1
00:00:00,501 --> 00:00:05,293
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
2
00:00:00,695 --> 00:00:02,499
"...((سابقًا في ((اللّائحة"
3
00:00:02,501 --> 00:00:03,980
إذًا، أمك كانت بوذية؟
4
00:00:03,982 --> 00:00:07,877
،حينما عدت ووجدتها ماتت
.أقمت شعيرة بوذية بسيطة تخليدًا لذكراها
5
00:00:07,879 --> 00:00:11,314
.أودّ أن تحظي بهذا -
.لدي شيئًا لك أيضًا -
6
00:00:11,316 --> 00:00:13,383
.(أستاذ (ستون
.(سايمون وايت)
7
00:00:13,385 --> 00:00:15,809
.يسرنا أنّكَ أن تراعينا اهتمامك -
.يسعدني تواجدي معكم -
8
00:00:15,811 --> 00:00:17,610
.سأسلمك كل المعلومات التي تحتاج إليها اليوم
9
00:00:17,612 --> 00:00:19,389
.رائع، كل الأمور ستتناسق أخيرًا لصالحنا
10
00:00:19,391 --> 00:00:21,845
،إن وجد حلًا لحل تاريخ الموت
.فعلي اكتشافه
11
00:00:21,875 --> 00:00:23,059
.أملت أن تتصلي بي
12
00:00:23,061 --> 00:00:25,176
.لا، ما كنت لأزعجك
.إنما واجهت طريقًا مسدودًا
13
00:00:25,178 --> 00:00:27,745
هلا أعبر أقلّه عن أسفي؟ -
.كنت أحبّك -
14
00:00:27,747 --> 00:00:30,148
.أعتقد أنني نجحت. الحمض النووي خالي من أي شذوذ
15
00:00:30,150 --> 00:00:31,415
ما سبب وجود كل هؤلاء الركاب؟
16
00:00:31,417 --> 00:00:33,918
!إنه فخ. استدرجنا هنا
17
00:00:33,920 --> 00:00:35,153
!(بن)
18
00:00:35,155 --> 00:00:38,931
.سنصبح معجزات ومنيعون من الموت مثلكم
19
00:00:40,432 --> 00:00:42,089
!أخرجها! هيا
20
00:00:42,091 --> 00:00:43,324
!سأعود إليك
21
00:00:45,436 --> 00:00:46,970
.تي جي) وجد مذكرات يومية)
22
00:00:46,972 --> 00:00:49,006
."يظنها تتعلق بـ"موعد الوفاة
23
00:00:55,920 --> 00:00:57,787
!(تي جي)
24
00:01:03,376 --> 00:01:04,844
!(تي جي)
25
00:01:38,801 --> 00:01:42,271
.المحقق (ستون). وجدنا جثة أخرى
26
00:01:43,544 --> 00:01:45,769
.مهلًا ورفقًا. حاذر وراءك
27
00:01:45,771 --> 00:01:46,870
.ارفع وأجنب
28
00:01:46,872 --> 00:01:48,271
.ها نحن أولاء
29
00:01:49,974 --> 00:01:52,208
.ذكر. طويل القامة جدًا
30
00:02:03,283 --> 00:02:05,316
.6 أنفس فارقت الحياة حتى الآن
31
00:02:06,218 --> 00:02:09,219
(نعمل جنبًا إلى جنب مع إطفائية (نيويورك
.لاستجماع معلومات أكثر
32
00:02:09,221 --> 00:02:11,401
.وقطعًا نعامل الحريق على أنه جريمة
33
00:02:11,403 --> 00:02:14,404
أصحيحٌ أن ركاب الرحلة 828 كانوا مُستهدفين؟
34
00:02:14,406 --> 00:02:15,829
.هذا أفضل تقديراتنا حتى الآن
35
00:02:15,831 --> 00:02:18,746
.كما أن عدد الضحايا والمصابون كانوا ليسوا ركابًا
36
00:02:18,776 --> 00:02:19,831
إذًا، من أضرم النيران في المكان؟
37
00:02:19,833 --> 00:02:21,533
تفسير المحقق (ستون) من قلب الحدث يوضح
38
00:02:21,535 --> 00:02:25,436
أن الوقيعة قد تكون حريقًا متعمدًا
.أضرمه عضو ناقم من كنيسة المؤمنين
39
00:02:25,438 --> 00:02:27,338
.(أيزيا ماكان)
40
00:02:27,340 --> 00:02:30,008
.هذا مكتوب عليه (السوداويين) في كل مكان
41
00:02:30,010 --> 00:02:31,509
.ربما هذان يتآمران معهم
42
00:02:31,511 --> 00:02:35,213
.لا أعتقد ذلك -
.تبدو أنك متيقن جدًا -
43
00:02:35,215 --> 00:02:37,015
".التحقيقات جارية" -
أتعلم شيئًا نجهله؟ -
44
00:02:37,017 --> 00:02:39,017
إذًا، أبقي المعلومات طي الكتمان"
".حتى إشعار آخر
45
00:02:39,019 --> 00:02:41,619
.اشتباه بأن الحريق كان متعمدًا
46
00:02:41,621 --> 00:02:43,278
،كما ترون وراءي
47
00:02:43,280 --> 00:02:45,122
،المجتمع احتشدوا معًا -
"حريق ملهى ليلي يزهق 6 أنفس" -
48
00:02:45,124 --> 00:02:47,158
...ومعهم الزهور واللوحات التأبينية
49
00:02:47,160 --> 00:02:48,659
.(لطفٌ منك أن تزورنا يا (سيمون
50
00:02:49,361 --> 00:02:51,595
.هذا أقلّ ما يمكنني تقديمه
51
00:02:51,597 --> 00:02:53,664
.آسفة
52
00:02:53,666 --> 00:02:56,349
.الاتصالات الهاتفية والاستخبارات الإعلامية لا ينقطعون
53
00:02:56,351 --> 00:02:58,318
بإذنكما. مرحبًا؟
54
00:02:58,320 --> 00:03:02,255
.أوينا (كال) إلى منزل أبي. الأمر فوق طاقته
55
00:03:02,257 --> 00:03:04,491
.بل في الواقع، فوق طاقتنا كذلك
56
00:03:04,493 --> 00:03:06,346
...(أما بالنسبة إلى (أوليف
57
00:03:06,348 --> 00:03:08,905
.أعلم أن (تي جي) كان صديقًا لكما
58
00:03:08,907 --> 00:03:11,630
.كل من في الحرم الجماعي متضايقين
59
00:03:11,632 --> 00:03:13,877
!متضايقون؟ كلام فارغ
60
00:03:14,279 --> 00:03:16,012
!(أوليف) -
.كلا، أعتذر -
61
00:03:16,014 --> 00:03:18,120
.كل من في الحرم الجامعي عدَّ (تي جي) غريب أطوار
62
00:03:18,122 --> 00:03:19,588
.ما كان أحد يتقبله
63
00:03:19,590 --> 00:03:21,490
.بل حتى لم يعرف أحدًا شيئًا عنه
64
00:03:21,492 --> 00:03:23,125
فإذا بهم الآن حزينين على فراقه؟
65
00:03:23,127 --> 00:03:24,459
.آسف. بإذنك
66
00:03:24,461 --> 00:03:26,094
.إنما أنا سأنصرف
67
00:03:26,096 --> 00:03:27,488
.أحتاج إلى دخول دورة المياه
68
00:03:27,490 --> 00:03:29,090
.إنه في الباب الأيمن
69
00:03:38,947 --> 00:03:41,280
...امرأة من (برونكس) وجدت أختها
70
00:03:41,282 --> 00:03:43,049
أتحتاجين حقًا إلى مشاهدة هذا؟ -
...شُوهدت آخر مرة في الملهى الليلي -
71
00:03:43,051 --> 00:03:44,916
.(يجري إسعافها في مستشفى (إد كوش
72
00:03:45,718 --> 00:03:48,285
.لا تزال عميلة البحث والإنقاذ سارية
73
00:03:48,287 --> 00:03:50,100
.المرأة للتو وجدت أختها
74
00:03:50,102 --> 00:03:52,890
.أعني، (تي جي) كان ليستطيع النفاذ حيًا أيضًا
75
00:03:52,892 --> 00:03:55,626
...مؤخرًا الجمعية الوطنية للحماية من الحرائق
76
00:04:03,703 --> 00:04:05,950
هلا تحاولين رجاءً لأجلي؟
77
00:04:05,952 --> 00:04:07,718
.لست جائعة
78
00:04:07,720 --> 00:04:09,523
.أوليف)، تحتاجين إلى الأكل)
79
00:04:09,525 --> 00:04:10,757
