> 00:15:51,710 التي أرسلتها لي 313 00:15:51,760 --> 00:15:53,540 قارئ لوحات السيارات الأوتوماتيكي التابع لشرطة الولاية 314 00:15:53,580 --> 00:15:55,320 إلتقط الخمسة متجهة للجنوب 315 00:15:55,370 --> 00:15:56,890 بعد أن غادروا حظيرة الطائرات 316 00:15:56,930 --> 00:15:59,020 ...القافلة بأكملها رصدت في عدة أماكن 317 00:15:59,070 --> 00:16:00,290 . أنفاق, طرق سريعة, منحنيات 318 00:16:00,330 --> 00:16:02,370 خمسة حافلات, حتى خرجوا من الطريق السريع 319 00:16:02,420 --> 00:16:04,250 عندها اختفت إحداها 320 00:16:04,290 --> 00:16:06,030 الحافلات لا تختفي وحسب 321 00:16:06,070 --> 00:16:07,470 لم لا؟ لقد حدث ذلك مع طائرة 322 00:16:07,510 --> 00:16:09,120 (ميك) 323 00:16:09,160 --> 00:16:10,860 أين قلتِ مكان ذلك الحاجز؟ 324 00:16:10,900 --> 00:16:13,080 مخرج 16 خارج (وودبري) مباشرة 325 00:16:18,130 --> 00:16:21,050 حظيرة, حظيرة 326 00:16:21,090 --> 00:16:23,130 هذه الطرق دقيقةٌ جداً 327 00:16:23,180 --> 00:16:25,790 أعتقد أن مطبعة الممرضات قد نفذ منها الحبر 328 00:16:25,830 --> 00:16:28,530 لذا يجب أن تكون هناك طريقة أكثر فاعلية لحل هذه المعضلة 329 00:16:28,570 --> 00:16:31,060 إننا نوعاً ما لدينا شح في المصادر 330 00:16:31,100 --> 00:16:33,580 ومن ثم مجدداً, لعل هذا هو المغزى 331 00:16:33,620 --> 00:16:36,150 لعل النداء يريد أن يرى لأي مدى سنصل 332 00:16:36,190 --> 00:16:38,240 ماذا؟ - ليرى إن كننا سنتبعه بشكل أعمى؟ 333 00:16:38,280 --> 00:16:39,670 ما الذي يحدث حين يخبرنا نداءً 334 00:16:39,720 --> 00:16:41,460 لأن نفعل أمراً شيئاً لا نريد فعله؟ 335 00:16:41,500 --> 00:16:43,940 ماذا؟ أتظنين بأنني أريد أن ألعب أعثر على البلغاري"؟" 336 00:16:43,980 --> 00:16:48,120 كلا, أقصد كـقتل شخص ما أو تفجير شيء ما 337 00:16:48,160 --> 00:16:50,210 ما الذي سنفعله عندها؟ 338 00:16:50,250 --> 00:16:52,250 في الوقت الراهن هذه ليست قضيتي 339 00:16:52,290 --> 00:16:54,250 أنا أحاول أن أنقذ حياة ابني وحسب 340 00:17:02,130 --> 00:17:03,440 مرحباً - أهلاً - 341 00:17:03,480 --> 00:17:05,000 لقد أرسلتُ لكِ خريطة للتو 342 00:17:06,740 --> 00:17:08,920 الآن, لابد وأن الحافلة المفقودة اختفت 343 00:17:08,960 --> 00:17:11,270 بين الوقت الذي تركوا به الطريق السريع 344 00:17:11,310 --> 00:17:12,750 (وحين وصلوا (ساوثفيلد 345 00:17:12,790 --> 00:17:14,620 الآن هناك طرق قليلة قد يكونوا سلكوها 346 00:17:14,660 --> 00:17:16,670 بدون ان يمروا بقارئ 347 00:17:16,710 --> 00:17:18,760 ومجدداً لا يمكن أن يكونوا قد ابتعدوا 348 00:17:18,800 --> 00:17:20,890 هناك الكثير من المزارع هناك 349 00:17:20,930 --> 00:17:23,590 لكن فقط قلّة من المباني يمكن ان تخبئ حافلة 350 00:17:23,630 --> 00:17:26,070 لقد وضعتُ دائرة على تلك التي وجدتها على الخريطة 351 00:17:26,110 --> 00:17:28,370 حسناً, سأذهب وأتحقق منهم 352 00:17:28,420 --> 00:17:30,680 أسمعي, ليست لدي أدنى فكرة عمَّا ستجدينه هناك 353 00:17:30,720 --> 00:17:33,070 لكني أراهن على انه ليس شيئاً لطيفاً 354 00:17:33,120 --> 00:17:34,250 ستأخذين (جاريد)؟ 355 00:17:34,290 --> 00:17:36,560 أجل, هذه فكرة مريعة 356 00:17:36,600 --> 00:17:39,820 أعرف لكنها ضرورية 357 00:17:52,270 --> 00:17:54,570 أحتاج مساعدتك 358 00:17:54,620 --> 00:17:57,190 علي أن أتفقد شيئاً في الشمال 359 00:17:57,230 --> 00:17:59,880 لقد أخبرتكِ مسبقاً بأن تتركيني خارج الموضوع 360 00:17:59,930 --> 00:18:01,540 لا أستطيع 361 00:18:01,580 --> 00:18:04,320 بين) وأنا نحاول تعقب) 362 00:18:04,370 --> 00:18:06,760 أحد الركاب من الطائرة التي اختفت 363 00:18:06,800 --> 00:18:09,460 (له علاقة بمرض (كال 364 00:18:09,500 --> 00:18:12,720 أعتقد بأن الحكومة أخفتهم 365 00:18:12,770 --> 00:18:16,250 تبدين كأحد أولئك المعتوهين الذين يظهرون على التلفاز 366 00:18:16,290 --> 00:18:17,940 شكراً لك, أنا على علمٍ تام بذلك 367 00:18:17,990 --> 00:18:19,690 لقد كان هنالك 11 راكباً في حظيرة الطائرات 368 00:18:19,730 --> 00:18:21,170 قد ركبوا في حافلات تابعة للحكومة 369 00:18:21,210 --> 00:18:24,170 لكنهم لم يظهروا في أي من الملاجئ 370 00:18:26,210 --> 00:18:28,430 وأنتِ تعرفين ذلك كيف؟ 