1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,441 "... ((سابقًا في ((اللّائحة" 3 00:00:03,443 --> 00:00:04,498 توقفي 4 00:00:04,500 --> 00:00:07,060 مالذي حدث؟- لقد سمعت صوتي للتو- 5 00:00:07,062 --> 00:00:08,662 حصلتِ على نداء 6 00:00:08,664 --> 00:00:10,931 ليس كل الأجوبة يمكن العثور عليها في الكتب 7 00:00:10,933 --> 00:00:12,165 تفضلي 8 00:00:12,167 --> 00:00:14,201 لا يجب أن نتحدث مع المؤمنين 9 00:00:14,203 --> 00:00:16,937 افترقنا قبل إختفاء الطائرة 10 00:00:16,939 --> 00:00:19,206 الشخص الذي كان من المفترض أن أسافر معه 11 00:00:19,208 --> 00:00:20,948 لم تنجح العلاقة 12 00:00:20,950 --> 00:00:22,516 صحيح 8بي 13 00:00:22,518 --> 00:00:24,017 المقعد الذي بجانبكِ كان خاليا 14 00:00:24,019 --> 00:00:27,321 كيف عرف الرائد بشأن إكتشاف (سانفي)؟ 15 00:00:27,323 --> 00:00:29,390 لدي مفهوم جديد حول النداءات 16 00:00:29,392 --> 00:00:31,515 انها قابلة للإنتقال وراثيًا 17 00:00:31,517 --> 00:00:32,772 إنه مثير للإهتمام حقًا 18 00:00:32,774 --> 00:00:33,930 (بين ستون) 19 00:00:33,932 --> 00:00:35,955 (سوزان)- أنا العميدة- 20 00:00:35,957 --> 00:00:38,080 أنا أبحث عن وظيفة ..لذا في حال سمعتِ عن 21 00:00:38,082 --> 00:00:39,726 ارسل لي سيرتك الذاتية اليوم 22 00:00:39,728 --> 00:00:41,484 تحتاجينني لأدعمكِ هنا 23 00:00:41,486 --> 00:00:43,442 في الواقع أعتقد أنني أريدك أن تترك الأمر 24 00:00:43,444 --> 00:00:44,699 ربما هكذا أفضل إنفصال ودي 25 00:00:44,701 --> 00:00:45,724 (يجب أن نتحدث مع (زيك 26 00:00:45,726 --> 00:00:47,382 حسنًا عندما يخرج بكفالة سنتحدث معه 27 00:00:47,384 --> 00:00:50,764 علينا إنقاذه كما علينا إنقاذ بقية الركاب 28 00:00:50,946 --> 00:00:53,152 بما يتعلق بتهمة الإعتداء من الدرجة الأولى أقر بأنني مُذنب 29 00:00:53,154 --> 00:00:55,010 زيك) توقف يمكنك محاربة هذا) 30 00:00:55,012 --> 00:00:56,177 أقر بأنني مذنب 31 00:01:08,687 --> 00:01:10,388 أهلًا، أين أنت؟ 32 00:01:10,390 --> 00:01:13,691 أنت تثير قلقي حبيبي 33 00:01:13,693 --> 00:01:15,851 حسنًا، حققت تقدمًا ملحوظًا في بحثي 34 00:01:15,853 --> 00:01:20,731 و أتوق لإخبارك عنه لذا أسرع رجاءً، حسنًا؟ 35 00:01:20,733 --> 00:01:21,999 وداعًا 36 00:01:22,001 --> 00:01:23,334 المعذرة 37 00:01:25,872 --> 00:01:27,738 المعذرة 38 00:01:29,074 --> 00:01:31,599 حسنًا، (جاميكا) هانحن قادمون 39 00:01:31,601 --> 00:01:32,723 إنه شهر عسلنا 40 00:01:32,725 --> 00:01:34,881 تهانينا- شكرًا- 41 00:01:34,883 --> 00:01:36,402 امسك الباب 42 00:01:36,404 --> 00:01:37,459 هناك شخص قادم 43 00:01:37,461 --> 00:01:39,750 تعال يا حبيبي تعال 44 00:01:41,354 --> 00:01:43,147 هيا تعال 45 00:01:43,149 --> 00:01:44,982 هنا مقعدك 46 00:01:49,258 --> 00:01:52,172 "أين أنت؟" 47 00:01:54,698 --> 00:01:57,698 "أنا أسف، لا أستطيع" 48 00:01:59,181 --> 00:02:02,212 أهلًا بكم في رحلة 727 49 00:02:05,276 --> 00:02:06,798 أتمانعين لو جلس زوجي هنا؟- لا- 50 00:02:06,800 --> 00:02:08,966 مضيفين الطيران، الرجاء الإستعداد للإقلاع 51 00:02:08,968 --> 00:02:10,268 ..يبدو أن الشمس 52 00:02:10,270 --> 00:02:12,136 شيء بداخلي مات ذلك اليوم 53 00:02:12,138 --> 00:02:14,138 ولا يزال يؤلم 54 00:02:19,411 --> 00:02:22,146 عندما عدنا 55 00:02:22,148 --> 00:02:24,382 إعتقدتُ 56 00:02:24,384 --> 00:02:26,420 أن (أليكس) سيكون موجودًا 57 00:02:28,858 --> 00:02:30,463 أعني، أن الخبر منتشر في الأخبار 58 00:02:30,465 --> 00:02:33,199 هل فكرتِ بما ستقولينه لـ(أليكس)؟ 59 00:02:33,201 --> 00:02:36,135 هناك رسالة في مجلد المسودات لبريدي الألكتروني اواصل إعادة كتابتها 60 00:02:36,137 --> 00:02:37,470 لماذا لم ترسليها؟ 61 00:02:37,472 --> 00:02:39,005 لا أعلم 62 00:02:39,007 --> 00:02:41,827 لا أزال غاضبة 63 00:02:41,829 --> 00:02:43,562 و متألمة 64 00:02:43,564 --> 00:02:45,597 و واقعة في الحب 65 00:02:47,201 --> 00:02:49,101 لا يمكنني إيجاد التعبير الصحيح 66 00:02:49,103 --> 00:02:51,977 سانفي) لقد كتبتي الرسالة) 67 00:02:51,979 --> 00:02:53,178 ارسليها 68 00:02:53,180 --> 00:02:56,281 تحتاجين لخاتمة حتى تتمكنين من مواصلة حياتكِ 69 00:02:56,283 --> 00:02:59,284 نعم، أنتِ محقة 70 00:02:59,286 --> 00:03:00,886 ربما سأرسلها 71 00:03:00,888 --> 00:03:03,088 حسنًا كانت هذة مشكلتكِ 72 00:03:03,090 --> 00:03:04,623 ماذا عن الجانب الجيد لديكِ 73 00:03:04,625 --> 00:03:07,359 العمل يسير بشكل جيد أعني أنني مرهقة 74 00:03:07,361 --> 00:03:08,627 لماذا؟ 75 00:03:08,629 --> 00:03:10,863 فقط في عجلة من أمري لأثبت أنني محقة 76 00:03:10,865 --> 00:03:14,066 كما تعلمين لقد تغيرت جيناتنا الوراثية 77 00:03:14,068 --> 00:03:16,635 في الطائرة 78 00:03:16,637 --> 00:03:20,105 كنت أجري تسلسل الحمض النووي طوال الوقت 79 00:03:20,107 --> 00:03:23,575 إنه يشبه البحث عن إبرة في كومة قش لكنني أعلم أنه موجود 80 00:03:23,577 --> 00:03:26,050 (أنا معجبة بمثابرتكِ (سانفي 81 00:03:26,052 --> 00:03:29,153 مذهلة جدًا 82 00:03:30,487 --> 00:03:32,353 مرحبًا- مرحبًا- 83 00:03:32,355 --> 00:03:33,888 من مات؟ 84 00:03:33,890 --> 00:03:36,658 لديه مقابلة عمل أخرى 85 00:03:36,660 --> 00:03:38,426 إنها نفس الوظيفة التي كنت أريدها 86 00:03:38,428 --> 00:03:40,462 أستاذ مساعد في جامعة أستوريا 87 00:03:40,464 --> 00:03:42,864 كان هناك الكثير من العوائق- حسنًا- 88 00:03:42,866 --> 00:03:44,766 و هو يحاول تخطيها بإرتداء ملابس تشبه ملابس مضيف الطائرة 89 00:03:44,768 --> 00:03:48,321 حاليًا يريدونني أن أعمل كمحاضر مساعد حول التوافقيات 90 00:03:48,323 --> 00:03:50,523 أنا لا أفهم لقد كنت موظفًا أكاديميًا من قبل 91 00:03:50,525 --> 00:03:52,625 نعم الآن، لا يمكنني الحصول على ذلك 92 00:03:52,627 --> 00:03:54,827 قريبًا عندما يعلمون انني كنت من الركاب 93 00:03:54,829 --> 00:03:56,529 سأكون بمثابة كارثة 94 00:03:56,531 --> 00:03:57,802 السبب الوحيد في حصولي على هذه الفرصة 95 00:03:57,804 --> 00:03:59,704 هو أنني قابلت زميلتي السابقة بالصدفة 96 00:03:59,706 --> 00:04:01,706 كانت أكثر من مجرد زميلة سابقة 97 00:04:04,177 --> 00:04:05,943 أحبك 98 00:04:05,945 --> 00:04:07,278 أراكما لاحقًا 99 00:04:09,048 --> 00:04:11,372 حسنًا أحتاج لقهوة 100 00:04:11,374 --> 00:04:12,630 تفضلي 101 00:04:12,632 --> 00:04:15,872 ..لماذا قمتِ بصبغ أحبك شعركِ 102 00:04:15,874 --> 00:04:18,141 نوعًا ما 103 00:04:18,143 --> 00:04:19,542 شكرًا 104 00:04:19,544 --> 00:04:20,777 أحبه أيضًا 105 00:04:20,779 --> 00:04:22,745 أراك بعد المدرسة 106 00:04:24,381 --> 00:04:26,215 بحقك، تبدو ظريفة 107 00:04:26,217 --> 00:04:28,585 أعني في عمرها كان شعري محلوقًا ولدي حلق في أنفي 108 00:04:28,587 --> 00:04:30,877 أتذكر ذلك، كان مظهرًا مزعجًا 109 00:04:30,879 --> 00:04:32,589 ..