.سأحضّر لك طبق آخر
80
00:04:10,759 --> 00:04:13,227
.أيما تشتهيه نفسك
81
00:04:15,064 --> 00:04:16,763
.(سيمون)، هذه أختي (ميكيلا)
82
00:04:16,765 --> 00:04:18,232
.(ميك)، هذا زميلي (سايمون)
83
00:04:18,234 --> 00:04:19,356
.يسرني التعرف إليك
84
00:04:19,358 --> 00:04:21,122
.إن احتجت إلى شيء، لا تردد في طلبه
85
00:04:21,124 --> 00:04:23,402
.صدقًا -
.أقدّر ذلك -
86
00:04:23,404 --> 00:04:25,604
أيمكنني مخاطبتك في الغرفة الأخرى؟
87
00:04:27,108 --> 00:04:28,307
.مهلًا
88
00:04:30,257 --> 00:04:34,259
هل وجدتم (تي جي)؟
89
00:04:34,261 --> 00:04:38,369
.أوليف)، دعيني أخاطب عمتك (ميك) أولًا)
90
00:04:38,371 --> 00:04:40,204
.كلا
91
00:04:40,206 --> 00:04:41,539
.يحق لي معرفة ذلك
92
00:04:41,541 --> 00:04:43,775
.أرجوك أخبريني
93
00:04:54,321 --> 00:04:55,887
...(أوليف)
94
00:05:02,609 --> 00:05:04,976
.كلا
95
00:05:04,978 --> 00:05:07,078
.كلا
96
00:05:07,980 --> 00:05:09,746
.آسفة
97
00:05:09,748 --> 00:05:12,015
.كلا
98
00:05:12,017 --> 00:05:13,717
.كلا
99
00:05:16,588 --> 00:05:19,723
!كلا
100
00:05:19,725 --> 00:05:21,525
.هوني عليك
101
00:05:25,180 --> 00:05:30,180
:نفذ الترجمة
محمد @xliver8
لطيفة الأنصاري @l6fannn
علي نزار @i1AliNizar
102
00:05:30,180 --> 00:05:35,180
((اللّائحة))
103
00:05:30,180 --> 00:05:35,180
| الموسم الثاني - الحلقة الثامنة |
|| (( بعنوان (( استمر ||
104
00:05:35,774 --> 00:05:44,878
قضيتنا في "الإنسانية الأهم" بسيطة وهي
.تشكِّيل أمة عظيمة آمنة وقوية لنا ولأطفالنا
105
00:05:44,880 --> 00:05:48,048
.ركاب الرحلة 828 يهددون هذه القضية
106
00:05:48,050 --> 00:05:51,418
.لقد نهبوا مصارفًا واتُهموا باقتراف الجرائم
107
00:05:51,420 --> 00:05:56,156
.وشائعات قدراتهم أللا بشرية تسير بها الركبان
108
00:05:56,158 --> 00:05:59,059
.لنكن على بينة
109
00:05:59,061 --> 00:06:02,905
هؤلاء الساميون لا يُتنبئ بتصرّفاتهم أبدًا
110
00:06:02,907 --> 00:06:08,858
.إذ يعملون في مستشفياتنا وجامعاتنا وقسائم الشرطة
111
00:06:08,860 --> 00:06:11,427
أيًا منهم سيحدث مصيبة تاليًا؟
112
00:06:13,993 --> 00:06:18,353
.علينا النيل من هؤلاء الساقطين قبلما ينالوا منا
113
00:06:18,355 --> 00:06:20,178
.بيننا الهاتف -
.اتفقنا -
114
00:06:22,906 --> 00:06:24,662
.أقدّر حضورك
115
00:06:24,664 --> 00:06:26,130
.أقدّر استدعاءك
116
00:06:27,665 --> 00:06:30,300
.أنصت، لكي تعلم
117
00:06:30,302 --> 00:06:35,104
لن يدهشني وجود أحد تابعيك قيد الاستجواب
.عن حريق الملهى اليلي تلك الليلة
118
00:06:35,106 --> 00:06:38,775
أنا على شفا حفرة من فضح
.الركاب ولما يشكلونه من خطر
119
00:06:38,777 --> 00:06:41,177
.العنف سيجعل الناس يتعاطفون معهم
120
00:06:41,179 --> 00:06:42,312
فلم أفعل ذلك؟
121
00:06:42,314 --> 00:06:44,247
.لا أرمي إلى أنك فعلت
122
00:06:44,249 --> 00:06:48,626
مصدري يخبرني أن الفاعل كان عضوًا
.محتالًا من كنيسة المؤمنين
123
00:06:48,603 --> 00:06:50,069
.زعيهم اختفى أيضًا
124
00:06:50,071 --> 00:06:51,837
.غالبًا يختبئ
125
00:06:51,839 --> 00:06:53,472
.هذا مفيد
126
00:06:53,474 --> 00:06:55,107
.يمكننا الانتفاع من هذا
127
00:06:55,109 --> 00:06:59,478
عملية زائفة ملبسة قام بها
.المتعاطفون مع الركاب لتقديم المعونة
128
00:06:59,480 --> 00:07:01,536
.شكرًا لك
129
00:07:01,538 --> 00:07:03,327
.أثبت أنك قيّم جدًا
130
00:07:03,329 --> 00:07:06,585
.تسرني المساعدة
131
00:07:06,587 --> 00:07:09,254
.جاريد)، أود أن تسديني صنيعًا)
132
00:07:09,256 --> 00:07:14,506
،حركتنا تحتاج إلى كل أنواع الناس
.لكن لدينا بعض الأعضاء الاندفاعيين
133
00:07:15,608 --> 00:07:17,741
.صديقك (بيلي) أحدهم
134
00:07:17,743 --> 00:07:23,447
إنه فعَّال جدًا في ضم أناس جدد
.إلى الحركة ولكنه يتصرف بطيش
135
00:07:23,449 --> 00:07:26,984
.ما قد يضرّ أهدافنا
136
00:07:26,986 --> 00:07:30,421
.رجاءً، راقبه
137
00:07:34,151 --> 00:07:35,617
.إن كان يتوفر سرير، تفضلوا علينا به
138
00:07:35,619 --> 00:07:37,152
تحتاج إلى سرير؟
139
00:07:37,154 --> 00:07:39,921
.(سانفي)
140
00:07:42,013 --> 00:07:43,313
.(سانفي) -
أجل؟ -
141
00:07:43,315 --> 00:07:44,848
أأنت بخير؟ -
.أجل -
142
00:07:44,850 --> 00:07:46,473
إنما أمضيت طول الليلة هنا. ما المسألة؟
143
00:07:46,475 --> 00:07:49,822
.لا أريد إشغالك عن حالتك الطارئة -
.لا يوجد أحد آخر لإنقاذه -
144
00:07:49,824 --> 00:07:51,588
.لقد علّقوا عملية البحث والإنقاذ
145
00:07:51,590 --> 00:07:54,824
.إنها الآن عملية بحث واستعادة فقط
146
00:07:54,826 --> 00:07:56,026
ما الأمر؟
147
00:07:56,028 --> 00:07:57,594
أيمكنني أن أريك شيئًا؟
148
00:08:04,213 --> 00:08:07,681
أتشعر بأي ألم؟ -
.بوسعي احتماله -
149
00:08:07,683 --> 00:08:09,146
.لكنها لا تتحسن
150
00:08:09,148 --> 00:08:11,105
.مثل ما حدث في الكهف
151
00:08:11,107 --> 00:08:13,263
.أظنك محقة
152
00:08:13,265 --> 00:08:16,376
قد أتجمد حتى أموت. أيمكنك مساعدتي؟
153
00:08:16,378 --> 00:08:18,468
.علي أخذك إلى مختبري حالًا. هيا
154
00:08:18,470 --> 00:08:21,194
عفوًا، (جاريد) فعل ماذا؟
155
00:08:21,196 --> 00:08:22,718
.(دافع عن (السوداويين
156
00:08:22,720 --> 00:08:24,376
.على أقل تقدير هذا ما بدا لي
157
00:08:24,378 --> 00:08:27,263
.أصرَّ على استبعاد تورطهم في الحريق المتعمد
158
00:08:28,687 --> 00:08:31,872
ماذا؟ -
...السوداويون) لم يضرموا النار، لكن) -
159
00:08:31,874 --> 00:08:35,109
لكن؟ -
...لا أدري. أنا -
160
00:08:35,111 --> 00:08:39,113
حدسي ينبأني أن (جاريد) متورط في أمر
.قد يترتب عنه مشاكل جسيمة
161
00:08:39,115 --> 00:08:41,615
أتخالينه يتآمر مع (السوداويين)؟
162
00:08:41,617 --> 00:08:43,717
أتخالينه حقًا؟
163
00:08:44,419 --> 00:08:46,152
.لا يروقني قول هذا، لكن أجل، أظنه كذلك
164
00:08:46,154 --> 00:08:48,455
.أظن أنه يسرب معلومات من الشرطة إليهم
165
00:08:48,457 --> 00:08:51,039
.إذ استنسخ تحقيقاتي وكذّب فعله ذلك
166
00:08:51,041 --> 00:08:53,197
أتمازحينني الآن؟ -
...هذا كل ما أعرفه عنه، لذا لا يمكنني -
167
00:08:53,199 --> 00:08:55,189
.لنتتبعه
168
00:08:55,191 --> 00:08:57,430
.لم يبلغ شكي هذا الحد
169
00:08:57,432 --> 00:08:58,999
أتريدين أجوبة أم لا؟
170
00:09:15,095 --> 00:09:18,663
.تبدو بخير، لكنني لست متأكدًا
171
00:09:21,106 --> 00:09:23,708
توبيخي عليها بشدة بشأن (أدريان)
،واتّباعها المؤمنين
172
00:09:23,710 --> 00:09:27,244
.أحدث فجوة كبيرة بيننا
173
00:09:27,246 --> 00:09:29,213
.(لكنك كنت محقًا يا (بن
174
00:09:29,215 --> 00:09:30,743
.بكل ما قلته لها
175
00:09:30,745 --> 00:09:32,745
.أجل، لكن لا يحسّن الأمر
176
00:09:33,835 --> 00:09:36,226
،نذرت أن أعوّضها وقتنا الفائت
177
00:09:36,228 --> 00:09:38,361
،لكنني زدت عزلها عني أكثر
178
00:09:38,363 --> 00:09:39,562
.(منذ أن عدت يا (غريس
179
00:09:41,632 --> 00:09:43,466
.لا أدري ما أفعله
180
00:09:43,968 --> 00:09:46,702
.أعتقد أن علينا إمهالها وقتًا بمفردها
181
00:09:46,704 --> 00:09:49,729
.لعل هذا ينفع
.فيكون الوقت هذا بشارة خير عليكما
182
00:09:51,909 --> 00:09:54,477
إلام ترمين؟
183
00:09:54,479 --> 00:10:02,605
بن) حينما عدت وعرفت أن أمك توفت)
كنت صابًا تركيزك على مساعدتنا كلنا
184
00:10:02,607 --> 00:10:04,874
إذ لا أعتقد أنك تعاملت
.مع تلك الخسارة ابدًا
185
00:10:04,876 --> 00:10:08,678
.(مشكلتنا الراهنة تتعلق بـ(أوليف
.ولقد فقدت أول حبيب في حياتها
186
00:10:08,680 --> 00:10:12,448
.علي أن أفعل شيئًا لأفرّج عنها -
.لا يمكنك صونها من الشعور بالألم -
187
00:10:15,769 --> 00:10:20,706
لا أنفك أفكر في رسم (الألزورس) التوضيحي
.الذي يظهر رجل يحمل فتاة عبر النيران
188
00:10:20,708 --> 00:10:25,344
.قد تكون أساسًا صورتي و(أوليف) في الملهى الليلي -
.أتفق. تصيبني بقشعريرة -
189
00:10:25,346 --> 00:10:30,486
.للرسم دلالة. يتحتم ذلك
190
00:11:09,159 --> 00:11:11,592
ماذا تريد مني بحق السماء؟
191
00:11:18,233 --> 00:11:20,333
ميك). هل تلقيت للتو ذلك النداء؟)
192
00:11:20,335 --> 00:11:22,135
كلا. لم؟ عم كان؟
193
00:11:22,137 --> 00:11:25,077
.ترتيلات من نوع ما، لكنها نُشِّدت بلغة أجهلها
194
00:11:25,079 --> 00:11:26,679
.ليتني أستطيع المساعدة
195
00:11:26,681 --> 00:11:28,214
النداء الأخير الذي تلقيته
.كان يتعلق بحريق
196
00:11:28,216 --> 00:11:29,983
.ولم أستوضحه حتى فات الأوان
197
00:11:29,985 --> 00:11:31,747
.مات الناس. لا يمكنني السماح بحدوث ذلك ثانية
198
00:11:31,749 --> 00:11:34,139
.والكثير نجوا بفضلك أيضًا
199
00:11:34,141 --> 00:11:36,055
لا تستسلم، اتفقنا؟
200
00:11:36,057 --> 00:11:37,690
.سأتصل بك إن عرفت شيئًا
201
00:11:37,692 --> 00:11:38,991
.حسنًا
202
00:11:40,995 --> 00:11:44,496
.الأشعة المغناطيسية توضح أنك بخير
.ولا تعاني من أي ضرر عظمي أو عضلي
203
00:11:44,523 --> 00:11:46,990
أود التحقق من تعداد خلايا دمك وترشيحها، حسنًا؟
204
00:11:46,992 --> 00:11:48,558
..إن هذه مجرد إجراءات
205
00:11:48,560 --> 00:11:50,093
.إنها لن تنقذ حياتي
206
00:11:50,095 --> 00:11:52,929
.كلا -
فإذًا ماذا سيفعل؟ -
207
00:11:52,931 --> 00:11:57,000
..لدي ستة أشهر يا (سافني)، أرجوكِ
208
00:11:57,002 --> 00:11:59,702
لقد كنت أجري تجارب على نفسي
209
00:11:59,704 --> 00:12:02,705
واستطعت عزل طفرة الحمض النووي
من جسمي
210
00:12:02,707 --> 00:12:04,207
عن طريق مصل محقون
211
00:12:04,209 --> 00:12:05,542
والنداءات؟
212
00:12:05,544 --> 00:12:08,545
..لقد اختفت
213
00:12:08,547 --> 00:12:09,746
إذن، ما الذي ننتظره؟
214
00:12:09,748 --> 00:12:11,448
(إنه حل مبدئي يا (زيك
215
00:12:11,450 --> 00:12:13,716
لا أعلم كم سيطول مفعوله
..أو إن كان آمنًا
216
00:12:13,718 --> 00:12:15,552
قد تكون هناك تأثيرات جانبية
!وقد يأتي بنتائج عكسية
217
00:12:15,554 --> 00:12:18,621
.قد يجعلني أسوأ حالًا -
أسوأ حالًا من الموت؟ -
218
00:12:18,623 --> 00:12:21,591
..أنظري، أنا و (ميكيلا)
219
00:12:21,593 --> 00:12:25,462
إنها تجعلني أشعر بأن حياتي
بدأت بالاستقرار أخيرًا
220
00:12:25,464 --> 00:12:28,031
...وأن أخسر هذا الشعور بسبب موعد الوفاة هذا
221
00:12:30,401 --> 00:12:32,902
..إنني ضعيف
222
00:12:32,904 --> 00:12:35,238
أنصت، عندما تكترث لشخص ما لهذه الدرجة
223
00:12:35,240 --> 00:12:38,908
أتفهم رغبتك بالتمسك به مهما يكن
224
00:12:38,910 --> 00:12:40,944
قد راودكِ هذا الشعور مسبقًا؟
225
00:12:40,946 --> 00:12:44,214
أتمنى لو أنني لازلت أملكه
226
00:12:44,216 --> 00:12:46,282
ولكنني خسرته
227
00:12:46,284 --> 00:12:48,618
(لست أملك أي وقت لتضييعه يا (سافني
228
00:12:50,921 --> 00:12:52,555
حسنًا
229
00:12:52,557 --> 00:12:54,557
أولًا يجب أن تجتاز
الفحوصات المبدئية
230
00:12:54,559 --> 00:12:56,392
..وظائف الكلى، أنزيمات الكبد، تحاليل السموم
231
00:12:56,394 --> 00:12:57,660
وهذه مجرد بعض الفحوصات
232
00:12:57,662 --> 00:12:59,762
..إذا اجتزتها
233
00:12:59,764 --> 00:13:04,000
وبافتراض أن جسمك لن يرفض الحقنة
234
00:13:04,002 --> 00:13:06,636
فإذًا أجل، قت تكون لك فرصة
في التغلب على هذا الأمر
235
00:13:06,638 --> 00:13:08,571
..حددي الميعاد فحسب
236
00:13:08,573 --> 00:13:09,806
!الآن
237
00:13:13,478 --> 00:13:16,913
إنها غلطتي
238
00:13:16,915 --> 00:13:18,982
لقد أجبرت (تي جي) على الذهاب
للنادي الليلي
239
00:13:18,984 --> 00:13:20,483
فهو لم يرغب حتى بالذهاب
240
00:13:20,485 --> 00:13:23,086
(إنها ليست غلطتكِ يا (أوليف
241
00:13:23,088 --> 00:13:25,021
إنها مأساة مريعة
242
00:13:25,023 --> 00:13:27,490
تسبب بها شخص مضطرب جدًا
243
00:13:28,993 --> 00:13:30,927
(أوليف)
244
00:13:30,929 --> 00:13:34,264
هذه الرسمة.. كلما أراها
..أرى نفسي وإياك
245
00:13:34,266 --> 00:13:36,866
..قد سمعت نداءً للتو حين كنت أبحث في المرآب
246
00:13:36,868 --> 00:13:38,434
وماذا قالت تلك النداءات؟
247
00:13:38,436 --> 00:13:41,104
..لا أعلم، لقد كانت ترتيلة من نوعٍ ما
248
00:13:41,106 --> 00:13:43,306
.ولكني أعتقد بأنها تتعلق بكِ وبي
249
00:13:43,308 --> 00:13:44,474
ولكنني لستُ جزءًا من النداءات
250
00:13:44,476 --> 00:13:46,276
أظن بأنكِ أصبحتِ كذلك
251
00:13:46,278 --> 00:13:48,044
أظن بأنه يفترض بنا فعل شيء ما معًا
252
00:13:48,046 --> 00:13:50,513
حسنًا، قد فات الأوان للأمر، أليس كذلك؟
253
00:13:50,515 --> 00:13:52,015
إن كانت رسمة عشوائية
254
00:13:52,017 --> 00:13:53,616
ستجعلني جزءًا من النداءات فجأة
255
00:13:53,618 --> 00:13:54,774
فلم هذه الرسومات
256
00:13:54,776 --> 00:13:57,954
(لم تظهرك حاملًا إياي و (تي جي
بعيدًا عن الحريق؟
257
00:13:57,956 --> 00:14:00,156
لمَ لم تمنع النداءات ذلك؟
258
00:14:00,158 --> 00:14:02,191
إن النداءات لم تتسبب بهذا
(لـ(تي جي) يا (أوليف
259
00:14:02,193 --> 00:14:04,727
ولكنها لم تنقذه أيضًا
260
00:14:07,165 --> 00:14:11,067
أنصتي يا (أول)، قد تم وضع
موقع تذكاري في النادي الليلي
261
00:14:11,069 --> 00:14:13,400
يمكنني أخذكِ لهناك
.يمكننا تقديم تعازينا معًا هناك
262
00:14:13,402 --> 00:14:15,071
لا استطيع
263
00:14:15,073 --> 00:14:16,539
حسنًا؟ لستُ مستعدة
264
00:14:16,541 --> 00:14:19,175
حسنًا
265
00:14:19,177 --> 00:14:20,577
.أنت أذهب
266
00:14:27,752 --> 00:14:29,052
أين أخيكِ؟
267
00:14:29,054 --> 00:14:31,020
..مرحبًا يا عزيزي، اشتقت إليك أيضًا
268
00:14:34,224 --> 00:14:37,560
أنتِ بخير؟
269
00:14:37,562 --> 00:14:41,364
أتريد شرابًا يا (فاسكيز)؟
270
00:14:41,366 --> 00:14:42,765
..إننا فقط نحتفل
271
00:14:42,767 --> 00:14:45,068
بوجود عدد أقل من أصحاب 828 في العالم اليوم
272
00:14:45,070 --> 00:14:46,736
هل يمكننا التحدث؟
273
00:14:46,738 --> 00:14:49,372
أجل، حسنًا
274
00:14:49,374 --> 00:14:51,908
(لقد تحدثت مع (سايمون
275
00:14:51,910 --> 00:14:54,711
إنه لا يريد أن ينجرف أي أحد في الأمر
276
00:14:54,713 --> 00:14:56,412
لديه خطة محكمة يا (بيلي)
277
00:14:56,414 --> 00:14:58,214
إنه يريدنا أن نسير حسب المخطط
278
00:14:58,216 --> 00:15:00,416
أنت و(سايمون) أصبحتم تخوضون
نقاشات خاصة الآن؟
279
00:15:00,418 --> 00:15:01,951
أنا من جعلك جزءًا من الأمر
280
00:15:01,953 --> 00:15:03,886
إنه يعلم بمدى أهميتك للقضية
281
00:15:03,888 --> 00:15:06,122
ولكنه يريدنا أن نهدأ قليلًا الآن
282
00:15:06,124 --> 00:15:09,025
(لقد بدأت ترتاح سريعًا للأمر يا (فاسكيز
283
00:15:09,027 --> 00:15:11,394
تطور علاقتك مع شقيقتي
(وتتملق (سايمون
284
00:15:11,396 --> 00:15:13,596
..احذر
285
00:15:13,598 --> 00:15:15,732
فمك هذا سيوقعك في مشاكل حقيقية
286
00:15:15,734 --> 00:15:18,701
.في يوم من الأيام -
مع من؟ معك؟ -
287
00:15:18,703 --> 00:15:20,036
.سأتغلب عليك
288
00:15:20,038 --> 00:15:23,039
..حسنًا يا (بيلي)، توقف
289
00:15:28,379 --> 00:15:30,546
(جاريد)
290
00:15:30,548 --> 00:15:33,316
أقسم بأن (بيلي) سقط
على رأسه حين كان طفلًا
291
00:15:33,318 --> 00:15:36,719
إنه التفسير الوحيد لقرابتنا
292
00:15:36,721 --> 00:15:38,287
عليك أن تحترس
293
00:15:38,289 --> 00:15:40,423
هذا الطفل بإمكانه أن يصبح مختلًا جدًا
294
00:15:40,425 --> 00:15:42,925
وأنا كذلك
295
00:15:55,172 --> 00:15:57,073
لم أتخيل فعلًا
296
00:15:57,075 --> 00:15:58,474
بأنني سأقضي ظهر يوم الخميس هكذا
297
00:15:58,476 --> 00:15:59,809
أجل، لن أرغب أنا كذلك بمشاهدة
298
00:15:59,811 --> 00:16:01,511
حبيبي السابق يقبل شخصًا آخر
299
00:16:01,513 --> 00:16:04,681
أجل، لا أتقبل رؤية (جاريد) يقبل
امرأة أخرى
300
00:16:04,683 --> 00:16:07,083
..ولكن
301
00:16:07,085 --> 00:16:08,951
ليس هذا ما يزعجني
302
00:16:08,953 --> 00:16:10,153
ماذا؟
303
00:16:10,155 --> 00:16:11,788
.هذه الحانة.. إنها لا تناسب طبيعته
304
00:16:11,790 --> 00:16:14,824
على الأقل ليست طبيعته التي أعرفها
305
00:16:14,826 --> 00:16:17,193
..كلا، وجوده هنا يبدو خاطئًا
306
00:16:17,195 --> 00:16:18,961
..لا بد من وجود أمرٍ ما
307
00:16:20,864 --> 00:16:22,532
..سوف أدخل -
..مهلًا، كلا -
308
00:16:22,534 --> 00:16:25,659
حدسي يخبرني بأن الركاب ليس
مرحبًا بهم في هذا المكان
309
00:16:25,661 --> 00:16:28,104
أنت آخر شخص يمكنه التسلل لهناك
310
00:16:28,106 --> 00:16:29,539
حسنًا، هل ترغبين أنتِ بالذهاب؟
311
00:16:29,541 --> 00:16:32,375
.ظننت بأنكِ لن تطلبين ذلك
312
00:16:32,377 --> 00:16:34,510
..تقمصي دور (أني ليبوفيتس)
313
00:16:34,512 --> 00:16:35,611
سوف أتولى أنا الأمر
314
00:17:47,719 --> 00:17:51,120
..حسنًا سأتبعك
315
00:18:04,313 --> 00:18:08,015
.مرحبًا، جعة.. أي شيء محلي
316
00:18:08,017 --> 00:18:09,550
حسنًا
317
00:18:13,155 --> 00:18:15,823
.بدلة لطيفة -
.شكرًا -
318
00:18:15,825 --> 00:18:18,261
..إنها تعوض عن واقع كوني كثيرة الأسفار
319
00:18:18,263 --> 00:18:19,596
والتعامل مع تأخير الرحلات
320
00:18:19,598 --> 00:18:22,265
مطار (ليغوارديا)؟
321
00:18:22,267 --> 00:18:23,867
..إنه الأسوأ
322
00:18:23,869 --> 00:18:25,836
كنت سأقضي وقتي في تصفح رسائل بريدي الواردة
323
00:18:25,838 --> 00:18:28,405
ولكنني حينها رأيت فتاة رائعة
..تقبل شابًا ساحرًا
324
00:18:28,407 --> 00:18:30,574
..بخارج الحانة وظننت
325
00:18:30,576 --> 00:18:32,909
ربما سأقابل زوجي المستقبلي هناك
326
00:18:32,911 --> 00:18:34,745
يؤسفني إخباركِ بأن أمثال صديقي الحميم
327
00:18:34,747 --> 00:18:36,713
..ليسوا من زبائني هنا
328
00:18:36,715 --> 00:18:38,715
أخشى بأنكِ لن تجدين سوى أخي
329
00:18:38,717 --> 00:18:42,119
وأصدقائه الحمقى
330
00:18:42,121 --> 00:18:44,354
(لا زال أفضل من حانة (ديلتا
331
00:18:46,424 --> 00:18:49,292
من يرغب بخسارة 20$؟
332
00:18:49,294 --> 00:18:53,063
أظنكِ تعنين "من يرغب بالفوز بـ50$"؟
333
00:18:57,369 --> 00:18:59,069
!رتبهم
334
00:19:15,554 --> 00:19:17,487
عذرًا
335
00:19:17,489 --> 00:19:19,623
هل تسمعين أي شيء؟
336
00:19:19,625 --> 00:19:21,992
سخّان الماء فحسب
إنه يصدر هذا الصوت دائمًا
337
00:20:00,933 --> 00:20:03,033
هل تجنين المال دائمًا أثناء
عمليات المراقبة؟
338
00:20:03,035 --> 00:20:05,001
لقد فزت بهذا المال بكل عدل
339
00:20:05,003 --> 00:20:06,770
لن أسألك عن ذلك
340
00:20:06,772 --> 00:20:09,339
.إذًا، حبيبة (جاريد) الجديدة هي الساقية
341
00:20:09,341 --> 00:20:11,308
وقد تكون من جماعة "السوداويين" لأن شقيقها
342
00:20:11,310 --> 00:20:12,809
وأصحابه الحمقى الذين يتسكع معهم
343
00:20:12,811 --> 00:20:14,344
بكل تأكيد من الجماعة
344
00:20:14,346 --> 00:20:15,645
و(جاريد) يبدو مقربًا منهم جميعًا
345
00:20:15,647 --> 00:20:17,447
ولكن بالأخص مع الأخ (بيلي)
346
00:20:17,449 --> 00:20:20,183
لماذا (جاريد)؟
347
00:20:20,185 --> 00:20:22,052
لا أعلم
348
00:20:22,054 --> 00:20:24,054
ولكن لنبحث بالصور عبر قاعدة البيانات
349
00:20:24,056 --> 00:20:25,889
لنرى إن كان بإمكاننا التعرف على أي أحد منهم
350
00:20:27,859 --> 00:20:29,359
أي أمر آخر؟
351
00:20:29,361 --> 00:20:30,660
..لن ترغبين بسماع ذلك
352
00:20:30,662 --> 00:20:33,630
ولكن رائحة الساقية لطيفة
353
00:20:33,632 --> 00:20:34,998
..سوف أطلب شريكًا آخر
354
00:20:35,000 --> 00:20:36,814
.أنا آسفة. أنتِ تحبيني
355
00:20:36,816 --> 00:20:37,915
.لا
356
00:20:39,203 --> 00:20:41,571
..قلبي
357
00:20:41,573 --> 00:20:45,342
..إنني أشعر كما لو أن أحد ما
358
00:20:45,344 --> 00:20:46,877
..يلكمه
359
00:20:46,879 --> 00:20:51,481
..ليس أي من هذا منطقيًا
360
00:20:51,483 --> 00:20:53,483
..ولا أعرف كيف أوقفه
361
00:20:53,485 --> 00:20:55,252
.أظن بأنني أعرف
362
00:20:55,254 --> 00:20:56,820
أظن بأن النداءات ترغب بمساعدتنا
على تخطي الأمر
363
00:20:56,822 --> 00:20:57,921
..كلا يا أبي، لقد أخبرتك
364
00:20:57,923 --> 00:20:59,923
..كلا، فقط أنصتي إلي
365
00:20:59,925 --> 00:21:01,658
سمعت ترتيلة النداءات مجددًا
366
00:21:01,660 --> 00:21:05,095
"وقادتني من الموقع التذكاري نحو مركز "زن
367
00:21:08,100 --> 00:21:10,267
مهلًا
368
00:21:10,269 --> 00:21:12,869
لقد ذهبت لمركز "زن"؟
369
00:21:12,871 --> 00:21:15,906
كمثل مراكز البوذيين؟ -
..بالضبط -
370
00:21:15,908 --> 00:21:18,408
..المكان كان فارغًا ولكن الترنيمات كانت
371
00:21:20,379 --> 00:21:22,279
..لا أعرف كيف أصفها
372
00:21:24,516 --> 00:21:26,216
..تجتاحني
373
00:21:26,218 --> 00:21:29,552
..والدة (تي جي) كانت بوذية
374
00:21:29,554 --> 00:21:31,955
والسوار الذي أهداكِ إياه
375
00:21:34,459 --> 00:21:39,629
حين عاد وأدرك بأنها توفيت
376
00:21:39,631 --> 00:21:45,035
قام بترتيب مراسم بوذية
..بنفسه لها
377
00:21:45,037 --> 00:21:47,237
.لكي يودعها
378
00:21:47,239 --> 00:21:50,106
ربما يفترض بنا نحن فعل الأمر ذاته لـ(تي جي)
379
00:21:50,108 --> 00:21:52,575
..كنوع من
380
00:21:52,577 --> 00:21:55,378
..الخاتمات الروحانية
381
00:21:55,380 --> 00:21:57,948
..كما في الرسومات تمامًا
382
00:21:57,950 --> 00:21:59,983
..لقد حملتها عبر الألهبة
383
00:21:59,985 --> 00:22:02,953
..ربما النداءات ترغب منك
384
00:22:02,955 --> 00:22:06,456
حملها عبر حزنها؟
385
00:22:06,458 --> 00:22:10,961
أن تحملان بعضكما؟
386
00:22:10,963 --> 00:22:14,898
ماذا تعتقدين؟
387
00:22:14,900 --> 00:22:18,435
لا أكترث فعلًا بما ترغب به النداءات
388
00:22:22,274 --> 00:22:25,842
..ولكن (تي جي)
389
00:22:25,844 --> 00:22:27,844
لكان سيرغب بذلك فعلًا
390
00:22:48,667 --> 00:22:49,766
مرحبًا
391
00:23:11,383 --> 00:23:13,049
هل لا زلت تسمعها؟
392
00:23:13,051 --> 00:23:14,884
الترتيلة؟
393
00:23:17,087 --> 00:23:22,225
استعمل (تي جي) خرزات كهذه
حين أقام المراسم من أجل والدته
394
00:23:22,227 --> 00:23:23,860
..حسنًا هذا جيد
395
00:23:23,862 --> 00:23:25,995
سأتبع خطاكِ
396
00:23:35,240 --> 00:23:36,939
..لا أعلم ماذا أفعل
397
00:23:36,941 --> 00:23:39,409
.لا أعرف الدعاء المناسب
398
00:23:39,411 --> 00:23:42,378
يمكننا أن نبتكر دعاءً خاصًا بنا
..أنا وأنتِ
399
00:23:42,380 --> 00:23:43,880
كما فعلها هو، أليس كذلك؟
400
00:23:47,786 --> 00:23:48,851
هيا
401
00:23:57,295 --> 00:24:00,396
كم كأس من الشراب قد شربت بالضبط
خلال المهمة؟
402
00:24:00,398 --> 00:24:02,131
واحدة فقط
403
00:24:02,133 --> 00:24:04,634
قد ترغبين بتناول قرص منعش
404
00:24:07,164 --> 00:24:08,664
وجدنا مشتبهًا به
405
00:24:08,666 --> 00:24:11,534
مرحبًا أيها الحقير
406
00:24:11,536 --> 00:24:14,537
..سجن بتهم الاعتداء، السكر وخالفة النظام
407
00:24:14,539 --> 00:24:18,607
..وأيضًا تهمة جديدة بالتخريب
408
00:24:18,609 --> 00:24:22,511
تذكر ملاحظات الاعتقال بأنه كتب عبارة
"لا لـ828"
409
00:24:22,513 --> 00:24:25,981
صديق (جاريد) المفضل هو مجرم قطعًا
"ومن جماعة "السوداويين
410
00:24:25,983 --> 00:24:27,516
..إنه فعلًا واحد منهم
411
00:24:27,518 --> 00:24:30,886
جاريد)؟ وهل تفاجئتِ؟)
412
00:24:30,888 --> 00:24:32,721
..أعني، تسريحة شعره الجديدة توضح ذلك
413
00:24:35,126 --> 00:24:37,993
هل أنتِ بخير؟
414
00:24:37,995 --> 00:24:39,862
.كلا، ليس فعلًا
415
00:24:42,165 --> 00:24:45,201
لا يسعني سوى الشعور بأنني
.من تسبب بذلك له
416
00:24:45,203 --> 00:24:48,003
جعلتِ منه متعصبًا مروجًا للكراهية؟
.كلا
417
00:24:48,005 --> 00:24:50,673
إنه من فعل ذلك بنفسه
418
00:24:50,675 --> 00:24:53,008
إنه ليس الرجل الذي كنت سأتزوجه
419
00:24:54,578 --> 00:24:57,880
.هناك خطب ما، شيء ما لا يبدو صحيحًا
420
00:24:57,882 --> 00:25:01,016
الناس تتغير
421
00:25:01,018 --> 00:25:03,986
ولكن هل أنتِ معي في هذا الأمر؟ ماذا سنفعل الآن؟
422
00:25:03,988 --> 00:25:05,321
معرفتنا فقط بأنهم في مجموعة
..تروج للكراهية
423
00:25:05,323 --> 00:25:07,756
لا يعطينا سببًا للتحرك ضدهم
424
00:25:07,758 --> 00:25:10,559
ليس بعد
425
00:25:10,561 --> 00:25:12,228
ولكن جماعة "السوداويين" ستفعل شيء ما
426
00:25:12,230 --> 00:25:13,896
لقد سرق (جاريد) ملفات قضيتي
427
00:25:13,898 --> 00:25:17,166
وهذا من شأنه أن يهدد حيوات عديدة
428
00:25:17,168 --> 00:25:19,235
إذًا، كيف سنتبين الأمر أيتها
الشرطية الخارقة؟
429
00:25:28,346 --> 00:25:31,180
أنا المحققة (ستون) أتصل من أجل القاضي (تريلنغ)
430
00:25:31,182 --> 00:25:33,415
القاضي الذي أطلق سراح (زيك)؟
431
00:25:35,352 --> 00:25:37,686
..حضرة القاضي
432
00:25:37,688 --> 00:25:40,723
.أجل، مرحبًا.. إنها أنا
433
00:25:40,725 --> 00:25:44,059
.أيها القاضي، أنا بحاجة إلى معروف
434
00:25:58,275 --> 00:26:00,643
الآن ماذا؟
435
00:26:02,979 --> 00:26:08,217
ما رأيكِ أن نفكر في كل واحدة
على أنها ذكرى من (تي جي)؟
436
00:26:08,219 --> 00:26:11,720
ويمكننا مشاركتها مع بعضنا البعض ومعه؟
437
00:26:13,724 --> 00:26:15,658
بصوت عال؟
438
00:26:15,660 --> 00:26:18,227
فكرة غريبة؟
439
00:26:18,229 --> 00:26:20,095
لا
440
00:26:24,935 --> 00:26:29,471
،عندما رأيتك أول مرة في مكتب أبي
441
00:26:29,473 --> 00:26:32,474
...أنا
442
00:26:32,476 --> 00:26:36,345
بالكاد استطعت التنفس
443
00:26:36,347 --> 00:26:39,248
كنت خجولة جداً لأن أعترف
444
00:26:39,250 --> 00:26:43,919
"بأنني تذكرتك في رحلة "جامايكا
445
00:26:43,921 --> 00:26:47,423
...وأنني قد
446
00:26:47,425 --> 00:26:50,693
اُعجبتُ بك بشدة حينها
447
00:26:50,695 --> 00:26:53,796
ولطفك
448
00:26:53,798 --> 00:26:57,466
.وابتسامتك الحلوة
449
00:26:57,468 --> 00:27:01,170
...وقلبك، إنه
450
00:27:01,172 --> 00:27:06,008
دام معي لمدة 5 سنوات ونصف
451
00:27:27,732 --> 00:27:32,701
،أول يوم لي في المدرسة
452
00:27:32,703 --> 00:27:35,237
لم تأتِ لدعمي فحسب
453
00:27:35,239 --> 00:27:38,240
.بل وأعطيتني شريان الحياة في الصف
454
00:27:38,242 --> 00:27:40,876
...كان ذلك
455
00:27:40,878 --> 00:27:43,512
.رائعاً بحق
456
00:27:43,514 --> 00:27:46,982
فجأة، لم تكن طالباً
457
00:27:46,984 --> 00:27:49,298
أو أحد ركاب رحلة 828
458
00:27:49,300 --> 00:27:51,320
...أنت كتت
459
00:27:54,024 --> 00:27:55,758
.صديقي
460
00:28:04,502 --> 00:28:08,203
...لطالما تحدثت عن
461
00:28:10,708 --> 00:28:13,776
كيف علمتك أمك
462
00:28:13,778 --> 00:28:16,879
أن تبقى صادقاً مع نفسك
463
00:28:16,881 --> 00:28:19,681
وتتبع الطريق المستنير
464
00:28:22,453 --> 00:28:25,788
(آمل أنك وجدت طريقك يا (تي جي
465
00:28:28,726 --> 00:28:31,260
.سأستمر بالبحث عن طريقي
466
00:28:58,121 --> 00:29:00,656
.عجباً
467
00:29:00,658 --> 00:29:03,392
جيد. حسناً، أنت تعرفين من أنا
468
00:29:03,394 --> 00:29:05,986
،أنا أعرف من أنتِ
.ذلك يوفر لنا المقدمات
469
00:29:05,988 --> 00:29:07,463
أنتِ إما لديك شجاعة كبيرة
470
00:29:07,465 --> 00:29:09,398
أو أنكِ دخلت آخر مكان
471
00:29:09,400 --> 00:29:11,633
ترغبين التواجد فيه -
،سأتوافق مع الخيار الأول -
472
00:29:11,635 --> 00:29:14,102
.كما أعتقد أني بالتأكيد قصدت أن أكون هنا
473
00:29:14,104 --> 00:29:16,238
في الواقع، جئت لأتحدث إليك
474
00:29:16,240 --> 00:29:18,407
إذا كانت الفكرة هي إقناعي
،(بالعدول عن رؤية (جاريد
475
00:29:18,409 --> 00:29:19,992
.سأخبرك الآن أنك تُهدرين وقتكِ
476
00:29:19,994 --> 00:29:23,278
(لا، في الواقع جئت لمساعدة (جاريد
477
00:29:23,280 --> 00:29:24,947
.ربما أساعدكِ أيضاً
478
00:29:24,949 --> 00:29:27,483
من قال أننا بحاجة للمساعدة؟
479
00:29:27,485 --> 00:29:30,457
حسناً، أعلم أن (جاريد) عضو مجموعة مناهضة
لـ ركاب رحلة 828
480
00:29:30,459 --> 00:29:31,659
.وأنا أعلم أن أخيك عضو هو الآخر
481
00:29:31,661 --> 00:29:33,088
(إذا لديكِ مشاكل مع (جاريد) أو (بيلي
482
00:29:33,090 --> 00:29:35,524
فيجب أن تتحدثي معهم -
شرطة (نيويورك) ستفعل -
483
00:29:35,526 --> 00:29:38,260
قريباً
484
00:29:38,262 --> 00:29:43,765
حريق النادي الليلي جعلهم يفعلون سياسة
عدم التسامح مع جرائم العنف ضد ركاب الرحلة
485
00:29:43,767 --> 00:29:46,468
أعرف أن هناك أمور كثيرة قادمة
وأن (جاريد) جزءاً منها
486
00:29:46,470 --> 00:29:48,537
لذلك، الأمر يعطيني خيارين
487
00:29:48,539 --> 00:29:50,205
إما أنكِ جزء من هذه المجموعة
488
00:29:50,207 --> 00:29:52,441
...وسوف يتم القبض عليك معه
489
00:29:54,511 --> 00:29:56,144
أو أنكِ شخص صالح
490
00:29:56,146 --> 00:29:59,047
.و تورّط معهم دون أن يدري
491
00:29:59,049 --> 00:30:00,616
،(وإذا تهتمين لـ(جاريد
492
00:30:00,618 --> 00:30:02,388
إذاً سوف تساعدين في
.تخليصه من هذه الفوضى
493
00:30:02,390 --> 00:30:06,154
...اسمع، أعرف أخاك
...لقد فات الأوان، لكن
494
00:30:06,156 --> 00:30:07,823
.جاريد) ليس كذلك)
495
00:30:14,498 --> 00:30:18,467
ربما تعتقدين أنكِ مازلتِ
(تعرفين من هو (جاريد
496
00:30:18,469 --> 00:30:20,135
لكنكِ لا تعرفينه
497
00:30:25,576 --> 00:30:28,544
أجل
498
00:30:28,546 --> 00:30:30,846
ربما أنتِ محقّة
499
00:30:42,159 --> 00:30:44,092
عليك العودة إلى هنا
500
00:30:53,871 --> 00:30:55,604
شكراً لك
501
00:30:57,540 --> 00:31:00,075
.ليس عليك أن تشكريني على أي شيء
502
00:31:00,077 --> 00:31:03,612
.هذا كان لكلينا
503
00:31:03,614 --> 00:31:06,782
،حتى بعد أن جعلتُ الأمور تسوء
504
00:31:06,784 --> 00:31:09,051
.أنت لم تتوقف عن الاعتناء بي
505
00:31:13,524 --> 00:31:15,757
.ولن أتوقف أبداً
506
00:31:30,441 --> 00:31:32,941
هل تسمعه مجدداً؟
507
00:31:32,943 --> 00:31:35,143
ألم نفعل ما يريد؟
508
00:31:35,145 --> 00:31:37,079
.ربما لا
.ربما هناك المزيد
509
00:31:37,081 --> 00:31:38,981
من أين تأتي؟
510
00:31:38,983 --> 00:31:40,882
.لا أدري. كل مكان
511
00:31:40,884 --> 00:31:43,385
أأنت متأكد؟
512
00:31:43,387 --> 00:31:44,871
.ربما يريدك أن تتبعه
513
00:31:44,873 --> 00:31:46,154
.لقد تبعته إلى هنا
514
00:31:46,156 --> 00:31:49,992
.صحيح، لكن ربما هذه ليست الوجهة النهائية
515
00:31:49,994 --> 00:31:51,393
ركز
516
00:32:06,944 --> 00:32:08,744
هيا
517
00:32:17,354 --> 00:32:19,755
ابقي هنا -
!ماذا؟ مُحال -
518
00:32:29,600 --> 00:32:30,666
أي شيء؟
519
00:32:30,668 --> 00:32:32,968
.الترتيلة، صوتها يعلو
520
00:32:40,044 --> 00:32:42,377
ماذا؟ هل هي على الجانب الآخر؟
521
00:32:42,379 --> 00:32:43,779
أجل، أعتقد هذا
522
00:32:43,781 --> 00:32:45,847
ألسنا تحت الأرض؟
523
00:32:45,849 --> 00:32:47,683
.أعرف
.ولا أفهم الأمر
524
00:32:49,552 --> 00:32:53,055
!هنا
.يوجد باب
525
00:33:29,660 --> 00:33:31,359
ما هذا؟
526
00:33:31,361 --> 00:33:34,329
.لا أدري. ولكن الصوت أعلى الآن
527
00:33:34,331 --> 00:33:36,665
مرحباً؟ -
...صه... صه -
528
00:33:36,667 --> 00:33:37,766
هل يوجد أحد في الأسفل؟
529
00:33:37,768 --> 00:33:39,835
.اسمعي
530
00:33:39,837 --> 00:33:42,704
...أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا
531
00:33:42,706 --> 00:33:44,039
.معاً
532
00:33:46,843 --> 00:33:48,376
لنفعله
533
00:34:04,844 --> 00:34:06,710
ما هذا؟
534
00:34:06,712 --> 00:34:08,179
نوع من مسار مترو الأنفاق؟
535
00:34:08,181 --> 00:34:09,947
.ضيق جداً
536
00:34:09,949 --> 00:34:13,117
ربما جزء من منجم فحم قديم
537
00:34:13,119 --> 00:34:15,386
.أو نوع من أنفاق المهربين
538
00:34:17,123 --> 00:34:18,589
مازلت تسمعه؟
539
00:34:18,591 --> 00:34:20,558
أجل، وبشدة
قد تنفجر أذني
540
00:34:25,231 --> 00:34:31,202
"أتفهم وجود الترتيلة في مركز "زن
ولكن هنا؟ لماذا؟
541
00:34:31,204 --> 00:34:32,937
.لا أدري
542
00:34:32,939 --> 00:34:35,039
أنا مثلكِ أيضاً
543
00:34:36,808 --> 00:34:37,808
من هذا الطريق
544
00:34:56,229 --> 00:34:58,295
ماذا بحق الجحيم؟
545
00:34:58,297 --> 00:35:02,967
هل تريدين العودة؟
546
00:35:02,969 --> 00:35:04,635
.بالطبع لا
547
00:35:04,637 --> 00:35:06,437
أخبرتك بأنه سيكون مشكلة
548
00:35:06,439 --> 00:35:08,272
إنسى (جاريد)، أنا وهو
لدينا علاقتنا الخاصة
549
00:35:08,274 --> 00:35:09,840
.صديقته القديمة هي مشكلتك
550
00:35:09,842 --> 00:35:12,243
مشكلتي؟
إنها مشكلته
551
00:35:12,245 --> 00:35:13,811
(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك
552
00:35:13,813 --> 00:35:15,179
أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل
553
00:35:16,449 --> 00:35:18,816
،إنهم يستمرون مراراً
لكن إليك دليلك
554
00:35:18,818 --> 00:35:20,484
.حتماً إنه يُجرمه
555
00:35:20,486 --> 00:35:22,286
.لكن لا شيء مقبول
556
00:35:22,288 --> 00:35:25,823
ليس عليّ أن أقول لكِ أنّ
التسجيل غير القانوني جناية
557
00:35:25,825 --> 00:35:28,692
(مذكرة مراقبة، من القاضي (تريلنغ
558
00:35:28,694 --> 00:35:30,261
نلنا من (فاسكيز)، أيها النقيب
559
00:35:30,263 --> 00:35:32,162
إنه المسرّب لمعلومات
"علمية اعتقال "السوداويين
560
00:35:32,164 --> 00:35:34,932
.ونسخَ ملفات (ستون) وأعطاها لشخص مجهول
561
00:35:34,934 --> 00:35:37,034
.هذا اتهام خطير
562
00:35:37,036 --> 00:35:39,670
أعلم أنكِ تعتقدين أن الأمر شخصي
(جداً بيني وبين (فاسكيز
563
00:35:39,672 --> 00:35:41,872
...ولكن هذه هي المشكلة
.لقد جعل الأمر شخصياً
564
00:35:41,874 --> 00:35:44,441
.سأتولى الأمر من هنا
565
00:36:00,559 --> 00:36:02,626
.هناك أشياء في الهواء
566
00:36:02,628 --> 00:36:05,195
.يمكنني الشعور بها في حلقي
567
00:36:05,197 --> 00:36:06,630
.إنه رماد
568
00:36:06,632 --> 00:36:08,065
.الملهى الليلي على بعد بضعة مباني
569
00:36:08,067 --> 00:36:11,468
.أراهن أن هذا الطريق يقود نحوه
570
00:36:11,470 --> 00:36:13,137
...الترتيلة، إنها
571
00:36:15,241 --> 00:36:16,974
مهلاً، مهلاً، مهلاً
572
00:36:16,976 --> 00:36:19,143
.لقد توقفت
573
00:36:19,145 --> 00:36:20,744
أأنت متأكد؟
574
00:36:20,746 --> 00:36:22,146
.أجل، متأكد
575
00:36:22,148 --> 00:36:24,148
...حدث فجأة، إنها
576
00:36:24,150 --> 00:36:25,649
مرحباً؟
577
00:36:25,651 --> 00:36:27,251
.النجدة
578
00:36:27,253 --> 00:36:29,153
أي أحد؟
579
00:36:29,155 --> 00:36:30,421
.فليساعدني أحد
580
00:36:30,423 --> 00:36:32,890
!(تي جي) -
اوليف)! هنا) -
581
00:36:32,892 --> 00:36:34,325
!(أنا هنا! (اوليف
582
00:36:34,327 --> 00:36:36,727
!(تي جي)
!(تي جي)
583
00:36:38,731 --> 00:36:41,098
!(تي جي) -
!(تي جي) -
584
00:36:44,737 --> 00:36:45,903
!(تي جي)
585
00:36:45,905 --> 00:36:48,372
!النجدة! رجاءً
586
00:36:48,374 --> 00:36:49,840
!(تي جي)
587
00:36:49,842 --> 00:36:51,175
!(تي جي)
588
00:36:51,177 --> 00:36:52,776
أوليف)؟) -
!(تي جي) -
589
00:36:52,778 --> 00:36:53,911
!اوليف)، أنا هنا) -
590
00:36:57,850 --> 00:36:59,183
يا إلهي
591
00:36:59,185 --> 00:37:00,951
.أنت على قيد الحياة
592
00:37:00,953 --> 00:37:02,453
إليك... بروية
593
00:37:04,389 --> 00:37:06,123
كيف يحدث هذا؟
594
00:37:08,794 --> 00:37:10,461
.سوف نخرجك من هنا
595
00:37:14,100 --> 00:37:16,633
.ستة أضلاع مكسورة
596
00:37:16,635 --> 00:37:18,569
رئته المثقوبة تسببت بنزيف داخلي حاد
597
00:37:18,571 --> 00:37:20,604
.بالإضافة إلى جفاف شديد
598
00:37:20,606 --> 00:37:22,556
أشك أنه كان سيستطيع أن
ينجو لساعات قليلة أخرى
599
00:37:22,558 --> 00:37:24,475
.إنها معجزة، حقاً
600
00:37:24,477 --> 00:37:26,310
إنه شاب محظوظ
601
00:37:26,312 --> 00:37:28,445
شكراً لك
602
00:37:32,218 --> 00:37:33,917
يجب أن نتصل بأمي
603
00:37:33,919 --> 00:37:36,887
يجب أن نتصل بالجميع
604
00:37:36,889 --> 00:37:39,790
.لا أفهم الأمر
605
00:37:39,792 --> 00:37:42,092
كيف؟
606
00:37:42,094 --> 00:37:44,728
.العمة (ميك) وجدت سواري
607
00:37:44,730 --> 00:37:47,097
.ليس لدي أي فكرة على الإطلاق
608
00:37:47,099 --> 00:37:50,734
(ايزيا)
609
00:37:50,736 --> 00:37:53,103
...صه... صه
610
00:37:53,105 --> 00:37:54,905
.عليك أن ترتاح
611
00:37:54,907 --> 00:37:57,107
،لقد هربت منه
612
00:37:57,109 --> 00:37:59,276
.وكان ممسكاً بالسوار
613
00:37:59,278 --> 00:38:01,178
(ايزيا)
614
00:38:01,180 --> 00:38:03,113
.لقد كانت جثة (ايزيا) التي وجدوها
615
00:38:03,115 --> 00:38:06,984
،تي جي)، كيف وجدت طريق تحت ذلك المبنى)
616
00:38:06,986 --> 00:38:08,018
مع كل ذاك الدخان؟
617
00:38:08,020 --> 00:38:10,087
.لم استطع رؤية شيء
618
00:38:10,089 --> 00:38:12,823
...سمعتُ
619
00:38:12,825 --> 00:38:16,160
.أصوات
620
00:38:16,162 --> 00:38:17,661
.الترتيلة
621
00:38:19,597 --> 00:38:22,366
.لقد وجدت طريقك إلى الاستنارة
622
00:38:41,053 --> 00:38:43,520
.عجباً. الأخبار الجيدة تنتقل بسرعة
623
00:38:43,522 --> 00:38:46,824
لقد سمعتها فوق الماسح. كيف؟ -
كيف تعتقدين؟ -
624
00:38:48,893 --> 00:38:50,794
.بسبب ذلك النداء
625
00:38:50,796 --> 00:38:53,230
...إنها
626
00:38:53,232 --> 00:38:55,132
.قصة طويلة حقاً
627
00:38:55,134 --> 00:38:56,533
.أمي كانت محقة
628
00:38:56,535 --> 00:38:59,303
.كل الأشياء تعمل معاً من أجل الخير
629
00:38:59,305 --> 00:39:02,372
،نجاة (تي جي)، اتباعنا للنداءات
630
00:39:02,374 --> 00:39:06,009
.إنها... تعلمنا شيئاً
631
00:39:06,011 --> 00:39:07,978
،عندما تكتشف ما هو
632
00:39:07,980 --> 00:39:09,580
لمَ لا ترسل لي ملاحظات (كليف)؟
633
00:39:30,603 --> 00:39:32,836
مشكلتي؟
إنها مشكلته
634
00:39:32,838 --> 00:39:34,566
(يُفضل أن ينهي (جاريد
الأمور مع غريبة الأطوار تلك
635
00:39:34,568 --> 00:39:36,273
أو سيكون الشخص الذي يتلقى المشاكل
636
00:39:39,445 --> 00:39:42,679
.لدينا مشكلة
637
00:39:50,623 --> 00:39:53,290
ماذا تفعلين هنا؟
638
00:39:53,292 --> 00:39:55,092
لم أتمكن من التركيز طوال اليوم
639
00:39:57,529 --> 00:40:00,397
.كان ذلك خطئاً
،كان أمراً جميلاً
640
00:40:00,399 --> 00:40:03,300
،لكن يا (سانفي)، لقد اتخذت قراري
641
00:40:03,302 --> 00:40:05,702
.وهي عائلتي، زوجي
642
00:40:05,704 --> 00:40:07,738
...أنتِ وأنا
643
00:40:07,740 --> 00:40:10,040
.لا يمكننا فعل ذلك مجدداً
644
00:40:10,042 --> 00:40:11,909
فعل ماذا؟
645
00:40:11,911 --> 00:40:16,413
.نحن. في المتنزه
646
00:40:16,415 --> 00:40:18,982
.لا أتذكر أنني كنت في المتنزه
647
00:40:18,984 --> 00:40:22,920
.لا أتذكر أين كنت هذا الصباح
648
00:40:22,922 --> 00:40:25,989
...أنا لا
649
00:40:25,991 --> 00:40:28,225
.لا أتذكر أي شيء
650
00:40:52,017 --> 00:40:53,984
مرحباً -
مرحباً -
651
00:40:53,986 --> 00:40:55,319
أأنتِ بخير؟
652
00:40:55,321 --> 00:40:56,653
.أجل
653
00:40:58,923 --> 00:41:01,925
.لا. ليس حقاً
654
00:41:09,534 --> 00:41:11,301
ما الأمر؟
655
00:41:13,938 --> 00:41:16,773
...(جاريد)
656
00:41:16,775 --> 00:41:19,943
.خانني بطريقة لا أستطيع حتى وصفها
657
00:41:19,945 --> 00:41:22,446
،لا توجد طريقة لتبرير ما فعله
658
00:41:22,448 --> 00:41:28,051
ولكن لماذا أشعر أنني أستحق ذلك؟
659
00:41:28,053 --> 00:41:32,289
.لأن لديكِ قلب كبير
660
00:41:32,291 --> 00:41:34,825
أنا سعيدة جداً لوجودك معي
661
00:41:34,827 --> 00:41:38,629
.وأننا نستطيع أن نثق ببعضنا البعض
662
00:41:38,631 --> 00:41:40,964
.أنا أيضاً
663
00:41:43,635 --> 00:41:46,336
...ميكيلا)، عليَّ أن)
664
00:41:46,338 --> 00:41:47,871
ماذا؟
665
00:41:50,709 --> 00:41:51,975
زيك)، ما هذا؟)
666
00:41:51,977 --> 00:41:54,077
.قضمة صقيع
667
00:41:54,079 --> 00:41:55,846
.الأمر يحدث
668
00:41:55,848 --> 00:41:58,148
.لا
669
00:41:58,150 --> 00:42:01,184
لا، لا، لا يمكن أن أخسرك، لا يمكن
670
00:42:01,186 --> 00:42:02,853
سانفي) تعتقد أنها تستطيع مساعدتي)
671
00:42:02,855 --> 00:42:05,088
.قد يكون لديها علاج
672
00:42:05,090 --> 00:42:07,257
.لن أستسلم بدون قتال
673
00:42:17,007 --> 00:42:20,007
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
674
00:42:20,007 --> 00:42:24,500
:نفذ الترجمة
محمد @xliver8
لطيفة الأنصاري @l6fannn
علي نزار @i1AliNizar