1 00:00:00,600 --> 00:00:02,297 "... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:02,299 --> 00:00:04,922 .الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم .انبطحوا على الأرض 3 00:00:04,924 --> 00:00:06,490 ،الألم الذي سأسقطه عليكِ 4 00:00:06,492 --> 00:00:08,592 .انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق 5 00:00:08,594 --> 00:00:10,194 "دعيه يذهب" 6 00:00:10,196 --> 00:00:13,605 في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب 7 00:00:13,607 --> 00:00:16,300 و لم أفعل لم أتحدَ نداءً من قبل 8 00:00:16,302 --> 00:00:18,169 أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب 9 00:00:18,171 --> 00:00:19,603 زيك) ما هذا؟) 10 00:00:19,605 --> 00:00:21,495 قضمة صقيع قد أتجمد حتى الموت 11 00:00:21,497 --> 00:00:22,753 تعتقد (سانفي) ان بإمكانها المساعدة 12 00:00:22,755 --> 00:00:24,044 (أعتذر، د.(بال 13 00:00:24,046 --> 00:00:25,635 لكنني أخشى اننا مضطرين لنطلب منك المغادرة 14 00:00:25,637 --> 00:00:27,226 من أذن بذلك؟ 15 00:00:27,228 --> 00:00:31,433 هلا تزوجتيني (ميكيلا)؟ 16 00:00:32,502 --> 00:00:34,524 نعم، سأتزوجك 17 00:00:35,634 --> 00:00:36,722 من هذا؟ 18 00:00:36,724 --> 00:00:38,514 هذا أول شخص رسمته 19 00:00:38,516 --> 00:00:40,572 و لم أفهم ما يعنيه 20 00:00:53,413 --> 00:00:55,948 هل يفترض أن أخاف منك؟ 21 00:00:57,681 --> 00:00:59,815 نظراتك الساخطة لي لا تغير حقيقة 22 00:00:59,817 --> 00:01:02,385 أننا وجدنا ما يساوي مليون دولار من أرباح مخدر الميث 23 00:01:02,387 --> 00:01:04,787 (في منزلك يا (جيس 24 00:01:04,789 --> 00:01:06,922 انا افكر فقط في افضل طريقة 25 00:01:08,708 --> 00:01:09,731 أفضل طريقة من أجل ماذا؟ 26 00:01:09,733 --> 00:01:11,422 لإيذائكِ أكثر 27 00:01:11,424 --> 00:01:13,314 سترين، أنا لا أسامح 28 00:01:13,316 --> 00:01:15,839 و أنا لا أنسى 29 00:01:15,841 --> 00:01:18,999 أفهم لما لا تريد الإنقلاب على أخيك الصغير 30 00:01:19,001 --> 00:01:21,357 لكن (كوري)؟ 31 00:01:21,359 --> 00:01:24,717 اعني لما قد يبقيك بالجوار؟ 32 00:01:24,719 --> 00:01:28,978 أنت عائق، متهور و حاد الطباع 33 00:01:28,980 --> 00:01:31,303 على الأقل هذا ما قاله 34 00:01:32,005 --> 00:01:33,761 عذرًا، ماذا قلت للتو؟ 35 00:01:33,763 --> 00:01:35,553 اتخبرني انك لست العقل المدبر وراء كل هذا؟ 36 00:01:35,555 --> 00:01:37,511 لديك مخيلة خصبة ايها المحقق 37 00:01:37,513 --> 00:01:38,602 أنا مجرد سائق حافلة 38 00:01:38,604 --> 00:01:40,661 تريد ان تلعب دور الغبي؟ 39 00:01:40,663 --> 00:01:42,419 حسنًا هذا يناسبني 40 00:01:42,421 --> 00:01:43,977 أعني، أنك ستُزج بالسجن لفترة طويلة 41 00:01:43,979 --> 00:01:45,668 لدرجة انك ستنسى شكل الحافلة 42 00:01:45,670 --> 00:01:47,626 و كيفية قيادتها 43 00:01:47,628 --> 00:01:49,051 ..أو 44 00:01:49,053 --> 00:01:50,751 ستخبرني ما تعرفه عن شريكك 45 00:01:50,753 --> 00:01:52,376 و يمكننا عقد صفقة 46 00:01:52,711 --> 00:01:54,834 لكنني لا اعرف شيئًا 47 00:01:54,836 --> 00:01:56,525 أعلم انك خائف 48 00:01:56,527 --> 00:01:59,851 و أعلم ان سجلك نظيف حتى الآن 49 00:01:59,853 --> 00:02:01,076 و ماذا في ذلك؟ 50 00:02:01,078 --> 00:02:03,835 لذا، أرغب بمساعدتك 51 00:02:03,837 --> 00:02:05,526 لكن عليك مساعدتي اولًا 52 00:02:12,501 --> 00:02:14,201 لا استطيع 53 00:02:18,356 --> 00:02:19,757 ثلاثة مقابل ثلاثة 54 00:02:19,759 --> 00:02:21,325 يبدو ان لا احد قد استسلم الليلة 55 00:02:21,327 --> 00:02:23,193 كلا 56 00:02:23,195 --> 00:02:24,828 انتِ على ما يرام؟- لا، بالطبع لا- 57 00:02:24,830 --> 00:02:26,930 اعني انك قد رأيت الطريقة التي تتلاعب بها هذه الحالات 58 00:02:26,932 --> 00:02:28,866 محاكمات منفصلة محامي دفاع مختلفين 59 00:02:28,868 --> 00:02:30,534 و جميعهم يدعون ان موكلينهم لا يعلمون شيئًا 60 00:02:30,536 --> 00:02:33,604 بينما يشيرون نحو كرسي فارغ لخلق شك معقول 61 00:02:33,606 --> 00:02:35,128 جميعهم يمشون 62 00:02:35,130 --> 00:02:37,887 هذا كل ما يزعجكِ؟ 63 00:02:37,889 --> 00:02:42,348 الطريقة التي ينظر إلي (جيس) بها الطريقة التي يتحدث بها إلي 64 00:02:42,350 --> 00:02:44,740 و كأنه يرى من خلالي 65 00:02:44,742 --> 00:02:46,499 و كأنه يعلم- ..أتعتقدين- 66 00:02:46,501 --> 00:02:48,457 أن ذلك متصل بنداء 67 00:02:48,459 --> 00:02:50,615 دعيه يذهب؟- لا أعلم- 68 00:02:50,617 --> 00:02:52,427 حسنًا لنخفف التحقيق معهم لهذه الليلة 69 00:02:52,429 --> 00:02:54,195 و سنشدد عليهم بالتحقيقات في الصباح 70 00:02:54,197 --> 00:02:55,463 قبل ان يستقلوا الحافلة الى ريكر 71 00:02:55,465 --> 00:02:58,699 نعم، مشكلة صغيرة لا استطيع 72 00:02:58,701 --> 00:03:00,368 ماذا؟ 73 00:03:00,370 --> 00:03:02,537 تم اطلاق النار عليكِ وتريدين اجابات 74 00:03:03,339 --> 00:03:04,694 اين ستذهبين و يكون بتلك الأهمية؟ 75 00:03:04,696 --> 00:03:06,619 سأتزوج 76 00:03:20,877 --> 00:03:22,367 غدًا 77 00:03:22,369 --> 00:03:25,380 زيك) يحتضر) بقي لديه يومان ليعيشهما 78 00:03:25,382 --> 00:03:27,715 لا ينبغي ان اكون هنا لكن لا يسعني سوى الشعور 79 00:03:27,717 --> 00:03:30,218 بأن (جيس) يعلم أمرًا 80 00:03:30,220 --> 00:03:33,988 (شيء قد يساعد بشفاء (زيك 81 00:03:33,990 --> 00:03:35,757 (آسف (ميك 82 00:03:35,759 --> 00:03:38,459 يريد إحتفال أخير 83 00:03:38,461 --> 00:03:43,065 بدلًا ان يكون محبوسًا بأجهزة المشفى 84 00:03:43,067 --> 00:03:44,790 أنا..آسفة 85 00:03:44,792 --> 00:03:46,815 آخر شي اود فعله هو التسبب لك بالالم 86 00:03:46,817 --> 00:03:48,707 غريس) سألتني لو كنت أود دعوتك) 87 00:03:48,709 --> 00:03:50,365 قلت لها انني لا اود اخبارك حتى 88 00:03:50,367 --> 00:03:53,424 ناهيك عن وقوفك هناك- (ميك) (ميك) (ميك)- 89 00:03:53,426 --> 00:03:55,126 لا بأس 90 00:03:57,058 --> 00:03:58,692 سأكون موجودًا 91 00:04:02,231 --> 00:04:04,865 مالذي يمكنني فعله؟ 