1 00:00:01,500 --> 00:00:03,123 "... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:03,125 --> 00:00:05,055 زيك)، لن أتخلى عنك أبداً) 3 00:00:05,057 --> 00:00:06,957 .طالَما أنّ كلانا يتنفّس الهواء 4 00:00:06,959 --> 00:00:09,559 .الآن أعلنكما زوجاً وزوجة 5 00:00:11,063 --> 00:00:12,929 !الشرطة - .لا تتحرك - 6 00:00:12,931 --> 00:00:15,365 وجدنا "ميث" بكمية تفوق المليون دولار 7 00:00:15,367 --> 00:00:16,900 .(التزم مكانك، (جاس - إنما أفكر بشأن - 8 00:00:16,902 --> 00:00:19,436 .أفضل طريقة لإيذائك 9 00:00:19,438 --> 00:00:21,438 .الرائد"... لقد طردتني" 10 00:00:21,440 --> 00:00:22,973 .وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن 11 00:00:22,975 --> 00:00:25,709 .الرائد" وجدت شيئاً في بحثكِ" 12 00:00:25,711 --> 00:00:27,544 .أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين 13 00:00:27,546 --> 00:00:29,246 .أنا لا أختبئ منها 14 00:00:29,248 --> 00:00:31,381 .أنا أسعى خلفها 15 00:00:38,090 --> 00:00:39,823 !عمّة (ميك)! النجدة 16 00:00:39,825 --> 00:00:41,291 ...لديكِ خياران 17 00:00:41,293 --> 00:00:43,760 إما أن تعيدي أغراضنا .أو ابن اخيكِ يُحرق حيّاً 18 00:00:43,762 --> 00:00:44,961 !إياك أن تجرؤ على لمسه 19 00:00:44,963 --> 00:00:46,429 .لقد حذرتكِ 20 00:00:46,431 --> 00:00:47,897 .والآن ستدفعين الثمن 21 00:00:48,500 --> 00:00:51,500 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 22 00:00:51,603 --> 00:00:53,203 اين ابني؟ - لا اعرف - 23 00:00:53,205 --> 00:00:54,838 (لكننا سنستعيده يا (غريس - لمَ أخذوا (كال)؟ - 24 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 ما علاقته بهذا؟ 25 00:00:56,642 --> 00:00:59,409 أعتقد أنهم ينتقمون مني 26 00:00:59,411 --> 00:01:01,578 مالّذي يعنيه ذلك؟ - لقد اعتقلت تجار الميث أولئك - 27 00:01:01,580 --> 00:01:03,168 .ويريدون استعادة اغراضهم .لكن الأمر أكبر من هذا 28 00:01:03,170 --> 00:01:04,548 .الرجل الرئيسي... كان يسخر مني 29 00:01:04,550 --> 00:01:06,583 كأنه كان يعلم أني اتلقى نداءً لأن أدعه يذهب 30 00:01:06,585 --> 00:01:08,318 لِمَ لَمْ تفعلي؟ - لا أدري، حسناً؟ - 31 00:01:08,320 --> 00:01:09,419 لقد أفسدت الأمر 32 00:01:09,421 --> 00:01:11,288 لكنني سأصلحه - كيف؟ - 33 00:01:11,290 --> 00:01:12,456 سأعطيهم ما يريدون 34 00:01:12,458 --> 00:01:14,424 سأعيد الميث من خزانة الأدلة 35 00:01:14,426 --> 00:01:15,659 ...بحلول 8 صباحاً. سوف 36 00:01:15,661 --> 00:01:17,961 !الـ 8 صباحاً؟ كيف ستفعلين ذلك؟ 37 00:01:17,963 --> 00:01:19,629 ماذا قال القسم؟ - ...لم - 38 00:01:19,631 --> 00:01:21,197 لم اتصل بهم 39 00:01:21,199 --> 00:01:23,166 هل تمازحيني - ،لم يكن هناك وقت - 40 00:01:23,168 --> 00:01:25,835 ،وإذا أحضرت المزيد من الشرطة (قالوا أنهم سيقتلون (كال 41 00:01:25,837 --> 00:01:28,338 رباه 42 00:01:28,340 --> 00:01:31,041 يا إلهي يا إلهي 43 00:01:31,043 --> 00:01:33,276 غريس)، أقسم أنني سأصلح الأمر) 44 00:01:33,278 --> 00:01:35,011 ...لا 45 00:01:35,013 --> 00:01:38,181 ،لا تقسمي بأي شيء .لأنكِ لا تعرفين 46 00:01:40,986 --> 00:01:42,686 ...النداء ...إنفجار الطائرة 47 00:01:42,688 --> 00:01:43,820 (كان حول (كال 48 00:01:43,822 --> 00:01:45,021 .لا شيء من هذا يهم 49 00:01:45,023 --> 00:01:48,358 ميكيلا)، أعيدي ابني لي) 50 00:01:52,331 --> 00:01:54,030 يجب أن تكوني مع عائلتك 51 00:01:54,032 --> 00:01:55,165 أنا بخير 52 00:01:55,167 --> 00:01:57,033 لستَ بخير 53 00:01:58,136 --> 00:02:00,236 ،موعد وفاتك غداً 54 00:02:00,238 --> 00:02:03,673 ...وكل هذه الأشياء 55 00:02:03,675 --> 00:02:06,876 سوف يجدونه 56 00:02:09,581 --> 00:02:11,348 يجب أن أذهب إلى المركز 57 00:02:11,350 --> 00:02:13,750 كن هنا حينما أرجع، حسناً؟ 58 00:02:13,752 --> 00:02:15,552 أعدكِ 59 00:02:37,200 --> 00:02:41,300 ترجمة: علي نزار | @i1AliNizar | 60 00:02:41,400 --> 00:02:45,500 ((اللّائحة)) 61 00:02:41,400 --> 00:02:45,500 | الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة من الموسم الثاني | || ((بعنوان ((ظروف التجلّد || 62 00:02:47,953 --> 00:02:49,753 إنها تذهب إلى مكتب في وسط المدينة 63 00:02:49,755 --> 00:02:51,354 عند كل صباح لبضعة ساعات 64 00:02:51,356 --> 00:02:53,089 ،ثم تستقل عبّارة في وسط المدينة 65 00:02:53,091 --> 00:02:55,125 تقضي فترة ما بعد الظهر في مبنى بلا نوافذ 66 00:02:55,127 --> 00:02:56,793 في الكنيسة (وعند (توماس 67 00:02:56,795 --> 00:02:59,362 هذه نشاطاتها في الأسبوعين الماضيين 68 00:02:59,364 --> 00:03:01,564 إنها مسألة وقت فقط قبل أن نحدد 69 00:03:01,566 --> 00:03:04,701 أحد علمائها ونكتشف ما تعلمته 70 00:03:04,703 --> 00:03:05,802 الوقت شيء لا نملكه 71 00:03:05,804 --> 00:03:07,604 يجب أن نفعل شيئاً الآن 72 00:03:07,606 --> 00:03:09,439 قلت أنك تريد رؤيتها بنفسك، صحيح؟ 73 00:03:09,441 --> 00:03:11,241 .حسناً، ها هي 74 00:03:11,243 --> 00:03:13,476 لكن التقدم نحو "الرائد" ليس عملية بسيطة 75 00:03:13,478 --> 00:03:15,412 إذا تسرعنا فالأمر سيكون أكبر من مجرد صديقكِ 76 00:03:15,414 --> 00:03:17,213 الذي سينتهي به المطاف ميتاً 77 00:03:17,215 --> 00:03:18,448 حسناً، إذاً ماذا الآن؟ 78 00:03:18,450 --> 00:03:20,049 أنا ورجالي سنراقبها 79 00:03:20,051 --> 00:03:22,952 تحتاجين إلى التزام مكانكِ وتتأملي حدوث معجزة 80 00:03:25,556 --> 00:03:27,157 أنا أفضّل العلم على المعجزات 81 00:03:27,159 --> 00:03:28,892 لا أعتقد أن هذا خيار نملكه الآن 82 00:03:28,894 --> 00:03:30,126 هيا 83 00:03:34,132 --> 00:03:36,166 .