371 00:18:28,480 --> 00:18:30,260 لا يهم, لكن إن كنتُ محقه بهذا 372 00:18:30,310 --> 00:18:32,350 فإننا جميعاً في خطر, (بين), (كال) و أنا 373 00:18:32,390 --> 00:18:35,700 وإن كنتِ مخطئة؟ مجدداً؟ 374 00:18:35,750 --> 00:18:38,970 فسنكون قد حظينا بنزهة لطيفة 375 00:18:41,360 --> 00:18:44,540 حسناً سأذهب وحدي 376 00:18:54,070 --> 00:18:56,200 ميكيلا) تمهلي) - كلا, لا يمكنك إيقافي - 377 00:18:56,240 --> 00:18:58,900 لستُ أوقفكِ, أنا قادمٌ معكِ 378 00:19:05,860 --> 00:19:08,300 كال)؟) - أجعلوه يتوقف أرجوكم - 379 00:19:08,340 --> 00:19:11,260 أنا هنا, أنا هنا 380 00:19:12,870 --> 00:19:14,310 أرجوكم, إنه يرى كوابيساً 381 00:19:14,350 --> 00:19:16,260 جسده يقوم بما في وسعه لكي يتأقلم 382 00:19:16,310 --> 00:19:17,610 لكنه كثير عليه 383 00:19:17,660 --> 00:19:19,570 علينا أن نخفض حرارته 384 00:19:19,620 --> 00:19:22,100 أجعلوه يتوقف, أرجوكم 385 00:19:22,140 --> 00:19:24,230 أنت بخير, أنت بخير 386 00:19:24,270 --> 00:19:25,450 وتوقف 387 00:19:29,450 --> 00:19:30,540 والآن 388 00:19:32,110 --> 00:19:33,280 وتوقف 389 00:19:34,630 --> 00:19:36,720 إنه يستجيب بشكل مختلف عن الآخرين 390 00:19:36,760 --> 00:19:38,460 لعل للأمر علاقة بحُماه 391 00:19:38,500 --> 00:19:42,250 حاولوا بمعدل أعلى 392 00:19:44,860 --> 00:19:46,380 أجعلوه يتوقف 393 00:19:51,560 --> 00:19:53,170 إننا على هذا الحال لساعات 394 00:19:53,210 --> 00:19:55,910 كم من هذه الأماكن علينا أن نتفقد؟ 395 00:19:57,390 --> 00:19:58,740 بقدر ما يتطلب الأمر 396 00:20:01,180 --> 00:20:03,140 كم يبلغ عمر قائمة الأغاني هذه؟ 397 00:20:03,180 --> 00:20:06,580 أهذه نفسها من أيام الأكاديمية؟ 398 00:20:06,620 --> 00:20:08,450 لا تعبثي مع الكمال 399 00:20:08,490 --> 00:20:11,490 كمال؟ 400 00:20:11,540 --> 00:20:14,540 جي) هذه الموسيقى كانت) قديمة قبل 5 سنوات 401 00:20:14,580 --> 00:20:17,760 لكان سيتحتم علي أن أعود بالزمن للوراء لأصل للوقت الذي لا تكون به هذه موسيقى مبتذلة 402 00:20:17,800 --> 00:20:21,290 تعرفين القوانين, سيارتي, وذوقي الموسيقي 403 00:20:27,680 --> 00:20:30,030 هذا قطعاً مكانٌ كبير بما يكفي لتخبئة حافلة 404 00:20:30,080 --> 00:20:33,300 .أو بضعة حيوانات يمكنها ان تدخل في حظيرة 405 00:20:33,340 --> 00:20:36,210 اركن هنا 406 00:20:48,140 --> 00:20:50,580 لديهم منزل حراسة, وكاميرات مراقبة 407 00:20:50,620 --> 00:20:52,970 أشك بقوة بأنهم سيدعوننا في جولة 408 00:20:53,010 --> 00:20:55,280 لدينا أسلحة وشارات 409 00:20:55,320 --> 00:20:57,450 كيف سيرفضون؟ 410 00:20:57,500 --> 00:20:59,760 نحن على بعد 50 ميلاً عن نطاق سلطتنا 411 00:20:59,800 --> 00:21:02,280 علاوة على ذلك لا أريد أن أحذرهم 412 00:21:04,420 --> 00:21:06,330 اللعنة 413 00:21:09,460 --> 00:21:12,470 ميك) ما الذي تفعلينه؟) 414 00:21:12,510 --> 00:21:15,380 سايرني 415 00:21:17,560 --> 00:21:20,260 ميك) ماذا بحق الجحيم؟) 416 00:21:28,790 --> 00:21:31,530 ضائعون؟ هذه منطقة محظورة 417 00:21:31,570 --> 00:21:36,620 أعلم أنا.. لقد أخبرته لكنه أراد ان يتمشى 418 00:21:36,670 --> 00:21:38,750 هذه منطقة محظورة يا سيدي ألم ترى اللوحة؟ 419 00:21:38,800 --> 00:21:41,450 لا بد وأنني لم انتبه لها 420 00:21:41,500 --> 00:21:43,110 هل لديك رافعة هناك؟ 421 00:21:43,150 --> 00:21:44,670 الرافعة الوحيدة التي لدينا هي ... إحدى تلك التي تنهار 422 00:21:44,720 --> 00:21:46,410 يا آنسة, من فضلكِ ارفعي يديكِ حيث أراهما 423 00:21:46,460 --> 00:21:48,940 عزيزتي, عزيزتي, افعلي ما يقوله الرجل 424 00:21:48,980 --> 00:21:51,380 آسفة ماذا؟ أتريد أن تساعدني في تركيب الاحتياطي يا عزيزي؟ 425 00:21:51,420 --> 00:21:53,460 أجل - شكراً - 426 00:21:53,510 --> 00:21:55,510 آسفة 427 00:22:00,380 --> 00:22:01,860 ميك) ما هذا بحق الجحيم؟) 