92 00:04:08,203 --> 00:04:10,303 احصل على اعتراف من أجلي 93 00:04:16,075 --> 00:04:17,265 مالذي تشاهده؟ 94 00:04:17,267 --> 00:04:20,634 لقد أخفتيني 95 00:04:20,636 --> 00:04:23,026 أعتذر أنت اردتني ان آتي 96 00:04:23,028 --> 00:04:25,485 هدية زفاف مُبكرة 97 00:04:25,487 --> 00:04:28,278 اضطررت للبحث في العلية من أجل هذا 98 00:04:28,280 --> 00:04:29,803 لقد حصلتِ عليه؟ 99 00:04:29,805 --> 00:04:32,395 أنظري لأبيكِ 100 00:04:32,397 --> 00:04:34,954 انظري للكاميرا (ميكيلا) إبتسمي 101 00:04:34,956 --> 00:04:36,645 ها انتِ ذا 102 00:04:36,647 --> 00:04:40,005 أليست جميلة؟ انظر اليها 103 00:04:42,532 --> 00:04:44,622 أليست رائعة 104 00:04:44,624 --> 00:04:45,880 حسنًا انتِ مستعدة؟ 105 00:04:45,882 --> 00:04:47,437 تفضلي 106 00:04:51,033 --> 00:04:53,557 أري والدكِ مدى جمالكِ 107 00:04:53,559 --> 00:04:55,048 أنت فتاتي المفضلة 108 00:05:03,800 --> 00:05:05,656 يجب ان ترتدي فستان أمي 109 00:05:05,658 --> 00:05:08,082 أو الطرحة على الأقل 110 00:05:08,084 --> 00:05:10,007 جزء منها سيكون معكِ 111 00:05:10,009 --> 00:05:11,865 نعم، لقد فكرت بشأن ذلك 112 00:05:11,867 --> 00:05:16,372 لكن أبي رمى كل أغراضها عندما ماتت 113 00:05:16,374 --> 00:05:20,009 أعتقد أن الذكريات أكبر من تحملة 114 00:05:20,011 --> 00:05:22,879 مشابهه لما قد يكون الأمر بالنسبة لي 115 00:05:22,881 --> 00:05:24,304 أعتقد أنني 116 00:05:24,306 --> 00:05:25,927 لم أعتقد أن موافقتي على الزواج 117 00:05:25,929 --> 00:05:28,553 تعني أن يتخلى عن حياته 118 00:05:28,555 --> 00:05:30,211 لماذا يجب أن تعني ذلك؟ 119 00:05:30,213 --> 00:05:31,802 لأن هذا ما يريده ..أعني هو 120 00:05:31,804 --> 00:05:33,460 لو ألغيت الزواج 121 00:05:33,462 --> 00:05:34,952 و أجبرته على العودة للمشفى 122 00:05:34,954 --> 00:05:37,510 لن يسامحني أبدًا 123 00:05:40,903 --> 00:05:42,804 ستعلم ما يجب فعله 124 00:06:21,053 --> 00:06:25,076 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 125 00:06:25,076 --> 00:06:29,076 ((اللّائحة)) 126 00:06:25,076 --> 00:06:29,076 | الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة | || ((بعنوان ((إشارة نداء || 127 00:06:29,012 --> 00:06:32,012 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab علي نزار @i1AliNizar 128 00:06:34,154 --> 00:06:36,254 (د.(كاردوزو 129 00:06:36,256 --> 00:06:38,556 أحتاج للدخول لمختبري أبحاثي هناك 130 00:06:38,558 --> 00:06:39,624 عليك إعادة تعيني 131 00:06:39,626 --> 00:06:40,825 لا يمكني مناقشة ذلك، أعتذر 132 00:06:40,827 --> 00:06:42,694 أرجوك، أتوسل إليك 133 00:06:42,696 --> 00:06:44,930 هناك مرضى مصابون بأمراض خطيرة وأحتاج إلى علاجهم 134 00:06:44,932 --> 00:06:46,665 و سيموتون دون تدخلي 135 00:06:46,667 --> 00:06:48,300 أترغب بتحمل ذنب دمائهم على يديك؟ 136 00:06:48,302 --> 00:06:49,557 أود مساعدتِك (سانفي) حقًا 137 00:06:49,559 --> 00:06:52,507 لذا صدقيني عندما أقول أن قرار فصلكِ 138 00:06:52,509 --> 00:06:54,298 قادم من أشخاص يفوقون مستواي 139 00:06:54,300 --> 00:06:55,556 لكنك رئيس القسم 140 00:06:55,558 --> 00:06:57,214 لا يمكنني الغاء تراخيص الناس 141 00:06:57,216 --> 00:06:59,473 فقط معاهد الصحة الوطنية يمكنها فعل ذلك 142 00:06:59,475 --> 00:07:00,764 هل يوجد شخص في الحكومة 143 00:07:00,766 --> 00:07:03,289 لديه سبب لإيقافكِ؟ 144 00:07:14,603 --> 00:07:18,703 زيك)، أشعر بالفخر اليوم لأنني سأكون زوجتك)" "و أناديك زوجي، أحبك 145 00:07:29,882 --> 00:07:31,349 (ميكيلا بيث) "كل الاشياء تعمل معا للخير" 146 00:07:31,351 --> 00:07:33,284 حتى الأشخاص الذين ارتكبوا أخطاء 147 00:07:33,286 --> 00:07:34,486 يستحقون السعادة 148 00:07:35,722 --> 00:07:38,223 تعرفين آيتي المفضلة في الكتاب المقدس 149 00:07:38,225 --> 00:07:40,525 "كل الاشياء تعمل معا للخير" 150 00:07:40,527 --> 00:07:42,026 لا تستطيعين النوم؟ 151 00:07:42,028 --> 00:07:44,162 لقد غلبتكِ بالأقدام الباردة 152 00:07:44,164 --> 00:07:45,520 إنه يوم مهم 153 00:07:45,522 --> 00:07:46,944 هناك الكثير للتفكير بشأنه 154 00:07:46,946 --> 00:07:48,146 نعم 155 00:07:55,319 --> 00:07:58,654 إن خوضك هذا يعني العالم بالنسبة لي 156 00:07:59,100 --> 00:08:02,569 وجود عائلاتنا معًا للإحتفال بنا 157 00:08:02,571 --> 00:08:04,137 هذه هي الذكرى التي أود التمسك بها 158 00:08:04,139 --> 00:08:06,406 تفهمين ذلك، اليس كذلك؟ 159 00:08:06,408 --> 00:08:07,974 نعم، لكن 160 00:08:07,976 --> 00:08:10,541 يمكنك الحصول على كل ذلك 161 00:08:10,543 --> 00:08:13,267 و الخضوع لعلاج سريع 162 00:08:14,961 --> 00:08:17,943 لا مزيد من الأدوية لا مزيد من الإبر 163 00:08:17,945 --> 00:08:20,446 فقط زفاف رائع، شهر عسل 164 00:08:20,448 --> 00:08:23,149 و ليلة أخيرة بين أحضانكِ 165 00:08:30,208 --> 00:08:32,509 هل لديكِ أي فكرة أين تبقي والدتكِ اواني الألمنيوم؟ 166 00:08:32,511 --> 00:08:36,680 ليس منذ أن قلب أبي مرآبنا رأسًا على عقب 167 00:08:38,278 --> 00:08:40,247 سأبحث هنا 168 00:08:41,921 --> 00:08:44,088 إذًا، إجازة الشتاء قادمة 169 00:08:44,090 --> 00:08:47,691 و كنت أتسائل ان كنت ترغب بالذهاب للتزلج 170 00:08:47,693 --> 00:08:50,083 أنا لا أحب التزلج في الواقع 171 00:08:50,085 --> 00:08:52,909 حسنًا، أنا متقبلة لأي أفكار أخرى 172 00:08:52,911 --> 00:08:54,734 نعم، ربما يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا 173 00:08:54,736 --> 00:08:56,125 آسف 174 00:08:56,127 --> 00:08:58,584 من الصعب التركيز في الزفاف 175 00:08:58,586 --> 00:09:00,275 و الإختبارات النهائية 176 00:09:03,093 --> 00:09:04,893 وجدتهم 177 00:09:10,600 --> 00:09:11,956 العروس و العريس 178 00:09:11,958 --> 00:09:13,614 أهلًا يا رفاق 179 00:09:13,616 --> 00:09:15,072 تفضلا بالدخول 180 00:09:15,074 --> 00:09:16,173 شكرًا لكِ 181 00:09:19,202 --> 00:09:21,159 ..