هذه كمية كبيرة من الميث متأكدة أنكِ بحاجة إلى كل هذه؟ 84 00:03:36,168 --> 00:03:38,635 .أجل. أرسلت عينة ملوثة إلى المختبر 85 00:03:38,637 --> 00:03:40,170 ،الآن عليهم أن يعيدوا اختبار الدفعة بأكملها 86 00:03:40,172 --> 00:03:42,338 و... إن النقيب غاضبة 87 00:03:42,340 --> 00:03:44,307 أحتاج توقيعكِ 88 00:03:49,014 --> 00:03:51,080 مالّذي تحاولين فعله؟ 89 00:03:51,082 --> 00:03:53,349 (النظام يقول إن (جاريد فاسكيز المحقق الرئيسي 90 00:03:53,351 --> 00:03:55,351 أنتِ في إجازة 91 00:03:55,353 --> 00:03:56,786 هل أبدو وكأني في إجازة؟ 92 00:04:00,192 --> 00:04:01,991 المحقق (فاسكيز) رجاءً 93 00:04:13,338 --> 00:04:16,306 هل تعرف أي شيء عن اختبار "الميثامفيتامين"؟ 94 00:04:16,308 --> 00:04:17,674 ستون) غير مصرح لها) 95 00:04:17,676 --> 00:04:19,843 تقول هنا أنها غادرت لتتزوج 96 00:04:22,513 --> 00:04:24,514 ماذا، وهذا شهر عسلها؟ 97 00:04:26,116 --> 00:04:27,517 أحتاج إلى توقيع مصرح به 98 00:04:27,519 --> 00:04:29,452 قبل تسليم أي دليل 99 00:04:46,037 --> 00:04:48,171 شكراً لك 100 00:04:50,141 --> 00:04:52,175 آسفة. لم يكن من المفترض .أن تسير في هذا الاتجاه 101 00:04:52,177 --> 00:04:53,910 .أجل، أنا أيضاً ماذا تنوينَ أن تفعلي؟ 102 00:04:53,912 --> 00:04:55,578 .لا، لا تقلق حيال هذا .فقط عد إلى مكتبك 103 00:04:55,580 --> 00:04:56,876 لا تتورط 104 00:04:56,878 --> 00:04:59,749 يا (ميك)، لقد وقّعت للتو على صندوق من الميث بحجم كبير 105 00:04:59,751 --> 00:05:01,384 أعتقد أنني تورطت 106 00:05:01,386 --> 00:05:03,887 مهلاً 107 00:05:03,889 --> 00:05:05,255 ماذا تنوينَ أن تفعلي؟ 108 00:05:06,591 --> 00:05:08,992 (لقد اختُطِف (كال - ماذا؟ - 109 00:05:08,994 --> 00:05:10,860 أنا أتاجر بالميث لاستعادته 110 00:05:10,862 --> 00:05:12,362 أنت لا تعرف ذلك، حسنا؟ 111 00:05:12,364 --> 00:05:14,537 مهلاً - جاريد)، أنت تعرف تماماً) - 112 00:05:14,539 --> 00:05:15,833 أن الطريقة الوحيدة لإخراجه سالماً 113 00:05:15,834 --> 00:05:17,534 هي دفع الفدية 114 00:05:17,536 --> 00:05:18,868 هكذا فحسب 115 00:05:22,573 --> 00:05:24,107 لنعيده إلى المنزل 116 00:05:33,184 --> 00:05:34,551 (ايلين) 117 00:05:37,289 --> 00:05:39,455 أم اسمكِ (كاثرين)؟ 118 00:05:39,457 --> 00:05:42,525 الرائد (كاثرين فيتز)؟ 119 00:05:42,527 --> 00:05:45,128 (سانفي) 120 00:05:45,130 --> 00:05:48,231 إلى ماذا أدين بهذه المفاجأة؟ 121 00:05:48,233 --> 00:05:49,632 لديكِ شيء أريده 122 00:06:03,082 --> 00:06:04,583 هل عندكِ أغراضنا؟ 123 00:06:04,585 --> 00:06:06,385 (أجل. دعني أتحدث مع (كال 124 00:06:06,387 --> 00:06:07,920 أفترض أنك لم تكوني غبية لدرجة 125 00:06:07,922 --> 00:06:10,389 أن تخبري أصدقائكِ في قسم الشرطة 126 00:06:10,391 --> 00:06:12,925 .(لا. دعني أتحدث مـع (كال .يجب أن أتأكد من أنه بخير 127 00:06:16,329 --> 00:06:18,664 أتذكر عندما وعدتكِ بنار الجحيم والغضب؟ 128 00:06:18,666 --> 00:06:20,399 ...جيس)، رجاءً لا) 129 00:06:20,401 --> 00:06:22,301 رجاءً لا تؤذه 130 00:06:22,303 --> 00:06:25,337 .إذا لم أستعِد ما هو لي، لن أؤذيه 131 00:06:25,339 --> 00:06:26,838 بل سأقتله 132 00:06:30,109 --> 00:06:32,477 وماذا تريدين بالضبط؟ 133 00:06:32,479 --> 00:06:33,912 .لقد توصلتِ إلى شيء 134 00:06:33,914 --> 00:06:35,347 ،لهذا سحبتِ رخصتي الطبية 135 00:06:35,349 --> 00:06:37,115 وأوقفتِني 136 00:06:37,117 --> 00:06:40,519 يبدو أنكِ حصلتِ على مساعدة من وراء القبر 137 00:06:40,521 --> 00:06:42,754 إذاً (فينس) على قيد الحياة 138 00:06:42,756 --> 00:06:45,023 يا لها من مفاجأة 139 00:06:45,025 --> 00:06:47,926 إنه يرانا في هذه اللحظة 140 00:06:47,928 --> 00:06:49,695 .مازلت لا تكذبين جيداً 141 00:06:49,697 --> 00:06:50,738 لا، ليس كذلك 142 00:06:50,740 --> 00:06:52,798 أنت ِ تعملين بمفردكِ 143 00:06:52,800 --> 00:06:55,033 الناس سيموتون. 144 00:06:55,035 --> 00:06:57,336 .أحتاج أن أجد العلاج سرقتِ عملي؟ 145 00:06:57,338 --> 00:07:00,500 .بلدكِ يشكركِ على مساهمتكِ في الدفاع عنه 146 00:07:02,442 --> 00:07:05,444 ماذا لو كان لدي المزيد لأقدمه؟ 147 00:07:05,446 --> 00:07:08,280 ،إذا أخبرتِني كيف أتخلص من الطفرة الجينية 148 00:07:08,282 --> 00:07:13,518 يمكنني أن أعطيك ملفاً طبياً كاملاً عن رجل لديه .طفرة متطابقة، ولم يكن على متن الرحلة 828 149 00:07:13,520 --> 00:07:15,554 تقصدين (زيك لاندن)؟ 150 00:07:16,789 --> 00:07:20,792 ألا تعتقدين أنني قمت بمراقبتكِ أنتِ وعائلة (ستون)؟ 151 00:07:20,794 --> 00:07:24,029 .كان زفافاً جميلاً، بالمناسبة 152 00:07:24,031 --> 00:07:25,130 انتِ محقّة 153 00:07:25,132 --> 00:07:27,733 .زيك لاندن) كان مهمّاً) 154 00:07:27,735 --> 00:07:29,635 ،بدون تسلسلاته الغريبة 155 00:07:29,637 --> 00:07:32,004 .لم أكن لأجد ما كنت أبحث عنه 156 00:07:32,006 --> 00:07:35,507 ...لسوء الحظ، بالنسبة لكِ، هذا يعني أنه 157 00:07:35,509 --> 00:07:36,908 ليس لديك شيء لتقدميه 158 00:07:36,910 --> 00:07:40,312 لدي أكثر من دليل كافٍ للعلن 159 00:07:40,314 --> 00:07:42,014 (حذاري، (سانفي 160 00:07:42,016 --> 00:07:45,550 .هذه هي أنواع التهديدات التي تقتل الناس 161 00:07:45,552 --> 00:07:48,920 هل تعتقد حقاً أنك مستعدة للعب على هذا المستوى؟ 162 00:07:54,261 --> 00:07:56,161 هذه محطتي 163 00:07:56,163 --> 00:07:58,096 سررت برؤيتكِ 164 00:08:10,511 --> 00:08:12,711 أريدك أن تأخذني إلى المختبر 165 00:08:12,713 --> 00:08:17,247 من المفترض أن نترك ...