428 00:22:01,910 --> 00:22:03,520 ذلك الرجل كان معه سلاح أوتوماتيكي 429 00:22:03,560 --> 00:22:07,040 أجل, لم يكن الوحيد 430 00:22:07,090 --> 00:22:10,180 تمهل لحظة 431 00:22:13,620 --> 00:22:16,360 ميك) ما الذي يجري بحق الجحيم؟) 432 00:22:16,400 --> 00:22:18,970 كلّا! إلّا الباب الأحمر 433 00:22:20,710 --> 00:22:22,490 ميكيلا) ما الذي يحدث بحق الجحيم؟) 434 00:22:25,100 --> 00:22:27,630 سأشرح لاحقاً, قد السيارة وحسب 435 00:22:34,360 --> 00:22:36,540 حالته تزداد سوءً, عليكم أن تساعدوه 436 00:22:36,580 --> 00:22:40,150 معدل ضربات قلب (كال) مرتفعة قليلاً 437 00:22:40,200 --> 00:22:42,070 مما قد يشير إلى وجود عدوى 438 00:22:42,110 --> 00:22:44,330 لم تظهر في أي من التحاليل 439 00:22:44,370 --> 00:22:46,380 تحت ظروف طبيعية, الخطوة التالية ستكون بأن 440 00:22:46,420 --> 00:22:48,680 نعطيه بعض المضادات الحيوية القوية المفعول 441 00:22:48,730 --> 00:22:51,250 لماذا لا نعطيه؟ - لأن الأمر لا يخلو من بعض المخاطر - 442 00:22:51,290 --> 00:22:54,170 .علاج سرطان (كال) لازال تجريبياً 443 00:22:54,210 --> 00:22:56,820 لا ندري كيف ستؤثر المضادات الحيوية عليه 444 00:22:56,870 --> 00:22:58,690 إذن فأنتِ تقولين بأن علينا أن نختار 445 00:22:58,740 --> 00:23:00,830 بين علاج حُمّاه وعلاج السرطان؟ 446 00:23:00,870 --> 00:23:02,830 الأمر ليس بهذه البساطة 447 00:23:02,870 --> 00:23:04,220 نحن لا نريد أن نقاطع علاجه 448 00:23:04,260 --> 00:23:07,830 لكننا نواجه مشكلة بالسيطرة على حُماه 449 00:23:07,880 --> 00:23:09,840 وإن ساء الأمر أكثر 450 00:23:09,880 --> 00:23:12,970 إذن ماذا لو أن المضادات الحيوية لم تنجح 451 00:23:13,010 --> 00:23:14,750 ماذا لو لم يكن الأمر بكتيرياً؟ 452 00:23:14,800 --> 00:23:17,150 سنكون قد خاطرنا بعلاج سرطانه لأجل لاشيء 453 00:23:17,190 --> 00:23:19,850 الآن, علينا أن نتعامل مع الأمر من منظور طبي 454 00:23:19,890 --> 00:23:22,760 أنتِ تقترحين بأن نقيم رهاناً قد يعرض حياته للخطر 455 00:23:22,800 --> 00:23:24,850 حياته في خطر الآن 456 00:23:24,890 --> 00:23:27,850 ولدينا خيارات محدودة في كيفية تعاملنا مع الأمر 457 00:23:27,900 --> 00:23:30,550 المضادات الحيوية هي الخطوة التالية في خطتنا 458 00:23:30,590 --> 00:23:32,730 الطب فن كالعلم 459 00:23:32,770 --> 00:23:35,340 أنت تعرف ذلك - ما أعرفه هو أن ابني مريض - 460 00:23:35,380 --> 00:23:37,340 وكل عظمةٍ في جسدي تخبرني بأن الشيء 461 00:23:37,380 --> 00:23:40,130 المسبب له هو شيء لا يستطيع أحد فهمه 462 00:23:40,170 --> 00:23:42,220 أنا لا أريد أن أخاطر بعلاج قد أنقذ حياته 463 00:23:42,260 --> 00:23:44,780 فقط لأشطب نقطة في قائمة ما 464 00:23:44,830 --> 00:23:46,220 صدقني أنا أفهم ذلك 465 00:23:46,260 --> 00:23:48,830 لكننا لا نملك إلا خيارات محدودة في كيفية تعاملنا مع الموضوع 466 00:23:48,870 --> 00:23:52,790 وإن لم نعالج حُمّاه, فالسرطان قد لا يكون ذا أهمية 467 00:24:00,410 --> 00:24:02,710 جاريد) بوسعك أن تبطئ قليلاً) إنهم ليسوا خلفنا 468 00:24:11,160 --> 00:24:13,160 ميكيلا) لقد طفح الكيل) 469 00:24:13,200 --> 00:24:16,820 كفى, حان الوقت لإعطائي بعض الأجوبة 470 00:24:16,860 --> 00:24:19,210 مثل, لماذا وجدنا للتو مكاناً حكومياً سرياً؟ 471 00:24:19,250 --> 00:24:21,340 محروساً بحفنة من أشباه مجندين شركة (بلاك ووتر)؟ 472 00:24:21,380 --> 00:24:24,000 والأهم من ذلك, لماذا لا تبدين متفاجئة إطلاقاً؟ 473 00:24:24,040 --> 00:24:26,780 كلا, كلا , كلا لا تفكري حتى بإخباري 474 00:24:26,830 --> 00:24:29,610 بأنكِ لا تستطيعين تفسير الأمر يا (ميكيلا) أو تعطينني نصف الحقيقة 475 00:24:29,650 --> 00:24:31,920 لقد تجاوزنا هذه المرحلة - أنت محق, حسناً؟ - 476 00:24:31,960 --> 00:24:33,400 أنت فعلاً تستحق أن تعرف الحقيقة 477 00:24:33,440 --> 00:24:35,700 لكني لا أملك الأجوبة التي تبحث عنها 478 00:24:38,050 --> 00:24:40,360 جربيني 479 00:24:41,880 --> 00:24:43,760 هذا أنا, حسناً؟ 480 00:24:43,800 --> 00:24:46,500 أنا أحاول مساعدتكِ هنا, ألا تستطيعين رؤية ذلك؟ 481 00:24:46,540 --> 00:24:49,670 أرجوكِ أخبريني ما الذي يحدث؟ 