إذًا 182 00:09:21,161 --> 00:09:24,180 فريق عائلة (ستون) مستعد تمامًا 183 00:09:24,182 --> 00:09:27,349 حصلتُ على كل ما أريد من الفطر، و الفطائر و التارت 184 00:09:27,351 --> 00:09:29,185 كل ما يتمناه قلبك 185 00:09:29,187 --> 00:09:32,211 و (بين) كان في مزاج جيد للبناء 186 00:09:32,213 --> 00:09:34,029 منذ بزوغ الفجر- بالطبع سيكون كذلك- 187 00:09:34,031 --> 00:09:36,165 هل أخرج أدوات القياس؟ 188 00:09:44,506 --> 00:09:45,539 أهلًأ يا صديقي 189 00:09:45,541 --> 00:09:47,007 كيف حالك؟ 190 00:09:47,009 --> 00:09:48,242 بخير 191 00:09:57,086 --> 00:09:59,086 آتاني نداء 192 00:09:59,088 --> 00:10:01,755 كال) يكذب) 193 00:10:03,382 --> 00:10:07,040 تحدث معي 194 00:10:07,042 --> 00:10:09,666 اعتقدت أن حفلات الزفاف يفترض أن تكون ممتعة 195 00:10:09,668 --> 00:10:12,202 ..لكن ما الممتع بشأن 196 00:10:13,833 --> 00:10:15,400 كوني أحتضر؟ 197 00:10:15,402 --> 00:10:17,702 نعم 198 00:10:17,704 --> 00:10:19,103 لكن 199 00:10:19,105 --> 00:10:20,772 لا يزال هناك بعض الوقت نقضيه معًا 200 00:10:20,774 --> 00:10:22,373 و لم نصل إلى أفضل جزء 201 00:10:22,375 --> 00:10:24,876 من تخطيط الزفاف حفلة توديع العزوبية 202 00:10:24,878 --> 00:10:26,501 حقًا؟ 203 00:10:26,503 --> 00:10:28,192 أنت إشبيني 204 00:10:28,194 --> 00:10:30,651 يجب أن تقيم لي حفلة رائعة 205 00:10:30,653 --> 00:10:32,342 هل أنت موافق؟ 206 00:10:38,129 --> 00:10:39,318 تبدو جيدة؟ 207 00:10:39,320 --> 00:10:41,476 نعم 208 00:10:41,478 --> 00:10:43,001 والدكِ قادم للإنقاذ 209 00:10:43,003 --> 00:10:44,492 لا تقلقي- حسنًا- 210 00:10:44,494 --> 00:10:46,684 ..نعم، ستبدو رائعه عندما 211 00:10:51,498 --> 00:10:53,655 (بين) (بين) 212 00:10:53,657 --> 00:10:55,112 أنت بخير؟ 213 00:10:57,240 --> 00:10:58,762 لا 214 00:10:58,764 --> 00:11:01,521 رحلة 828..إنها 215 00:11:01,523 --> 00:11:04,691 إنفجرت مجددًا 216 00:11:08,946 --> 00:11:11,163 مالذي يفترض ان يعنيه إنفجار الطائرة؟ 217 00:11:11,165 --> 00:11:13,955 لا بد و انه علامة السؤال، علامة لماذا؟ 218 00:11:13,957 --> 00:11:15,446 لقد قلتها بنفسك 219 00:11:15,448 --> 00:11:17,621 ربما النداءات تحاول تعليمنا شيئًا 220 00:11:17,623 --> 00:11:19,346 وإلا لما أتتك رؤية عن الطائرة 221 00:11:19,348 --> 00:11:21,071 قبل موعد وفاة (زيك)؟ 222 00:11:22,430 --> 00:11:24,920 (لكن (زيك) لم يكن على الطائرة يا (ميك 223 00:11:24,922 --> 00:11:27,118 أعتقد أنكِ تحاولين الإستيعاب- بين) لأشهر و أنت تقول)- 224 00:11:27,120 --> 00:11:28,814 أن أملنا الوحيد في النجاة من تاريخ الموت 225 00:11:28,816 --> 00:11:30,284 بتنفيذ ما تطلبه هذه النداءات 226 00:11:30,286 --> 00:11:32,404 أعلم حسنًا؟ أعلم انها خطوة صعبة 227 00:11:32,406 --> 00:11:33,962 (لكن اذا كان هناك أي طريقة لإنقاذ (زيك 228 00:11:33,964 --> 00:11:36,857 يجب ان تكتشف ماذا تعني 229 00:11:36,859 --> 00:11:38,091 حسنًا 230 00:11:38,093 --> 00:11:39,597 سأقود إلى المطار 231 00:11:39,599 --> 00:11:41,509 سأرى ان كان هناك أي شيء 232 00:11:41,511 --> 00:11:42,963 في موقع الانفجار 233 00:11:42,965 --> 00:11:45,032 لكن من فضلك عد في وقت اقامة الزفاف 234 00:11:45,034 --> 00:11:47,267 أعدكِ سآتي 235 00:11:47,269 --> 00:11:48,402 شكرًا لك 236 00:11:51,606 --> 00:11:53,407 بعد تناول الحلوى 237 00:11:53,409 --> 00:11:55,576 تصاب بتخمة السكريات 238 00:11:55,578 --> 00:11:57,110 أحتاج لغفوة 239 00:11:57,112 --> 00:11:58,779 لم ننتهي بعد 240 00:12:03,117 --> 00:12:04,484 مونوبولي؟ 241 00:12:04,486 --> 00:12:06,220 لم ألعبها من مدة طويلة 242 00:12:06,222 --> 00:12:08,455 لا أعلم ان كان لدينا متسع من الوقت 243 00:12:08,457 --> 00:12:10,424 يفترض بنا النزول و المساعدة بالترتيبات 244 00:12:10,426 --> 00:12:12,726 متى ستتاح لك الفرصة لتلعب؟ 245 00:12:12,728 --> 00:12:13,961 حسنًا 246 00:12:13,963 --> 00:12:15,329 لنلعب 247 00:12:19,001 --> 00:12:20,300 هل تعتقد أن هناك طريقة 248 00:12:20,302 --> 00:12:21,468 لتهزم موعد الموت؟ 249 00:12:21,470 --> 00:12:23,270 لا اعلم 250 00:12:23,272 --> 00:12:24,738 ما رأيك؟ 251 00:12:24,740 --> 00:12:27,407 حسنًا، قبل اختفاء الطائرة 252 00:12:27,409 --> 00:12:28,976 لم يعتقد احد انني سأهزم السرطان 253 00:12:28,978 --> 00:12:31,912 لكن ها انا ذا 254 00:12:31,914 --> 00:12:33,947 صحيح 255 00:12:33,949 --> 00:12:36,016 لكنني اعتقد ان هذا مختلف قليلًا 256 00:12:48,297 --> 00:12:51,632 أقمت لي أفضل حفلة توديع العزوبية 257 00:12:53,968 --> 00:12:56,436 مؤسف، لأنني سأهزمك في لعبة المونوبولي 258 00:12:56,438 --> 00:12:58,205 تعتقد ان بإمكانك هزيمتي؟ 259 00:12:58,207 --> 00:12:59,873 ارجوك 260 00:12:59,875 --> 00:13:03,510 اعتبرها سباق سيارات 261 00:13:07,056 --> 00:13:08,448 أهلًا 262 00:13:08,450 --> 00:13:09,783 أهلًا 263 00:13:09,785 --> 00:13:11,518 كيف يمكنني مساعدتما؟- "خلال فترة عملة في شرطة نيويوك"- 264 00:13:11,520 --> 00:13:13,654 "القبض على ثلاثة تجار مخدرات مشتبه بهم" 265 00:13:13,656 --> 00:13:16,990 بحوزتهم أكثر من مليون دولار" " من تجارة مخدر الميث 266 00:13:16,992 --> 00:13:20,327 أخذت القصة موقفًا" "صادمًا عندما انفجر المنزل 267 00:13:20,329 --> 00:13:22,162 "وفقًا لبعض شهود العيان"- هذا مستحيل- 268 00:13:25,868 --> 00:13:27,834 انه مثير للريبة بالتأكيد- كيف انفجر؟- 269 00:13:27,836 --> 00:13:29,369 مكافحة المتفجرات نظفت جميع المواد الكيميائية 270 00:13:29,371 --> 00:13:30,737 الشقة كانت خالية 271 00:13:30,739 --> 00:13:33,941 إلا إذا دعيه يذهب 272 00:13:33,943 --> 00:13:35,861 هل تعتقدين ان النداء له علاقة بذلك؟ 