لا، كان 110 00:04:32,591 --> 00:04:35,592 اذًا أتيت هنا لتدعميها؟ 111 00:04:35,594 --> 00:04:38,296 لا أعلم، وجودي هنا يقلل من شعوري بالوحدة 112 00:04:38,298 --> 00:04:39,831 مالأخبار حول (سانفي)؟ 113 00:04:39,833 --> 00:04:42,901 فانس) يراقبها على مدار الساعة) لكن لا جديد 114 00:04:43,902 --> 00:04:46,035 لا تزال لا تعلم بأن لديها تسريب؟ 115 00:04:46,037 --> 00:04:48,638 يقول (فانس) إنه مخاطرة كبيرة 116 00:04:48,640 --> 00:04:50,707 لا زلت أكره الكذب عليها 117 00:04:50,709 --> 00:04:52,976 بين) عليك أن تفصل بين الامور) 118 00:04:54,546 --> 00:04:56,512 (كما تفعلين أنتِ مع (زيك 119 00:04:58,817 --> 00:05:01,236 حسنًا، أنا مرتبطة به 120 00:05:01,238 --> 00:05:02,570 هل تحدثتِ معه؟ 121 00:05:03,707 --> 00:05:05,777 لا، ليس بعد 122 00:05:05,779 --> 00:05:07,976 لكن لدي بعض الأفكار 123 00:05:07,978 --> 00:05:09,177 خمن من سيستعمل بندقية 124 00:05:09,179 --> 00:05:10,979 أجل 125 00:05:14,150 --> 00:05:15,850 أعطيها لـ(زيك) عندما ترينه 126 00:05:26,128 --> 00:05:29,880 لتُمحى من على وجه الأرض 127 00:05:29,882 --> 00:05:34,034 فقط لتعود هي رسالة لا يمكن إنكارها موجهة للعالم 128 00:05:34,036 --> 00:05:38,961 الأمل، الإيمان، التصديق 129 00:05:40,109 --> 00:05:43,210 معجزة رحلة 828 كانت موجهة للجميع 130 00:05:43,212 --> 00:05:46,313 الآن ، أولئك الذين يشعرون بأنهم مدعوون للشهادة هم في موضع ترحيب 131 00:05:53,713 --> 00:05:55,013 شكرًا 132 00:05:59,319 --> 00:06:00,385 (أنا (ماكسيان 133 00:06:00,387 --> 00:06:02,554 (أهلًا (ماكسيان 134 00:06:02,556 --> 00:06:04,489 أنا مؤمنة 135 00:06:04,491 --> 00:06:07,425 كنتُ محطمة للغاية عندما أتيت هنا لأول مرة 136 00:06:07,427 --> 00:06:08,793 نعم، لن أكذب 137 00:06:08,795 --> 00:06:09,861 ..والداي هم فقط 138 00:06:09,863 --> 00:06:13,832 لم يفهماني، و كنتُ ضائعة 139 00:06:13,834 --> 00:06:19,637 (ولكن بعد ذلك سمعت (أدريان يتحدث عن مدى ارتباطنا جميعًا 140 00:06:19,639 --> 00:06:24,542 وكيف أننا جميعًا جزء من معجزة رحلة 828 141 00:06:24,544 --> 00:06:28,480 و قال (أدريان) في حال قبولك لتلك المعجزة 142 00:06:28,482 --> 00:06:31,416 سيتم انقاذنا جميعًا 143 00:06:31,418 --> 00:06:35,462 حسنًا، لقد تم إنقاذ حياتي بالفعل 144 00:06:35,464 --> 00:06:36,763 أنا أؤمن- أجل- 145 00:06:39,484 --> 00:06:43,484 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar 146 00:06:43,484 --> 00:06:47,484 ((اللّائحة)) 147 00:06:43,484 --> 00:06:47,484 | الموسم الثاني - الحلقة الثالثة | || ((بعنوان ((أُفق مزيّفة || 148 00:06:49,544 --> 00:06:51,410 علي إخراجه من هناك 149 00:06:51,412 --> 00:06:53,468 شرطي ذو أوسمة ضد سجين 150 00:06:53,470 --> 00:06:55,236 يحمل سلاح غير مرخص إشتراه بطريقة غير قانونية 151 00:06:55,238 --> 00:06:56,261 ..كان يحاول حماية 152 00:06:56,263 --> 00:06:57,872 ثم هرب لمدة 62 يومًا 153 00:06:57,874 --> 00:06:59,107 ..لقد سلم نفسه 154 00:06:59,109 --> 00:07:02,444 و مكتوب هنا أن السجين إعترف بأنه أطلق النار عليكِ 155 00:07:02,446 --> 00:07:04,779 الآن قولي ما لديكِ 156 00:07:04,781 --> 00:07:07,081 لم يفترض أن يكون هناك 157 00:07:12,455 --> 00:07:14,722 صديقكِ أقر بأنه مذنب، بدون محامٍ؟ 158 00:07:14,724 --> 00:07:17,682 على الأقل هذا سبب لإلتماس سحب الإعتراف 159 00:07:17,684 --> 00:07:18,940 أخبريه أن يُعلم المحكمة 160 00:07:18,942 --> 00:07:20,507 سأكون أنا من يمثله حاليًا 161 00:07:20,509 --> 00:07:23,109 شكرًا (تريزا)، لكننا لسنا على تواصل 162 00:07:23,111 --> 00:07:25,645 أيمكننا البدء،ثم بعد ذلك 163 00:07:25,647 --> 00:07:27,814 ..عندما أتحدث معه، أو- سأبدأ بإجراء بعض البحث- 164 00:07:27,816 --> 00:07:31,551 لكن حتى أصبح محاميته، يداي مقيدتان 165 00:07:34,389 --> 00:07:37,424 الخادم لدى (سانفي) نظيف 166 00:07:37,426 --> 00:07:39,159 بحثت عن فيروسات، مختبرها نظيف 167 00:07:39,161 --> 00:07:40,227 إذًا أين مصدر التسريب؟ 168 00:07:40,229 --> 00:07:41,594 الرائد لديه شخص بداخل المشفى؟ 169 00:07:41,596 --> 00:07:43,329 على الأرجح- أي فكرة هويته؟- 170 00:07:43,331 --> 00:07:44,642 رجالي يراقبون بكثب 171 00:07:44,644 --> 00:07:46,277 حسنًا هذا ليس كافي سانفي) في خطر) 172 00:07:46,279 --> 00:07:48,312 لدي خطة، لو أغلقت فمك للحظة 173 00:07:48,314 --> 00:07:49,959 فانس) علينا إيجاد المُسرب) 174 00:07:49,961 --> 00:07:51,294 كلا 175 00:07:51,296 --> 00:07:55,031 نحتاج أن نجعل المُسرب أن يقودنا نحو الرائدة 176 00:07:55,033 --> 00:07:58,034 كل ما نعرفه يخبرنا بما تريده الرائدة 177 00:07:58,036 --> 00:07:59,602 وهو السيطرة على النداءات 178 00:07:59,604 --> 00:08:02,572 لإرسال رسائل تكون مجبر على إتباعها 179 00:08:02,574 --> 00:08:04,574 أختك، إبنك 180 00:08:04,576 --> 00:08:07,377 سنكون كالدمى بيدها 181 00:08:07,379 --> 00:08:10,513 لذلك دعنا نوجهها نحو الدمية الأخيرة 182 00:08:10,515 --> 00:08:13,316 راكب لديه نداءات أقوى (حتى من نداءات (كال 183 00:08:13,318 --> 00:08:15,652 ..نعم لكنني لم أعثر على شخص 184 00:08:19,448 --> 00:08:21,458 تقصد أن نخدع الرائدة بمعلومات مزيفة 185 00:08:21,460 --> 00:08:24,260 اختر شخصًا من لائحتك و جعلها تبدو قانونية 186 00:08:24,262 --> 00:08:25,707 لديّ عنوان في بنسلفانيا 187 00:08:25,709 --> 00:08:27,476 ستخبر (سانفي) أنه هناك 188 00:08:27,478 --> 00:08:30,979 الحيلة ستتسرب للرائدة و ستأكل الطعم 189 00:08:34,751 --> 00:08:37,019 إذا، نحن لانستمر على الكذب على (سانفي) و حسب 190 00:08:37,021 --> 00:08:40,522 بل نستغلها أيضًا هذا فضيع 191 00:08:40,524 --> 00:08:42,825 لا أحد قال أن جعل العالم أكثر أمانًا 192 00:08:42,827 --> 00:08:45,511 سيكون أمرًا سهلًا لكن عندما نجد الرائدة 193 00:08:45,513 --> 00:08:47,880 سنعود لعيش حياتنا الطبيعية 194 00:08:47,882 --> 00:08:52,318 و هذا التسريب من مختبر صديقتك أفضل حل لدينا 195 00:08:55,387 --> 00:08:56,854 انصب الفخ 196 00:09:01,427 --> 00:09:03,060 وداعًا 197 00:09:06,192 --> 00:09:08,125 أنتِ بخير؟ 198 00:09:08,127 --> 00:09:09,827 ظننت أنني سأتقيأ بشكل أقل هذه المرة 199 00:09:09,829 --> 00:09:11,629 تفضلي 200 00:09:11,631 --> 00:09:15,032 الشيء الوحيد الذي يُبقي الطعام مستقر 201 00:09:15,034 --> 00:09:16,400 لا أحب الزنجبيل 202 00:09:16,402 --> 00:09:19,003 لكنني سأكل حيوانًا ميتًا إن كان سيوقف الغثيان 203 00:09:19,005 --> 00:09:21,272 أفهم شعوركِ 204 00:09:21,274 --> 00:09:24,008 ليس فقط أن شكلي أضخم مما كنت عليه عندما كنت حامل بالتوأم 205 00:09:24,010 --> 00:09:25,476 لكن الغثيان أشد 206 00:09:25,478 --> 00:09:28,279 أقسم أن إبنتي ذات الست سنوات تعتقد أن والدتها تعاني من أثار بعد الثمالة 207 00:09:28,281 --> 00:09:29,346 ألم تخبريها بعد؟ 