482 00:24:53,590 --> 00:24:59,900 تلك القضايا التي حللناها (كـ قضية الأختين (بايلر 483 00:24:59,950 --> 00:25:02,210 لقد حظيت بمساعدة 484 00:25:02,250 --> 00:25:06,430 أنا أسمع أِشياءً, أحياناً أرى أِشياء أيضاً 485 00:25:06,470 --> 00:25:08,480 كالهلوسات؟ 486 00:25:08,520 --> 00:25:09,650 (أنا لستُ مجنونة يا (جي 487 00:25:09,690 --> 00:25:11,910 الأمر يحدث للكثير منا 488 00:25:11,960 --> 00:25:14,440 الركاب الذين كانوا على متن الرحلة؟ - أجل - 489 00:25:14,480 --> 00:25:17,220 بين) أيضاً؟) - أسمع أنت بحاجة لأن تفهم أمراً - 490 00:25:17,270 --> 00:25:19,660 ....ميكيلا) أنتِ تدركين بأن) - دعني أكمل, أرجوك - 491 00:25:19,700 --> 00:25:23,140 تلك الأصوات, إنهم يريدوننا أن نصحح الأشياء 492 00:25:23,190 --> 00:25:26,360 الأمر أشبه بأحجية نحن نُستَدعى لحلها 493 00:25:26,410 --> 00:25:28,580 وما علاقة هذا الأمر بالمزرعة التي هناك؟ 494 00:25:28,630 --> 00:25:29,980 لستُ أدري 495 00:25:30,020 --> 00:25:32,460 لكني أعتقد بأن الحكومة تعرف ما الذي يحدث 496 00:25:32,500 --> 00:25:35,280 وأيا كان ما يجري في تلك المزرعة 497 00:25:35,330 --> 00:25:39,380 (فهو خطر علينا جميعاً خصوصاً (كال 498 00:25:46,210 --> 00:25:49,080 .علي أن أتصل بـ(بين) واخبره بما وجدنا 499 00:25:49,120 --> 00:25:51,000 آسفة 500 00:25:54,390 --> 00:25:56,570 حسناً أرسلي لي الصور 501 00:25:56,610 --> 00:25:58,350 سأتولى الأمر من هنا 502 00:25:58,390 --> 00:25:59,870 حسناً 503 00:26:05,310 --> 00:26:07,190 (غرايس) 504 00:26:08,930 --> 00:26:12,150 أعتقد أن علينا نتخلى عن المضادات الحيوية 505 00:26:12,190 --> 00:26:16,280 بين) لقد مررنا بهذا مسبقاً) تعلم كيف يسير الوضع 506 00:26:16,330 --> 00:26:18,550 نحن نعالج المشكلة الأكثر إلحاحاً أولاً 507 00:26:18,590 --> 00:26:19,940 الآن الأولوية للحمى 508 00:26:19,980 --> 00:26:22,290 والمضادات الحيوية علاج مناسب 509 00:26:22,330 --> 00:26:25,420 لو كان هناك داعٍ طبي 510 00:26:25,470 --> 00:26:28,080 بالطبع هنالك داعٍ طبي 511 00:26:28,120 --> 00:26:29,770 لستُ متأكداً 512 00:26:29,820 --> 00:26:33,520 أنظري, (ميكيلا) وجدت ما كنا نبحث عنه 513 00:26:33,560 --> 00:26:35,910 ...وان استطعتُ - وجدت ماذا؟ - 514 00:26:35,950 --> 00:26:39,170 غرايس) الحكومة لم تطلق) سراح كل الركاب 515 00:26:39,220 --> 00:26:41,920 بعضهم قاموا بإرسالهم لـمزرعة في شمال الولاية 516 00:26:41,960 --> 00:26:44,050 وأعتقد بأنهم يجرون تجارباً على هؤلاء الأشخاص 517 00:26:44,090 --> 00:26:45,400 و(كال) بطريقة ما 518 00:26:45,440 --> 00:26:47,050 ينقل ما يمرون به هناك 519 00:26:47,100 --> 00:26:49,100 ...وأنا أحتاج لـ - (بين), (بين) - 520 00:26:49,140 --> 00:26:51,800 أنصت لنفسك 521 00:26:51,840 --> 00:26:52,970 إنك تبدو مجنوناً 522 00:26:53,010 --> 00:26:55,710 أعلم, لكني أحتاج منكِ أن تثقي بي 523 00:26:55,760 --> 00:26:57,110 كيف؟ 524 00:26:57,150 --> 00:26:59,330 أنا حتى لم أعد أعرف من أنت؟ 525 00:26:59,370 --> 00:27:02,460 كنت الرجل الذي يصرخ على معارضي اللقاحات على التلفاز 526 00:27:02,500 --> 00:27:04,810 كنت ترى بأن الطب الشمولي نكتة 527 00:27:04,850 --> 00:27:07,160 كنت تقرأ كل مقالة علمية 528 00:27:07,200 --> 00:27:09,470 لتحاول إيجاد علاج لأبننا 529 00:27:09,510 --> 00:27:11,990 ما الذي حدث؟ - الطائرة - 530 00:27:12,030 --> 00:27:15,600 لازلتُ أنا نفس الشخص, أقسم لكِ 531 00:27:15,650 --> 00:27:18,430 ..لكن الآن 532 00:27:20,560 --> 00:27:23,960 أعلم ما علي فعله, أمهليني ساعة 533 00:27:26,000 --> 00:27:27,480 تريد المغادرة؟ الآن؟ 