273 00:13:35,863 --> 00:13:38,378 لم أفهم لماذا لا تريدني إعتقال مروج المخدرات 274 00:13:38,380 --> 00:13:40,213 لكن ماذا لو أن النداء أرادهم أن يكونوا بالمختبر؟ 275 00:13:40,215 --> 00:13:41,481 ماذا لو كان من المفترض ان يموتون؟ 276 00:13:41,483 --> 00:13:42,916 ميك) ذلك سيكون عقاب شديد) 277 00:13:42,918 --> 00:13:44,151 على الأرجح، أحد هؤلاء الرجال 278 00:13:44,153 --> 00:13:45,385 أو شخص يفوقهم رتبة 279 00:13:45,387 --> 00:13:46,553 له علاقة بالإنفجار 280 00:13:46,555 --> 00:13:48,355 سأغطي ذلك 281 00:13:48,357 --> 00:13:50,223 سأشدد بالتحقيق مع احدهم 282 00:13:50,225 --> 00:13:51,892 شكرًا 283 00:13:53,696 --> 00:13:55,729 (جاريد) 284 00:13:55,731 --> 00:13:56,830 مهلًا، ماذا تفعل؟ 285 00:13:56,832 --> 00:13:57,864 (لقد وعدتُ (ميك 286 00:14:00,269 --> 00:14:01,335 كيف فعلت ذلك؟ 287 00:14:01,337 --> 00:14:03,837 فعلت ماذا؟ 288 00:14:03,839 --> 00:14:06,373 منزل فارغ، لا ينفجر بلا سبب 289 00:14:06,375 --> 00:14:08,608 حرق متعمد في بناية مزدحمة بالساكنين كبنايتك؟ 290 00:14:08,610 --> 00:14:10,167 هذه محاولة قتل 291 00:14:10,169 --> 00:14:11,964 أعتقد أن رفاقك لن يطيلوا التفكير 292 00:14:11,966 --> 00:14:12,978 بشأن عقد صفقة 293 00:14:12,980 --> 00:14:15,048 إنهم خائفين مني من أن يموتوا بسبب سيجارة حشيش 294 00:14:15,050 --> 00:14:16,450 يجدر بك ان تخاف انت ايضًا 295 00:14:16,452 --> 00:14:18,385 عندما نخرج، سأتي للبحث عنك 296 00:14:18,387 --> 00:14:21,221 بعد أن أقوم بزيارة حبيبتك الشقراء 297 00:14:21,223 --> 00:14:23,690 توقف 298 00:14:23,692 --> 00:14:26,193 دائمًا تحصل على مساعدة الفتيات أيها المحقق؟ 299 00:15:02,965 --> 00:15:05,932 (وورد) 300 00:15:05,934 --> 00:15:06,967 (وورد اتورد) 301 00:15:06,969 --> 00:15:08,928 مهلًا أنتظر 302 00:15:08,930 --> 00:15:11,464 اسمي (بين ستون) كنت معك على متن تلك الرحلة 303 00:15:13,785 --> 00:15:15,742 كنت أحاول العثور عليك منذ عودتنا 304 00:15:15,744 --> 00:15:17,300 كنت آمل أن نتحدث 305 00:15:17,302 --> 00:15:18,895 أعلم بالضبط ما تريد التحدث بشأنه 306 00:15:18,897 --> 00:15:20,614 ..و 307 00:15:20,616 --> 00:15:22,115 أنا اسف 308 00:15:22,117 --> 00:15:23,617 كل ذلك غلطتي 309 00:15:23,619 --> 00:15:25,252 مهلًا، ماهي غلطتك؟ 310 00:15:25,254 --> 00:15:26,787 أنا الذي صرحت للرحلة 311 00:15:26,789 --> 00:15:28,288 لتنطلق من جاميكا 312 00:15:28,290 --> 00:15:30,824 استعجلت بالفحص 313 00:15:30,826 --> 00:15:32,459 أغفلت شيئًا 314 00:15:32,461 --> 00:15:34,327 حطام جسم غريب في محرك الطائرة 315 00:15:34,329 --> 00:15:35,862 و ملوثات في الوقود 316 00:15:35,864 --> 00:15:37,878 كل ما كان يشغل بالي هو الجلوس على مقعدي 317 00:15:37,880 --> 00:15:38,965 و العودة للمنزل 318 00:15:38,967 --> 00:15:40,634 لكننا هبطنا نحن سالمين 319 00:15:40,636 --> 00:15:42,669 اذا لماذا انا مُطارد 320 00:15:42,671 --> 00:15:45,672 برؤية حول انفجار الطائرة؟ 321 00:15:45,674 --> 00:15:47,707 رايتها انت ايضًا 322 00:15:47,709 --> 00:15:50,477 ماذا تعني؟ هل رأيتها انت؟ 323 00:15:51,847 --> 00:15:54,214 انها تحدث لكثير من الركاب 324 00:15:54,216 --> 00:15:56,616 وورد) كنت في موقفك) 325 00:15:56,618 --> 00:15:57,717 أعلم ما تخوضه 326 00:15:57,719 --> 00:15:58,852 لا يمكنك 327 00:15:58,854 --> 00:16:01,354 لم اعمل او انام 328 00:16:01,356 --> 00:16:05,325 و كل مرة اسمع عن راكب واقع في مشكلة أو يحتضر 329 00:16:05,327 --> 00:16:07,160 أعلم ان تلك غلطتي 330 00:16:07,162 --> 00:16:09,329 الرؤى لا تنتهي 331 00:16:09,331 --> 00:16:11,331 لهذا السبب انا هنا 332 00:16:11,333 --> 00:16:14,034 يجب أن أعرف ما الخطأ الذي حدث 333 00:16:14,036 --> 00:16:16,636 تلك الرؤية، احضرتني هنا اليوم 334 00:16:16,638 --> 00:16:18,338 لك 335 00:16:18,340 --> 00:16:20,974 اعتقد انا علينا ان نكتشفها معًا 336 00:16:23,679 --> 00:16:26,880 أعلم انها ليست لوالدتك ..لكن 337 00:16:26,882 --> 00:16:29,583 "أعتقد انه "شيء مستعار 338 00:16:29,585 --> 00:16:31,418 بيرسلا) إنه جميل) 339 00:16:32,588 --> 00:16:35,355 شكرًا جزيلًا- على الرحب والسعة- 340 00:16:35,357 --> 00:16:36,756 ها انت ذا 341 00:16:36,758 --> 00:16:38,658 تعال 342 00:16:38,660 --> 00:16:40,594 أريد صورة مع العروس و العريس 343 00:16:40,596 --> 00:16:42,028 أهلًا 344 00:16:42,030 --> 00:16:43,230 أماه، سيكون هناك متسع من الوقت 345 00:16:43,232 --> 00:16:44,664 لإلتقاط الصور في الزفاف 346 00:16:44,666 --> 00:16:47,534 ،زيك)، أنا أحبك) 347 00:16:47,536 --> 00:16:51,204 .(وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و(ميكيلا 348 00:16:51,206 --> 00:16:52,939 بصدق 349 00:16:52,941 --> 00:16:55,342 ،لكن مع قدوم والدك 350 00:16:55,344 --> 00:16:57,244 ...أنا 351 00:16:57,246 --> 00:17:00,180 .لا استطيع أن احضر الزفاف - ماذا؟ - 352 00:17:00,182 --> 00:17:02,048 ...ما فعله بك 353 00:17:02,050 --> 00:17:04,684 ،(وبي بعد موت (كلوي 354 00:17:04,686 --> 00:17:06,019 ...أنا 355 00:17:06,021 --> 00:17:07,888 .لن اجتمع فيه تحت سقف واحد 356 00:17:07,890 --> 00:17:09,256 أماه، يجب أن تحضري 357 00:17:09,258 --> 00:17:10,957 لا أعتقد أنه ستكون هناك فرصة أخرى لتري ابنكِ يتزوج 358 00:17:10,959 --> 00:17:17,769 لا، أعتقد أنه ستكون العديد .من المناسبات التي سنحتفل بها 359 00:17:21,703 --> 00:17:25,071 .في الواقع، لن يكون 360 00:17:25,073 --> 00:17:26,640 أنا احتضر يا أمي 361 00:17:30,646 --> 00:17:33,213 ...