208 00:09:29,348 --> 00:09:30,848 عندما نغادر الغابة 209 00:09:30,850 --> 00:09:31,924 خذي، شكرًا 210 00:09:31,926 --> 00:09:33,826 أحتفظي به يمكنني تحضير المزيد 211 00:09:33,828 --> 00:09:36,028 أنت حضرتيه؟ 212 00:09:36,030 --> 00:09:37,162 لا يمكننا أن نكون صديقات 213 00:09:37,164 --> 00:09:38,997 لكنني أقدم عينات مجانية 214 00:09:40,034 --> 00:09:42,000 تكاتف- شكرًا- 215 00:09:43,369 --> 00:09:45,637 "افتحي عينيها" 216 00:10:11,353 --> 00:10:12,553 أهلًا كيف حالك؟ 217 00:10:12,555 --> 00:10:14,288 (أنا هنا لرؤية (إيزيكل لندن 218 00:10:14,290 --> 00:10:15,757 ستكونين في القائمة هذه المرة؟ 219 00:10:18,762 --> 00:10:21,629 اسمع، أنا حقًا يجب أن أراه 220 00:10:21,631 --> 00:10:23,097 انتظري 221 00:10:23,099 --> 00:10:26,167 انه ليس موجود هنا يبدو أنه قد تم نقله 222 00:10:26,169 --> 00:10:27,702 ماذا؟ أين؟ 223 00:10:27,704 --> 00:10:29,370 غير مكتوب هنا النظام معطل 224 00:10:29,372 --> 00:10:31,038 قد يستغرق عدة أيام ليتحدث 225 00:10:33,910 --> 00:10:35,977 ماذا أعطيتني؟ 226 00:10:38,515 --> 00:10:40,181 ماذا أعطيتني؟ اللعنة 227 00:10:40,183 --> 00:10:41,249 حسنًا، إهدأ 228 00:10:41,251 --> 00:10:42,540 كان مجرد شيء يساعدك على النوم 229 00:10:42,542 --> 00:10:44,485 ماذا كان؟- (أغلبه مخدر (الميدازولام- 230 00:10:44,487 --> 00:10:46,454 أنا في مرحلة شفاء لا يمكنك إعطائي ذلك الهراء 231 00:10:46,456 --> 00:10:48,089 اسمع، مناوبة طبيبك في الصباح 232 00:10:48,091 --> 00:10:49,557 سنناقش ذلك معه 233 00:10:49,559 --> 00:10:52,226 لكن ان كنت لا تريد المزيد منه تحتاج إلى أن تسترخي 234 00:10:55,899 --> 00:10:58,766 (أنا قلقة يا (بين ماذا لو لم يكن مجرد خطأ في النظام؟ 235 00:10:58,768 --> 00:11:01,536 ماذا لو كانت الرائدة؟ أعني انها قد خطفت اشخاص من قبل 236 00:11:01,538 --> 00:11:03,188 نعم، لكن ليس من مركز الشرطة 237 00:11:03,190 --> 00:11:05,166 ماذا لو كان هذا ما كانت النداءات تحذرنا منه؟ 238 00:11:05,168 --> 00:11:07,475 أعنني لن أخسره حسنًا ليس بهذا الشكل 239 00:11:07,477 --> 00:11:10,511 ميك) أنتِ مشتته) فقط واصلي البحث 240 00:11:10,513 --> 00:11:14,415 و إذا كانت الرائدة قد أخذت زيك)، سوف نجده) 241 00:11:14,417 --> 00:11:16,651 عندما نعثر عليها 242 00:11:16,653 --> 00:11:18,686 سأكلمكِ لاحقًا 243 00:11:22,792 --> 00:11:24,559 ها أنت ذا 244 00:11:24,561 --> 00:11:27,862 لماذا تسأل محامية عامة عن تقرير اعتقال (زيك)؟ 245 00:11:27,864 --> 00:11:29,130 لماذا بإعتقادك؟ 246 00:11:29,132 --> 00:11:30,965 (اللعنة (ميك 247 00:11:30,967 --> 00:11:32,366 لقد إعترف الرجل 248 00:11:32,368 --> 00:11:33,768 فقط اتركي الأمر و حسب 249 00:11:33,770 --> 00:11:35,770 اتريد ان تعرف كيف سأترك هذا الأمر (جاريد)؟ 250 00:11:35,772 --> 00:11:39,106 تقوم بمراجعة التقرير و توضح ان إطلاق النار كان حادثة 251 00:11:39,108 --> 00:11:40,199 لن افعل ذلك 252 00:11:40,201 --> 00:11:42,276 لقد كان حادثة 253 00:11:42,278 --> 00:11:43,578 كلانا يعلم ذلك 254 00:11:43,580 --> 00:11:45,980 كلا، كان إطلاق نار متعمد 255 00:11:45,982 --> 00:11:48,616 أنا اعلم ذلك و كذلك يعلم ذلك كل من يعمل هنا في المكتب 256 00:11:48,618 --> 00:11:52,787 ميك) إذا واصلت الضغط على هذا الامر) لن ينتهي بشكل جيد لكِ 257 00:11:52,789 --> 00:11:55,223 هل هذا تهديد؟ 258 00:11:56,793 --> 00:11:59,827 أنا احاول إخراج رجل بريء من السجن 259 00:11:59,829 --> 00:12:02,597 رجاءًا لا تحاول جعل هذا الأمر يتعلق بنا 260 00:12:02,599 --> 00:12:05,399 حقًا؟ 261 00:12:05,401 --> 00:12:09,070 كل شيء حول هذا يتعلق بنا 262 00:12:09,072 --> 00:12:11,739 دمرت حياتي بأكملها من أجلكِ 263 00:12:16,279 --> 00:12:18,746 نعم أعلم ذلك 264 00:12:22,051 --> 00:12:25,286 أحتاج أن نقوم بالأمر الصائب أرجوك 265 00:12:25,288 --> 00:12:28,956 أريد أن نصلح هذا معًا 266 00:12:32,495 --> 00:12:34,829 (أنت تطلبين الكثير (ميك 267 00:12:34,831 --> 00:12:36,763 أنا آسف، لكنني لن أقضي على مهنتي 268 00:12:36,765 --> 00:12:39,099 من أجل شخص بالكاد أعرفه- فقط توقف، أرجوك- 269 00:12:41,303 --> 00:12:45,940 أنا لا أحاول أن أذيك، حقًا 270 00:12:48,310 --> 00:12:50,411 (لكنني سأساعد (زيك 271 00:12:50,413 --> 00:12:53,014 و سأبذل كل ما في وسعي لتحقيق ذلك 272 00:12:53,016 --> 00:12:58,185 إن لم ترد مساعدتي، فهذا قرارك 273 00:12:58,187 --> 00:13:00,821 لكن كن مستعداً 274 00:13:00,823 --> 00:13:06,160 أكان هذا تهديداً؟ - ليس عليك اتّخاذه هكذا - 275 00:13:18,440 --> 00:13:22,043 مرحباً - مرحباً - 276 00:13:22,045 --> 00:13:23,844 حضر أمي نداء آخر 277 00:13:23,846 --> 00:13:25,479 حقاً؟ 278 00:13:25,481 --> 00:13:28,516 أجل، تعرفت إلى أم عظيمة في مشغل اليوغا اليوم 279 00:13:28,518 --> 00:13:32,687 وفيما كانت تغادر، سمعت نفسي أقول "افتحي عيناها" 280 00:13:32,689 --> 00:13:36,996 فإذا بي أرى كرغل مروّع فوق سيارتها 281 00:13:36,998 --> 00:13:38,387 بدا كالطيف 282 00:13:38,389 --> 00:13:40,679 عزيزتي، ذلك رهيب هل أنت بخير؟ 283 00:13:40,681 --> 00:13:42,737 أنا بخير، إنما أشعر بالقلق عليها 284 00:13:42,739 --> 00:13:44,198 لا يمكنني التغافل عن هذا الشعور المشؤوم 285 00:13:44,200 --> 00:13:47,291 ذلك الوحش كان مروعاً لكننا تحرّينا معلومات عن الكرغل 286 00:13:47,293 --> 00:13:50,576 وفيما يبدو أنه يفترض بهم حمايتك من الشر 287 00:13:50,578 --> 00:13:51,933 لذا، لا أعلم 288 00:13:51,935 --> 00:13:53,498 ربما علي فتح عيناها على ذلك؟ 289 00:13:53,500 --> 00:13:55,084 ربما تواجه مشكلة ما؟ 290 00:13:55,086 --> 00:13:59,947 ربما ستحضر الدرس التالي؟ - لا يمكنني الانتظار حتئذٍ - 291 00:13:59,949 --> 00:14:03,184 إذاً، تعقبيها 292 00:14:03,186 --> 00:14:04,552 أجل 293 00:14:04,554 --> 00:14:07,355 كان لديها لاصق مصدات لفريق أطفال (ميترو) لكرة القدم 294 00:14:07,357 --> 00:14:09,423 سأبحث عن مكان تمارين الفرق 295 00:14:12,194 --> 00:14:13,861 ماذا تفعل؟ - أساعدك - 296 00:14:13,863 --> 00:14:17,865 قطعاً لا، لديك مشاغل كثير للاهتمام بها سنتكفل بهذا 297 00:14:17,867 --> 00:14:22,103 أيُوجد شيئاً يمكنني المساعدة فيه؟ - كلا يا عزيزتي - 298 00:14:22,105 --> 00:14:24,366 لا نريد، عليك إتمام دراستك 299 00:14:24,368 --> 00:14:25,924 وجدت الموقع الإلكتروني 300 00:14:25,926 --> 00:14:27,115 رائع 301 00:14:27,117 --> 00:14:29,834 سأترك الأمر لك إذاً 302 00:14:29,836 --> 00:14:31,603 اتصل بي إن احتجت إلي 303 00:14:31,605 --> 00:14:33,347 وداعاً 304 00:14:33,349 --> 00:14:36,196 إذاً، قالت إن ابنها يبلغ 6 أعوام 305 00:14:36,198 --> 00:14:38,586 هل يفيد هذا بمكان تمرين الفرق الصغيرة؟ 306 00:14:41,190 --> 00:14:43,758 هيا يا عزيزي، هيا 307 00:14:43,760 --> 00:14:45,793 !بشرني بنتائج ممتازة 308 00:14:48,588 --> 00:14:50,664 عزيزي (أليكس)، كتبت الرسالة مليون مرة" "...لدي الكثير لقوله، لكن لا أعلم كيف أصيغ 309 00:14:50,666 --> 00:14:53,667 عم نبحث تحديداً؟ 310 00:14:53,669 --> 00:14:56,207 أعلم أن بينك وبين شركة أدوية اتفاقية بالسرية التامة 311 00:14:56,209 --> 00:14:57,705 أما أنا فليس لي وجود 312 00:14:57,707 --> 00:15:00,941 (فقط اشكريني حين تحصدين جائزة (نوبل 313 00:15:09,087 --> 00:15:13,154 أستشعر فشلاً ذريعاً - أمامنا وقت طويل لإجراء اختبار آخر - 314 00:15:13,156 --> 00:15:17,191 في الحقيقة، الإنهاك يعد مشكلة 315 00:15:17,193 --> 00:15:19,560 متى نمت آخر مرة؟ 316 00:15:26,903 --> 00:15:27,968 مرحباً - مرحباً - 317 00:15:27,970 --> 00:15:29,370 لم أتوقع مجيئك اليوم 318 00:15:32,809 --> 00:15:35,176 أظن أنني وجدت منشوداً جديداً 319 00:15:43,171 --> 00:15:45,261 (نداءات هذا الرجل جنونية يا (بن 320 00:15:45,263 --> 00:15:47,955 لوما أجريت حواراً معه بنفسك ما كنت لأصدق هذا 321 00:15:47,957 --> 00:15:50,039 إنه يقطن في (فيلي)؟ 322 00:15:50,041 --> 00:15:53,093 حسناً، أريد تحليل تسلسل دمه في المختبر متى يمكننا رؤيته؟ 323 00:15:53,095 --> 00:15:55,041 سأتفقد جدول أشغالي 324 00:15:55,043 --> 00:15:56,532 ماذا عن الآن؟ 325 00:15:56,534 --> 00:15:58,230 إن حضر هذا الرجل ،نداءات أكثر شدة 326 00:15:58,232 --> 00:15:59,933 قد يكون لديه شريط أطول من الجين المتحوّل 327 00:15:59,935 --> 00:16:01,737 قد يكون أسهل لي فرزه 328 00:16:04,074 --> 00:16:05,641 ما خطبك؟ 329 00:16:05,643 --> 00:16:06,889 ماذا تعنين؟ 330 00:16:06,891 --> 00:16:08,121 لم لست أكثر اهتماماً؟ 331 00:16:08,123 --> 00:16:09,591 فقد يكون هذا حل أزمتنا 332 00:16:09,593 --> 00:16:14,530 النداءات وتاريخ الموت يمكن جميعها أن تزول أعني، أليس هذا ما كنا نعمل جاهدين عليه؟ 333 00:16:14,532 --> 00:16:16,732 طبعاً 334 00:16:16,734 --> 00:16:20,340 عُرضت علي وظيفة - هذه بشارى خير بحق - 335 00:16:20,342 --> 00:16:22,265 علي إلقاء محاضرة وملاقاة هيئة التدريس 336 00:16:22,267 --> 00:16:24,106 لدي مشاغل كثيرة حالياً 337 00:16:24,108 --> 00:16:26,308 من حسن حظهم أن يوظفوك 338 00:16:29,412 --> 00:16:32,915 ما إن تتفرغ سنذهب إليه - اتفقنا - 339 00:16:38,756 --> 00:16:41,523 ...كان ليُنقل في أي يوم آخر أو 340 00:16:41,525 --> 00:16:44,193 هل أنت متأكد أن الأمر طبيعي؟ 341 00:16:44,195 --> 00:16:45,828 حسناً، شكراً لك 342 00:16:45,830 --> 00:16:48,564 إيزيكيل لاندن)؟ لا يوجد شيء؟) 343 00:16:48,566 --> 00:16:49,654 حسناً 344 00:16:49,656 --> 00:16:51,346 أجل، مرحباً، فقط ألقي نظرة 345 00:16:51,348 --> 00:16:56,738 (لأرى إن تلقيتم رسالتي عن (إيزيكيل لاندن 346 00:16:59,376 --> 00:17:00,599 مرحباً 347 00:17:00,601 --> 00:17:02,611 أنا المحققة (ستون) من المركز الـ129 348 00:17:02,613 --> 00:17:05,280 أنا بخير، شكراً كيف حالك؟ 349 00:17:05,282 --> 00:17:08,083 ...أحتاج فقط إلى مساعدة في تعقب سجين 350 00:17:08,085 --> 00:17:09,218 (إيزيكيل لاندن) 351 00:17:09,220 --> 00:17:11,687 ...(إي زي إي كيه) 352 00:17:11,689 --> 00:17:14,022 موجود؟ أهو عندك؟ 353 00:17:14,024 --> 00:17:15,190 أيمكنني التحدث إليه؟ 354 00:17:15,192 --> 00:17:18,927 كلا، أرجوك، لا أحتاج إلا إلى دقيقة للحديث إليه عن موضوع ما 355 00:17:23,167 --> 00:17:25,033 !(زيك) 356 00:17:29,773 --> 00:17:33,008 !(زيك) 357 00:17:33,010 --> 00:17:34,676 !أمسك بيدي 358 00:17:34,678 --> 00:17:37,045 !(أرجوك يا (زيك !هيا 359 00:17:38,115 --> 00:17:39,481 !أمسك بيدي 360 00:17:43,254 --> 00:17:45,087 !زيك)، كلا) 361 00:17:53,786 --> 00:17:56,251 إذاً، قرار توظيفك بيد لجنة التوظيف 362 00:17:56,253 --> 00:17:59,244 إنهم قادمون، أشدت بك عندهم - شكراً على ذلك - 363 00:17:59,246 --> 00:18:01,980 لم أذكر لهم علاقتنا - شكراً جزيلاً على ذلك - 364 00:18:01,982 --> 00:18:03,315 د. (توبين) التي تتوسطهم؟ 365 00:18:03,317 --> 00:18:05,417 من أشهر المعجبين بأطروحتك عن الرياضيات الحسابية 366 00:18:05,419 --> 00:18:07,252 تصويتها في حقيبتها 367 00:18:07,254 --> 00:18:10,322 صاحب ربطة العنق الفراشية (الذي علينا إبهاره هو (سايمن 368 00:18:10,324 --> 00:18:11,456 حسناً 369 00:18:11,458 --> 00:18:12,958 (أستاذ (ستون 370 00:18:12,960 --> 00:18:14,893 !(تي جي) 371 00:18:14,895 --> 00:18:16,361 ماذا تفعل هنا؟ 372 00:18:16,363 --> 00:18:18,597 ،رأيت تغريدتك عن المحاضرة ففكرت بالقدوم 373 00:18:18,599 --> 00:18:20,365 لم؟ لأنك احتجت إلى قيلولة؟ 374 00:18:20,367 --> 00:18:21,967 سأحاول ألا أشخر بصوت مرتفع 375 00:18:21,969 --> 00:18:23,101 حسناً، سأراك هناك 376 00:18:23,103 --> 00:18:24,169 بالتوفيق 377 00:18:24,171 --> 00:18:25,537 ماذا أخبرتكم جميعاً؟ 378 00:18:25,539 --> 00:18:28,740 يروق الطلاب سريعاً 379 00:18:28,742 --> 00:18:30,142 (أعرّفك إلى الأساتاذة، هذا (جيني أوتاني 380 00:18:30,144 --> 00:18:31,810 مرحباً، كيف حالك؟ - (وهذه (كارول توبين - 381 00:18:31,812 --> 00:18:33,512 مرحباً - (وأخيراً (سايمن وايت - 382 00:18:33,514 --> 00:18:34,813 مرحباً - (أقدم إليكم الأستاذ (ستون - 383 00:18:34,815 --> 00:18:36,415 (سوزان) تشيد بك كثيراً يا (بن) 384 00:18:36,417 --> 00:18:39,685 يسعدنا أنك وثقت بنا - ويسعدني أنني موجود هنا - 385 00:18:39,687 --> 00:18:42,587 حسناً، لنبدأ جلسة التصويت 386 00:18:44,730 --> 00:18:47,532 هذه ستكون أفضل طريقة لتعاود حياتك على مهل 387 00:18:47,534 --> 00:18:51,169 إنه فصل خامل وعدد طلبته نصف طاقته الاستيعابية 388 00:18:51,171 --> 00:18:52,704 حسناً 389 00:18:52,706 --> 00:18:54,272 حسناً 390 00:18:59,346 --> 00:19:02,780 أحزر أن تغريدتي عن ضيف محاضرتنا المميز أثارت الاهتمام 391 00:19:14,126 --> 00:19:17,362 جميعكم تعرفون أن هذه توافقيات، صحيح؟ 392 00:19:17,364 --> 00:19:19,264 أسمع نظرية مباراة في الرواق 393 00:19:20,967 --> 00:19:23,901 لا أحد؟ حسناً 394 00:19:23,903 --> 00:19:29,350 إذاً، كم منكم متخصصين في الرياضيات حقاً؟ 395 00:19:30,076 --> 00:19:31,209 حسناً 396 00:19:31,211 --> 00:19:34,312 هل يحب أحدكم الأفلام القديمة؟ 397 00:19:34,314 --> 00:19:35,647 بالتأكيد 398 00:19:35,649 --> 00:19:36,781 من شاهد منكم فلم "ذي ماتريكس = المصفوفة"؟ 