حقيبة ميث أسفل مقعد و 166 00:08:17,251 --> 00:08:19,384 نتأمل الأفضل؟ - ،سوف يرونا أن (كال) بخير - 167 00:08:19,386 --> 00:08:20,886 ،وبمجرد أن يؤكدوا ما لديهم 168 00:08:20,888 --> 00:08:22,754 سيطلقون سراحه - وماذا لو لم يفعلوا؟ - 169 00:08:22,756 --> 00:08:24,222 ماذا لو أخذوا المخدرات وهربوا؟ 170 00:08:24,224 --> 00:08:26,191 (إنهم لا يريدون (كال 171 00:08:26,193 --> 00:08:28,193 هل أنت مشترك في هذا؟ 172 00:08:30,063 --> 00:08:32,698 حسناً، لا يفترض أن يقول أي شرطي هذا 173 00:08:32,700 --> 00:08:34,766 لعائلة الرهينة 174 00:08:34,768 --> 00:08:36,268 ،بقدر خطورة هذا 175 00:08:36,270 --> 00:08:39,237 إشراك الشرطة يمكن أن يجعل الأمور أسوأ 176 00:08:39,239 --> 00:08:41,707 إنهم يحاولون إلقاء القبض عليهم 177 00:08:41,709 --> 00:08:42,974 الأمور يمكن أن تتدهور 178 00:08:45,078 --> 00:08:46,611 حسنا، نحن لا نريد أن نخاطر بذلك 179 00:08:46,613 --> 00:08:48,480 لا نريد - بالضبط - 180 00:08:48,482 --> 00:08:50,882 انظر، كل ما يهم هنا هو أن نستعيد (كال) بأمان 181 00:08:50,884 --> 00:08:54,619 لذا، مع قول ذلك، خطة (ميك) مثالية 182 00:08:54,621 --> 00:08:56,488 هذا ما كنت سأفعله لو كان ابني 183 00:08:58,324 --> 00:09:01,126 جاريد سيراقب من بعيد في حال ما حدث أي شيء 184 00:09:05,765 --> 00:09:07,265 إنها أنا فحسب 185 00:09:07,267 --> 00:09:09,234 ،لقد أتيت من الخلف إذا كان أي شخص يراقب 186 00:09:09,236 --> 00:09:11,096 اعتقدت ربما يا رفاق يمكن استخدام أجهزة الاتصالات هذه 187 00:09:11,098 --> 00:09:12,437 لقد استعرت من وحدة الملاحظات 188 00:09:12,439 --> 00:09:13,572 أخبرتها؟ 189 00:09:13,574 --> 00:09:15,407 إنها شريكتكِ 190 00:09:15,409 --> 00:09:17,442 "هذا كثير بالنسبة لـ "لا شرطة 191 00:09:17,444 --> 00:09:20,679 اليوم نحن عائلة 192 00:09:20,681 --> 00:09:22,614 حسناً. ماذا سيحدث تالياً؟ 193 00:09:24,317 --> 00:09:26,485 يريدون إجراء التبادل خارج الجسر 194 00:09:29,957 --> 00:09:32,691 سآخذ الميث إلى الساحة بالقرب من المدخل الرئيسي 195 00:09:35,095 --> 00:09:37,696 بين) سيكون في الجسر، ينتظرهم ليظهروا) 196 00:09:37,698 --> 00:09:40,699 بمجرد أن يأتوا، سأضع الحقيبة تحت مقاعد الجلوس 197 00:09:40,701 --> 00:09:43,268 ،سيتعرفون على (دري) وأنا لذا سنبقى بعيدين عن الأنظار 198 00:09:43,270 --> 00:09:44,803 تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام 199 00:09:54,715 --> 00:09:55,847 أين هُم بحق الجحيم؟ 200 00:09:55,849 --> 00:09:56,882 بين)، سيكونون هنا) 201 00:09:56,884 --> 00:09:58,483 أنا اراقبكما 202 00:10:05,459 --> 00:10:06,858 حسناً. ها نحن ذا 203 00:10:06,860 --> 00:10:09,161 (رجلان، على الجانب البعيد من الجسر، مع (كال 204 00:10:12,031 --> 00:10:13,465 إنني أراه 205 00:10:20,073 --> 00:10:21,506 إنه بخير 206 00:10:29,416 --> 00:10:30,982 أجل، أنا أراها 207 00:10:34,086 --> 00:10:35,420 لقد قمت بالإتصال 208 00:10:35,422 --> 00:10:37,355 ،(أحسنتِ، (ميك بسلاسة. حسناً؟ 209 00:10:37,357 --> 00:10:39,191 هيا، انطلقي 210 00:10:45,332 --> 00:10:47,566 المعذرة !أيتها الشابة 211 00:10:47,568 --> 00:10:50,402 .المعذرة! نسيتِ حقيبتكِ 212 00:10:52,072 --> 00:10:54,406 شكراً لكِ 213 00:10:54,408 --> 00:10:57,375 أنظري، أنا شرطية، حسناً؟ أريدكِ أن ترحلي 214 00:10:57,377 --> 00:11:01,513 حقا؟ يمكنني الحصول على واحدة من تلك مقابل 10 دولارات 215 00:11:01,515 --> 00:11:04,216 المعذرة! أيها الضابط 216 00:11:04,218 --> 00:11:05,517 ميك)، ماذا يجري؟) 217 00:11:05,519 --> 00:11:06,551 .فاعلة خير 218 00:11:06,553 --> 00:11:08,220 ،تباً أيتها السيدة 219 00:11:08,222 --> 00:11:09,955 هذه السيدة تقول أنها شرطية 220 00:11:09,957 --> 00:11:11,590 لقد تركت حقيبةً تحت المقعد 221 00:11:11,592 --> 00:11:13,225 .حسناً، شكراً 222 00:11:13,227 --> 00:11:15,927 .لقد فعلت ذلك عن قصد يمكنني التوضيح، حسناً؟ 223 00:11:15,929 --> 00:11:18,559 سيدتي، شرطية أو غيرها، لا يمكنكِ ترك حقيبتك دون مراقبة 224 00:11:18,561 --> 00:11:20,528 أنا محققة في الـقسم 129 225 00:11:22,935 --> 00:11:24,769 .هذا يستغرق وقتاً طويلاً !(يجب أن احضر (كال 226 00:11:24,771 --> 00:11:27,618 .بين)، (ميك) تعتني بالأمر) فقط اصبر 227 00:11:27,620 --> 00:11:29,541 أنتِ على وشك كشف عملية سرية الآن 228 00:11:29,543 --> 00:11:31,042 سأرى مالّذي يقوله الرقيب 229 00:11:31,044 --> 00:11:32,410 يتم التلاعب بنا 230 00:11:35,047 --> 00:11:36,581 !(كال) 231 00:11:36,583 --> 00:11:38,416 يجب أن ننزل عندهم 232 00:11:40,119 --> 00:11:41,920 !لا، لا، لا، لا، لا 233 00:11:41,922 --> 00:11:43,121 !(كال) 234 00:11:43,123 --> 00:11:44,155 ماذا بحق الجحيم؟ 235 00:11:44,157 --> 00:11:45,957 !(كال) - !احترس - 236 00:11:47,894 --> 00:11:50,228 !(كال) 237 00:11:50,230 --> 00:11:52,163 !(كال) 238 00:11:59,580 --> 00:12:02,215 هل سيَودّ شخص أن يشرح لي كيف لحقيبة من الميث 239 00:12:02,217 --> 00:12:03,950 من المفترض أن تكون في خزانة الأدلة 240 00:12:03,952 --> 00:12:05,752 !كانت جزءاً من عملية تبادل رهائن فاشلة؟ 241 00:12:05,754 --> 00:12:08,187 ...حضرة النقيب - قسم شمال المدينة يزعجونني - 242 00:12:08,189 --> 00:12:10,256 ،لأننا لم نعطيهم تنبيهاً في عملية سرية 243 00:12:10,258 --> 00:12:11,624 والرئيس يريد أن يعرف ما الأمر 244 00:12:11,626 --> 00:12:13,459 !مع سلسلة الأدلة لدينا 245 00:12:13,461 --> 00:12:16,763 لقد خطفوا ابن أخي - !وكان يجب أن تأتي إليّ - 246 00:12:16,765 --> 00:12:20,266 ألم أقنعك بذلك، بعد كل ما مررنا به؟ 