ليس مع علاجك 362 00:17:33,215 --> 00:17:36,149 الأطباء ليس لديهم علاج لما يصيبني 363 00:17:38,453 --> 00:17:39,619 رباه 364 00:17:41,657 --> 00:17:43,290 لا، هذا ليس حقيقياً 365 00:17:43,292 --> 00:17:45,258 يتحتّم وجود شيء تفعله 366 00:17:45,260 --> 00:17:47,260 كان الأمر صعباً عليّ في البداية أيضاً 367 00:17:47,262 --> 00:17:48,895 لكنني تقبلت ذلك 368 00:17:48,897 --> 00:17:50,397 ...اعني 369 00:17:50,399 --> 00:17:52,432 .هذا العام الأخير كان نعمة 370 00:17:52,434 --> 00:17:55,168 تمكنت من التصالح مع الماضي 371 00:17:55,170 --> 00:17:58,271 استعدت علاقتي بك وبأبي 372 00:17:58,273 --> 00:18:00,507 (وجدت (ميكيلا 373 00:18:00,509 --> 00:18:03,977 لم أحظ بيوم واحد في حياتي 374 00:18:03,979 --> 00:18:06,646 حيث احتفلت فيه 375 00:18:06,648 --> 00:18:09,316 الآن أرحل وأنا أعرف حب حياتي 376 00:18:09,318 --> 00:18:12,652 ...وانت موجودة تدعميني 377 00:18:12,654 --> 00:18:15,355 لا استطيع أن أطلب أي شيء أكثر من ذلك 378 00:18:33,774 --> 00:18:36,943 تذكري، إذا ساءت الأمور ،وأردت الاتصال بي 379 00:18:36,945 --> 00:18:38,511 ...فقط اتصلي بوكالة السفر 380 00:18:38,513 --> 00:18:40,714 أعرف الإجراء المتبع 381 00:18:46,521 --> 00:18:48,355 الرجاء ترك رسالة عند النغمة 382 00:18:48,357 --> 00:18:50,690 ،آسفة على الاتصال بهذه السرعة 383 00:18:50,692 --> 00:18:53,493 "لكنني بحاجة إلى تذكرة مباشرة إلى "هافانا 384 00:18:53,495 --> 00:18:56,329 .إنها حالة طارئة. مسألة حياة أو موت 385 00:18:56,331 --> 00:18:59,132 وأنتم أملي الوحيد 386 00:19:03,524 --> 00:19:04,814 أحتاج مساعدتك 387 00:19:05,267 --> 00:19:06,556 أجل، بالطبع 388 00:19:06,558 --> 00:19:08,138 فقط دعيني أجد شيئاً أولاً 389 00:19:08,140 --> 00:19:10,096 أنا أساعد راكباً آخر بشأن نداء 390 00:19:10,098 --> 00:19:12,597 اليوم؟ ما النداء؟ 391 00:19:12,599 --> 00:19:14,232 إنفجار الطائرة 392 00:19:14,234 --> 00:19:15,867 ياللهول 393 00:19:15,869 --> 00:19:17,903 لا يمكنني فهم هذه التقارير 394 00:19:17,905 --> 00:19:19,037 ربما (وارد) يمكنه 395 00:19:19,039 --> 00:19:20,239 كيف تبلين مع بحثكِ؟ 396 00:19:20,241 --> 00:19:21,604 أي شيء يساعد (زيك)؟ 397 00:19:21,606 --> 00:19:23,896 ليس منذ أن طردت - !ماذا؟ - 398 00:19:23,898 --> 00:19:25,154 ،أجل، لقد طُردت من المختبر 399 00:19:25,156 --> 00:19:26,812 وتم تعليق رخصتي الطبية 400 00:19:26,814 --> 00:19:28,980 رئيسي أخبرني أن الحكومة متورطة بهذا 401 00:19:28,982 --> 00:19:30,382 الرائد"؟" 402 00:19:30,384 --> 00:19:32,617 أجل. ومَن غيرها؟ 403 00:19:32,619 --> 00:19:35,921 أنا لا أعرف ماذا أفعل. أنا يائسة 404 00:19:35,923 --> 00:19:37,790 ،لا أستطيع الوصول إلى بحثي ،رخصتي معلّقة 405 00:19:37,792 --> 00:19:40,049 لا أستطيع الحصول على أي دواء 406 00:19:40,051 --> 00:19:42,107 (يمكن أن يساعد (زيك مع انخفاض درجة حرارته 407 00:19:42,109 --> 00:19:43,965 أريد أن أعرف لماذا "الرائد" عادت 408 00:19:43,967 --> 00:19:45,564 (لهذا السبب يجب أن أتحدث مع (فانس 409 00:19:45,566 --> 00:19:47,055 هل جربتِ وكالة السفر؟ 410 00:19:47,057 --> 00:19:49,357 "إنّها فارغة. "طلبت "هافانا 9-1-1 411 00:19:49,359 --> 00:19:51,693 ولا شيء. لقد اختفى 412 00:19:54,150 --> 00:19:56,274 أنت تعرف كيفية الوصول إليه - ...لقد قطعت عهداً له - 413 00:19:56,276 --> 00:19:59,134 بين)، أنت تتبع النداءات لمساعدة زيك) 414 00:19:59,136 --> 00:20:01,025 هذه طريقتي لمساعدته 415 00:20:01,027 --> 00:20:03,242 حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة في هذا الوقت 416 00:20:03,244 --> 00:20:05,200 ألا تعتقد أنه يستحقها؟ 417 00:20:06,936 --> 00:20:09,436 !ساعدني 418 00:20:09,438 --> 00:20:10,971 زوجته 419 00:20:10,973 --> 00:20:12,806 هل تعتقد أنها تعرف أنه على قيد الحياة؟ 420 00:20:12,808 --> 00:20:13,908 100%. 421 00:20:13,910 --> 00:20:15,643 لقد أخبرني 422 00:20:15,645 --> 00:20:17,444 إنها مديرة في المدينة 423 00:20:17,446 --> 00:20:19,413 الآن، (فانس) قد لا يرد على مكالمتك 424 00:20:19,415 --> 00:20:21,815 لكنه لن يتجاهل اتصالها أبداً 425 00:20:21,817 --> 00:20:23,284 حسناً شكراً لك 426 00:20:43,905 --> 00:20:45,306 .لا شيء 427 00:20:46,576 --> 00:20:49,243 قائمة التفتيش خاصتي قبل الرحلة 428 00:20:49,245 --> 00:20:54,081 مقارنة بتقرير التفتيش الحكومي بعد الرحلة 429 00:20:54,083 --> 00:20:56,984 لا يوجد فرق 430 00:20:58,987 --> 00:21:01,255 لم أفعل أي شيء خاطئ 431 00:21:01,257 --> 00:21:02,823 إليك دليل 432 00:21:02,825 --> 00:21:04,291 "هبطت الطائرة في ''نيويورك 433 00:21:04,293 --> 00:21:06,193 "في نفس الحالة بالضبط التي غادرت فيها "جامايكا 434 00:21:06,195 --> 00:21:09,496 نعم، ولكن ماذا عن الوقت الضائع، الانفجار؟ 435 00:21:09,498 --> 00:21:12,633 لا أحد يعرف كيف حدث هذا، ولا حتى الحكومة 436 00:21:12,635 --> 00:21:14,835 (لكنها ليست غلطتك يا (وارد 437 00:21:14,837 --> 00:21:17,171 ليس عليك أن تشعر بالذنب 438 00:21:21,109 --> 00:21:22,977 ...مازلت لا أفهم لِمَ 439 00:21:22,979 --> 00:21:25,346 لديك نفس الرؤية لانفجار الطائرة 440 00:21:25,348 --> 00:21:27,514 لست متأكداً 441 00:21:27,516 --> 00:21:30,784 أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة 442 00:21:30,786 --> 00:21:32,019 ربما لم يكن الأمر يتعلق بي أبداً 443 00:21:32,021 --> 00:21:33,787 ربما تم جمعنا معاً 444 00:21:33,789 --> 00:21:35,222 ...كي اتمكن 445 00:21:35,224 --> 00:21:37,491 من مساعدتك 446 00:21:37,493 --> 00:21:40,728 لقد فعلت 447 00:21:40,730 --> 00:21:42,229 شكراً لك 448 00:22:21,504 --> 00:22:23,070 !هناك خطب ما 449 00:22:23,072 --> 00:22:24,938 !اجلس بثبات 450 00:22:24,940 --> 00:22:29,043 !إنه يعاني من نوبة أو شيء ما 451 00:22:29,045 --> 00:22:30,631 .لدينا مشكلة. أوقف السيارة 452 00:22:30,633 --> 00:22:32,132 !أسرع 453 00:22:39,588 --> 00:22:40,854 !أسرع 454 00:22:40,856 --> 00:22:43,057 هيا يا رجل - أجل، حسناً - 455 00:22:43,059 --> 00:22:44,091 رباه 456 00:22:44,093 --> 00:22:45,359 !ابتعد عنه 457 00:22:45,361 --> 00:22:48,028 .ارفع يداك .ابعده 458 00:22:48,030 --> 00:22:50,130 لا تتحرك، أيها الحثالة 459 00:23:00,810 --> 00:23:02,042 الجميع بخير؟ 460 00:23:02,044 --> 00:23:03,477 احضر المفاتيح 461 00:23:15,391 --> 00:23:17,257 استخدم الأصفاد على السائق 462 00:23:17,259 --> 00:23:19,927 .اربطه بالمقعد احرص على تقييده 463 00:23:28,938 --> 00:23:30,404 !ماذا تفعل؟ 464 00:23:30,406 --> 00:23:32,773 هل تريد أن تكون قاتل شرطي أيضاً؟ 465 00:23:32,775 --> 00:23:35,909 لو كان الشرطي الصحيح 466 00:23:35,911 --> 00:23:38,112 .لنذهب ونعثر عليها 467 00:23:38,114 --> 00:23:39,580 .ونرجع ما هو ملكنا 468 00:23:49,271 --> 00:23:50,527 إستيل)، من فضلك) 469 00:23:50,529 --> 00:23:52,094 زوجي مات 470 00:23:52,096 --> 00:23:56,258 عندما بدا كل شيء ضائعاً، كان هناك شخص .واحد تدخل وساعدني، وكان ذلك زوجك 471 00:23:56,300 --> 00:23:59,602 .حسناً، الأرواح على المحك، والوقت ينفد منا 472 00:23:59,604 --> 00:24:00,832 ،لذا، رجاءً 473 00:24:00,834 --> 00:24:02,390 هل يمكن أن تخبريني أين يمكنني العثور عليه؟ 474 00:24:02,392 --> 00:24:04,715 .أنا بحاجة إلى مساعدته. إنه ملاذي الأخير 475 00:24:04,717 --> 00:24:06,630 شخص ما يحتضر 476 00:24:06,632 --> 00:24:09,233 تريدين معرفة أين يمكنك العثور على زوجي؟ 477 00:24:09,235 --> 00:24:10,601 .في المقبرة 478 00:24:10,603 --> 00:24:12,169 .رجاءً، اتصلي به 479 00:24:12,171 --> 00:24:15,839 ابتعدي عن هذا المكان قبل أن استدعي الشرطة 480 00:24:26,518 --> 00:24:29,019 فستان جميل 481 00:24:29,021 --> 00:24:30,921 أجل. إنه يذكرني بفستان أمي 482 00:24:30,923 --> 00:24:32,990 .حصلت عليه في متجر توفير 483 00:24:32,992 --> 00:24:34,102 !لا! لا 484 00:24:34,660 --> 00:24:36,494 الأمر على ما يرام - !كلا يا أبي - 485 00:24:36,496 --> 00:24:38,028 ليس كذلك على الإطلاق 486 00:24:40,800 --> 00:24:42,933 لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا 487 00:24:45,937 --> 00:24:49,173 أعرف الشعور 488 00:24:49,175 --> 00:24:52,810 لم أستطع التقاط أنفاسي في يوم زفافي 489 00:24:52,812 --> 00:24:55,813 شعرت وكأن البدلة حديد على رئتي 490 00:24:58,150 --> 00:25:00,384 لقد أحبت رؤيتك ترتدي بدلتك 491 00:25:00,386 --> 00:25:02,453 كانت ستمنح أي شيء 492 00:25:02,455 --> 00:25:04,455 لرؤيتكِ تمشين في ذلك الممر 493 00:25:08,827 --> 00:25:12,496 ،لو أنك قابلتها وأنت تعرف بأنها مريضة 494 00:25:12,498 --> 00:25:13,998 هل كنت ستتزوجها؟ 495 00:25:14,000 --> 00:25:15,733 حتى لو عرفت 496 00:25:15,735 --> 00:25:19,069 بأنني لن أتزوجها إلا لخمس دقائق 497 00:25:19,071 --> 00:25:21,739 .سأتزوجها لخمس دقائق 498 00:25:21,741 --> 00:25:22,973 في ثواني 499 00:25:22,975 --> 00:25:25,342 لقد أحبتك كثيراً 500 00:25:25,344 --> 00:25:28,679 وأنا أحببتها 501 00:25:28,681 --> 00:25:31,815 لكن الحب لا يعني شيئاً 502 00:25:31,817 --> 00:25:34,184 .بدون القليل من الإيمان 503 00:25:36,489 --> 00:25:38,756 لو كانت هي مكاني، ماذا كانت ستفعل؟ 504 00:25:38,758 --> 00:25:41,992 ...أتمنى لو أعرف 505 00:25:41,994 --> 00:25:43,994 ،أنا هنا معكِ 506 00:25:43,996 --> 00:25:47,931 .بغض النظر عن أي قرار تتخذيه 507 00:25:47,933 --> 00:25:49,833 جميعنا هنا 508 00:25:59,412 --> 00:26:01,578 توليت الأمر 509 00:26:01,580 --> 00:26:03,047 ...آسف، إنما 510 00:26:03,049 --> 00:26:05,549 .أنا على استعداد لبدء الحفل 511 00:26:05,551 --> 00:26:08,552 أجل 512 00:26:15,027 --> 00:26:17,094 زيك)، أعتذر أنني لم أكن هناك معك) 513 00:26:17,096 --> 00:26:20,230 عندما احتجت إلي بشدة 514 00:26:20,232 --> 00:26:21,899 .أنا أيضاً 515 00:26:25,905 --> 00:26:28,906 ،اسمع، عندما أرحل ستحتاج أمي إلى صديق 516 00:26:28,908 --> 00:26:31,475 أريدك أن تتقدم وتكون هناك من أجلها 517 00:26:31,477 --> 00:26:34,244 .لن ترغب بذلك، لكنها ستحتاج إليه 518 00:26:45,824 --> 00:26:47,591 لا يمكنني أن أصدق هذا 519 00:26:47,593 --> 00:26:50,094 الأمر كالحلم 520 00:27:00,072 --> 00:27:03,307 حسناً، (تي جي)، ماذا يحدث معك؟ 521 00:27:07,680 --> 00:27:10,681 إنني سأغادر 522 00:27:10,683 --> 00:27:12,116 ،قبل بضعة أسابيع 523 00:27:12,118 --> 00:27:16,854 تقدمت بطلب للحصول على ."منحة دراسية في "مصر 524 00:27:16,856 --> 00:27:19,323 .وتمت الموافقة عليه 525 00:27:21,127 --> 00:27:22,826 مصر"؟" 526 00:27:22,828 --> 00:27:26,363 ،انظري، العودة من الرحلة 828 ،النجاة من حريق الملهى 527 00:27:26,365 --> 00:27:28,532 .نجوت مرتين لسبب ما 528 00:27:28,534 --> 00:27:30,100 أجل 529 00:27:30,102 --> 00:27:31,535 .لتعيش حياتك 530 00:27:31,537 --> 00:27:33,036 لكنها أكبر من هذا 531 00:27:33,038 --> 00:27:34,371 أعتقد أنني ما زلت هنا 532 00:27:34,373 --> 00:27:36,306 ."لمعرفة ما يعنيه كتاب "الزوراس 533 00:27:36,308 --> 00:27:37,941 "وربما سأجد حلّاً لـ"موعد الوفاة 534 00:27:37,943 --> 00:27:39,343 ...لا، (اوليف)، آسف 535 00:27:39,345 --> 00:27:40,811 ...رجاءً - لا، حسناً؟ لا أستطيع فعل هذا - 536 00:27:40,813 --> 00:27:42,479 ليس الآن 537 00:27:55,294 --> 00:27:56,493 (يسرني مجيئك، (جاريد 538 00:27:56,495 --> 00:27:59,296 (سأفعل أي شيء لـ(ميك 539 00:28:00,565 --> 00:28:03,801 ...إذا كان لهذا قيمة 540 00:28:03,803 --> 00:28:06,537 إنه كذلك 541 00:28:06,539 --> 00:28:08,172 كل شيء على ما يرام 542 00:28:19,718 --> 00:28:22,419 "كان هذا هو تعريف كلمة "غريب 543 00:28:22,421 --> 00:28:24,054 أجل 544 00:28:24,056 --> 00:28:25,522 ربما هذا يساعد 545 00:28:25,524 --> 00:28:26,890 هل يوجد شيء أقوى؟ 546 00:28:26,892 --> 00:28:29,593 أجل، بالطبع 547 00:28:37,035 --> 00:28:38,769 مرحباً 548 00:28:40,439 --> 00:28:42,039 هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئاً؟ 549 00:28:42,041 --> 00:28:44,575 كوب ماء أو شيء يُأكل؟ 550 00:28:47,612 --> 00:28:49,012 .الغيه 551 00:28:49,014 --> 00:28:51,415 ماذا؟ 552 00:28:51,417 --> 00:28:54,918 ...إنني أشعر بالقلق. إعتقدت 553 00:28:54,920 --> 00:28:57,082 إعتقدت ربما (بين) قد وجد شيئاً 554 00:28:57,084 --> 00:28:59,530 (من شأنها أن يساعد في إنقاذ (زيك ،وهذا من شأنه أن يجعل هذا منطقيّ 555 00:28:59,532 --> 00:29:01,425 ...او... اتلقى صوتاً أو إشارة أو رؤية 556 00:29:01,427 --> 00:29:03,627 شيء ما أخبرني أن الزواج منه 557 00:29:03,629 --> 00:29:05,896 والسماح له بإنهاء علاجاته 558 00:29:05,898 --> 00:29:08,065 كان الشيء الصحيح لِيُفعل .ولكن لم يحدث أي من ذلك 559 00:29:08,067 --> 00:29:11,735 ...لذا 560 00:29:11,737 --> 00:29:13,303 لا أستطيع الاستمرار في هذا 561 00:29:13,305 --> 00:29:16,106 (ميك) 562 00:29:16,108 --> 00:29:18,208 .أخبرني أنك وجدت شيئاً (أرجوك يا (بين 563 00:29:18,210 --> 00:29:19,643 وجدت 564 00:29:38,597 --> 00:29:41,932 هل هذا رداء أمي؟ 565 00:29:41,934 --> 00:29:43,500 .إنه هو 566 00:29:45,137 --> 00:29:47,471 اعني، هذه إشارة كبيرة جداً إذا اُعتُبرت كذلك 567 00:29:47,473 --> 00:29:49,172 كيف وجدته؟ 568 00:29:49,174 --> 00:29:50,908 النداء 569 00:29:53,412 --> 00:29:55,445 (كل الأمور الجيدة، (ميك 570 00:29:55,447 --> 00:29:57,247 كل الأمور الجيدة 571 00:30:19,338 --> 00:30:20,804 عليَّ أن أذهب 572 00:30:20,806 --> 00:30:22,139 جديّاً؟ 573 00:30:22,141 --> 00:30:24,007 اخبريها أنني آسف 574 00:31:06,810 --> 00:31:08,879 لقد اجتمعنا اليوم لنشهد 575 00:31:08,881 --> 00:31:12,216 (اختيار كل من (زيك) و (ميكيلا 576 00:31:12,218 --> 00:31:15,886 .للوقوف معاً كشريكين في الحياة 577 00:31:15,888 --> 00:31:18,222 وقد كتبوا عهودهم الخاصة بالالتزام 578 00:31:18,224 --> 00:31:20,891 تجاه بعضهم البعض 579 00:31:20,893 --> 00:31:24,299 ...(ميكيلا) 580 00:31:24,301 --> 00:31:26,991 لن يكون لدينا الوقت الكافي لفعل كل ما نريد 581 00:31:26,993 --> 00:31:29,361 ،لخلق كل الذكريات التي نودها 582 00:31:29,363 --> 00:31:33,315 ،ولكن إيمانكِ بي 583 00:31:33,317 --> 00:31:35,375 الاهتمام بي، حبكِ لي 584 00:31:35,377 --> 00:31:37,443 .لقد كانت أعظم نعمة في حياتي 585 00:31:37,445 --> 00:31:39,746 ،وأتعهد 586 00:31:39,748 --> 00:31:42,749 ،طالما أنا زوجكِ 587 00:31:42,751 --> 00:31:47,620 .سأمنحكِ الحب الذي تستحقينه 588 00:32:11,976 --> 00:32:14,866 زيك)، أريد أن أكون أفضل) ،زوجة على الإطلاق 589 00:32:14,868 --> 00:32:19,229 ،وهو ما يعني بالنسبة لي أنني سأقف بجانبك 590 00:32:19,231 --> 00:32:21,551 ،أحبك وأدعمك 591 00:32:21,553 --> 00:32:24,911 .في أي خيار تتخذه في حياتك 592 00:32:24,913 --> 00:32:26,535 لن أتخلى عنك أبداً 593 00:32:26,537 --> 00:32:29,695 ...وسأقاتل من أجل حياتك 594 00:32:29,697 --> 00:32:32,487 ولكي نبقى معاً 595 00:32:32,489 --> 00:32:34,978 طالما كلانا على قيد الحياة 596 00:32:53,979 --> 00:32:57,514 من خلال السلطة المخولة لي ..."من قبل ولاية "نيويورك 597 00:32:57,516 --> 00:32:59,616 الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 598 00:32:59,618 --> 00:33:01,051 .بإمكانك تقبيل العروسة 599 00:33:55,173 --> 00:33:56,796 لا أصدق أنك رأيت أمي 600 00:33:56,798 --> 00:33:58,520 أجل 601 00:33:58,522 --> 00:33:59,778 كيف بدت؟ 602 00:33:59,780 --> 00:34:01,603 .مثل أمي 603 00:34:02,698 --> 00:34:04,731 ...الرداء، ظهورها 604 00:34:04,733 --> 00:34:07,534 أعتقد أنها كانت تحاول أن تقول لي شيئاً 605 00:34:07,536 --> 00:34:09,369 ما كنت لأتذكر ذلك عنها 606 00:34:09,371 --> 00:34:11,861 ربما أنني لست مضطرة لاختيار مسار أو آخر 607 00:34:11,863 --> 00:34:15,031 (أنه لا يزال بإمكاني احترام رغبات (زيك 608 00:34:15,033 --> 00:34:16,899 .ومواصلة القتال لإنقاذ حياته 609 00:34:16,901 --> 00:34:19,202 أعتقد أن هذا بالضبط ما ستقوله أمي 610 00:34:20,617 --> 00:34:21,973 كنت غاضبة 611 00:34:21,975 --> 00:34:24,465 .من النداءات، من العالم 612 00:34:24,467 --> 00:34:26,991 ...لكن رؤيتها 613 00:34:26,993 --> 00:34:29,249 (عليّ فعل كل ما بوسعي لإنقاذ (زيك 614 00:34:32,116 --> 00:34:34,774 ماذا حدث لـ(جاريد)؟ 615 00:34:36,267 --> 00:34:37,956 ...إنه ...لقد قال أنه يعتذر 616 00:34:37,958 --> 00:34:39,981 .لا بأس. لا استطيع لومه 617 00:34:39,983 --> 00:34:42,841 فقط انسي الأمر، حسناً؟ 618 00:34:42,843 --> 00:34:45,066 .برمته 619 00:34:45,068 --> 00:34:47,892 أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة 620 00:34:47,894 --> 00:34:49,006 شكراً لكِ 621 00:34:53,801 --> 00:34:55,263 هل لي بهذه الرقصة؟ 622 00:35:04,013 --> 00:35:05,402 أأنت بخير؟ 623 00:35:05,404 --> 00:35:07,093 أنا بأفضل حال 624 00:35:07,095 --> 00:35:09,785 .حينما اكون معك .هذا كل ما يهم 625 00:35:09,787 --> 00:35:13,253 إذاً، هل أنتِ مسرورة بموافقتكِ؟ 626 00:35:13,255 --> 00:35:15,478 .أجل. بالطبع 627 00:35:15,480 --> 00:35:19,105 أعرف أن لديكِ تحفظات 628 00:35:19,107 --> 00:35:21,122 لم أكن أعرف أنه مازلت لديكِ شكوك 629 00:35:21,124 --> 00:35:23,733 .حالتنا غير عادية البتة 630 00:35:24,845 --> 00:35:27,702 لكنني أحبك 631 00:35:27,704 --> 00:35:31,028 لا تشك في هذا أبداً 632 00:35:48,501 --> 00:35:51,596 لمَ لا تأتين معي؟ 633 00:35:51,598 --> 00:35:53,698 "إلى "مصر 634 00:35:56,224 --> 00:35:57,580 أنت تتخرجين في الربيع 635 00:35:57,582 --> 00:35:59,272 يمكنك القدوم معي بعده مباشرةً 636 00:35:59,274 --> 00:36:00,621 ...تي جي)، أنا) 637 00:36:00,623 --> 00:36:02,980 اوليف)، أنا أحبكِ) 638 00:36:02,982 --> 00:36:04,940 وأريد أن أكون معكِ 639 00:36:06,433 --> 00:36:08,366 أتمنى لو بإمكاني 640 00:36:10,267 --> 00:36:11,757 ...لكن 641 00:36:11,759 --> 00:36:15,327 أريد أن تعرفني أختي الصغيرة 642 00:36:17,189 --> 00:36:20,715 وأريد أن أكون أقضي أكبر قدر ممكن من الوقت 643 00:36:20,717 --> 00:36:23,841 مع أمي وأبي 644 00:36:23,843 --> 00:36:26,343 ...(و (كال 645 00:36:30,094 --> 00:36:31,961 .أنت صديقي المفضل 646 00:36:31,963 --> 00:36:35,130 و... انفصالنا ...إنه 647 00:36:35,132 --> 00:36:36,821 .لن أنفصل عنكِ 648 00:36:36,823 --> 00:36:39,113 سأذهب في هذه الرحلة حتى أتمكن من محاولة 649 00:36:39,115 --> 00:36:42,139 من حل لغز "موعد الوفاة" كي نحصل على مستقبل معاً 650 00:36:45,968 --> 00:36:48,222 فقط لا تتخلي عني 651 00:36:50,549 --> 00:36:52,272 أبداً 652 00:37:00,560 --> 00:37:03,095 .(أشعر وكأنني خذلتكِ وخذلت (زيك 653 00:37:03,097 --> 00:37:04,352 لا 654 00:37:04,354 --> 00:37:06,010 ،لا .فعلتِ كل ما بوسعك 655 00:37:07,871 --> 00:37:09,593 أنا سعيدة جداً - أعرف - 656 00:37:09,595 --> 00:37:11,218 حقاً؟ 657 00:37:11,220 --> 00:37:13,109 أعرف أن (بين) لا يريدني أن أستمر 658 00:37:13,111 --> 00:37:14,300 ،و (زيك) فقد الأمل 659 00:37:14,302 --> 00:37:15,725 لكن لا يمكنني 660 00:37:17,452 --> 00:37:20,276 اتصلي بي إذا وجدت أي شيء 661 00:37:25,173 --> 00:37:27,493 "رسالة من رقم مجهول" (( تذكرتكِ إلى "هافانا" جاهزة )) 662 00:37:32,073 --> 00:37:33,929 سيكون الأمر على ما يرام 663 00:37:36,890 --> 00:37:38,880 أحبك 664 00:37:38,882 --> 00:37:41,406 .بني الجميل 665 00:37:48,808 --> 00:37:51,237 .أعدك أنني لن أفقد الأمل 666 00:37:51,239 --> 00:37:53,262 سأجوب الأرض مع النداءات 667 00:37:53,264 --> 00:37:56,422 ...(كي أنقذ (زيك 668 00:37:56,424 --> 00:38:00,982 .كي أنقذنا 669 00:38:16,334 --> 00:38:18,869 .(لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا (كال 670 00:38:18,871 --> 00:38:23,076 .لقد أنقذت حياتي بأكثر من طريقة 671 00:38:24,076 --> 00:38:26,844 (لقد عرفتني على عمتك (ميك 672 00:38:26,846 --> 00:38:28,579 لقد أعطيتني أفضل حفلة وداع عزوبية 673 00:38:28,581 --> 00:38:31,715 على الإطلاق 674 00:38:32,918 --> 00:38:34,852 .كن بخير، أيها الرجل الصغير 675 00:38:42,148 --> 00:38:43,737 ...لا تذهب 676 00:38:43,739 --> 00:38:47,097 رجاءً 677 00:38:47,099 --> 00:38:49,789 .احتاجك 678 00:38:49,791 --> 00:38:54,183 سأكون هنا من أجلك دوماً، معك، حسناً؟ 679 00:39:03,327 --> 00:39:06,150 .وأنا سأكون معك دوماً 680 00:39:38,811 --> 00:39:40,733 !رباه !(فانس) 681 00:39:40,735 --> 00:39:42,025 .لقد أخفتني بشدة 682 00:39:42,027 --> 00:39:43,616 أنا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً كي أصل 683 00:39:43,618 --> 00:39:45,441 ...كان لدي 684 00:39:45,443 --> 00:39:48,767 بعض الأعمال الأخرى خارج البلاد لحضورها 685 00:39:48,769 --> 00:39:50,929 جئت بمجرد أن أخبرتني بنداء الاستعانة 686 00:39:50,931 --> 00:39:53,354 كـان مـن الجرأة أن تظهري في مكان عملها، بمكان عام 687 00:39:53,356 --> 00:39:56,047 .لم يكن لدي خيار "الرائد" 688 00:39:56,049 --> 00:39:58,505 ،لقد طردتني، وقامت بتعليق رخصتي 689 00:39:58,507 --> 00:40:00,063 وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن 690 00:40:00,065 --> 00:40:01,788 إنها تتخلص من الأمور العالقة 691 00:40:01,790 --> 00:40:03,609 ،قبل بضعة أيام وصلت تقارير 692 00:40:03,611 --> 00:40:05,048 إلى وزارة الدفاع 693 00:40:05,050 --> 00:40:07,884 الرائد" وجدت شيئاً ما في بحثك" 694 00:40:07,886 --> 00:40:09,586 إنها بحاجة للتأكد مما اكتشفته 695 00:40:09,588 --> 00:40:12,589 يبقى عندها فقط 696 00:40:12,591 --> 00:40:15,373 لابد أنها توصلت إليه 697 00:40:15,375 --> 00:40:18,032 تخلصت من شذوذ الحمض النووي بشكل دائم 698 00:40:18,034 --> 00:40:19,957 أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين 699 00:40:19,959 --> 00:40:21,448 اهرب؟ 700 00:40:21,450 --> 00:40:22,572 هذا من أجل سلامتكِ 701 00:40:22,574 --> 00:40:25,498 ،لا لا أعتقد أنك تفهم 702 00:40:25,500 --> 00:40:27,289 .أنا لا أختبئ منها 703 00:40:27,291 --> 00:40:29,047 .أنا أسعى خلفها 704 00:40:33,734 --> 00:40:35,090 انتيهت من التنظيف 705 00:40:35,092 --> 00:40:36,948 .منزلنا رسمياً نظيف مرة أخرى 706 00:40:36,950 --> 00:40:38,855 شغلت غسالة الصحون 707 00:40:38,857 --> 00:40:41,158 .لدينا وقت فراغ هل تريد مشاهدة فيلم؟ 708 00:40:41,160 --> 00:40:42,296 اختاري واحداً 709 00:40:42,298 --> 00:40:44,331 سأذهب لإطلاق النار على أولئك الأطفال 710 00:41:04,194 --> 00:41:05,960 الطائرة مجدداً؟ 711 00:41:08,064 --> 00:41:11,699 ظننت أنني حللت الأمر 712 00:41:11,701 --> 00:41:13,301 لكنني لم أفعل 713 00:41:16,022 --> 00:41:20,222 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 714 00:41:42,822 --> 00:41:46,877 :نفذ الترجمة إيمان @Eman_5ab علي نزار @i1AliNizar 715 00:41:51,495 --> 00:41:53,719 من يتصل بنا في شهر عسلنا؟ 716 00:41:55,212 --> 00:41:57,268 على أمل شخص أن يكون شخص ما مع بعض الأخبار الجيدة 717 00:41:57,270 --> 00:41:59,355 مرحباً؟ 718 00:41:59,357 --> 00:42:01,291 !عمة (ميك)، النجدة! النجدة 719 00:42:01,293 --> 00:42:03,927 !اجعل الطفل يسكت 720 00:42:03,929 --> 00:42:06,029 ...اسمع أيها الوغد - لا، انتِ اسمعي أيتها العاهرة - 721 00:42:06,031 --> 00:42:08,698 ...لديكِ خياران إما أن تعيدي أغراضنا 722 00:42:08,700 --> 00:42:10,133 !أو يُحرق ابن اخيكِ 723 00:42:10,135 --> 00:42:11,267 !إياك أن تجرؤ على لمسه 724 00:42:11,269 --> 00:42:12,335 .لا تهدديني 725 00:42:12,337 --> 00:42:14,037 لقد حذرتكِ 726 00:42:14,039 --> 00:42:16,205 .والآن ستدفعين الثمن