399 00:19:36,783 --> 00:19:38,249 أجل - أجل - 400 00:19:38,251 --> 00:19:40,018 !مرحباً بعودتك من الفضاء الخارجي 401 00:19:42,355 --> 00:19:44,722 شكراً، حسبما أفترض 402 00:19:44,724 --> 00:19:46,599 العجيب في الرياضيات المتقدمة 403 00:19:46,601 --> 00:19:50,293 وطبعاً قلت عجيب إذ إن الكلمة توصف شيئاً 404 00:19:50,295 --> 00:19:52,764 معقداً كمحاكاة الواقع 405 00:19:52,766 --> 00:19:55,066 لنقل إن هذه الأرض 406 00:19:55,068 --> 00:19:57,669 ،بالحديث عن ذلك إلى أين تعتقد الطائرة ذهبت؟ 407 00:19:57,671 --> 00:20:00,181 ما أرجحية أن الطائرة 828 تعرضت للابتلاع عبر ثقب دودي؟ 408 00:20:00,183 --> 00:20:02,073 في مقابل أنها تعرضت للاختطاف على يد الكائنات الفضائية؟ 409 00:20:03,243 --> 00:20:07,278 فيما تقدّم فرضية مثيرة للاهتمام ...لتقييم معطيات أساسية 410 00:20:07,280 --> 00:20:09,847 أستاذ (ستون)، هل معدل ذكائك أرتفع عما كان؟ 411 00:20:09,849 --> 00:20:12,502 سمعت أن أحد الراكبين شُفي من السرطان 412 00:20:12,504 --> 00:20:15,536 طائرة الرحلة 828 لم تهبط لـ5 سنين ونصف 413 00:20:15,538 --> 00:20:16,754 إلى أين طارت؟ - أأنت أذكى من (آينشتاين)؟ - 414 00:20:16,756 --> 00:20:18,122 هل تقلصتم؟ 415 00:20:18,124 --> 00:20:20,064 أيمكنكم تكهن المستقبل؟ 416 00:20:20,066 --> 00:20:22,096 ...لتقييم 417 00:20:22,098 --> 00:20:25,396 قرأت أطروحتك عن نظرية المصفوفة التوافقية 418 00:20:25,398 --> 00:20:28,232 أما أمكن استخدامها لرسم مخطط الرحلة 828؟ 419 00:20:28,234 --> 00:20:30,101 سؤالك ممتاز جداً 420 00:20:30,103 --> 00:20:35,035 سنبدأ بيسر ونحدد إحداثيات مركز الأرض 421 00:20:35,037 --> 00:20:39,811 "بما أننا سنقدر إحداثيات المتجه "سي (باستخدام نهج (بانكروفت 422 00:20:39,813 --> 00:20:42,146 سننشئ مصفوفة رباعية 423 00:20:42,148 --> 00:20:46,684 مع إحداثيات الأقمار الصناعية والمدى الوهمي الخاص 424 00:20:46,686 --> 00:20:50,121 المقصود ليس قشر البرتقال والذي طعمه مريع 425 00:20:51,191 --> 00:20:55,159 لكن يمكننا استخدامهم لمساعدتنا في إيجاد مستقبل الكميات المجهول 426 00:20:55,161 --> 00:20:59,797 "وبعدها سنغلفها في المتجه "يو 427 00:20:59,799 --> 00:21:04,469 يفيد بأن فتيات فريق (يو 6) يتمرن على المستطيل الأخضر الشرقي 428 00:21:04,471 --> 00:21:06,070 !أحسنت صنعاً يا حضرة المتحرّي 429 00:21:07,741 --> 00:21:10,641 يا ليتني أستطيع رؤية الكرعل 430 00:21:10,643 --> 00:21:13,411 كلا، لن تود ذلك صدقني 431 00:21:13,413 --> 00:21:16,114 أمي، لقد رأيت أموراً أشد سوءاً 432 00:21:18,703 --> 00:21:20,260 يا ليتك لم تضطر إلى ذلك 433 00:21:20,262 --> 00:21:22,854 !سلموني الكرة! حان وقت تناول التصبيرة 434 00:21:22,856 --> 00:21:24,956 !أبليتم حسناً يا فتيات 435 00:21:24,958 --> 00:21:27,258 شرائح برتقال - هذه هي - 436 00:21:33,733 --> 00:21:36,000 أحسنتم صنعاً 437 00:21:42,106 --> 00:21:44,475 إيريكا)؟) - مرحباً - 438 00:21:44,477 --> 00:21:48,813 (غريس)، المرأة التي أعطتك الزنجبيل؟ - أجل، تذكرتك - 439 00:21:48,815 --> 00:21:51,111 مرحباً، لم أرك هنا قبلاً 440 00:21:51,113 --> 00:21:52,383 صحيح، هذه أول مرة 441 00:21:52,385 --> 00:21:55,586 في الواقع، أحاول أن أحبب ابني محب القراءة إلى الرياضة 442 00:21:57,223 --> 00:21:58,656 صحيح 443 00:21:58,658 --> 00:22:00,825 أعتقد أن التسجيل مغلق 444 00:22:00,827 --> 00:22:05,396 هذه ليست أول تجربة لك لذا، أعتبر أنك تحسنت من غثيان الحمل 445 00:22:05,398 --> 00:22:06,697 هل كل شيء آخر على ما يرام؟ 446 00:22:06,699 --> 00:22:08,659 أعلم أن الحمل للمرة الثانية قد يكون صعب جداً 447 00:22:08,661 --> 00:22:11,769 ...فأنا أمتنعت عن كل - علي الانصراف، زوجي ينتظرني - 448 00:22:11,771 --> 00:22:12,970 !(هولي) 449 00:22:12,972 --> 00:22:14,972 هيا، ماذا تفعلين؟ 450 00:22:16,542 --> 00:22:18,543 "افتحي عيناها" 451 00:22:30,557 --> 00:22:32,223 حضرك النداء ثانية 452 00:22:34,394 --> 00:22:36,694 إنها تخشى شيئاً 453 00:22:36,696 --> 00:22:38,396 لكن حين يكون الشخص الذي طُلب منك أن تساعده 454 00:22:38,398 --> 00:22:40,565 يرفض المساعدة، ماذا تفعل؟ 455 00:22:47,102 --> 00:22:49,392 المحقق (ستون)، أريد أن أقابل على انفراد عميل استخبارات 456 00:22:49,394 --> 00:22:50,607 (المريض (إيزيكيل لاندن 457 00:22:50,609 --> 00:22:52,689 لم أر اسمك على السجلات يا حضرة المحققة هل اتصلت قبل مجيئك؟ 458 00:22:52,691 --> 00:22:54,791 طرأ طارئ، اعتبر هذا نداء الواجب 459 00:22:54,793 --> 00:22:56,126 لا يسير الأمر هكذا 460 00:22:56,128 --> 00:22:57,427 يوجد ناس خطيرون هنا 461 00:22:57,429 --> 00:22:58,995 وأحتاج إلى حارس يراقب المقابلة فهذه ليست قوانيني 462 00:22:58,997 --> 00:23:03,266 عظيم، لدي حيوات على المحك لذا، إن أردت الاتصال برئيستي، تفضل 463 00:23:11,643 --> 00:23:12,676 أجل 464 00:23:12,678 --> 00:23:14,381 لدي طلب زيارة عميل استخبارات هنا 465 00:23:14,383 --> 00:23:16,012 (إيزيكيل لاندن) 466 00:23:20,541 --> 00:23:22,830 اعتقدت أننا نتبادل الحب، أقلّه أدرك" "...أنني كذلك، وصدقاً لا أزال كذلك 467 00:23:22,863 --> 00:23:25,253 ،أعلم أن علاقتنا كانت حقيقية" "ما قصدت أبداً قطع زواجنا 468 00:23:28,292 --> 00:23:32,862 مرحباً، ما الأخبار؟ هل وجدت شيئاً جديداً؟ 469 00:23:32,864 --> 00:23:34,631 التحول الجيني فقط 470 00:23:35,934 --> 00:23:39,012 أو على الأقل تحوّل يستجمع المياه 471 00:23:39,014 --> 00:23:41,249 أو ربما مفتاح معرفة ما أصابنا في تلك الطائرة 472 00:23:41,251 --> 00:23:42,472 ...الأمر أشبه بـ 473 00:23:42,474 --> 00:23:43,940 أشبه بالحل السحري 474 00:23:43,942 --> 00:23:47,242 (الآن، أريد أن تصحبني إلى رجلك يا (بن 475 00:23:47,244 --> 00:23:49,012 ...لأنني أريد تحليل دمه لأقارنها باختباراتي 476 00:23:49,014 --> 00:23:51,414 لا يمكنني 477 00:23:51,416 --> 00:23:53,683 لا يمكنني فعل هذا 478 00:23:53,685 --> 00:23:56,019 ماذا يجري؟ 479 00:24:01,560 --> 00:24:05,495 الرائدة لديها مخبر يتجسس على بحثك 480 00:24:08,232 --> 00:24:09,799 كيف تعرف هذا؟ 481 00:24:09,801 --> 00:24:12,135 أعلم ذلك وحسب، صدقيني 482 00:24:12,137 --> 00:24:14,245 ...وإن تسرب اكتشافك إليها 483 00:24:14,247 --> 00:24:17,173 (سانفي) - أجل؟ - 484 00:24:17,175 --> 00:24:18,608 حسناً 485 00:24:19,812 --> 00:24:22,413 ماذا إن كانت الرائدة تعلم بشأن نداءات الراكب الجديدة؟ 486 00:24:22,415 --> 00:24:25,135 (لقد لاحقت (كال 487 00:24:25,137 --> 00:24:29,119 ...تخيل ما سـ - لا يُوجد نداءات جديدة - 488 00:24:29,121 --> 00:24:33,657 ماذا؟ - كانت زائفة - 489 00:24:33,659 --> 00:24:35,825 اختلقت كطعم لاستدراج الرائدة 490 00:24:38,399 --> 00:24:41,257 ...