247 00:12:20,268 --> 00:12:22,401 .أيها النقيب، لم تستطع كان لديها وقت محدود 248 00:12:22,403 --> 00:12:24,270 !ولدينا إجراءات لعينة 249 00:12:24,272 --> 00:12:25,805 ،وطالما أنكم تعملون في هذا القسم 250 00:12:25,807 --> 00:12:27,240 !سوف تتبعون الإجراءات 251 00:12:29,109 --> 00:12:30,610 إذا تعتقدين أنني أهتم لشيء 252 00:12:30,612 --> 00:12:32,411 ...غير إنقاذ ابن أخي 253 00:12:32,413 --> 00:12:33,579 تستقيلين؟ 254 00:12:33,581 --> 00:12:34,614 أجل، إذا اضطررت 255 00:12:34,616 --> 00:12:36,282 (سأعيد (كال 256 00:12:37,551 --> 00:12:38,718 ...(ستون) 257 00:12:39,624 --> 00:12:42,155 الإستقالة غير مقبولة 258 00:12:42,157 --> 00:12:44,791 ...من الآن فصاعداً 259 00:12:44,793 --> 00:12:47,393 .نفعل الأشياء بطريقتي 260 00:12:49,264 --> 00:12:51,397 أخبرتك أنه من الغباء أن تفعل !أموراً كتلك في الأماكن العامة 261 00:12:51,399 --> 00:12:52,722 هذا خطؤك 262 00:12:52,724 --> 00:12:54,433 أنت من أراد أخذ رهينة 263 00:12:54,435 --> 00:12:55,458 الآن إنه عالق معنا 264 00:12:55,460 --> 00:12:56,715 كيف يفترض بنا غير ذلك 265 00:12:56,717 --> 00:12:58,171 أن نستعيد أغراضنا؟ 266 00:12:58,173 --> 00:13:00,239 .هذا ليس بشأن الأغراض، وأنت تعرف ذلك 267 00:13:00,241 --> 00:13:02,008 أردت الإنتقام فحسب 268 00:13:02,010 --> 00:13:03,910 "يجب أن نتخلص من الطفل ونتوجه إلى "كندا 269 00:13:03,912 --> 00:13:05,845 الطفل هو الشيء المؤثر الوحيد الذي لدينا 270 00:13:12,420 --> 00:13:15,521 لابدّ من أنك تشعر بالبرد 271 00:13:15,523 --> 00:13:18,357 ...لا .لا بأس 272 00:13:18,359 --> 00:13:20,960 لن أؤذيك 273 00:13:20,962 --> 00:13:24,130 ...أعرف أنك لن تفعل، لكن 274 00:13:24,132 --> 00:13:26,465 هو يريد أن يقتلني 275 00:13:27,669 --> 00:13:31,437 ...لا، هو 276 00:13:31,439 --> 00:13:36,142 .أخي فقط... غاضب 277 00:13:36,144 --> 00:13:38,778 ...لست خائفاً، إنما 278 00:13:38,780 --> 00:13:40,613 لابدّ من أن أختي خائفة 279 00:13:40,615 --> 00:13:44,517 لديك أخت؟ 280 00:13:44,519 --> 00:13:46,219 اثنتين 281 00:13:46,221 --> 00:13:50,022 .إيدن) مجرد طفلة، و(أوليف) توأمي) 282 00:13:50,024 --> 00:13:52,191 وهي قلقة عليّ 283 00:13:52,193 --> 00:13:54,794 ،أتمنى فقط أن أرسل لها رسالة 284 00:13:54,796 --> 00:13:56,996 فقط لأخبرها أن كل شيء على ما يرام 285 00:14:10,044 --> 00:14:11,377 كان يرتدي جينز 286 00:14:11,379 --> 00:14:14,247 ...ومعطف أحمر فاتح 287 00:14:14,249 --> 00:14:16,148 هذه كارثة 288 00:14:31,598 --> 00:14:33,666 ...بين)، أنا) 289 00:14:33,668 --> 00:14:35,735 آسفة 290 00:14:41,675 --> 00:14:43,943 ماذا تريد مني أكثر من ذلك؟ .أنا أموت في داخلي 291 00:14:47,514 --> 00:14:50,049 من المفترض أن نتبع النداءات 292 00:14:50,051 --> 00:14:52,451 ...هذا 293 00:14:52,453 --> 00:14:55,521 .هذا كل ما كان عليكِ فعله 294 00:14:55,523 --> 00:14:57,089 لَكان أولئك الأوغاد قد لقوا حتفهم 295 00:14:57,091 --> 00:14:58,691 ،في انفجار مختبر الميث ذاك ،مثل هم كان من المفترض أن 296 00:14:58,693 --> 00:15:00,774 و (كال) سيكون بأمان - ...ربما كان سيكون - 297 00:15:00,776 --> 00:15:02,833 ...لكن الآن علينا - .لا. ليس ربما - 298 00:15:02,835 --> 00:15:05,302 أخبرتكِ أن كل المسارات الأخرى تؤدي إلى كارثة 299 00:15:05,304 --> 00:15:08,572 انتِ لم تصغي 300 00:15:08,574 --> 00:15:12,609 اصغِ لماذا يا (بين)، "ادعه يذهب"؟ 301 00:15:12,611 --> 00:15:15,679 ...أنا سئمت لكن ذلك لم يكن له معنى 302 00:15:15,681 --> 00:15:17,247 !أنتِ لم ترغبي بأن يكون له معنى 303 00:15:17,249 --> 00:15:20,017 كيف يا (بين)؟ ،هناك صوت في رأسي 304 00:15:20,019 --> 00:15:22,085 يخبرني بأن اترك (زيك) يموت 305 00:15:22,087 --> 00:15:24,521 .أو السماح لثلاثة تجار مخدرات تافهين بالذهاب 306 00:15:24,523 --> 00:15:26,323 هذا ليس صوتاً أريد أن أستمع إليه 307 00:15:26,325 --> 00:15:27,858 !لكن ليس لدينا خيار 308 00:15:31,162 --> 00:15:34,198 ،إذا لم يكن لدينا أي سيطرة على ما نقوم به 309 00:15:34,200 --> 00:15:36,700 إذاً ما المغزى من عودتنا في المقام الأول؟ 310 00:15:39,604 --> 00:15:41,805 هذا 311 00:15:41,807 --> 00:15:42,963 هذا 312 00:15:42,965 --> 00:15:43,987 هذا 313 00:15:43,989 --> 00:15:45,311 هذا هذا 314 00:15:45,313 --> 00:15:49,046 !هذا هو المغزى 315 00:15:49,048 --> 00:15:51,515 .كل هذا كان مُقدَّراً علينا .لقد تم إختيارنا 316 00:15:51,517 --> 00:15:53,141 ،لا أعرف كيف، لا أعرف لماذا 317 00:15:53,143 --> 00:15:55,352 لكنني أعرف الطريقة الوحيدة لأي منا للبقاء على قيد الحياة 318 00:15:55,354 --> 00:15:57,020 ،هي بفعل ما تريده النداءات 319 00:15:57,022 --> 00:16:00,791 ...وأنا خائف حتى الموت لأنكِ لم 320 00:16:00,793 --> 00:16:01,869 لقد فات الأوان 321 00:16:01,871 --> 00:16:02,993 لكننا كدنا أن نعيده 322 00:16:02,995 --> 00:16:04,828 !لكننا لم نفعل 323 00:16:23,815 --> 00:16:25,082 ما هذا المكان؟ 324 00:16:25,084 --> 00:16:27,351 .مكان غير موجود 325 00:16:27,353 --> 00:16:29,820 أنا أيضاً دخلت مختبركِ في المستشفى 326 00:16:29,822 --> 00:16:32,589 .وجمعت البحوث التي يمكن جمعها 327 00:16:32,591 --> 00:16:35,492 ،فقط لأنني ميت .لا يعني هذا أنني لا أملك علاقات 328 00:16:35,494 --> 00:16:36,994 ...شكراً لك، هذا - ،بماذا كنت تفكرين - 329 00:16:36,996 --> 00:16:38,291 تذهبين لرؤية "الرائد" بمفردكِ؟ 330 00:16:38,293 --> 00:16:39,596 .أخبرتك أن تتراجعي 331 00:16:39,598 --> 00:16:41,164 ثم ذهبتِ وأعلنتِ أننا نراقب؟ 