534 00:27:27,530 --> 00:27:29,140 (كلا, أريد البقاء هنا معكِ أنتِ و(كال 535 00:27:29,180 --> 00:27:30,660 لكن هناك شخص ما علي أن أتحدث إليه 536 00:27:30,700 --> 00:27:32,140 بوسعه تقديم يد العون 537 00:27:32,180 --> 00:27:33,320 إذن اتصل به 538 00:27:33,360 --> 00:27:35,100 إنه ليس بالشخص الذي استطيع الإتصال به هاتفياً 539 00:27:35,140 --> 00:27:36,580 أرجوكِ, ما كنتُ لأفعل ذلك 540 00:27:36,620 --> 00:27:39,580 (لو لم تكن أفضل وسيلة لمساعدة (كال 541 00:27:39,630 --> 00:27:42,020 سأعود بأسرع ما يمكنني 542 00:27:45,370 --> 00:27:47,110 كلّا, لا يهمني ان كنتُ أحتاج موعداً 543 00:27:47,160 --> 00:27:49,330 أريد التحدث إلى نائب المدير (فينس) الآن 544 00:27:49,380 --> 00:27:52,250 سيدي, سأطلب منك للمرة الأخيرة من فضلك تراجع 545 00:27:52,290 --> 00:27:54,990 (انظر, اخبره بأني (بين ستون) من الرحلة (828 546 00:27:55,030 --> 00:27:58,040 وان لم يقابلني فسأخرج للعامة بما أعرفه 547 00:27:58,080 --> 00:28:00,470 ابق مكانك, لا تقم بأي تحركات مباغته 548 00:28:00,520 --> 00:28:04,090 أجل يا سيدي؟ أجل لدينا شخص يريد الدخول عند البوابة الشرقية 549 00:28:04,130 --> 00:28:07,180 (هيا يا (فينس 550 00:28:07,220 --> 00:28:09,740 اجعلهم يضعونه في الغرفة 551 00:28:15,050 --> 00:28:18,100 أيها الملعون لقد أخذت هؤلاء الأشخاص 552 00:28:18,140 --> 00:28:20,410 وأياً يكن ما تفعله بهم فإنه يقتل ابني 553 00:28:20,450 --> 00:28:23,980 يقتل؟ تمهل لحظة الآن, ماذا؟ 554 00:28:24,020 --> 00:28:25,240 ماركو) والآخرين) 555 00:28:25,280 --> 00:28:26,800 أنتم تحتجزونهم في تلك المزرعة 556 00:28:26,850 --> 00:28:28,240 أختي كانت هناك 557 00:28:28,280 --> 00:28:30,200 وتلك .. تلك واحدة من الركّاب 558 00:28:30,240 --> 00:28:33,200 "لينا رازميوسن) المقعد "إف-32) 559 00:28:33,250 --> 00:28:34,680 لقد أخذتموها هي والآخرين 560 00:28:34,720 --> 00:28:36,200 ووضعتموهم في تلك الحافلة وأخفيتم أثرهم 561 00:28:36,250 --> 00:28:38,420 ما الذي يتحدث عنه؟ - لا فكرة لدي - 562 00:28:38,470 --> 00:28:42,040 أريد ان أرى (ماركو فليريوف) الآن 563 00:28:42,080 --> 00:28:44,470 راكبٌ آخر بلغاري 564 00:28:44,520 --> 00:28:46,520 لم نستطع تحديد موقعه 565 00:28:46,560 --> 00:28:48,130 بربكم, ما هذا, مسرحية؟ 566 00:28:48,170 --> 00:28:49,830 هل أنتم يا رفاق تلعبون أدواراً؟ 567 00:28:55,220 --> 00:29:00,230 .ستون) أنا ضابط مخابرات) للولايات المتحدة الأمريكية 568 00:29:00,270 --> 00:29:03,230 هل حقاً تعتقد بأن بوسعك أن تتحاذق علي؟ 569 00:29:04,750 --> 00:29:07,980 ...سأخبر الصحافة بكل شيء 570 00:29:08,020 --> 00:29:10,800 (كيف سرقتم جثة (كيلي وزجيتم (بيثاني) في السجن 571 00:29:10,850 --> 00:29:12,330 وحبستم كل مواطن أجنبي - بيثاني كولينز) في السجن) - 572 00:29:12,370 --> 00:29:14,420 لأنها انتهكت القانون الفيدرالي 573 00:29:14,460 --> 00:29:17,070 وسرقة جثة؟ أتسمع نفسك؟ 574 00:29:17,120 --> 00:29:19,200 "هذا ليس فيلم "غزو خاطفي الأجساد 575 00:29:19,250 --> 00:29:22,210 أنا لا أصدقك, وقطعاً لا أصدقك أنت 576 00:29:22,250 --> 00:29:24,250 أعني, لدينا صورة كإثبات 577 00:29:24,300 --> 00:29:25,910 ومع هذا تصرون على إنكار الأمر 578 00:29:25,950 --> 00:29:28,300 سيد (ستون) هذه ايضاً قد تكون "صورة لـ"ذو القدم الكبيرة 579 00:29:28,340 --> 00:29:30,820 سيسعدني أن أنظر في الموضوع مع أني لا أتوقع أن أجد شيئاً 580 00:29:30,870 --> 00:29:34,000 دعوني أسألكم شيئاً هل هي وكالة الأمن القومي فقط 581 00:29:34,050 --> 00:29:36,180 أم أن الحكومة كلها مشتركةٌ في الأمر- أرشدوه لطريق الخروج - 582 00:29:38,610 --> 00:29:40,310 ... سأصل لنهاية هذه المسألة وحين أفعل 583 00:29:40,360 --> 00:29:42,270 (شكراً جزيلاً لك سيد (ستون 584 00:29:43,400 --> 00:29:45,930 الحقيقة ستخرج 585 00:29:52,450 --> 00:29:55,200 أحضروا لي ملف قائمة الركّاب 586 00:29:55,240 --> 00:29:57,110 التي لديه في هاتفه 587 00:29:57,160 --> 00:29:59,240 أتصدق كل هذا؟ 588 00:29:59,290 --> 00:30:01,330 لا استطيع التوصل إلى إجابة واضحة 589 00:30:01,380 --> 00:30:03,730 لا من وزارة الدفاع ولا من وكالة المشاريع البحثية الدفاعية المتقدمة 590 00:30:03,770 --> 00:30:07,030 لا أعرف ماذا أصدق 591 00:30:26,310 --> 00:30:29,450 أنظري أعلم بأنكِ لم تكوني قط من محبي المشاركة 592 00:30:29,490 --> 00:30:32,150 لكن لم تكوني مضطرةً لأن تخفي هذا عني 593 00:30:32,190 --> 00:30:34,280 لكنتُ تفهمت 594 00:30:34,320 --> 00:30:37,800 كيف؟ أنا لا أفهمه وهو يحدث لي 595 00:30:37,850 --> 00:30:40,630 بربك يا (ميك) هذا تهرّب 596 00:30:40,680 --> 00:30:43,380 كان بوسعكِ أن تشركيني 597 00:30:43,420 --> 00:30:45,160 أنتِ تعرفينني نصف حياتكِ 598 00:30:45,200 --> 00:30:47,900 ولم أخن ثقتكِ أبداً 599 00:30:47,940 --> 00:30:52,650 أجل, أنت محق, لكن الأمور مختلفة قليلاً الآن 600 00:30:55,430 --> 00:30:58,870 أنتِ لا تفكرين بجدية بالعودة إلى هناك أليس كذلك؟ 601 00:30:58,910 --> 00:31:01,130 استرخِ وأرسلي بلاغاً للفيدراليين 602 00:31:01,180 --> 00:31:03,050 الفيدراليين ضليعين في الموضوع 603 00:31:03,090 --> 00:31:05,140 أنظر لهذا 604 00:31:05,180 --> 00:31:08,490 المزرعة التي كنا عندها كانت ملكية بنك لسنوات 605 00:31:08,530 --> 00:31:11,320 حتى قبل أسبوعين اشترتها شركة تابعة 606 00:31:11,360 --> 00:31:13,320 لـ شركة قابضة حيث المساهم الوحيد فيها 607 00:31:13,360 --> 00:31:15,100 هي شركة النظم الديناميكية الموحدة 608 00:31:15,150 --> 00:31:17,970 يو دي إس) الشركة التي تصنع) المايكرويفات والغسالات 609 00:31:18,020 --> 00:31:20,060 أجل والمحركات النفاثة وغسول الفم والتأمين على الحياة 610 00:31:20,110 --> 00:31:21,940 إنها شركة بمليارات الدولارات 611 00:31:21,980 --> 00:31:24,240 بـ أطنان من العقود الحكومية 612 00:31:24,290 --> 00:31:25,940 أتعتقدين بأنهم يخطفون الناس؟ 613 00:31:25,980 --> 00:31:27,200 أنت قل لي 614 00:31:27,250 --> 00:31:28,770 وفقاً لقسم المركبات المتحركة 615 00:31:28,810 --> 00:31:31,640 الحافلات التي نقلت الركاب من الطائرة 616 00:31:31,680 --> 00:31:34,210 تم التعاقد عليها مع الحكومة من قِبل 617 00:31:34,250 --> 00:31:37,210 "شركة "النظم الديناميكية الموحدة 618 00:31:37,260 --> 00:31:40,910 (كل شيء أمرُّ به يشير إلى شركة (يو دي إس 619 00:31:40,950 --> 00:31:45,130 هم من غيّبوا شمس الركّاب 620 00:31:52,920 --> 00:31:56,400 لا أفترض أنكِ تعلمين مكان زوجي؟ 621 00:31:56,450 --> 00:31:58,580 المعذرة لا أعرف 622 00:32:02,280 --> 00:32:05,070 لقد كنتِ على متن الطائرة 623 00:32:05,110 --> 00:32:08,240 ما رأيكِ بهذا كله؟ أهو مرتبط بالرحلة؟ 624 00:32:08,290 --> 00:32:11,110 بصراحة أنا لا أعرف ما رأيي 625 00:32:11,160 --> 00:32:13,600 من جهة خبرتي الطبية تخبرني 626 00:32:13,640 --> 00:32:16,380 بأنه لا بد وأن هنالك تفسير لكل هذا 627 00:32:16,420 --> 00:32:20,250 لكن من جهة أخرى, نحن نعرف ... أن الجسد البشري 628 00:32:20,300 --> 00:32:24,350 قادرٌ على ما هو أكثر بكثير مما يمكننا استيعابه حالياً 629 00:32:24,390 --> 00:32:27,440 إذاً أنتِ تعتقدين بأنه لا يجدر بنا أن نعطيه المضادات؟ 630 00:32:27,480 --> 00:32:30,920 أنا فقط أعرف بأننا قاسينا الأمرين لندخله في التجربة العلاجية 631 00:32:30,960 --> 00:32:33,570 وسيكون من العار علينا أن نعرقل ذلك 632 00:32:33,620 --> 00:32:35,790 ان لم تكن المضادات الحيوية هي الحل 633 00:32:35,840 --> 00:32:37,840 اعني يوجد الكثير هنا 634 00:32:37,880 --> 00:32:40,320 مما بدأنا لتونا بفهمه 635 00:32:45,110 --> 00:32:48,150 (تبدين كـ(بين 636 00:32:50,460 --> 00:32:53,160 أسمعي, أتفهم الأمر 637 00:32:53,200 --> 00:32:56,120 أعلم أن هنالك مليون سيناريو محتمل 638 00:32:56,160 --> 00:32:58,510 "في حكاية "ماذا لو 639 00:32:58,550 --> 00:33:01,340 لكن هذا ابني - أجل - 640 00:33:01,380 --> 00:33:03,730 وليس فضولاً علمياً 641 00:33:03,780 --> 00:33:07,350 الآن ليس الوقت المناسب لـ(بين) لكي يطارد نظرياتٍ جنونية 642 00:33:09,350 --> 00:33:12,350 ولا لكِ لتشجعيه على ذلك 643 00:33:13,550 --> 00:33:14,830 لا يسعني إلّا أن أتخيّل 644 00:33:14,870 --> 00:33:17,490 صعوبة الأمر عليكِ 645 00:33:23,400 --> 00:33:24,750 ما الّذي يجري؟ 646 00:33:24,800 --> 00:33:26,280 نبضات قلبه ترتفع 647 00:33:26,320 --> 00:33:29,110 أحتاج د. (ويليامز) في غرفة (كال) حالًا 648 00:33:30,540 --> 00:33:32,460 ماذا يمكن أن نصنع؟ 649 00:33:32,500 --> 00:33:34,330 النبض عند 122 650 00:33:34,370 --> 00:33:36,460 آتِني بأنبوب آخر عليّ دفع بعض السوائل 651 00:33:38,460 --> 00:33:39,730 ثمّة خطب ما 652 00:33:39,770 --> 00:33:41,550 ساعديني لوضعه على جانبه 653 00:33:43,340 --> 00:33:47,120 مستوى الشحنة؟ - المستوى 70%، وإنّه يتعرّض لنوبة بالفعل - 654 00:33:48,430 --> 00:33:50,040 أيّ زيادة قد تقتله 655 00:33:50,080 --> 00:33:51,430 %خفّضي المستوى 5 656 00:33:51,480 --> 00:33:53,390 إذا ارتفعت حرارته، أوقفي العمليّة 657 00:33:56,390 --> 00:33:57,610 ما الّذي يجري؟ 658 00:33:57,660 --> 00:33:59,010 إنّه يعاني من نوبة حمّى 659 00:33:59,050 --> 00:34:00,570 أعطِه العلاج - (غرايس) - 660 00:34:00,620 --> 00:34:02,490 أعطِه المضادات الحيويّة، الآن 661 00:34:02,530 --> 00:34:03,660 كلّا، (غرايس)، إن كان يتعرّض لنوبة 662 00:34:03,710 --> 00:34:05,270 هذا يعني أنّ العدوى فيروسيّة 663 00:34:05,320 --> 00:34:06,620 والمضادات الحيويّة لن تساعده 664 00:34:06,670 --> 00:34:10,100 لقد اكتفيت منكِ أرجوكِ، أعطِه إياها 665 00:34:10,150 --> 00:34:12,280 غرايس)، استمعي إلي) 666 00:34:12,320 --> 00:34:14,630 المضادات الحيويّة لن تساعده 667 00:34:14,670 --> 00:34:16,410 وحتّى لو ساعدته بمعجزة 668 00:34:16,460 --> 00:34:18,070 يمكنني إخباركِ يقينًا 669 00:34:18,110 --> 00:34:20,160 (أنّ (كاردوسو) سيطرد (كال من البرنامج 670 00:34:20,200 --> 00:34:22,120 لانحرافه عن مجموعة المراقبة 671 00:34:22,160 --> 00:34:25,380 سينتهي علاجه، وسيعود سرطانه 672 00:34:33,610 --> 00:34:35,000 أترين؟ إنّه يسترد عافيته 673 00:34:35,040 --> 00:34:37,480 بين) الوسيلة الوحيدة الّتي) (لدى (كال 674 00:34:37,520 --> 00:34:40,390 أعطِه فرصة، من فضلكِ 675 00:34:45,360 --> 00:34:47,880 حسنًا 676 00:34:55,110 --> 00:34:56,980 آسفة على الإزعاج 677 00:34:57,020 --> 00:34:59,330 د. (ويليامز) قالت أنّكِ على الأرجح لم تأكلي طِوال اليوم 678 00:34:59,370 --> 00:35:02,420 شكرًا لكِ 679 00:35:02,460 --> 00:35:05,200 واحدة لزوجكِ؟ 680 00:35:05,250 --> 00:35:07,290 إنّه ليس هنا 681 00:35:10,600 --> 00:35:14,080 أتمانعين... هلّا بقيتِ معه؟ 682 00:35:14,120 --> 00:35:16,480 ... عليّ فقط أن 683 00:36:02,350 --> 00:36:04,040 يا سيّدة (ستون)؟ 684 00:36:04,090 --> 00:36:05,650 !إنّه غير شاغر 685 00:36:05,700 --> 00:36:08,220 يا سيّدة (ستون)، ابنكِ يستيقظ 686 00:36:11,310 --> 00:36:13,620 (لقد استدعيت د. (ويليامز ... ينبغي أن تكون هناك 687 00:36:13,660 --> 00:36:17,620 كال)؟ (كال)؟) 688 00:36:17,670 --> 00:36:19,580 أتسمعني؟ 689 00:36:24,590 --> 00:36:26,330 انخفضت حمّاه 690 00:36:29,550 --> 00:36:31,420 أمّي 691 00:36:31,460 --> 00:36:33,600 مرحبًا 692 00:36:33,640 --> 00:36:35,600 اقترب 693 00:36:35,640 --> 00:36:37,290 ماذا حدث؟ 694 00:36:37,340 --> 00:36:39,300 لقد حالفه الحظ 695 00:36:39,340 --> 00:36:41,950 لابُد أن جسده قاوم العدوى 696 00:36:47,740 --> 00:36:49,610 هل هو واعي؟ 697 00:36:49,660 --> 00:36:50,740 بالكاد 698 00:36:50,790 --> 00:36:53,010 ضعيه مع البقيّة 699 00:36:53,050 --> 00:36:55,660 اجمعي ملفّاتكِ سنتحرّك 700 00:37:03,710 --> 00:37:05,500 ادخل 701 00:37:06,760 --> 00:37:10,200 أرسل الأمن القومي الملفّات الـ 11 الّتي طلبتها 702 00:37:10,240 --> 00:37:12,240 خمسة أجانب أُعيدوا 703 00:37:12,290 --> 00:37:13,720 لأوطانهم 704 00:37:13,770 --> 00:37:14,850 ثلاثة أشخاص في المشفى 705 00:37:14,900 --> 00:37:16,680 يُذكر أنّهم يتلقّون خدمات صحيّة 706 00:37:16,730 --> 00:37:17,860 ... وواحد في السجن 707 00:37:17,900 --> 00:37:19,640 ... بمذكّرة إيقاف 708 00:37:19,690 --> 00:37:20,820 اثنين بلا أقارب 709 00:37:20,860 --> 00:37:22,560 إلّا أنّ ثمّة ما هو مخفي 710 00:37:22,600 --> 00:37:24,080 (وفقًا لـ (وزارة الأمن الوطني 711 00:37:24,120 --> 00:37:26,300 كلّ من هم على قائمة بين ستون) تم حصرهم) 712 00:37:26,340 --> 00:37:29,000 المرأة هذه (ميكيلا ستون)، من تكون؟ 