أنا لا 491 00:24:41,259 --> 00:24:45,071 لا أفهم، لم تكذب علي؟ - لأنك ستكونين أأمن إن كنت جاهلة - 492 00:24:45,073 --> 00:24:47,437 كنت لتطلعين الرائدة عن غير قصد بالأمر 493 00:24:51,042 --> 00:24:54,911 (كل هذا، يستحيل أن يُحتكر بينك و(ميكيلا 494 00:24:57,114 --> 00:24:59,215 أنت تعمل مع شخص آخر 495 00:25:04,489 --> 00:25:05,855 (فانس) 496 00:25:05,857 --> 00:25:08,251 لقد نجا من الحادثة، واختفى عن الأنظار 497 00:25:08,253 --> 00:25:10,126 (أنا و(ميكيلا - أنت و(ميكيلا) ماذا؟ - 498 00:25:12,488 --> 00:25:15,765 (إنني أحد المجموعة يا (بن وأنت لم تثق بي؟ 499 00:25:15,767 --> 00:25:18,301 كلا، لا يتعلق الأمر بالثقة بل كان من أجل حمايتك 500 00:25:18,303 --> 00:25:19,936 حسناً، أريدك أن ترحل 501 00:25:19,938 --> 00:25:22,481 هل ظننت أنني أردت الكذب؟ لم أرد شيئاً من هذا 502 00:25:22,483 --> 00:25:24,841 أجل، لكن كان بيدك القرار 503 00:25:24,843 --> 00:25:27,610 أما أنا فلا 504 00:25:27,612 --> 00:25:28,778 ارحل 505 00:25:30,853 --> 00:25:32,921 سانفي)، من فضلك التزمي الحذر) ...هذا التسريب 506 00:25:32,923 --> 00:25:34,384 ارحل 507 00:25:58,009 --> 00:25:59,642 كيف هو ليس عميل استخبارات؟ 508 00:25:59,644 --> 00:26:02,612 محققة جاءت هنا زاعمة أنه مشارك في قضية ما 509 00:26:05,917 --> 00:26:07,083 (زيك) 510 00:26:08,353 --> 00:26:10,717 يا إلهي، ماذا فعلوا بحقك؟ 511 00:26:10,719 --> 00:26:12,142 (زيك) 512 00:26:12,144 --> 00:26:13,677 هيا، استيقظ 513 00:26:13,679 --> 00:26:14,705 انظر إلي - ميكيلا)؟) - 514 00:26:13,679 --> 00:26:14,705 أنظر إلي، أنظر إلي - (ميكيلا) - 515 00:26:14,707 --> 00:26:15,781 ربّاه... حمداً للرب 516 00:26:15,783 --> 00:26:17,303 ...ليس لدي كثير من الوقت 517 00:26:17,305 --> 00:26:20,286 .لكن علينا إخراجك من هنا .أنا و(كال) تلقّينا نداءً 518 00:26:20,288 --> 00:26:21,844 .لقد كنتَ على الطائرة معنا 519 00:26:21,846 --> 00:26:22,966 أعرف 520 00:26:22,968 --> 00:26:24,260 رأيتها أيضاً 521 00:26:24,262 --> 00:26:26,936 جيّد 522 00:26:26,938 --> 00:26:28,104 ماذا فعلوا بك؟ 523 00:26:28,106 --> 00:26:29,706 ...النداءات 524 00:26:29,708 --> 00:26:33,143 كنت ارتجف واعطوني مخدرات لإيقاف ذلك 525 00:26:33,145 --> 00:26:35,278 لهذا السبب لم تستطع رؤيتنا 526 00:26:36,280 --> 00:26:38,415 لقد أخفقت 527 00:26:38,417 --> 00:26:40,049 كنتِ محقّة 528 00:26:40,051 --> 00:26:41,718 ليس مفترضاً بي أن أكون هنا 529 00:26:41,720 --> 00:26:44,120 .يفترض بي أن أكون معكِ. آسف 530 00:26:44,122 --> 00:26:45,455 أنا هنا الآن، حسناً؟ 531 00:26:45,457 --> 00:26:47,100 أعرف، ولكن فات الأوان 532 00:26:47,102 --> 00:26:49,025 .لا، ليس بعد .سأخرجك من هنا 533 00:26:49,027 --> 00:26:50,660 لا تستسلمين أبداً، صحيح؟ 534 00:26:51,229 --> 00:26:52,785 لا يمكنكِ التواجد هنا 535 00:26:52,787 --> 00:26:54,874 .أخبرهم أنك بحاجة لمحامي .تيريزا يين). إنه على ظهر هذه) 536 00:26:54,876 --> 00:26:56,084 أخبرهم أنك بحاجة لمحامي 537 00:26:56,086 --> 00:26:57,600 إنها تنتظر اتصالك 538 00:27:04,830 --> 00:27:06,891 هل لديك أي فكرة عن الضرر الذي سببته للتو؟ 539 00:27:06,893 --> 00:27:08,688 .لقد أخبرتك، إنها وجدتْ الرصاصة السحرية 540 00:27:08,690 --> 00:27:10,546 لا يمكنني أن أخاطر بأن تقع في الأيدي الخطأ 541 00:27:10,548 --> 00:27:12,117 لقد فضحت تستري 542 00:27:12,119 --> 00:27:14,686 أضعتَ فرصتنا للعثور على التسريب 543 00:27:14,688 --> 00:27:16,988 ،أنظر، (سانفي) قد تكون غاضبة 544 00:27:16,990 --> 00:27:18,690 .لكن سرّك بأمان 545 00:27:18,692 --> 00:27:20,459 أنا أثق بها 546 00:27:20,461 --> 00:27:22,527 من الجيد معرفة ذلك لأن الأشخاص الوحيدين 547 00:27:22,529 --> 00:27:27,265 الذين يعرفون أنني على قيد الحياة (هم زوجاتنا، (ميكيلا)، (سانفي 548 00:27:27,267 --> 00:27:28,366 (آسف يا (فانس 549 00:27:28,368 --> 00:27:30,469 علينا أن نستبق الأمر 550 00:27:31,838 --> 00:27:33,305 ربما لا 551 00:27:33,307 --> 00:27:34,973 سانافي) مازال بإمكانها مساعدتنا) في العثور على التسريب 552 00:27:34,975 --> 00:27:37,509 لقد قلت بنفسك أن التجسس لعبة طويلة 553 00:27:37,511 --> 00:27:40,812 عملينا مهدد بالخطر 554 00:27:40,814 --> 00:27:42,414 تبقّت لنا فرصة ضئيلة 555 00:27:42,416 --> 00:27:44,749 قيل أن تنهار العملية بكاملها 556 00:28:06,406 --> 00:28:08,874 الآن بما أننا تعرّضنا لاختراق، ماذا نفعل؟ 557 00:28:08,876 --> 00:28:11,176 هل نقوم بتعديل نهجنا؟ 558 00:28:11,178 --> 00:28:13,745 دائماً ما تطرح الأسئلة عليَّ 559 00:28:13,747 --> 00:28:16,848 لأنني مساعدكِ بالمختبر؟ 560 00:28:20,820 --> 00:28:22,554 ليس بعد الآن 561 00:28:22,556 --> 00:28:23,955 لم يكن هناك اختراق 562 00:28:23,957 --> 00:28:27,526 ،كانت ضربة حظ نحن نضيع وقتنا فحسب 563 00:28:27,528 --> 00:28:31,096 (أقدّر مساعدتك يا (تروي لكنني لا أحتاجك 564 00:28:34,768 --> 00:28:37,235 هذا غير منطقي البتة 565 00:28:37,237 --> 00:28:38,570 ...إنكِ 566 00:28:59,860 --> 00:29:01,259 يا (ايلين)، إنني (سانفي) 567 00:29:01,261 --> 00:29:03,469 مررت بيوم مريع حقاً 568 00:29:03,471 --> 00:29:05,830 هل يمكن أن تحجزي لي اليوم؟ 569 00:29:16,810 --> 00:29:18,810 مرحباً 570 00:29:18,812 --> 00:29:20,599 أنت... لم تتواجدي في الصف اليوم 571 00:29:20,601 --> 00:29:21,680 ...كنت قلقة، إعتقدت أنكِ 572 00:29:21,682 --> 00:29:23,548 هل تتبعيني؟ 573 00:29:23,550 --> 00:29:25,517 لا لا 574 00:29:25,519 --> 00:29:27,686 .أنا... آسفة 575 00:29:27,688 --> 00:29:30,121 ...حتماً الأمر يبدو غريباً 576 00:29:31,792 --> 00:29:33,158 أنا قلقة بشأنك 577 00:29:33,160 --> 00:29:34,993 أطلقي عليها الحدس. لا أعرف 578 00:29:34,995 --> 00:29:37,329 أنا فقط... لدي شعور بأن هناك خطب ما 579 00:29:37,331 --> 00:29:39,798 ...وإذا أنتِ 580 00:29:39,800 --> 00:29:42,000 ...وإذا أنتِ خائفة أو لديكِ مشكلة 581 00:29:42,002 --> 00:29:46,438 مشكتلي الوحيدة هي أنتِ وفتاكِ ذو الـ828 الغريبة 582 00:29:46,440 --> 00:29:49,341 .أعرف مَن هو ابنكِ .أشاهد الأخبار 583 00:29:49,343 --> 00:29:51,309 أحاول أن أساعدكِ 584 00:29:51,311 --> 00:29:52,377 ابقي بعيدة 585 00:29:52,379 --> 00:29:53,812 وابتعدي عن عائلتي 586 00:29:53,814 --> 00:29:56,715 ابنكِ بغيض 587 00:29:56,717 --> 00:29:59,884 !