332 00:16:41,166 --> 00:16:43,901 .آسفة .ليس لدي وقت للمماطلة 333 00:16:43,903 --> 00:16:45,903 .إنها تعرف أنك على قيد الحياة، بالمناسبة 334 00:16:47,372 --> 00:16:49,039 حسناً، هذا رائع 335 00:16:49,041 --> 00:16:51,742 !سانفي)، الآن ليس الوقت المناسب للتهور) 336 00:16:51,744 --> 00:16:54,511 .اسمع، (زيك) سيموت إن لم أجد علاجاً 337 00:16:56,047 --> 00:16:59,049 ماذا قالت لجعلكِ تريدين المختبر؟ 338 00:16:59,051 --> 00:17:01,685 .أن تسلسلات (زيك) كانت حيث قامت بالإكتشاف 339 00:17:01,687 --> 00:17:03,086 أنا بحاجة لتحليل لنرى 340 00:17:03,088 --> 00:17:04,855 .إذا كان بإمكاني إيجاد حلّ مستقر 341 00:17:04,857 --> 00:17:06,690 (أنا فقط بحاجة لتحميل بيانات تسلسل (زيك 342 00:17:06,692 --> 00:17:07,891 في المحاكاة 343 00:17:10,462 --> 00:17:11,862 ماذا؟ 344 00:17:11,864 --> 00:17:14,231 سيستغرق الأمر وقتاً أطول مما ظننت 345 00:17:14,233 --> 00:17:16,233 انظري إلى الجانب المشرق 346 00:17:16,235 --> 00:17:17,701 .قد يكون لديك علاج في غضون أسبوع 347 00:17:19,103 --> 00:17:21,204 زيك) سيموت قبل الإنتهاء بسبعة أيام) 348 00:17:45,464 --> 00:17:46,797 .(زيك) .(زيك) 349 00:17:48,599 --> 00:17:50,233 ...رأيته (كال) 350 00:17:50,235 --> 00:17:51,335 أين هو؟ 351 00:17:51,337 --> 00:17:53,236 ...في مكان ما في البرية 352 00:17:53,238 --> 00:17:54,972 حيثما اموت 353 00:17:54,974 --> 00:17:56,406 يا (زيك)، إنك لن تموت. حسناً؟ 354 00:17:56,408 --> 00:17:58,575 لن يموت أحد اليوم 355 00:17:59,911 --> 00:18:01,311 ها أنت ذا 356 00:18:02,747 --> 00:18:03,847 شكراً 357 00:18:07,318 --> 00:18:09,319 لا بأس. لست خائفاً. أخبري" ".أمي و (دوج) أنني أحبهما 358 00:18:09,321 --> 00:18:10,821 ما الأمر؟ 359 00:18:10,823 --> 00:18:12,789 (أعتقد أنها رسالة من (كال 360 00:18:14,859 --> 00:18:16,026 مَن (دوج)؟ 361 00:18:17,996 --> 00:18:19,796 يا إلهي 362 00:18:19,798 --> 00:18:22,032 !(يا إلهي. أعتقد أنني أعرف مكان (كال 363 00:18:30,572 --> 00:18:32,183 .لا بأس. لست خائفاً" 364 00:18:32,185 --> 00:18:33,685 ".أخبري أمي و (دوج) أنني أحبهما 365 00:18:33,687 --> 00:18:35,053 أمي و (دوج)؟ 366 00:18:35,055 --> 00:18:36,588 ،دوج) بمعنى مخبأ) 367 00:18:36,590 --> 00:18:39,338 ذلك المطعم الغامض .مع الفطائر سعيدة الوجه 368 00:18:39,340 --> 00:18:41,393 في "كاتسكيلز"، منذ سنوات مضت؟ 369 00:18:41,395 --> 00:18:42,727 قرب جبل التزلج - .أجل، أجل، أجل - 370 00:18:42,729 --> 00:18:44,891 ،أنا و(كال) كنا مهووسين بذلك المكان 371 00:18:44,893 --> 00:18:46,893 (لذلك أسميناه (دوج 372 00:18:46,895 --> 00:18:49,095 .كنا نمزح حول من يحب دوغ أكثر 373 00:18:49,097 --> 00:18:51,097 ."المخبأ، خارج "ليبرتي 374 00:18:53,867 --> 00:18:55,935 .تلك الصورة... كبرها 375 00:18:58,240 --> 00:19:01,708 ...خطوط الكهرباء .رأيتهم في النداء 376 00:19:01,710 --> 00:19:04,244 .نفس التكوين، نفس النوع من البرج 377 00:19:04,246 --> 00:19:06,212 .لابدّ من إنه هناك .يجب أن نذهب إلى هناك 378 00:19:06,214 --> 00:19:07,447 .لا. يجب أن نخبر الشرطة 379 00:19:07,449 --> 00:19:08,671 ،بين)، إذا أشركنا شرطة الولاية) 380 00:19:08,673 --> 00:19:10,563 ...سيجلبون فريق اقتحام، وهليكوبتر 381 00:19:10,565 --> 00:19:12,454 هذا مجدداً؟ - ميك)، جربنا ذلك بطريقتكِ) - 382 00:19:12,456 --> 00:19:14,408 .لم يفلح الأمر .لا يزال ممكناً 383 00:19:14,410 --> 00:19:16,877 .رأيت (كال). إنه هناك 384 00:19:18,546 --> 00:19:21,315 .ليس عليك أن تثق بي، لكن ثق بالنداءات 385 00:19:21,317 --> 00:19:23,583 .تم إرسال النص من تطبيق 386 00:19:23,585 --> 00:19:25,085 .لا يمكنه تعقّبه 387 00:19:28,556 --> 00:19:29,756 ماذا؟ 388 00:19:32,660 --> 00:19:34,761 .يا رفاق. أنا في فريقكم 389 00:19:36,965 --> 00:19:38,732 .حسناً 390 00:19:38,734 --> 00:19:40,300 .نريدك أن تجري تشويش 391 00:19:42,504 --> 00:19:44,504 .إنهم يحتاجونك في المطبخ 392 00:19:50,524 --> 00:19:52,024 شكراً 393 00:19:52,026 --> 00:19:53,092 شكراً 394 00:19:54,695 --> 00:19:56,362 مهلاً 395 00:19:56,364 --> 00:19:57,797 (الطريقة الوحيدة لإنقاذ (كال 396 00:19:57,799 --> 00:19:59,398 هي إذا فعلناها معاً 397 00:19:59,400 --> 00:20:00,767 ،هكذا تقدمنا إلى هذا الحد 398 00:20:00,769 --> 00:20:02,409 وهكذا سنعيده للمنزل 399 00:20:05,668 --> 00:20:06,935 مالّذي يجري؟ 400 00:20:06,937 --> 00:20:09,070 أنا قادم أيضاً - (لا، (زيك - 401 00:20:09,072 --> 00:20:11,172 إذا انخفضت درجة حرارة .جسمك كثيراً، سوف تموت 402 00:20:11,174 --> 00:20:12,674 ،أخبرته .لن يصغي 403 00:20:12,676 --> 00:20:13,775 .سانفي) لا تزال تعمل على علاج) 404 00:20:13,777 --> 00:20:15,410 .إنها تحتاجك بالقرب من هنا 405 00:20:15,412 --> 00:20:17,045 .لا. تلقيت النداء 406 00:20:17,047 --> 00:20:18,613 .يفترض أن اساعد 407 00:20:18,615 --> 00:20:20,515 ،إذا كان اليوم هو يوم مماتي 408 00:20:20,517 --> 00:20:22,917 فلن أذهب إلى قبري و(كال) مايزال في مشكلة 409 00:20:22,919 --> 00:20:24,852 ،وأنا بقيت في المنزل فقط .أحاول إنقاذ نفسي 410 00:20:30,526 --> 00:20:31,593 هيا 411 00:20:34,897 --> 00:20:35,930 (جاريد) 412 00:20:37,669 --> 00:20:40,170 ...حينما أموت 413 00:20:40,172 --> 00:20:42,339 ...يسرّني أنك موجود هنا 414 00:20:42,341 --> 00:20:43,674 من اجلها 415 00:20:45,983 --> 00:20:48,185 ابقى دافئاً، حسناً؟ 