713 00:37:29,040 --> 00:37:31,130 ليس لديّ فكرة، ولكنّ الأمر (يبدو وكأن آل (ستون 714 00:37:31,170 --> 00:37:33,570 يخطّطان لأمر ما 715 00:37:33,610 --> 00:37:34,960 شكرًا لك 716 00:37:38,140 --> 00:37:43,450 (العنصر (8-2-8 (المسافرة (لينا رازميوسن 717 00:37:43,490 --> 00:37:45,410 شوهدت اليوم، الساعة السادسة 718 00:37:45,450 --> 00:37:48,580 تخرج من منزل (في (كراسيوك)، (نورواي 719 00:37:48,630 --> 00:37:50,670 أين (كراسيوك) هذه بحق الجحيم؟ 720 00:37:50,720 --> 00:37:52,940 مائتي ميل داخل القطب الشمالي 721 00:37:52,980 --> 00:37:55,590 أتبدوان هاتين ذاتهن لك؟ 722 00:37:55,630 --> 00:37:57,110 قد تكونا كذلك 723 00:37:57,160 --> 00:38:00,120 (هذه قطعًا ليست (نورواي 724 00:38:02,030 --> 00:38:04,730 حسنًا، آن أن نقوم برحلة 725 00:38:09,690 --> 00:38:11,780 كيف حاله؟ 726 00:38:11,820 --> 00:38:14,740 لقد انخفضت حمّاه 727 00:38:14,780 --> 00:38:18,220 دون مضادات حيويّة؟ 728 00:38:22,920 --> 00:38:24,710 ماذا فعلت؟ 729 00:38:24,750 --> 00:38:26,620 لا شيء ذا عون 730 00:38:28,540 --> 00:38:30,630 لقد تحسّن 731 00:38:30,670 --> 00:38:32,060 في الوقت الراهن 732 00:38:34,020 --> 00:38:38,630 لقد تركتني وحيدة وقت حاجتي لك 733 00:38:38,680 --> 00:38:41,590 إيّاك أن تفعل هذا ثانية 734 00:38:43,420 --> 00:38:45,470 أنا آسف 735 00:39:41,960 --> 00:39:43,310 لن يكون صعبًا أن تبقيها حيّة 736 00:39:43,350 --> 00:39:45,530 لا تحتاج ماء حتّى 737 00:39:45,570 --> 00:39:48,570 يا رفاق ما الّذي حدث هنا اليوم؟ 738 00:39:48,620 --> 00:39:50,270 (لقد تحسّن حال (كال وهذا كلّ ما يهم 739 00:39:50,310 --> 00:39:51,580 نعم، ولكن كيف؟ 740 00:39:51,620 --> 00:39:53,400 كُنا مقتنعين أنّنا بحاجة (مساعدة (ماركو 741 00:39:53,450 --> 00:39:55,710 لإنقاذ (كال)، ولكنّنا لم نفعل 742 00:39:55,750 --> 00:39:57,360 لقد خذلنا نداء 743 00:39:57,410 --> 00:40:00,190 لربما أخطأنا بشأن النداء 744 00:40:00,240 --> 00:40:02,110 ماذا عن الكوابيس، الباب الأحمر؟ 745 00:40:02,150 --> 00:40:04,460 أقصد، لا يمكنكِ إقناعي (أنّ هذا ليس بشأن (ماركو 746 00:40:04,500 --> 00:40:06,420 أو أحد الركّاب الآخرين 747 00:40:06,460 --> 00:40:08,510 ومع هذا (كال) بخير 748 00:40:08,550 --> 00:40:10,860 علينا أن نحسب هذه المرّة انتصار 749 00:40:10,900 --> 00:40:12,990 ما زلنا لا نعرف كيفيّة عمل النداءات 750 00:40:13,030 --> 00:40:15,250 لربما إنقاذ (ماركو) لم يكن الهدف 751 00:40:15,300 --> 00:40:17,730 لربما كان شيء فعلناه أثناء ذلك 752 00:40:17,780 --> 00:40:19,870 لا أعرف 753 00:40:19,910 --> 00:40:22,610 أشعر أنّ الأمر لم ينتهِ 754 00:40:22,650 --> 00:40:24,830 ما زلت أعتقد أنّ علينا (إيجاد (ماركو 755 00:40:24,870 --> 00:40:27,260 أحسب أنّ لديك خطّة لذلك؟ 756 00:40:27,310 --> 00:40:29,700 ولظنّ أحدهم أنّكِ التقيتِ بي توًا 757 00:40:38,930 --> 00:40:41,930 يبدو هذا الباب الأحمر من الصورة 758 00:40:48,110 --> 00:40:51,980 بمَ أخبرتكِ؟ إنّ (بين ستون) يثير غضبك 759 00:40:52,030 --> 00:40:53,330 لا أعرف ما هدفه 760 00:40:53,380 --> 00:40:54,900 ولكن لا يوجد ركّاب هنا 761 00:40:54,940 --> 00:40:56,510 ربما، ولربما لا 762 00:40:56,550 --> 00:40:58,730 توجّب أن أخفي الكثير من الأمور في حياتي 763 00:40:58,770 --> 00:41:01,690 لو كنت سأفعلها في هذا المكان، لبدى هكذا تمامًا 764 00:41:01,730 --> 00:41:04,910 ولو لم يكن أحد هنا أبدًا، كيف كان سيبدو؟ 765 00:41:19,140 --> 00:41:21,840 ما كان ليبدو هكذا 766 00:41:23,100 --> 00:41:26,450 ما زالت حديثة 767 00:41:52,570 --> 00:41:55,350 كلّا، سيّدتي، أُزيلت المواضيع من النظام 768 00:41:55,400 --> 00:41:57,090 توجّب علينا إلغاء التجربة 769 00:41:57,140 --> 00:42:00,050 لأنّ أحدهم في وكالة الأمن القومي بدأ يفتّش 770 00:42:00,100 --> 00:42:01,970 إلّا أنّ المقاطعة كانت مؤقّتة 771 00:42:06,670 --> 00:42:08,800 ما علينا إلّا تجهيز المعدّات 772 00:42:08,840 --> 00:42:10,850 وسنعود لما كنّا عليه قريبًا 773 00:42:10,975 --> 00:42:43,975 || تمّت الترجمة بواسطة ||{\c}\Nفريق عرب ويرز للترجمة\N{\c&H5A5CEA&}AW{\c}Team\N{\c&HFBAF0D&}iBullSeYe{\c} @_iBullSeYe - {\c&HFBAF0D&}RODY{\c} @rod_abod