فهمت! الآن فهمت 588 00:29:59,886 --> 00:30:01,679 كان يفترض بي أن أفتح عينيكِ 589 00:30:01,681 --> 00:30:03,888 لأنكِ امرأة خائفة ومحدودة التفكير 590 00:30:03,890 --> 00:30:06,591 والتي تخاف من أي شيء لا تفهمه 591 00:30:10,664 --> 00:30:12,464 آمل أن تخسري هذا الطفل 592 00:30:20,007 --> 00:30:23,208 (الشعب ضد (ايزيكيل لاندن 593 00:30:23,210 --> 00:30:25,744 شكراً لأنكِ وجدتِ وقت في جدول أعمالكِ 594 00:30:25,746 --> 00:30:27,779 لجلسة الاستماع الطارئة هذه، سيادتك 595 00:30:27,781 --> 00:30:30,448 ،طبقاً للقسم 220.6 596 00:30:30,450 --> 00:30:33,451 موكلي يريد سحب إقراره بالذنب 597 00:30:33,453 --> 00:30:36,855 ولذلك، قدمت طلباً لإسقاط جميع التهم 598 00:30:36,857 --> 00:30:38,890 سأمنحكِ السحب 599 00:30:38,892 --> 00:30:41,092 على أي أساس تطلبين ذلك؟ 600 00:30:41,094 --> 00:30:43,295 أدلة جديدة. ندعو إلى استجواب 601 00:30:43,297 --> 00:30:44,763 صحة التحقيق 602 00:30:44,765 --> 00:30:46,331 حضرة القاضي، هذا سخيف 603 00:30:46,333 --> 00:30:49,067 السيد (لاندن) أطلق النار على محققة من شرطة نيويورك 604 00:30:49,069 --> 00:30:51,102 (نعم. محققة (ستون 605 00:30:51,104 --> 00:30:52,570 أريد أن أدعوها كشاهدة 606 00:30:52,572 --> 00:30:54,973 سيادتك ، هذه مضيعة لأموال دافعي الضرائب 607 00:30:54,975 --> 00:30:56,508 ووقت المحكمة 608 00:30:56,510 --> 00:30:57,809 ومع ذلك، المحكمة تنتظر 609 00:30:57,811 --> 00:31:00,812 شهادة المحققة (ستون) باهتمام 610 00:31:00,814 --> 00:31:03,315 سيادتك، أدعو المحققة (ميكيلا ستون) 611 00:31:03,317 --> 00:31:04,582 إلى المنصة 612 00:31:10,624 --> 00:31:12,957 محققة (ستون)، ماذا تعرفين 613 00:31:12,959 --> 00:31:14,859 عن الليلة التي أُصبتِ فيها؟ 614 00:31:14,861 --> 00:31:16,361 أعلم أنه كان حادثاً 615 00:31:16,363 --> 00:31:18,963 أعرف أن (زيك لاندن) ليس مجرماً 616 00:31:18,965 --> 00:31:21,232 لقد حاول إنقاذ حياتي حتى 617 00:31:26,907 --> 00:31:28,820 (وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز 618 00:31:28,822 --> 00:31:32,477 أساء استخدام موارد شرطة نيويورك (لرفع وفحص بصمات (زيك 619 00:31:32,479 --> 00:31:34,512 وقد قام بتتبعه أيضاً 620 00:31:34,514 --> 00:31:37,514 حتى أنه اقتحم منزلي بدون سبب محتمل 621 00:31:37,516 --> 00:31:39,551 (لمواجهة (زيك 622 00:31:39,553 --> 00:31:40,852 لا شيء من هذا كان يجب أن يحدث 623 00:31:40,854 --> 00:31:43,021 اعتراض... افتقار للدعامة 624 00:31:43,023 --> 00:31:44,725 الحالة تتطلب إخلاء المحكمة 625 00:31:44,727 --> 00:31:45,982 وتأجيل جلسة الاستماع هذه 626 00:31:45,984 --> 00:31:48,466 لقد كان حادثاً 627 00:31:48,468 --> 00:31:51,425 لقد أبلغت الشؤون الداخلية، ضابط الاعتقال 628 00:31:51,427 --> 00:31:53,765 ومسؤوليْ عن هذا الخطأ في تطبيق العدالة 629 00:31:53,767 --> 00:31:56,733 تعبت من اخبار الجميع بالتخلي عن الأمر 630 00:31:56,735 --> 00:31:59,170 لن اتخلى عن هذا الأمر 631 00:31:59,172 --> 00:32:01,606 أنا مَن أصابته الرصاصة 632 00:32:01,608 --> 00:32:03,108 وأنا الضحية 633 00:32:03,110 --> 00:32:05,977 وانا أخبركم أن هذا الرجل بريء 634 00:32:05,979 --> 00:32:09,714 نطالب بكلمة جانبية، حضرة القاضي 635 00:32:15,155 --> 00:32:17,756 لمَ لا يمكنني الوصول لـ(سانفي)؟ 636 00:32:17,758 --> 00:32:19,190 ماذا تعتقد؟ 637 00:32:19,192 --> 00:32:21,112 حذرتَها من أنها مراقبة 638 00:32:21,114 --> 00:32:22,914 ،إنها تتوخى الحذر غالباً تخلصت من هاتفها 639 00:32:22,916 --> 00:32:25,691 من الواضح أنها لا تريد أي شيء له صلة بي أو بهذا 640 00:32:25,693 --> 00:32:27,549 دعنا نصلي أنها لا تفعل أي شيء غبي 641 00:32:27,551 --> 00:32:29,934 أشك في كون (سانفي) قد فعلت شيئاً غبياً طوال حياتها 642 00:32:29,936 --> 00:32:31,503 ،حسناً، جيّد 643 00:32:31,505 --> 00:32:35,407 لأن الآن حياتها على المحك تماماً 644 00:32:37,611 --> 00:32:41,880 كان (بين) الشخص الذي خلتُ .أنه بإمكاني الوثوق به 645 00:32:41,882 --> 00:32:44,849 .ومع ذلك، لستِ منهارة ،لقد جئتِ إلي 646 00:32:44,851 --> 00:32:47,552 .بدلاً من نمطكِ المعتاد, التراجع 647 00:32:47,554 --> 00:32:50,288 هذا تقدم حقيقي 648 00:32:54,593 --> 00:32:59,297 هل تعرفين كيف تشجعيني على البحث عن الوردة؟ 649 00:32:59,299 --> 00:33:01,366 وشيء أنا ممتنة له؟ 650 00:33:01,368 --> 00:33:04,335 أجل، بالطبع 651 00:33:04,337 --> 00:33:06,337 أنا ممتنة لكِ 652 00:33:11,511 --> 00:33:14,078 وأيضا أنا لدي بحثي 653 00:33:16,048 --> 00:33:18,817 ،بالحديث عن ذلك أعتقد أنني حققت اكتشافاً 654 00:33:18,819 --> 00:33:21,408 ،اشك بأني لن أفهم كلمة منه 655 00:33:21,410 --> 00:33:23,755 لكن لمَ لا تخبريني 656 00:33:23,757 --> 00:33:26,257 إنه ضخم 657 00:33:26,259 --> 00:33:28,181 قد يكون المفتاح لاكتشاف 658 00:33:28,183 --> 00:33:31,162 ما حدث لنا على تلك الطائرة 659 00:33:31,164 --> 00:33:35,834 إنه في ثلاجتي في المختبر 660 00:33:35,836 --> 00:33:38,470 عميلي التالي ألغى موعده 661 00:33:38,472 --> 00:33:39,971 لدينا وقت 662 00:33:41,740 --> 00:33:43,141 حسناً 663 00:33:46,128 --> 00:33:48,651 تم القرار بخفض التهم 664 00:33:48,653 --> 00:33:51,555 لـ جُنحة فئة أ، حيازة سلاح ناري 665 00:33:51,557 --> 00:33:53,957 عرض جميل، أيتها المستشارة 666 00:33:53,959 --> 00:33:55,859 كيف يلتمس موكلكِ؟ 667 00:33:56,937 --> 00:33:58,937 إنهض والتمس بدون حكم 668 00:34:01,566 --> 00:34:03,133 بدون حكم، حضرة القاضي 669 00:34:03,135 --> 00:34:06,837 حسناً، سيد (لاندن). أنت محكوم عليك بوقت الخدمة 670 00:34:06,839 --> 00:34:09,062 أنت حر للذهاب 671 00:34:12,378 --> 00:34:15,445 تهانينا - شكراً جزيلاً لك - 672 00:34:25,023 --> 00:34:27,597 أعتقد بأنني لست الوحيد الذي أفسد حياتهم 673 00:34:29,528 --> 00:34:31,628 آمل أن الأمر يستحق هذا 674 00:34:59,023 --> 00:35:02,392 لم يفعل أحد أي شيء كهذا من أجلي 675 00:35:02,394 --> 00:35:03,927 ...لم تقتحمي القلعة فحسب 676 00:35:03,929 --> 00:35:05,695 بل أحرقتِها إلى الأرض 677 00:35:07,232 --> 00:35:10,500 أجل، حسناً، لم يكن من المفترض أن تكون بالداخل 678 00:35:27,419 --> 00:35:28,885 الآن ماذا؟ 679 00:35:31,088 --> 00:35:33,390 ما رأيك الطعام المطبوخ في المنزل؟ 680 00:35:33,392 --> 00:35:37,160 لقد أخرجتِني من السجن 681 00:35:37,162 --> 00:35:39,729 أقل ما يمكنني فعله هو أن اطبخ لك 682 00:35:39,731 --> 00:35:42,666 أجل، صحيح 683 00:35:43,936 --> 00:35:45,569 ،في منعطف مفاجئ للأحداث 684 00:35:45,571 --> 00:35:49,673 راكبة ركلة 828 والمحققة لدى (شرطة ''نيويورك"، (ميكيلا ستون 685 00:35:49,675 --> 00:35:52,776 اتخذَتْ موقفاً اليوم لتبريء ،الذي أطلق النار عليها 686 00:35:52,778 --> 00:35:54,010 (ايزيكيل لاندن) 687 00:35:54,012 --> 00:35:55,712 ماذا لو تطفئين هذا الهراء؟ 688 00:35:55,714 --> 00:35:57,547 ما رأيك ببعض الأخلاق؟ 689 00:35:59,218 --> 00:36:01,718 هلّا أطفئتِ هذا الهراء، رجاءً؟ 