416 00:20:59,129 --> 00:21:01,363 ونحن نواصل التتبع المستمر 417 00:21:01,365 --> 00:21:04,566 لثلاثة مشتبه بهم في عملية تجارة مخدرات 418 00:21:04,568 --> 00:21:06,334 الآن، نعتقد أنهم خطفوا الطفل 419 00:21:06,336 --> 00:21:09,705 "من منزل عائلته في "هولز هيلز، كوينز 420 00:21:09,707 --> 00:21:11,306 ،(البحث عن (كال ستون 421 00:21:11,308 --> 00:21:14,543 أحد العائدين من رحلة 828 "على "طيران مونتيغو 422 00:21:14,545 --> 00:21:15,944 .توسّعَ على مستوى الولاية 423 00:21:15,946 --> 00:21:17,946 ...وقد تم إصدار تنبيه باختطافه 424 00:21:17,948 --> 00:21:19,548 !قُضي علينا 425 00:21:19,550 --> 00:21:21,717 إطلاق تنبيه؟ 426 00:21:21,719 --> 00:21:23,618 وهذا يعني كل شخص معه هاتف 427 00:21:23,620 --> 00:21:25,053 سوف يبحث عنا 428 00:21:25,055 --> 00:21:26,288 الناس يتخطون تلك الأخبار من أجل العودة 429 00:21:26,290 --> 00:21:28,086 لمشاهدة الأفلام الإباحية "أو استخدام "سناب شات 430 00:21:28,088 --> 00:21:30,912 "لكن "على مستوى الولاية يعني أننا لن نعبر الحدود أبداً 431 00:21:30,914 --> 00:21:32,981 خطة جيدة حقاً - !اخرس - 432 00:21:34,297 --> 00:21:36,364 من أين حصل الطفل على بطانية؟ 433 00:21:36,366 --> 00:21:38,263 إعتقدت أنه قد يشعر بالبرد 434 00:21:38,265 --> 00:21:39,854 لا يتسنى لك التفكير 435 00:21:39,856 --> 00:21:41,045 !مهلاً 436 00:21:46,284 --> 00:21:47,450 لا ترغمني على استخدامها 437 00:21:49,686 --> 00:21:52,154 الوقت الراهن غير مناسب للتليُّن 438 00:22:16,410 --> 00:22:18,043 لا أحد في المطعم (قد رأى (كال 439 00:22:18,045 --> 00:22:19,578 على الارجح تحركوا من هنا 440 00:22:21,448 --> 00:22:23,071 هل ترون خطوط الكهرباء؟ 441 00:22:23,073 --> 00:22:25,407 أجل. لهم امتداد على نطاق الغابات 442 00:22:25,409 --> 00:22:28,266 ويتوزعان إلى اتجاهين مختلفين 443 00:22:28,268 --> 00:22:29,621 الخاطفون سيبحثون 444 00:22:29,623 --> 00:22:31,256 عن مكان معزول للاختباء 445 00:22:31,258 --> 00:22:32,958 انهم سيعملون على البقاء بعيداً عن مناطق التزلج 446 00:22:32,960 --> 00:22:34,727 وربما يختبئون في مكان ذي نشاط أقل 447 00:22:34,729 --> 00:22:36,829 .جميع مناطق التزلج باتجاه اليسار 448 00:22:36,831 --> 00:22:39,298 .ربما يكونون على اليمين 449 00:22:39,300 --> 00:22:40,399 حسناً 450 00:22:43,838 --> 00:22:46,071 مساء الخير جميعاً 451 00:22:46,073 --> 00:22:47,339 أية تحديثات؟ 452 00:22:47,341 --> 00:22:48,941 .لا شيء بعد، أيها النقيب 453 00:22:54,171 --> 00:22:55,861 ،حضرة النقيب هل يمكنني إحضار شيء لك؟ 454 00:22:55,863 --> 00:22:58,052 .كلا، لا يمكنكِ أين (ستون) و (فاسكيز)؟ 455 00:22:58,054 --> 00:22:59,694 .فاسكيز) هنا) .يمكنه المجيء إليك 456 00:23:03,823 --> 00:23:05,290 مالّذي يحدث هنا؟ 457 00:23:05,292 --> 00:23:06,492 أين الآخرين؟ 458 00:23:08,562 --> 00:23:10,253 فاسكيز)؟) 459 00:23:10,255 --> 00:23:12,311 ميكامي)؟) 460 00:23:12,313 --> 00:23:14,303 ،يجب أن يتحدث أحدكما الآن 461 00:23:14,305 --> 00:23:15,660 .أو ستتعرضان للإيقاف 462 00:23:16,162 --> 00:23:17,762 إنهم يتجهون إلى شمال الولاية 463 00:23:20,615 --> 00:23:23,517 إنه المكان الذي نعتقد أن (كال) محتجز فيه 464 00:23:25,487 --> 00:23:27,187 سأتصل بدورية شرطة الولاية 465 00:23:27,189 --> 00:23:30,522 على أمل أن يتمكنوا من إحاطة .المخارج قبل فوات الأوان 466 00:23:30,526 --> 00:23:33,026 فوات الأوان على ماذا تحديداً؟ 467 00:23:33,028 --> 00:23:35,229 ،قطع طريق الخاطفين ،غمرهم 468 00:23:35,231 --> 00:23:36,286 التفاوض معهم 469 00:23:36,288 --> 00:23:38,411 .لقد وضعنا إجراءات وخطط 470 00:23:38,413 --> 00:23:41,237 ...هلّا انتظرتِ فقط توقفي لثانية واحدة؟ 471 00:23:41,239 --> 00:23:43,362 هذه الخطط تبدو وكأنها 472 00:23:43,364 --> 00:23:45,287 .تعرض الرهينة للخطر 473 00:23:45,289 --> 00:23:48,457 .إننا محترفون، سيدتي .نريدكِ أن تسمحي لنا باتخاذ إجراءاتنا 474 00:23:50,032 --> 00:23:54,058 ،حضرة النقيب، مع كل الاحترام هذا ابني 475 00:23:54,060 --> 00:23:57,484 إذا فعلتِ أي شيء يعرقل عودة ابني لمنزله 476 00:23:57,486 --> 00:24:00,410 أقسم بالرب، سأجعلكِ تندمين على الصباح الذي جئتِ فيه هنا 477 00:24:06,748 --> 00:24:08,114 لا تنظري إلي 478 00:24:12,154 --> 00:24:15,322 ميكيلا) تعتقد أنها تستطيع إنقاذه) 479 00:24:15,324 --> 00:24:17,157 أنا أثق بها 480 00:24:25,133 --> 00:24:28,101 أنتِ محظوظة أنني أُم 481 00:24:28,103 --> 00:24:30,704 يمكنني مواصلة إبعادهم الآن 482 00:24:30,706 --> 00:24:33,874 ،أنتما، تحضّرا واجعلا الشرطة المحلية تجهز 483 00:24:50,025 --> 00:24:52,166 ألم تقل (أوليف) أن هناك اكواخ خارج هذا الطريق؟ 484 00:24:52,168 --> 00:24:53,367 .ليس لدي أي إشارة 485 00:24:53,369 --> 00:24:55,336 هل فوتنا إنعطاف في مكان ما؟ 486 00:24:55,338 --> 00:24:56,403 واصل القيادة 487 00:24:56,405 --> 00:24:57,871 إنه طريق مسدود 488 00:25:02,111 --> 00:25:03,611 هل تعرف إلى أين نحن ذاهبون؟ 489 00:25:03,613 --> 00:25:05,446 مكان أبعد 490 00:25:12,781 --> 00:25:15,015 ...ميك)، أنظري، هناك اثار) 491 00:25:17,185 --> 00:25:18,818 يبدو أننا سنسير على الأقدام من هنا 492 00:25:20,756 --> 00:25:22,067 سآتي 493 00:25:22,069 --> 00:25:24,191 لا، (زيك). درجة الحرارة تحت الصفر هناك 494 00:25:26,027 --> 00:25:27,761 لن تنجو 495 00:25:33,135 --> 00:25:34,634 هلّا أمهلتنا ثانية؟ 496 00:25:45,981 --> 00:25:47,414 الجو دافئ هنا، حسناً؟ 497 00:25:52,877 --> 00:25:56,079 هل يمكنك الصمود حتى أعود؟ 498 00:25:56,081 --> 00:25:57,380 ...في حالة عدم 499 00:25:57,382 --> 00:25:58,748 لن تموت 500 00:25:58,750 --> 00:26:01,484 ...ميكيلا)، لا بأس) 501 00:26:01,486 --> 00:26:03,386 ليس هكذا من المفترض أن يحدث الأمر 502 00:26:03,388 --> 00:26:04,654 هذا خاطئ 503 00:26:05,923 --> 00:26:09,192 حصلت على كل ما أردته في الحياة 504 00:26:11,929 --> 00:26:13,763 .وأكثر مما كنت استحق 505 00:26:41,931 --> 00:26:43,954 (عليَّ أن اجلب (كال 506 00:26:43,956 --> 00:26:45,155 أعلم 507 00:26:46,873 --> 00:26:50,565 ،عندما تجلبيه أخبريه أنني أحبه 508 00:27:20,712 --> 00:27:22,144 مجدداً؟ حقاً؟ 509 00:27:23,079 --> 00:27:24,879 .لا .فنحن لم ننتهِ 510 00:27:24,881 --> 00:27:27,348 أيتها الصغيرة، حان الوقت لتفتحي عينيكِ 511 00:27:27,350 --> 00:27:29,417 وتري كيف تسير الأمور في العالم الحقيقي 512 00:27:29,419 --> 00:27:32,620 عملي هو حماية هذا البلد 513 00:27:32,622 --> 00:27:33,888 ...أنتِ 514 00:27:33,890 --> 00:27:37,058 حشرة على قاع حذائي 515 00:27:37,060 --> 00:27:39,235 سبق أن قلت إنني غير مهتمة البتة 516 00:27:39,237 --> 00:27:40,562 ...في مساعدتكِ لإنقاذ 517 00:27:44,567 --> 00:27:46,334 .صديقكِ 518 00:27:46,336 --> 00:27:48,837 ...لماذا قد يختلف ردي الآن 519 00:27:50,941 --> 00:27:53,008 هل تواجهين صعوبة في التنفس؟ 520 00:27:53,010 --> 00:27:54,409 .إنها مرحلة مبكرة من الحساسية المفرطة 521 00:27:55,812 --> 00:27:56,945 ليست مبكرة جداً 522 00:27:59,282 --> 00:28:01,683 ،(لديكِ 90 ثانية لتخبريني كيف أنقذ (زيك 523 00:28:01,685 --> 00:28:04,452 .أو سيكون قد فات الأوان لإنقاذكِ 524 00:28:04,454 --> 00:28:07,422 الآن، (زيك) ليس الوحيد الذي .لديه تاريخ انتهاء الصلاحية 525 00:28:07,424 --> 00:28:08,490 أنتِ كذلك 526 00:28:08,492 --> 00:28:10,458 .حسناً. أعطيني الحقنة 527 00:28:10,460 --> 00:28:11,760 .(أخبريني كيف أنقذ (زيك 528 00:28:11,762 --> 00:28:14,362 .(إنك لست بقاتلة يا (سانفي 529 00:28:14,364 --> 00:28:16,431 أحتاج العلاج 530 00:28:16,433 --> 00:28:18,633 !هذه ليست سجيتك 531 00:28:25,915 --> 00:28:28,139 أو ربما هي كذلك 532 00:28:28,141 --> 00:28:30,598 .(أخبريني كيف أنقذ (زيك كيف أنقذ الركاب؟ 533 00:28:30,600 --> 00:28:32,089 لا يوجد علاج 534 00:28:33,215 --> 00:28:35,481 ما الفائدة من طفرة جينية قوية 535 00:28:36,008 --> 00:28:40,805 إذا لا يمكن تكرارها وتسليحها؟ 536 00:28:40,807 --> 00:28:42,574 هل كنت ستصيبين الناس؟ 537 00:28:42,576 --> 00:28:43,841 ساعديني 538 00:28:46,079 --> 00:28:48,479 ...لقد 539 00:28:48,481 --> 00:28:50,815 لقد فات الأوان 540 00:28:50,817 --> 00:28:53,251 .آسفة .آسفة 541 00:28:53,253 --> 00:28:55,687 .آسفة .لم يكن هذا ما أردته 542 00:29:19,460 --> 00:29:20,582 !(زيك) 543 00:30:01,457 --> 00:30:03,792 أعني، إلى أي مدى ذهبنا؟ 544 00:30:03,794 --> 00:30:06,561 لا أستطيع أن أرى ما إذا .مازلنا على مسار خطوط الكهرباء 545 00:30:06,563 --> 00:30:08,296 أعتقد أننا كذلك 546 00:30:19,176 --> 00:30:20,575 اطفئوا الأنوار 547 00:30:20,577 --> 00:30:22,544 ...ابن الـ 548 00:30:22,546 --> 00:30:24,079 ماذا بحق الجحيم؟ 549 00:30:24,081 --> 00:30:25,747 أحدٌ ما قادم 550 00:30:29,553 --> 00:30:30,867 .من الخلف... الآن 551 00:30:30,869 --> 00:30:33,159 ماذا عن الطفل؟ ماذا عن الطفل؟ 552 00:30:33,161 --> 00:30:35,018 انحر عنقه 553 00:30:35,020 --> 00:30:37,276 لا، لا، لا، لا لن ينحر أحد أي شيء 554 00:30:37,278 --> 00:30:38,734 !لستَ أنت مَن يعطي الأوامر 555 00:30:38,736 --> 00:30:40,125 !لم ارتكب جريمة قتل واحدة 556 00:30:40,127 --> 00:30:42,173 !نحن نأخذه أو نتركه 557 00:30:42,175 --> 00:30:43,931 إذا أخذناه سَيُسبب لنا المشاكل 558 00:30:43,933 --> 00:30:46,501 وإذا تركناه سَيُخبر الشرطة عن وجهتنا 559 00:31:05,538 --> 00:31:07,327 !هل فقدت عقلك؟ 560 00:31:07,329 --> 00:31:08,652 !إنه مجرد طفل 561 00:31:08,654 --> 00:31:09,776 ماذا إذاً؟ - .اذهب - 562 00:31:09,778 --> 00:31:10,900 ،نحن جميعاً في هذا معاً 563 00:31:10,902 --> 00:31:12,425 .إما تكون معنا أو تخرج 564 00:31:12,427 --> 00:31:13,795 ما اختيارك؟ - .أنا خارج - 565 00:31:13,797 --> 00:31:15,864 .أنت خارج عن السيطرة 566 00:31:17,602 --> 00:31:19,034 !اكتفيت من الجدال 567 00:31:19,036 --> 00:31:21,136 ...توقف 568 00:31:21,138 --> 00:31:22,705 !أين هو؟ 569 00:31:39,948 --> 00:31:42,149 .لابدّ من أنهم رأونا قادمين 570 00:32:11,786 --> 00:32:12,862 !(كال) 571 00:32:18,070 --> 00:32:20,236 !(كال) 572 00:32:20,238 --> 00:32:21,371 !(زيك) 573 00:32:26,430 --> 00:32:28,997 !جيس)! دعه يذهب) 574 00:32:28,999 --> 00:32:30,098 !أنزل سلاحك 575 00:32:32,068 --> 00:32:33,602 !ماذا أخبرتكِ؟ 576 00:32:33,604 --> 00:32:34,770 !ماذا قلت؟ 577 00:32:44,515 --> 00:32:45,947 !لا 578 00:32:51,188 --> 00:32:52,688 !(زيك) !لا 579 00:32:52,690 --> 00:32:54,756 !(زيك) !لا 580 00:32:58,862 --> 00:33:00,529 !(كال) 581 00:33:00,531 --> 00:33:01,830 !(كال) 582 00:33:16,780 --> 00:33:17,946 !(كال) 583 00:33:17,948 --> 00:33:20,115 !(كال) 584 00:33:22,820 --> 00:33:25,287 !(كال) 585 00:33:31,562 --> 00:33:33,218 !(زيك) 586 00:33:33,220 --> 00:33:34,296 !(زيك) 587 00:33:41,171 --> 00:33:43,538 !(زيك) !(زيك) 588 00:33:53,499 --> 00:33:54,688 !(زيك) 589 00:33:54,690 --> 00:33:56,713 !(زيك) 590 00:33:56,715 --> 00:33:58,571 !(زيك) 591 00:33:58,573 --> 00:33:59,739 !(زيك) 592 00:34:01,414 --> 00:34:02,448 !(زيك) 593 00:34:02,450 --> 00:34:03,849 !(زيك) 594 00:34:03,851 --> 00:34:05,651 !(زيك) 595 00:34:05,653 --> 00:34:07,286 !(زيك) 596 00:34:09,956 --> 00:34:12,124 !(زيك) 597 00:34:15,529 --> 00:34:16,829 !(زيك) 598 00:34:16,831 --> 00:34:18,097 حسناً 599 00:34:18,099 --> 00:34:20,199 تمكنت منك 600 00:34:26,339 --> 00:34:27,539 !لا 601 00:34:27,541 --> 00:34:29,495 !لا! غير ممكن أن يموت 602 00:34:29,497 --> 00:34:30,766 !(زيك) 603 00:34:30,768 --> 00:34:31,844 !(زيك) 604 00:34:33,381 --> 00:34:34,847 !(زيك) 605 00:34:54,168 --> 00:34:55,472 ...صه 606 00:35:20,701 --> 00:35:22,000 آسفة آسفة 607 00:35:22,002 --> 00:35:24,169 آسفة آسفة 608 00:35:25,052 --> 00:35:26,438 لا تقولي ذلك 609 00:35:26,440 --> 00:35:28,807 .لقد حان وقته تعرفين ذلك 610 00:35:28,809 --> 00:35:30,509 اختارَ أن يقضي ما بقى من وقته (لإنقاذ (كال 611 00:35:30,511 --> 00:35:33,478 ما كان يجب أن يكون (كال) هنا أبداً يا (بين) 612 00:35:33,480 --> 00:35:35,480 ،كل ما أراده هو الموت بسلام بين ذراعيّ 613 00:35:35,482 --> 00:35:37,683 .ولم... لم استطع أن أصغي 614 00:35:37,685 --> 00:35:39,785 لم استطع أن ادعه يذهب 615 00:36:02,009 --> 00:36:03,074 !(زيك) 616 00:36:03,076 --> 00:36:04,576 !(زيك) 617 00:36:04,578 --> 00:36:05,610 !مرحباً 618 00:36:06,679 --> 00:36:08,013 أهلاً 619 00:36:08,015 --> 00:36:10,148 مازلت على قيد الحياة، صحيح؟ 620 00:36:10,150 --> 00:36:12,117 أجل 621 00:36:12,119 --> 00:36:13,351 كال) بأمان) 622 00:36:13,353 --> 00:36:15,120 جميعنا بخير 623 00:36:15,122 --> 00:36:17,188 إننا بخير 624 00:36:17,190 --> 00:36:18,657 زيك)؟) 625 00:36:20,827 --> 00:36:22,961 شكراً لك 626 00:37:10,890 --> 00:37:12,279 شكراً لك 627 00:37:28,638 --> 00:37:30,840 !لقد قتلتها 628 00:37:32,993 --> 00:37:34,827 ماذا نفعل؟ 629 00:37:34,829 --> 00:37:36,095 ماذا نفعل؟ 630 00:37:36,097 --> 00:37:38,598 ماذا نفعل؟ 631 00:37:38,600 --> 00:37:40,233 ماذا نفعل؟ 632 00:37:40,235 --> 00:37:41,834 ماذا نفعل؟ 633 00:38:05,960 --> 00:38:07,526 زيك) على الأريكة) 634 00:38:07,528 --> 00:38:09,295 .لذا قد يكون من الأسهل إذا بقينا الليلة 635 00:38:09,297 --> 00:38:10,796 أجل بالطبع 636 00:38:10,798 --> 00:38:12,298 هنا 637 00:38:14,768 --> 00:38:16,202 اصغي 638 00:38:16,204 --> 00:38:18,237 لقد قلت الكثير من الأشياء - وأنا أيضاً - 639 00:38:18,239 --> 00:38:20,806 (بالتأكيد أنك لن تفعلي أي شيء لإيذاء (كال 640 00:38:20,808 --> 00:38:22,241 ،كنتِ خائفةً مثلي تماماً 641 00:38:22,243 --> 00:38:25,144 ..ولم يكن هناك داعٍ لأغضب عليكِ 642 00:38:26,012 --> 00:38:28,045 .للعلم، كلانا غضب عليّ 643 00:38:29,248 --> 00:38:32,950 كنت متأكدة أنني ارتكبت .أكبر خطأ في حياتي 644 00:38:32,952 --> 00:38:34,685 ،(كان من المفترض أن يحدث هذا، (ميك 645 00:38:34,687 --> 00:38:36,354 .حتى نتمكن من رؤية لأنفسنا 646 00:38:36,356 --> 00:38:39,182 ،زيك) يتبع النداء) ،(إنقاذ (كال 647 00:38:39,184 --> 00:38:43,048 هكذا تغلب على موعد الوفاة 648 00:38:43,050 --> 00:38:45,583 ،ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا 649 00:38:45,585 --> 00:38:47,318 نحن ركاب رحلة 828؟ 650 00:38:47,320 --> 00:38:50,188 أعني، هل أننا جميعاً يتوجب أن نمرّ بجحيم كهذا 651 00:38:50,190 --> 00:38:52,857 من أجل التغلب على موعد الوفاة؟ 652 00:38:52,859 --> 00:38:53,892 لا أدري 653 00:38:58,098 --> 00:39:01,166 ...عندما رأيت التوهج 654 00:39:03,736 --> 00:39:06,571 كان الأمر كما كنت أرى معجزة 655 00:39:08,163 --> 00:39:10,631 ربما كنتِ كذلك 656 00:39:10,633 --> 00:39:13,167 ربما كلانا كنا 657 00:39:14,903 --> 00:39:16,570 يا رجل، لقد جئت 658 00:39:18,808 --> 00:39:20,975 إذاً، ماذا يجعلنا هذا؟ 659 00:39:22,845 --> 00:39:25,913 .لا أعرف. أشعر فقط مثل... رجل 660 00:39:25,915 --> 00:39:28,048 ...محظوظ جداً 661 00:39:28,050 --> 00:39:30,851 .رجل مشوش جداً 662 00:39:32,220 --> 00:39:33,721 هل هذا يعني أنك أخيراً تخليت 663 00:39:33,723 --> 00:39:35,589 (عن نظرية (أدريان 664 00:39:35,591 --> 00:39:38,893 بأننا ولدنا مرة أخرى لنكون عملاء نهاية العالم؟ 665 00:39:40,262 --> 00:39:42,029 أعتقد ذلك 666 00:39:42,031 --> 00:39:44,064 رغم ذلك، لدقيقة، شعرت أن 667 00:39:44,066 --> 00:39:46,333 .تجار الميث أولئك أيضاً كانوا 668 00:39:49,440 --> 00:39:52,632 .نهاية جيدة لأبناء العاهرات هؤلاء 669 00:39:52,634 --> 00:39:54,223 نهاية جيدة 670 00:39:57,919 --> 00:39:59,942 أين نحن؟ - لا مكان - 671 00:39:59,944 --> 00:40:01,767 ،نحن هناك منذ ساعات 672 00:40:01,769 --> 00:40:03,324 .بحثت في كل شبر من هذه البحيرة 673 00:40:03,326 --> 00:40:04,982 لا توجد جثث 674 00:40:04,984 --> 00:40:08,109 .حسناً، هذا غير ممكن .لم يخرج أحد من تلك البحيرة 675 00:40:08,111 --> 00:40:10,034 .أعني، يجب أن يكونوا هناك 676 00:40:10,036 --> 00:40:12,059 لا أدري ماذا أخبرك 677 00:40:12,061 --> 00:40:13,861 لكنهم ليسوا هناك 678 00:41:22,810 --> 00:41:24,832 ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟ 679 00:41:24,834 --> 00:41:27,433 .لا أدري ماذا يحدث 680 00:41:34,433 --> 00:41:39,433 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 681 00:41:52,138 --> 00:41:57,338 ترجمة: علي نزار | @i1AliNizar | 682 00:42:02,028 --> 00:42:04,050 .الطائرة المفقودة 683 00:42:04,052 --> 00:42:06,449 .لا. تلك الطائرة قد عادت 684 00:42:06,451 --> 00:42:09,251 .تلك هي. الطائرة 828 685 00:42:10,728 --> 00:42:13,838 "(طيران (مونتيغو" 686 00:42:15,617 --> 00:42:20,988 مع تحيات فريق عرب ويرز (: نلقاكم في الموسم المقبل بإذن الله