690 00:36:01,720 --> 00:36:03,220 أوافقك الرأي يا أخي 691 00:36:03,222 --> 00:36:05,822 مجانين رحلة 828 لا ينبغي ان يسمح لهم 692 00:36:05,824 --> 00:36:08,725 بحمل سلاح وشارة 693 00:36:08,727 --> 00:36:10,794 ضعي تلك على حسابي 694 00:36:25,688 --> 00:36:27,110 قد تكون هذه كارثة 695 00:36:27,112 --> 00:36:29,112 حسناً، لنأمل ألا تكون كذلك - أجل، لنأمل ألا تكون كذلك - 696 00:36:29,114 --> 00:36:32,015 (لا اعرف من أكثر سعادة بعودة (زيك 697 00:36:32,017 --> 00:36:34,217 أنتِ أم ذاك المشاغب الصغير 698 00:36:36,455 --> 00:36:39,122 يبدو أن (كال) يظن أن نداءات الطائرة ستتوقف 699 00:36:41,425 --> 00:36:43,093 لمَ لا؟ 700 00:36:43,095 --> 00:36:45,061 أعتقد أن الأمر أكبر من ذلك 701 00:36:49,902 --> 00:36:53,103 أتمنى أن أحمي (كال) من كل هذا 702 00:36:53,105 --> 00:36:55,171 ،إنها تؤذي المنزل حقاً 703 00:36:55,173 --> 00:36:59,743 كم من الخوف والكراهية هناك 704 00:36:59,745 --> 00:37:01,578 تلك المرأة لديها الكثير من الحقد 705 00:37:02,981 --> 00:37:04,915 ،ربما لو انها عرفت كيف أنكم معجزات 706 00:37:04,917 --> 00:37:06,249 لما كانت لتكون مرعوبة 707 00:37:06,251 --> 00:37:08,218 تقصدين لو عرفت بشأن النداءات؟ 708 00:37:08,220 --> 00:37:09,920 حسناً، لو كنت أنا مكانكم 709 00:37:09,922 --> 00:37:12,055 سأشارك هبتي مع العالم 710 00:37:12,057 --> 00:37:14,090 وأجعله مكاناً أفضل 711 00:37:19,998 --> 00:37:22,165 من أين أتت ملكة السلام والحب هذه؟ 712 00:37:22,167 --> 00:37:24,000 لا اعرف، ولكن من المؤسف لا يمكنكِ ان تنثري 713 00:37:24,002 --> 00:37:25,936 بعضاً من ذلك على تلك السيدة 714 00:37:28,306 --> 00:37:32,275 النداء أخبرني بأن أفتح عينيها 715 00:37:32,277 --> 00:37:33,877 لكن لم أفعل 716 00:37:36,682 --> 00:37:38,782 ربما الأمر لم ينته إذاً 717 00:37:42,187 --> 00:37:45,455 مَن يتمنى أن يشارك قبوله للمعجزة؟ 718 00:38:14,486 --> 00:38:16,620 (أنا (اوليف 719 00:38:16,622 --> 00:38:18,455 (مرحباً يا (اوليف 720 00:38:21,726 --> 00:38:27,664 والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب 828 721 00:38:33,004 --> 00:38:34,623 ،منذ أن عادوا 722 00:38:34,625 --> 00:38:39,175 كنت أقاتل للعودة إلى طبيعتي 723 00:38:39,177 --> 00:38:43,613 أنا فقط... لم أشعر بالانتماء بعدها 724 00:38:43,615 --> 00:38:47,384 ...لكن، كوني هنا 725 00:38:47,386 --> 00:38:50,987 الآن أدرك أننا... جميعنا ننتمي 726 00:38:50,989 --> 00:38:54,591 جميعنا مميزون 727 00:38:54,593 --> 00:38:56,793 جميعنا 728 00:38:58,596 --> 00:39:01,264 ،أنا أحتضن المعجزة 729 00:39:01,266 --> 00:39:05,635 وآمل أن عائلتي تفعل ذلك أيضاً 730 00:39:05,637 --> 00:39:07,704 أنا أؤمن 731 00:39:07,706 --> 00:39:10,340 ،بورك أبناء العائدين 732 00:39:10,342 --> 00:39:12,375 .لأنهم سيرِثون المعجزة 733 00:39:12,377 --> 00:39:15,845 ،بورك أبناء العائدين 734 00:39:15,847 --> 00:39:18,648 .لأنهم سيرِثون المعجزة 735 00:39:18,650 --> 00:39:21,017 ،بورك أبناء العائدين 736 00:39:21,019 --> 00:39:23,486 .لأنهم سيرِثون المعجزة 737 00:39:23,488 --> 00:39:24,988 كنت عظيماً اليوم 738 00:39:24,990 --> 00:39:26,969 أبقيت الطلاب مستيقظين وبعيدين عن هواتفهم 739 00:39:26,971 --> 00:39:28,591 أنا مسرور أنهم لم يوبخوني 740 00:39:28,593 --> 00:39:31,961 نريدك أن تقود ندوة حول تراجع ...أعضاء هيأة التدريس القادمة 741 00:39:31,963 --> 00:39:34,164 ."جعل الرياضيات قابلٌ للوصول" 742 00:39:34,166 --> 00:39:35,198 عظيم 743 00:39:35,200 --> 00:39:36,900 الزوجة 744 00:39:36,902 --> 00:39:38,569 (مرحباً بك يا (بين - شكراً لك - 745 00:39:38,571 --> 00:39:41,872 (سأريك مكتبك الجديد يا بروفيسور (ستون 746 00:39:58,490 --> 00:39:59,522 ماذا فعلت؟ 747 00:39:59,524 --> 00:40:01,291 قمت بتعيينه 748 00:40:01,293 --> 00:40:04,394 ،"مرحباً بك في شبكتي" .هذا ما قاله العنكبوت للذبابة 749 00:40:27,218 --> 00:40:29,151 كنت على حق 750 00:40:29,153 --> 00:40:30,419 وجدت التسريب 751 00:40:37,595 --> 00:40:39,228 ،عندما اكتشفتُ أنه هناك تسريب 752 00:40:39,230 --> 00:40:40,663 …اضطررت أن أرى بنفسي، لذا 753 00:40:40,665 --> 00:40:42,798 أعددت كاميرات المراقبة 754 00:40:42,800 --> 00:40:46,001 أترى؟ - أخبرتك أن ذلك قد ينفع - 755 00:40:46,003 --> 00:40:47,336 مالّذي يفعله؟ 756 00:40:47,338 --> 00:40:49,805 ينسخ عينات من قارورتي لكي لا ألاحظ ذلك 757 00:40:49,807 --> 00:40:51,990 تعرفين ذلك الرجل؟ - (د.(ماثيوز - 758 00:40:51,992 --> 00:40:53,943 لكن رغم أنه متورط، إنه ليس التسريب 759 00:40:53,945 --> 00:40:55,111 كيف تعرفين؟ 760 00:40:55,113 --> 00:40:57,513 لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القنينة 761 00:41:00,584 --> 00:41:03,552 ...طبيبتي النفسية التي عرفني (ماثيوز) عليها 762 00:41:03,554 --> 00:41:04,854 (د.(ايلين ريجر 763 00:41:04,856 --> 00:41:07,926 آسف يا (سانفي)، آسف 764 00:41:07,928 --> 00:41:10,253 لم ينبغي أن نخفي عنكِ تلك الأمور 765 00:41:10,255 --> 00:41:14,158 المجد لجرأتكِ، ولكن الآن ال"ميجور" لديه نتائجك 766 00:41:14,160 --> 00:41:16,605 وهذه التداعيات التي لا أستطيع حتى البدء في وصفها 767 00:41:16,607 --> 00:41:18,100 تلك القارورات مزيفة 768 00:41:19,236 --> 00:41:21,337 سيستغرق الأمر منهم أسابيع ليكتشفوا ذلك 769 00:41:21,339 --> 00:41:23,105 هل جهّزتِ فخاً؟ 770 00:41:24,416 --> 00:41:27,041 (إنها جاسوسة أفضل منك يا (ستون 771 00:41:27,043 --> 00:41:29,812 كيف تورطت د.(ريجر) في كل هذا؟ 772 00:41:29,814 --> 00:41:31,180 هل لديكِ وصف؟ 773 00:41:32,390 --> 00:41:36,783 حسناً، هنا الكثير من الشخصيات السرية المرموقة الأمنية 774 00:41:36,785 --> 00:41:39,088 من النساء في وزارة الدفاع 775 00:41:39,090 --> 00:41:40,756 هل تعرفين إحداهن؟ 776 00:41:43,226 --> 00:41:45,194 هذه 777 00:41:45,196 --> 00:41:46,829 تلك هي 778 00:41:46,831 --> 00:41:48,030 هل أنت متأكدة؟ 779 00:41:48,032 --> 00:41:50,332 كنت افتح قلبي لتلك العاهرة لشهور 780 00:41:50,334 --> 00:41:51,600 أجل، تلك هاي 781 00:41:51,602 --> 00:41:52,902 (كاثرين فيتز)" 782 00:41:52,904 --> 00:41:55,371 اختصاص نفسية 783 00:41:55,373 --> 00:41:59,608 ثلاثون عاما في مكتب العمليات السوداء 784 00:41:59,610 --> 00:42:01,277 ".القائد العام 785 00:42:01,279 --> 00:42:03,145 "إنها لا تخبر الـ"ميجور 786 00:42:04,281 --> 00:42:05,781 "إنها هي ال"ميجور 787 00:42:09,854 --> 00:42:11,053 الآن ماذا؟ 788 00:42:13,290 --> 00:42:15,191 الآن نقلب الطاولة 789 00:42:17,194 --> 00:42:20,004 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 790 00:42:20,194 --> 00:42:23,494 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar