1 00:00:00,875 --> 00:00:02,460 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:02,547 --> 00:00:04,948 علينا تعقبهم جميعًا وإيقافهم 3 00:00:05,520 --> 00:00:06,813 (رائع (كودي 4 00:00:07,109 --> 00:00:10,421 علينا أن ننهيهم قبل أن ينهونا 5 00:00:10,687 --> 00:00:12,439 ابتعد عن عائلتي 6 00:00:12,492 --> 00:00:14,327 إنه صبي لطيف أتساءل إن كان ينزف 7 00:00:15,870 --> 00:00:18,331 ارتداء ملابسي هذا أمر 8 00:00:18,373 --> 00:00:19,666 لكن تقليد تصفيفة شعري؟ 9 00:00:19,708 --> 00:00:21,459 أردتُ فقط أن أكون جزء من هذه العائلة 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,336 أنتم لطفاء للغاية- نحن نشفق عليكِ- 11 00:00:24,580 --> 00:00:26,164 ..لا يمكن أن- ما الذي يجري بحق الجحيم؟- 12 00:00:26,189 --> 00:00:28,107 غادري حالًا 13 00:00:29,076 --> 00:00:31,287 أنتِ تبكين دمًا جسدكِ ينهار 14 00:00:31,383 --> 00:00:32,593 يتعلق الأمر بكذبة 15 00:00:32,634 --> 00:00:33,719 ماذا تخفين؟ 16 00:00:33,760 --> 00:00:35,178 قتلتُ الرائد 17 00:00:35,262 --> 00:00:36,513 علينا بذل ما في وسعنا 18 00:00:36,597 --> 00:00:38,348 لنتأكد من أننا جميعًا سننجو 19 00:00:38,432 --> 00:00:41,476 من الذي جعلك مسؤولاً عن حماية قارب النجاة بأكمله؟ 20 00:00:41,560 --> 00:00:44,438 النداءات" عندما أظهرت لي الركاب المحترقين" 21 00:00:44,479 --> 00:00:47,107 لقد اعترفت بإرتكاب جريمة قتل و أنتِ شرطية 22 00:00:47,149 --> 00:00:48,859 لديكِ مسؤولية 23 00:00:50,235 --> 00:00:52,529 يبدو أن الرب ليس وحده 24 00:00:52,612 --> 00:00:54,906 القادر على خلق المعجزات- لقد اختفت- 25 00:00:58,930 --> 00:01:00,930 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 26 00:01:28,315 --> 00:01:30,609 سمعتُ إشاعة أن القهوة تكون أكثر فعالية 27 00:01:30,651 --> 00:01:32,611 إذا شربتها بالفعل 28 00:01:34,571 --> 00:01:36,198 لقد فاتكِ الكثير من عشاء البارحة 29 00:01:36,281 --> 00:01:39,868 لكن علي القول بأن (سارة) رائعة 30 00:01:39,951 --> 00:01:41,787 إنها تحب (جاريد) حقًا 31 00:01:41,828 --> 00:01:44,164 ربما كانت والدتها شريرة ..لكنها 32 00:01:44,206 --> 00:01:46,833 ميك).. ما الخطب؟) 33 00:01:49,503 --> 00:01:51,296 أعرف من قتل الرائد 34 00:01:51,338 --> 00:01:54,257 يا إلهي من؟ 35 00:01:56,134 --> 00:01:57,552 (سانفي) 36 00:02:00,931 --> 00:02:04,684 كانت تحاول مساعدتك لكنها تجاوزت ذلك بكثير 37 00:02:04,726 --> 00:02:07,479 و الآن تريدني أن ألقي القبض عليها 38 00:02:07,521 --> 00:02:11,024 إنها تعتقد أنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ قارب النجاة 39 00:02:11,066 --> 00:02:12,818 لكنكِ مترددة 40 00:02:12,859 --> 00:02:15,612 بشأن إلقاء القبض عليها؟ نعم، بالطبع 41 00:02:17,531 --> 00:02:20,492 بعد الحادثة، عندما انطلقت رصاصة من البندقية 42 00:02:20,534 --> 00:02:22,411 لم تريدي إلقاء القبض علي 43 00:02:22,494 --> 00:02:25,622 لذا سلمتُ نفسي 44 00:02:25,706 --> 00:02:29,334 إنه جزء من طريقتي لتصحيح الأمور 45 00:02:30,711 --> 00:02:34,297 إن كان هذا يساعد (سانفي) والركاب 46 00:02:34,381 --> 00:02:38,385 كوني مُخلصة للشارة 47 00:02:38,427 --> 00:02:40,303 عليكِ إلقاء القبض عليها 48 00:02:46,768 --> 00:02:47,936 نعم 49 00:02:51,356 --> 00:02:52,482 هل أنت مشغول؟ 50 00:02:52,566 --> 00:02:56,236 هناك دائمًا متسع من الوقت من أجلكِ 51 00:02:56,278 --> 00:02:59,239 ما الأمر؟ 52 00:02:59,281 --> 00:03:00,866 (اتصلت (أوليف 53 00:03:00,907 --> 00:03:05,370 و قررت أن تقضي ليلة أخرى (برفقة (ليفاي 54 00:03:05,412 --> 00:03:06,747 ماذا نفعل إذًا؟ 55 00:03:06,788 --> 00:03:08,707 (هل نطلب من (أنجلينا 56 00:03:08,749 --> 00:03:10,584 أن ترحل ونعطيها مالًا لتعثر على مكان؟ 57 00:03:10,625 --> 00:03:14,045 أوليف) تأبى إخباري بما حدث) 58 00:03:14,087 --> 00:03:16,465 أنجلينا) عانت الكثير) 59 00:03:16,548 --> 00:03:18,592 ربما نبقي الوضع كما هو عليه حاليًا 60 00:03:18,633 --> 00:03:20,719 حتى تصبح (أوليف) مستعدة للتحدث 61 00:03:20,761 --> 00:03:22,971 نعم 62 00:03:23,054 --> 00:03:24,598 أجل، يبدو هذا جيدًا 63 00:03:35,275 --> 00:03:36,902 هل أنت بخير؟ 64 00:03:39,237 --> 00:03:42,240 هناك شيء يبدو خاطئًا 65 00:03:42,282 --> 00:03:44,910 يلازمني هذا الشعور منذ أن استيقظتُ هذا الصباح 66 00:03:46,578 --> 00:03:48,121 نعم 67 00:03:48,163 --> 00:03:49,789 أنا أيضًا 68 00:03:51,458 --> 00:03:53,293 تعلم ما اليوم أليس كذلك؟ 69 00:03:57,339 --> 00:03:59,966 يا إلهي 70 00:04:00,008 --> 00:04:01,801 السابع عشر 71 00:04:03,470 --> 00:04:05,722 هذا يفسر الأمر 72 00:04:07,474 --> 00:04:09,935 ومع ذلك، أنظر لحالنا 73 00:04:12,646 --> 00:04:14,773 مع عائلتنا سليمين 74 00:04:14,814 --> 00:04:17,150 يعلم الله أنني أبذل ما بوسعي ليبقى الأمر على هذا النحو 75 00:04:21,822 --> 00:04:23,865 استمر بعملك 76 00:04:23,949 --> 00:04:27,118 أنا سأذهب لأجرب (بعض وصفات الطبخ مع (زيك 77 00:04:27,160 --> 00:04:30,163 أنجلينا) ستأتي معي لتساعدني) (بالإعتناء بـ(إيدن 78 00:04:30,205 --> 00:04:31,581 سأعود خلال بضع ساعات 79 00:04:31,665 --> 00:04:32,624 حسنًا 80 00:04:32,666 --> 00:04:34,543 أين الصمغ؟- تعال هنا- 81 00:04:39,881 --> 00:04:41,091 أحبك 82 00:04:41,174 --> 00:04:42,676 حسنًا 83 00:04:42,717 --> 00:04:44,386 على الرف بجوار الشريط اللاصق 84 00:04:44,469 --> 00:04:45,929 شكرًا 85 00:04:47,055 --> 00:04:48,557 ما كان سبب ذلك؟ 86 00:04:48,598 --> 00:04:50,976 ألا يمكن لوالدتك احتضانك بلا سبب؟ 87 00:04:51,017 --> 00:04:53,103 أعتقد أن الأمهات غريبات بذلك الشأن 88 00:04:59,025 --> 00:05:00,902 أبي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 89 00:05:00,986 --> 00:05:02,195 دائمًا، اسأل 90 00:05:02,237 --> 00:05:06,741 ألم يأتك "نداء" حيث بدأت صور الركاب 91 00:05:06,825 --> 00:05:10,620 تتوهج و تشتعل بالنيران؟ 92 00:05:10,704 --> 00:05:14,749 بلى، أعتقد أن هذا يعني أنهم يخضعون للاختبار 93 00:05:14,833 --> 00:05:18,920 بما أننا جميعًا بنفس قارب النجاة أحاول المساعدة 94 00:05:19,004 --> 00:05:19,796 لماذا تسأل؟ 95 00:05:20,630 --> 00:05:23,967 حسنًا، أعتقد أنها تخضع للإختبار 96 00:05:33,959 --> 00:05:40,608 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}{\an8}((اللّائحة)) 97 00:05:34,634 --> 00:05:37,634 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثالث الحلقة العاشرة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((مُعايرة البوصلة || 98 00:05:37,659 --> 00:05:40,659 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab ريم علي @ReemAlKomy 99 00:05:40,901 --> 00:05:43,695 ما هو الشيء الذي لديه إبهامان وقد ميز بين خلايا 100 00:05:43,737 --> 00:05:46,239 قطعة الخشب من سفينة (نوح)؟ 101 00:05:46,281 --> 00:05:48,074 هذا الشاب 102 00:05:48,116 --> 00:05:49,784 هذا مذهل 103 00:05:49,868 --> 00:05:51,828 كلما زادت أبحاثنا كلما اقتربنا أكثر 104 00:05:51,912 --> 00:05:55,112 من فهم سبب اختفائها لجزء من الثانية 105 00:05:55,137 --> 00:05:58,043 ولحل غموض الرحلة 828 106 00:05:58,792 --> 00:06:00,837 هل راجعتِ د.(كوبر)؟ 107 00:06:00,921 --> 00:06:02,589 لن يكون لدي وقت حتى 108 00:06:02,631 --> 00:06:04,883 ننتهي من فحوصاتنا لكنه على قائمتي، لماذا؟ 109 00:06:04,925 --> 00:06:07,427 لديه نظرية عملية مفادها أن الفحص 110 00:06:07,469 --> 00:06:10,388 قد يكون له عواقب غير مقصودة 111 00:06:13,530 --> 00:06:15,990 نعم، نعم 112 00:06:16,032 --> 00:06:17,534 هل يمكنك مرافقتها؟ 113 00:06:17,575 --> 00:06:18,785 شكرًا 114 00:06:18,868 --> 00:06:20,578 عذرًا، نتحدث لاحقًا 115 00:06:28,196 --> 00:06:29,322 هل أنتِ مستعدة؟ 116 00:06:29,583 --> 00:06:32,215 نعم، لكن ليس بعد 117 00:06:33,649 --> 00:06:34,692 أأنتِ جادة؟ 118 00:06:34,717 --> 00:06:37,387 ميك)، لقد حققنا إنجازًا هائلاً) مع رحلة 828 119 00:06:37,428 --> 00:06:39,430 لا أستطيع أن أقول ما هو بالضبط لكنه سيغير قواعد اللعبة 120 00:06:40,434 --> 00:06:41,816 حسنًا (سانفي) أعتقد أننا اتفقنا 121 00:06:41,841 --> 00:06:43,676 على أنكِ ستسلمين نفسكِ 122 00:06:43,701 --> 00:06:45,535 نعم، سأفعل عليّ ذلك 123 00:06:45,560 --> 00:06:49,107 إنه جزء من طريقي للخلاص 124 00:06:49,190 --> 00:06:51,651 إنه جزء من طريقي الآن، أيضًا 125 00:06:53,339 --> 00:06:54,932 أحتاج فقط حتى نهاية اليوم 126 00:06:54,957 --> 00:06:57,057 لأنتهي من بحثي وأسلمه 127 00:06:57,082 --> 00:06:58,500 أعدكِ 128 00:07:01,536 --> 00:07:04,038 شرطة نيويرك إلى جميع الوحدات" "الموقع: ركن متجر "تيت أند تورنر" في شارع (فيرنر بلفاد) الجادة 43 129 00:07:04,080 --> 00:07:06,082 حسنًا، لنهاية اليوم 130 00:07:06,592 --> 00:07:08,385 نعم، حظًا جيدًا 131 00:07:20,325 --> 00:07:21,394 (أسترد) 132 00:07:23,808 --> 00:07:25,643 أسترد) بربكِ) 133 00:07:25,727 --> 00:07:28,646 أعلم أنكِ بالداخل أرغب بالتحدث وحسب 134 00:07:29,262 --> 00:07:31,524 دعني وشأني، لدي صاعق كهربائي 135 00:07:31,607 --> 00:07:32,734 (أنا (بين ستون 136 00:07:32,775 --> 00:07:35,903 اتصلتُ عدة مرات أرسلت رسائل بريد إلكتروني 137 00:07:35,987 --> 00:07:38,531 أنا راكبٌ أيضًا 138 00:07:43,318 --> 00:07:46,581 اعتقدت أنك أحد الأشخاص الكارهين لنا 139 00:07:47,365 --> 00:07:48,343 كلا 140 00:07:50,585 --> 00:07:53,608 هل أنتِ.. تسمعين أصواتًا برأسكِ؟ 141 00:07:54,187 --> 00:07:56,591 أو ترين أشياء 142 00:07:57,350 --> 00:07:59,936 (أعتقد أنكِ تخضعين للإختبار يا (أسترد 143 00:08:01,015 --> 00:08:02,085 أنا موجود لمساعدتكِ 144 00:08:16,861 --> 00:08:18,488 10-33? 145 00:08:19,307 --> 00:08:20,656 نعم، إتصل أحدهم ليبلغ عن ذلك 146 00:08:20,698 --> 00:08:22,784 وصلت فرقة القنابل لتوها لذا سيقومون بالاقتحام 147 00:08:22,825 --> 00:08:25,028 في أثناء ذلك، كان علينا إدارة جميع من كان بالداخل 148 00:08:25,053 --> 00:08:26,471 تعني بكلمة "إدارة" معرفة 149 00:08:26,496 --> 00:08:28,414 ما إذا كان أحدهم يريد وضع قنبلة؟ 150 00:08:28,498 --> 00:08:29,248 أجل 151 00:08:30,041 --> 00:08:32,210 لابد أن هناك شيء يمكنك القيام به 152 00:08:32,352 --> 00:08:33,603 رجاءً 153 00:08:33,628 --> 00:08:37,590 هل لدى أحدكم ذرة رحمة هنا؟ 154 00:08:38,157 --> 00:08:39,550 مرحبًا 155 00:08:39,634 --> 00:08:41,761 ما المشكلة يا (فال)؟ 156 00:08:41,844 --> 00:08:43,763 علي اصطحاب ابني من المدرسة 157 00:08:43,846 --> 00:08:45,973 لكنهم لا يسمحون لنا بالذهاب- أعتذر منكِ- 158 00:08:46,015 --> 00:08:48,351 ربما هناك شخص آخر بإمكانه اصطحابه؟ 159 00:08:48,393 --> 00:08:49,477 سيضعونه في الحضانة 160 00:08:49,519 --> 00:08:50,687 لكنني تركت هاتفي بحقيبتي 161 00:08:50,728 --> 00:08:52,021 فلا يمكنني أن أرسل للمدرسة 162 00:08:52,063 --> 00:08:53,856 لأعلمهم أنني سأتأخر 163 00:08:58,058 --> 00:08:59,337 شكرًا جزيلًا لكِ- لا بأس- 164 00:08:59,362 --> 00:09:00,947 بمجرد أن تنتهي سآخذ إفادتكِ 165 00:09:01,030 --> 00:09:02,407 وبعد ذلك بمجرد إحتواء الوضع 166 00:09:02,490 --> 00:09:04,158 يمكنكِ أخذ أغراضكِ وتذهبين، حسنًا؟ 167 00:09:04,301 --> 00:09:05,969 حسنًا 168 00:09:08,555 --> 00:09:10,223 أحتاج لمتذوقين 169 00:09:10,248 --> 00:09:12,792 أنا- حسنًا- 170 00:09:12,875 --> 00:09:15,294 تفضلي- يبدو شهيًا- 171 00:09:15,378 --> 00:09:17,296 شكرًا لكِ حسنًا 172 00:09:17,380 --> 00:09:18,631 أخبراني أيهما تفضلان 173 00:09:18,715 --> 00:09:21,384 لأنني على الأرجح سأطهي واحدة فقط 174 00:09:22,336 --> 00:09:24,303 ما اسم طفلتكِ؟ 175 00:09:24,387 --> 00:09:28,015 إيدن) لكنها ليست طفلتي) 176 00:09:28,850 --> 00:09:30,685 حقًا؟ 177 00:09:30,992 --> 00:09:31,979 لا 178 00:09:32,004 --> 00:09:34,965 أنا مجرد صديقة 179 00:09:35,273 --> 00:09:39,110 أرى كيف تكون معكِ 180 00:09:39,152 --> 00:09:41,279 هناك شيء أكثر من ذلك 181 00:09:48,807 --> 00:09:50,663 معايرة خط الطيف الحراري 182 00:09:50,747 --> 00:09:52,749 جاهز- التحقق من الثبات- 183 00:09:53,958 --> 00:09:55,460 جاهز 184 00:09:55,543 --> 00:09:57,253 إبدأ الأختبار 185 00:10:03,551 --> 00:10:05,386 ابقوا هادئين 186 00:10:05,428 --> 00:10:07,764 سيكون هذا الوقت المناسب 187 00:10:07,805 --> 00:10:10,627 (للتحدث إلى د.(كوبر 188 00:10:12,101 --> 00:10:13,811 لا بأس، تعالي 189 00:10:35,750 --> 00:10:38,294 انخفضوا 190 00:10:48,596 --> 00:10:51,057 تعالي هل كل شيء بخير؟ 191 00:10:51,140 --> 00:10:53,684 (علي الإطمئنان على (كال 192 00:10:53,768 --> 00:10:54,936 لقد انتهى 193 00:10:54,977 --> 00:10:56,562 لا بأس- كنت أجلس هناك بالضبط- 194 00:10:56,646 --> 00:10:57,980 كادت أن ترتطم بي 195 00:10:58,022 --> 00:11:00,650 كال) بخير الحمد لله) 196 00:11:00,691 --> 00:11:02,735 كان زلزال- في (نيويورك)؟- 197 00:11:02,819 --> 00:11:04,654 على ما يبدو لم يتوقع أحد حدوثه 198 00:11:04,695 --> 00:11:05,988 إيدن) توقعت ذلك) 199 00:11:06,030 --> 00:11:07,698 كانت تبكي 200 00:11:07,782 --> 00:11:10,914 أصرت أن آتي لأحملها حتى تحميني 201 00:11:11,516 --> 00:11:14,080 إنها ملاككِ الحارس 202 00:11:17,792 --> 00:11:21,587 هل هذا صحيح؟ هل أنتِ ملاكي؟ 203 00:11:29,360 --> 00:11:31,195 حسنًا، استمعوا إلي جميعًا 204 00:11:31,407 --> 00:11:32,367 أكدت فرقة القنابل للتو أن المكالمة كانت خدعة 205 00:11:32,450 --> 00:11:34,160 إذا قدمتم إفادتكم أيها الموظفين 206 00:11:34,243 --> 00:11:36,993 يمكنكم الدخول لأخذ أغراضكم 207 00:11:37,595 --> 00:11:39,187 المتجر مغلق إلى أن يتم معالجة الأضرار 208 00:11:39,212 --> 00:11:40,993 الناجمة عن الزلزال شكرًا لكم 209 00:11:43,885 --> 00:11:45,386 إذهبي لاصطحاب ابنكِ 210 00:11:45,428 --> 00:11:47,347 إذا كنتِ تستطيعي التفكير في أيّ شخص لديه مشكلة مع المتجر 211 00:11:47,388 --> 00:11:49,182 اتصلي بي مباشرة- شكرًا لكِ- 212 00:11:50,808 --> 00:11:52,894 هل كان ذلك نداء؟ 213 00:11:52,977 --> 00:11:55,813 لا، كان حقيقي 214 00:11:55,838 --> 00:11:58,610 هل كان ذلك ما يحدث في نداءاتك؟ 215 00:11:58,635 --> 00:12:00,220 زلازل؟ 216 00:12:00,749 --> 00:12:02,991 أسترد) أعلم أنني أثقلت عليكِ بالمعلومات) 217 00:12:03,029 --> 00:12:05,448 لكن علينا حل هذا 218 00:12:05,531 --> 00:12:06,866 أنت لا تفهم 219 00:12:06,908 --> 00:12:09,994 توتري النفسي، إنه كثير 220 00:12:10,036 --> 00:12:11,996 لكن لو لم يتبع أحدنا هذا النداء 221 00:12:12,038 --> 00:12:15,833 فجميعنا سنهلك لذا رجاءً دعيني أساعدكِ 222 00:12:16,590 --> 00:12:18,836 حياتنا تعتمد على ذلك 223 00:12:20,185 --> 00:12:21,839 جمجمة 224 00:12:21,881 --> 00:12:24,675 كنت أرى جمجمة 225 00:12:24,717 --> 00:12:26,803 إنها غاضبة 226 00:12:28,096 --> 00:12:30,014 هنا 227 00:12:30,056 --> 00:12:31,974 ارسمي ما رأيته 228 00:12:32,058 --> 00:12:33,768 بقدر ما تستطيعي تذكره 229 00:12:33,851 --> 00:12:36,396 إنها على لوح شطرنج 230 00:12:36,437 --> 00:12:39,065 شطرنج؟ وماذا يعني ذلك لكِ؟ 231 00:12:39,107 --> 00:12:40,441 هل تلعبين الشطرنج؟ 232 00:12:40,525 --> 00:12:44,195 لا وتلك اللوحة كانت ملتوية 233 00:12:44,237 --> 00:12:45,363 و تلوح تقريبًا 234 00:12:45,405 --> 00:12:47,865 أسترد) هذا ليس لوح لعب) 235 00:12:47,907 --> 00:12:49,826 هذا علم سباق رالي 236 00:12:49,909 --> 00:12:51,661 الذي يستخدمونه في سباق السيارات 237 00:12:51,744 --> 00:12:53,663 لا زلت لا أعلم معناه 238 00:12:53,688 --> 00:12:55,482 ..أنا أعلم 239 00:12:55,507 --> 00:12:59,011 إنه شعار، على مبنى 240 00:13:01,087 --> 00:13:03,047 يديره شخص يكره ركاب رحلة 828 241 00:13:03,089 --> 00:13:04,924 و يكرهني أنا بالتحديد 242 00:13:04,966 --> 00:13:06,676 أسترد) أريدكِ أن تأتي معي)- لا- 243 00:13:06,759 --> 00:13:08,219 سأبذل كل ما بوسعي للمساعدة 244 00:13:08,302 --> 00:13:09,720 لكن هذا نداءكِ لتحليه 245 00:13:09,804 --> 00:13:11,097 كلا، لا أستطيع لا أستطيع المغادرة 246 00:13:11,139 --> 00:13:12,348 أسترد) أريدكِ أن تتغلبي على خوفكِ) 247 00:13:12,373 --> 00:13:13,624 و تأتي معي، من فضلكِ 248 00:13:13,649 --> 00:13:14,741 أتعتقد أنه يمكنني التخلص منه وحسب؟ 249 00:13:15,061 --> 00:13:17,730 و أنني أختار أن أعاني من توتر نفسي شديد؟ 250 00:13:17,937 --> 00:13:20,064 لا، لكن هذا هو المقصد 251 00:13:20,106 --> 00:13:21,691 لا يمكننا إختيار تجاهل ذلك أيضًا 252 00:13:21,774 --> 00:13:24,569 كلا، لا أستطيع 253 00:13:24,610 --> 00:13:27,405 لا أستطيع الذهاب إلى العمل لأنني أعاني من نوبات هلع 254 00:13:27,447 --> 00:13:29,824 حيث أشعر بأنني أحتضر 255 00:13:29,849 --> 00:13:31,559 هل لديك أدنى فكرة عن كيفية هذا الشعور؟ 256 00:13:37,310 --> 00:13:39,521 بلى 257 00:13:39,674 --> 00:13:41,718 بلى أعرف 258 00:13:41,919 --> 00:13:47,091 ابني كان يعاني من السرطان 259 00:13:47,133 --> 00:13:48,968 لقد قاوم بشدة 260 00:13:49,010 --> 00:13:52,471 كان شجاعًا جدًا 261 00:13:52,513 --> 00:13:54,891 أشجع مما كنت سأكون عليه 262 00:13:54,916 --> 00:13:57,877 وفي مثل هذا اليوم قبل 8 سنوات 263 00:14:01,272 --> 00:14:04,650 أخبرني الأطباء أنه لن ينجوا 264 00:14:04,692 --> 00:14:07,862 وأن علينا أن نوقف العلاج فحسب ولنترك السرطان 265 00:14:07,945 --> 00:14:09,739 يحتل جسده الضئيل 266 00:14:09,822 --> 00:14:15,244 وأن مهما جهزت 267 00:14:15,328 --> 00:14:17,997 لا يُفتَرَض أن يحدث هكذا 268 00:14:18,039 --> 00:14:21,626 من المُفتَرَض أن أحميه إنه ابني 269 00:14:21,667 --> 00:14:24,921 حينذاك، شعرت أنني كنت من يحتضر 270 00:14:26,756 --> 00:14:28,132 والآن بسبب رحلة 828 271 00:14:28,174 --> 00:14:29,967 أصبح لديه موعد موت محتوم من جديد 272 00:14:30,009 --> 00:14:31,510 وسأفعل أيّ شيء 273 00:14:31,552 --> 00:14:34,305 لأتأكد من نجاتهِ مرة آخرى 274 00:14:34,347 --> 00:14:35,806 لذا أريدكِ أن تلبي هذا النداء 275 00:14:35,848 --> 00:14:38,726 ليس لصالحكِ فقط بل ولصالح كل شخص كان على متن الطائرة 276 00:14:38,809 --> 00:14:40,519 بما فيهم ابني 277 00:14:58,329 --> 00:14:59,997 وردت أنباء عن وقوع عشرات الإصابات 278 00:15:00,039 --> 00:15:01,624 بعد وقوع 279 00:15:01,707 --> 00:15:03,960 هذا الزلزال النادر وغير المتوقع في نيويورك 280 00:15:04,043 --> 00:15:07,129 المدينة التي لم تُبنى لتحمُل مثل هذا النوع من النشاط 281 00:15:07,213 --> 00:15:08,381 هل (بيفرلي) بخير؟ 282 00:15:08,422 --> 00:15:10,675 نست كل ما حدث وتأخذ قيلولة 283 00:15:10,716 --> 00:15:11,926 جيد 284 00:15:12,009 --> 00:15:13,177 بالمناسبة 285 00:15:13,261 --> 00:15:14,637 أحتاج أن آخذ (إيدن) للمنزل لتأخذ قيلولة 286 00:15:14,720 --> 00:15:16,097 لكني لا أريد أن أتركك هنا مع كل هذا 287 00:15:16,097 --> 00:15:18,140 إنه غير آمن (ليس مع (بيفرلي 288 00:15:18,224 --> 00:15:20,810 يسعدني أن آخذ (إيدن) للمنزل 289 00:15:20,835 --> 00:15:23,338 هل هذا مناسب لكِ أيتها الطفلة الجميلة؟ 290 00:15:23,701 --> 00:15:24,841 نعم؟ 291 00:15:24,866 --> 00:15:26,325 اسمحيلي أن أحضر زجاجتها من الثلاجة 292 00:15:33,864 --> 00:15:35,825 ما الأمر؟ 293 00:15:35,908 --> 00:15:37,743 أنجيلينا)؟) 294 00:15:40,246 --> 00:15:44,125 أوليف) لا تثق بها كل الثقة) 295 00:15:44,208 --> 00:15:47,712 وتلك الفكرة عن "الملاك الحارس"؟ 296 00:15:47,753 --> 00:15:50,256 أنجلينا) عاطفية) 297 00:15:50,298 --> 00:15:53,384 لكنها تحب (إيدن) بحق 298 00:15:53,426 --> 00:15:55,594 وتبادلها (إيدن) المشاعر 299 00:15:57,840 --> 00:16:00,224 هل تلك هي قدرتك المشهورة بالشعور بالآخرين 300 00:16:00,266 --> 00:16:01,851 التي بِت أسمع عنها كثيرًا؟ 301 00:16:01,934 --> 00:16:04,395 في الواقع، هي كذلك 302 00:16:04,437 --> 00:16:06,397 يمكنني يمكنني أن أشعر بها 303 00:16:11,277 --> 00:16:13,029 ما قصدك بأنها ليس صدفة؟ 304 00:16:13,112 --> 00:16:14,613 كان هناك هزة أرضية البارحة 305 00:16:14,655 --> 00:16:17,575 بالكاد محسوس، لكن أجهزتي التقطتها 306 00:16:17,616 --> 00:16:19,368 ولقد حدث تقريبًا في الوقت ذاتهِ 307 00:16:19,452 --> 00:16:20,828 مع اختبار أمس 308 00:16:20,911 --> 00:16:22,038 يشبه زلزال اليوم 309 00:16:22,121 --> 00:16:23,497 حدث بينما كنا نقوم بالاختبار مجددًا 310 00:16:23,581 --> 00:16:26,167 يبدو كأننا تقريبًا تسببنا في حدوثهِ؟ 311 00:16:26,250 --> 00:16:28,878 التوقيت في نفس الوقت إن لم يكُن الموقع 312 00:16:28,961 --> 00:16:31,630 أمس، كان مركز الزلزال تحتنا 313 00:16:31,672 --> 00:16:33,507 تحت مؤسسة يوريكا مباشرةً 314 00:16:33,591 --> 00:16:35,259 لكن مركز الزلزال اليوم كان هنا 315 00:16:35,343 --> 00:16:37,928 شمالنا 80 ميلاً 316 00:16:38,012 --> 00:16:39,930 وانظري لما حدث هناك 317 00:16:40,014 --> 00:16:41,265 لقد أحدث شقّ 318 00:16:41,307 --> 00:16:42,850 التي تريها بالقرب من بركان 319 00:16:42,933 --> 00:16:44,226 بركان؟ 320 00:16:44,310 --> 00:16:45,728 لا يوجد بركان في أي مكان قريب من نيويورك 321 00:16:45,811 --> 00:16:46,771 لا يوجد 322 00:16:46,812 --> 00:16:49,106 على الأقل، ليس بعد 323 00:16:49,148 --> 00:16:52,276 "لقد أخذنا شيئًا من جبل "أرارات *أعلى قمة جبلية بتركيا وهو بركان نائم تغطيه الثلوج* 324 00:16:52,318 --> 00:16:53,652 والآن يبدو كأن 325 00:16:53,694 --> 00:16:55,446 جبل "أرارات" آتي ليستعيده 326 00:16:55,488 --> 00:16:57,323 هل تكلمت مع (فانس) عن أي من هذا؟ 327 00:16:57,365 --> 00:16:59,575 كنت سأفعل، لكن مركز الزلزال 328 00:16:59,658 --> 00:17:01,285 لا يبدو بنفس أهمية البارحة 329 00:17:01,327 --> 00:17:03,704 لا بل أعتقد إنه مهم ربما أكثر حتى من أمس 330 00:17:18,886 --> 00:17:21,138 وصفكِ جعلني أفكر في هذا الشعار 331 00:17:21,180 --> 00:17:23,057 هل هذا ما رأيتِ؟ 332 00:17:23,140 --> 00:17:24,809 أجل 333 00:17:24,850 --> 00:17:27,853 رغم أني لا أعرف لماذا قد ترسلنا إلى هنا 334 00:17:27,895 --> 00:17:29,355 هذا المكان مُغلَق 335 00:17:31,691 --> 00:17:33,484 يبدو أن شخصًا ما دخل من هذه البوابة 336 00:17:34,944 --> 00:17:37,154 هيا 337 00:18:12,398 --> 00:18:14,483 لابد أنك تمزح معي يا (بين ستون)؟ 338 00:18:14,567 --> 00:18:16,527 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 339 00:18:16,569 --> 00:18:19,196 بالإضافة إلى مخالفة أمر التقيد بعدم التعرض لي؟ 340 00:18:21,574 --> 00:18:25,536 لا أعرف يا (كودي) فلتخبرني أنت لِم أنا هنا؟ 341 00:18:25,578 --> 00:18:26,579 ماذا؟ 342 00:18:26,604 --> 00:18:28,664 ليس عليّ أن أبرر أي شيء لراكب لعين من 828 343 00:18:28,748 --> 00:18:30,750 في متجري اللعين 344 00:18:46,807 --> 00:18:49,727 ما الذي أخرّكِ؟ 345 00:18:49,769 --> 00:18:52,146 حسنًا، اسمعوا 346 00:18:52,229 --> 00:18:53,647 الطاقة مقطوعة في نصف أستوريا 347 00:18:53,731 --> 00:18:56,358 فلننسق الرد على حركة المرور والدوريات 348 00:18:56,442 --> 00:18:58,611 حسنًا، هيّا فلنتولى الأمر 349 00:18:58,652 --> 00:19:00,738 كان هذا الزلزال قوي، أليس كذلك؟ 350 00:19:00,780 --> 00:19:02,031 لم أشعر بواحد من قبل 351 00:19:02,114 --> 00:19:03,491 نعم وأنا أيضًا كان هذا جنوني 352 00:19:03,574 --> 00:19:05,451 نعم يحدث الكثير من الجنون 353 00:19:05,493 --> 00:19:07,745 بعد عودة رحلة 828، أليس كذلك؟ 354 00:19:08,788 --> 00:19:11,207 محققة (ستون) حاولت الوصول إليكِ 355 00:19:11,290 --> 00:19:13,000 أعرف من اتصل للتبليغ عن تهديد بالقنابل وأعتقد أني أعرف لماذا 356 00:19:13,083 --> 00:19:15,169 مهلاً بهدوء ماذا يحدث؟ 357 00:19:16,462 --> 00:19:19,298 يا إلهي 358 00:19:19,340 --> 00:19:21,050 يا إلهي ماذا أفعل؟ 359 00:19:21,133 --> 00:19:24,970 أستريد) لقد أنقذتيني، اتفقنا؟) 360 00:19:25,012 --> 00:19:26,430 حسنًا 361 00:19:26,472 --> 00:19:28,933 دعينا نقيده 362 00:19:28,974 --> 00:19:31,185 قبل أن ينتهي المفعول 363 00:19:31,268 --> 00:19:33,896 أستريد) هيّا) 364 00:19:37,650 --> 00:19:42,738 أعرف هذا الشخص إنه كاره لركاب 828 365 00:19:42,822 --> 00:19:45,783 لكن هذا نداءكِ 366 00:19:45,825 --> 00:19:47,743 إذًا، فما سبب وجودنا هنا؟ 367 00:19:47,827 --> 00:19:48,994 لا أعرف 368 00:19:49,036 --> 00:19:51,205 كان مُفتَرض أن أترك العمل لاصطحاب ابني؟ 369 00:19:51,288 --> 00:19:52,957 لكن تهديد القنابل أرغمني على البقاء 370 00:19:52,998 --> 00:19:54,667 بحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى مدرسة ابني 371 00:19:54,708 --> 00:19:56,460 كان بالفعل تم أخذه والآن رحل 372 00:19:56,502 --> 00:19:58,879 تهديد القنبلة كان مقصود ليعيقني 373 00:19:58,963 --> 00:20:01,632 فال) من الذي اتصل بتهديد القنبلة؟) 374 00:20:01,674 --> 00:20:03,884 ليس لديّ أي فكرة لم أراه من قبل 375 00:20:03,968 --> 00:20:05,719 لا أعرف لماذا يريدني النداء أن أكون هنا 376 00:20:05,761 --> 00:20:07,805 حسنًا، ركزي. بالتأكيد هناك شيئًا 377 00:20:07,888 --> 00:20:09,098 دائمًا كذلك 378 00:20:11,851 --> 00:20:14,228 انتظر، أنا 379 00:20:14,311 --> 00:20:17,022 أنا أعرف هذا الوشم 380 00:20:17,064 --> 00:20:19,525 زميلي في العمل لديه نفس الوشم 381 00:20:19,567 --> 00:20:22,820 مما يعني أنه بالتأكيد 382 00:20:22,862 --> 00:20:27,116 زوجي السابق (كودي ويبر) 383 00:20:27,199 --> 00:20:29,660 أتصل ليهدد بالقنبلة كي يتمكن من اختطاف ابني 384 00:20:35,870 --> 00:20:37,414 بالطبع لا 385 00:20:38,123 --> 00:20:39,332 سانفي) قد توصلنا للتو) 386 00:20:39,416 --> 00:20:42,544 لأكبر اكتشاف في التاريخ وتودين التوقف عن الاختبارات 387 00:20:42,627 --> 00:20:45,755 بسبب زلزالين في موقعين مختلفين؟ 388 00:20:45,839 --> 00:20:49,467 مواقع مختلفة، لكن انظر 389 00:20:49,509 --> 00:20:52,262 مركز زلزال البارحة كان تحت يوريكا مباشرةً 390 00:20:52,304 --> 00:20:54,764 مركز زلزال اليوم أنظر أين كان 391 00:20:54,806 --> 00:20:56,599 في منتصف اللا مكان 392 00:20:56,641 --> 00:20:59,728 (كهف (زيك وبحيرة تجار الميث 393 00:20:59,811 --> 00:21:02,147 (النهر الذي خرج منه (جيمس جريفن 394 00:21:02,188 --> 00:21:03,690 زلزال اليوم 395 00:21:03,773 --> 00:21:06,609 كان مركز كل تلك المعجزات 396 00:21:06,651 --> 00:21:08,403 في الواقع، في مركز محدد 397 00:21:08,712 --> 00:21:10,673 تلك رسالة لنا كي نتوقف 398 00:21:11,034 --> 00:21:14,288 هذا تمسُك الغارق بقشّة 399 00:21:14,324 --> 00:21:15,951 (فانس) 400 00:21:17,954 --> 00:21:20,123 أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر 401 00:21:20,165 --> 00:21:22,625 إن النداءات لا تسير بقواعدنا 402 00:21:22,667 --> 00:21:25,462 سانفي) الناس الذين أتواصل معهم) تم إخبارهم بالفعل 403 00:21:25,545 --> 00:21:27,130 أننا على شفا تحقيق شئ ضخم 404 00:21:27,213 --> 00:21:28,590 إذا توقفنا الآن سيستبدلوني 405 00:21:28,673 --> 00:21:30,383 سيجدوا غيري للقيام بعملي 406 00:21:30,467 --> 00:21:32,802 لكن بالنسبة إليّ، هذه أكثر من مجرد وظيفة 407 00:21:32,844 --> 00:21:34,179 نحن أقرب الآن مما كنا 408 00:21:34,220 --> 00:21:35,805 لنكتشف ما حدث لرحلة 828 409 00:21:35,847 --> 00:21:37,098 هل يمكنكِ حقًا التوقف الآن 410 00:21:37,182 --> 00:21:39,768 بسبب حدثين ربما لا علاقة بينهما؟ 411 00:21:39,851 --> 00:21:41,853 لآني لا أستطيع 412 00:21:41,895 --> 00:21:44,481 فأنا أسف لكن ردي هو لا 413 00:21:46,524 --> 00:21:48,485 حسنًا 414 00:21:48,526 --> 00:21:50,153 لنرى ماذا سيحدث خلال الاختبار التالي 415 00:21:50,195 --> 00:21:51,613 وسنذهب من هناك 416 00:21:53,031 --> 00:21:55,116 تتحدثين مثل عالمة 417 00:22:00,246 --> 00:22:02,040 حين وصلت المدرسة أخيرًا 418 00:22:02,082 --> 00:22:04,834 قالوا أن (كودي) ذهب بالفعل (واصطحب (روبِن 419 00:22:04,876 --> 00:22:07,170 كودي) قال أنه شعر بأن شيئًا سيؤخرني بالعمل) 420 00:22:07,212 --> 00:22:09,422 هل سبق له أن هدد باختطاف (روبِن)؟ 421 00:22:09,464 --> 00:22:12,092 لا لكننا كنا في نزاع الحضانة المشين هذا 422 00:22:12,175 --> 00:22:14,511 حول (روبِن) لبضع سنوات حتى الآن 423 00:22:14,552 --> 00:22:16,513 أصبح (كودي) شديد التحفُظ (والحماية لأجل (روبِن 424 00:22:16,554 --> 00:22:18,848 مُعتقدًا أنه يحميه من 425 00:22:18,890 --> 00:22:20,850 كودي) لديه تلك النظريات المجنونة) 426 00:22:20,892 --> 00:22:22,268 نعم، أعرف 427 00:22:22,352 --> 00:22:24,854 تشاجر أخي معه حين هبط من رحلة 828 428 00:22:24,896 --> 00:22:26,314 الرحلة 828 429 00:22:26,398 --> 00:22:28,400 (كان هذا حين جُن جنون (كودي 430 00:22:28,441 --> 00:22:30,485 يعتقد أن الرُكاب الحقيقين ماتوا 431 00:22:30,568 --> 00:22:32,570 وأن هؤلاء الذين عادوا هم تهديد للبشرية 432 00:22:32,612 --> 00:22:36,866 بدأ يتكلم عن "حرب قادمة" 433 00:22:36,908 --> 00:22:38,535 لو أنه يعتقد أن هناك حرب قادمة 434 00:22:38,576 --> 00:22:40,537 فهل أخذ ابنك لحمايته؟ 435 00:22:40,578 --> 00:22:43,873 ربما جنونه بشأن ركاب 828 أصبح أسوأ مما أعرف 436 00:22:43,915 --> 00:22:46,376 الغريب أني أعرف واحدة من ركاب 828 437 00:22:46,418 --> 00:22:48,420 إنها زميلة بالعمل ولطيفة جدًا 438 00:22:48,461 --> 00:22:50,463 نعم، حسنًا الآن تعرفين اثنين 439 00:22:50,505 --> 00:22:52,674 هاتف (كودي) مفصول 440 00:22:52,757 --> 00:22:54,384 شقتهُ خالية تمامًا 441 00:22:54,426 --> 00:22:56,219 ورئيسهُ بالعمل يقول أنه لم يذهب للعمل اليوم 442 00:22:56,261 --> 00:22:57,512 قلتِ إنه يعمل في مركز حديقة 443 00:22:57,595 --> 00:22:59,389 لكن أخر مرة واجهته مشكلة 444 00:22:59,431 --> 00:23:00,598 كان يمتلك ورشة لتصليح السيارات 445 00:23:00,640 --> 00:23:02,058 قد أُغلِقَت قبل بضعة أشهر 446 00:23:02,100 --> 00:23:03,351 والآن البنك يمتلكها 447 00:23:03,435 --> 00:23:04,602 لا يزال الأمر يستحق البحث بها 448 00:23:04,644 --> 00:23:06,229 أعني، إنها في منتصف الحي 449 00:23:06,271 --> 00:23:08,565 لدينا دورية تنتظركِ لتأخذكِ إلى المنزل 450 00:23:08,606 --> 00:23:10,400 أينما تكوني جاهزة- سنكون على اتصال، اتفقنا؟- 451 00:23:10,442 --> 00:23:12,569 يجب أن تكوني هناك في حالة ظهوره 452 00:23:16,906 --> 00:23:18,074 هل ستخبري (بين)؟ 453 00:23:18,116 --> 00:23:19,909 لا. (كودي) أخذ أمر تقييد 454 00:23:19,951 --> 00:23:21,119 بين) لا يمكنه الذهاب إلى أي مكان) بالقرب من هذا الرجل 455 00:23:21,161 --> 00:23:24,080 من الأفضل عدم إثارة غضبهِ 456 00:23:28,293 --> 00:23:29,586 ها أنت ذا 457 00:23:29,686 --> 00:23:31,813 مرحبًا أين (إيدن)؟ 458 00:23:31,838 --> 00:23:34,424 تأخذ قيلولة المسكينة مُجهَدة 459 00:23:34,507 --> 00:23:36,384 من كل ما حدث هذا الصباح 460 00:23:37,806 --> 00:23:40,934 بيفرلي) دعت (إيدن) بملاكي الحارس) 461 00:23:41,101 --> 00:23:44,062 لقد انقذت حياتي 462 00:23:45,435 --> 00:23:48,188 أمك أيضًا لا تصدقني 463 00:23:48,271 --> 00:23:50,940 أنا أصدقكِ 464 00:23:51,642 --> 00:23:54,402 ربما لا تستوعب أمي هذا ولكني أفهمه 465 00:23:54,994 --> 00:23:56,988 (أعتقد أن والدتك متأثرة بكلام (أوليف 466 00:23:57,030 --> 00:23:58,698 ولِم لا تفعل؟ 467 00:23:58,781 --> 00:23:59,949 إنها ابنتها 468 00:23:59,991 --> 00:24:03,578 وأنا فقط لا شيء حقًا 469 00:24:03,661 --> 00:24:07,248 تلقيت نداء قبل أن ألتقي بكِ 470 00:24:08,706 --> 00:24:10,713 لتبقي بالمنزل هنا 471 00:24:12,003 --> 00:24:14,005 من المُفتَرَض أن تكوني هنا 472 00:24:16,966 --> 00:24:19,219 أنا وأنت متصلان 473 00:24:19,302 --> 00:24:22,305 بطريقة مختلفة عن باقي الركاب 474 00:24:22,347 --> 00:24:25,350 وأعتقد أن (إيدن) جزء من هذا الارتباط 475 00:24:25,391 --> 00:24:28,144 نعم، أعتقد هذا أيضًا 476 00:24:28,186 --> 00:24:29,812 وأنا أُخمن 477 00:24:29,854 --> 00:24:31,940 أنها ستظل تبحث عن طرق لتثبت هذا 478 00:24:32,023 --> 00:24:34,984 خاصةً إن كانت بالفعل ملاكِ الحارس 479 00:24:39,864 --> 00:24:44,285 ضبط خط الطيف الحرار على 180 درجة 480 00:24:44,369 --> 00:24:45,954 هذا هو اختبار دلتا الرابع 481 00:24:46,037 --> 00:24:46,996 جاهزة 482 00:24:49,207 --> 00:24:53,586 التحقق من الاستقرار وجاهز 483 00:25:02,220 --> 00:25:03,555 (سانفي) 484 00:25:03,596 --> 00:25:05,014 هل هي بخير؟- هنا، هنا- 485 00:25:05,056 --> 00:25:06,516 هل هي بخير؟ هل هي على ما يرام؟ 486 00:25:06,558 --> 00:25:10,311 كنتِ على حق اذهب بها إلى الجناح الطبي. الآن 487 00:25:10,395 --> 00:25:11,354 (فانس) 488 00:25:14,941 --> 00:25:16,526 رُباه 489 00:25:16,568 --> 00:25:18,027 اجمع كل ذرة من تلك 490 00:25:18,069 --> 00:25:19,571 علينا إنقاذ ما نستطيع 491 00:25:19,612 --> 00:25:22,156 (اتصل لي بـ (زيمر عليّ أن أتقدم لأجل هذا 492 00:25:24,409 --> 00:25:26,828 ماذا تعرفين عن الوشم؟ 493 00:25:26,911 --> 00:25:29,872 صديقتي من العمل (فال) لديها نفس الوشم 494 00:25:29,914 --> 00:25:31,207 سألتها عنه ذات مرة 495 00:25:31,249 --> 00:25:33,042 قالت أنها وزوجها حصلوا على وشوم متطابقة 496 00:25:33,084 --> 00:25:34,794 (تكريمًا لابنهم (روبِن 497 00:25:34,877 --> 00:25:37,630 ساعديني 498 00:25:37,672 --> 00:25:39,841 تلقيتِ نداءً لتوكِ ماذا كان؟ 499 00:25:39,924 --> 00:25:43,011 أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا 500 00:25:43,094 --> 00:25:45,179 (ليس لديكِ خيار يا (أستريد لا أحد منا يملك قراره 501 00:25:45,263 --> 00:25:47,056 الآن، إنه عن ابنه؟ عن (روبِن)؟ 502 00:25:47,098 --> 00:25:49,058 لا تنطق هذا الاسم 503 00:25:49,100 --> 00:25:50,518 أنتم لا فكرة لديكم 504 00:25:50,602 --> 00:25:52,395 عن نار الجحيم التي ستنهال عليكم 505 00:25:52,437 --> 00:25:54,397 أستريد) لا تسمتعي إليه، أرجوكِ) 506 00:25:54,439 --> 00:25:56,274 أرجوكِ، هناك أرواح على المحك 507 00:25:58,985 --> 00:26:00,570 كانت مظلمة 508 00:26:00,612 --> 00:26:03,489 سمعت صبي يبكي 509 00:26:03,573 --> 00:26:06,034 يرجو المساعدة 510 00:26:12,290 --> 00:26:14,417 ابنك يحتاج لمساعدة 511 00:26:14,459 --> 00:26:16,002 أين هو؟ 512 00:26:16,085 --> 00:26:18,087 جميعكم مجانين 513 00:26:18,171 --> 00:26:21,466 أنتم يا غريبي أطوار رحلة 828 قد لا تهتموا بأطفالكم 514 00:26:21,507 --> 00:26:23,092 لكني احمي ابني 515 00:26:23,134 --> 00:26:25,470 أين هو؟ 516 00:26:23,134 --> 00:26:25,470 أين هو؟ 517 00:26:25,511 --> 00:26:27,055 (ابعد يداك عني يا (ستون 518 00:26:27,138 --> 00:26:31,768 روبِن) إنه يعاني من صعوبة في التنفس) 519 00:26:31,809 --> 00:26:34,604 إنه يحتضر 520 00:26:34,646 --> 00:26:36,105 أخبرني عن مكانه 521 00:26:36,147 --> 00:26:38,650 أخبرني أين (روبِن)؟ 522 00:26:39,817 --> 00:26:42,320 أين هو؟ 523 00:26:48,826 --> 00:26:50,912 ماذا يحدث؟ 524 00:26:50,995 --> 00:26:53,998 إنه اختبار 525 00:26:54,040 --> 00:26:56,959 محاكمتهِ بالنار 526 00:26:59,170 --> 00:27:02,048 أبي، ماذا تفعل؟ 527 00:27:07,658 --> 00:27:10,327 أين الفتى؟ تحدث معي 528 00:27:10,577 --> 00:27:11,620 (بين) 529 00:27:17,492 --> 00:27:19,786 بين) بحق الجحيم فيم كنت تفكر) 530 00:27:19,811 --> 00:27:21,688 أنا أسف....أنا 531 00:27:21,713 --> 00:27:23,090 وجدت نبضًا، لكن جرح رأسهِ سيئ للغاية 532 00:27:23,131 --> 00:27:24,562 استدعي سيارة اسعاف 533 00:27:24,990 --> 00:27:26,867 كنت أحاول حل نداء 534 00:27:26,892 --> 00:27:28,476 أنا أسف 535 00:27:28,554 --> 00:27:30,181 ابنه في خطر 536 00:27:30,206 --> 00:27:32,167 (النداءات لا تُحَل هكذا يا (بين 537 00:27:32,192 --> 00:27:34,910 لا إنه ليس ندائي بل ندائِها 538 00:27:35,074 --> 00:27:36,701 (أستريد كورين) 539 00:27:36,742 --> 00:27:38,870 (أستريد) (أنا (ماكيلا ستون 540 00:27:38,911 --> 00:27:40,788 أنا محققة وكنت على متن 828 541 00:27:40,830 --> 00:27:43,624 أريدكِ أن تتنفسي، اتفقنا؟ 542 00:27:43,666 --> 00:27:45,460 تنفسي 543 00:27:45,543 --> 00:27:47,295 تبلين حسنًا 544 00:27:47,378 --> 00:27:49,505 أحتاجكِ أن تخبريني بما رأيتِ في النداء 545 00:27:51,591 --> 00:27:54,844 رأيت ولد بشعر داكن 546 00:27:54,927 --> 00:27:58,055 عمره حوالي 8 إلى 10 547 00:27:59,223 --> 00:28:00,349 (روبِن) 548 00:28:02,101 --> 00:28:03,853 مرحبًا 549 00:28:03,936 --> 00:28:06,564 (أنا الملازم (فاسكير (هذه المحققة (ستون 550 00:28:06,606 --> 00:28:07,773 سيد (ويبر)، ابنك في خطر 551 00:28:07,815 --> 00:28:10,276 إنه مُحاصَر تحت شيئًا ما 552 00:28:10,318 --> 00:28:11,569 لا يمكنه التنفس 553 00:28:11,611 --> 00:28:14,155 إنها تكذب إنها من ركاب 828 554 00:28:14,356 --> 00:28:17,484 حسنًا، نفسًا آخر ماذا رأيتِ أيضًا؟ 555 00:28:17,509 --> 00:28:19,427 أيدي 556 00:28:19,452 --> 00:28:20,786 كانوا مغطيين بشيء 557 00:28:20,828 --> 00:28:23,414 برتقالي لامع 558 00:28:24,420 --> 00:28:26,667 أعطيته كيس من البطاطس المقلية 559 00:28:26,751 --> 00:28:28,085 إنه ينشر هذا الغبار البرتقالي في كل مكان 560 00:28:28,127 --> 00:28:30,254 كيف يمكنها معرفة هذا؟ 561 00:28:30,296 --> 00:28:33,257 ينقصه حذاء 562 00:28:35,384 --> 00:28:36,761 كان لديه تقرحات 563 00:28:36,802 --> 00:28:38,513 أرجوك، ساعدنا نجد طفلك 564 00:28:38,596 --> 00:28:40,056 تحتاج أن تخبرنا عن مكانه 565 00:28:40,139 --> 00:28:41,599 سيدي، إنهم يحاولوا أن ينقذوا ابنك 566 00:28:41,641 --> 00:28:42,767 هل تفهم !؟ 567 00:28:42,808 --> 00:28:44,393 قد يكون هذا أمله الوحيد 568 00:28:44,493 --> 00:28:45,953 عليك أن تسرع 569 00:28:45,978 --> 00:28:48,105 لا يمكنه التنفس إنه يحتضر 570 00:28:48,147 --> 00:28:49,774 هل كراهيتك لنا أقوى 571 00:28:49,815 --> 00:28:51,359 من حبك لابنك!؟ 572 00:28:56,822 --> 00:28:59,534 بنيت مخبأ مُحَصن حيث لا يجدنا أحد 573 00:28:59,617 --> 00:29:00,952 لكن المُوَلِد لم يعمل 574 00:29:00,993 --> 00:29:03,788 فتركته كي آتي هنا وأحضر واحد 575 00:29:03,871 --> 00:29:05,706 اذهبي، سأنتظر حتى تصل سيارة الإسعاف 576 00:29:05,748 --> 00:29:07,333 إرسل لي العنوان هذا نداءكِ 577 00:29:07,375 --> 00:29:09,418 سأكون معكِ بكل خطوة 578 00:29:09,502 --> 00:29:11,087 لكن علينا أن نذهب فورًا، اتفقنا؟ 579 00:29:11,170 --> 00:29:12,296 هيّا 580 00:29:22,014 --> 00:29:24,600 أيمكنني أن أقول كان هذا ملحميّ 581 00:29:24,684 --> 00:29:25,935 أخبرتكِ أننا لسنا بحاجة 582 00:29:26,018 --> 00:29:27,812 إلى أكثر من 5 غرامات من الزئبق لينفجر 583 00:29:27,853 --> 00:29:30,940 تمسكين بالذراع الخطأ 584 00:29:31,023 --> 00:29:33,192 حسنًا، أتمنى فقط أن أكون خلطت كم كافي من بقايا الياقوت 585 00:29:33,234 --> 00:29:35,152 في الرماد كي يبدو مُقنعًا 586 00:29:37,196 --> 00:29:39,282 سيكون مُقنِع 587 00:29:39,365 --> 00:29:41,826 اعطيها إليّ هيا 588 00:29:43,035 --> 00:29:44,829 أتمني فقط أن نكون فاعلين للصواب 589 00:29:44,870 --> 00:29:47,498 إننا كذلك. ثِق بي 590 00:29:47,582 --> 00:29:48,749 انطلق، انطلق، انطلق 591 00:29:59,218 --> 00:30:01,345 هيا، (أستريد) يمكنكِ فعل هذا 592 00:30:07,476 --> 00:30:08,936 (روبِن) 593 00:30:11,230 --> 00:30:12,481 (روبِن) 594 00:30:27,788 --> 00:30:29,540 إنه ليس هنا!؟ 595 00:30:29,624 --> 00:30:31,042 انظري إليّ 596 00:30:31,125 --> 00:30:33,502 هذا النداء اختاركِ أنتِ لأنكِ جديرة بالثقة 597 00:30:33,586 --> 00:30:35,171 هل رأيتِ أي شيء آخر؟ 598 00:30:38,090 --> 00:30:40,885 لا شيء لكني سمعت شيئًا 599 00:30:40,926 --> 00:30:43,721 تمكنت من سماع قطرات ماء 600 00:30:46,932 --> 00:30:49,352 أنا لا أسمع أيّ شيء 601 00:30:49,435 --> 00:30:51,062 لابد إنه مبنى آخر- لا- 602 00:30:51,103 --> 00:30:53,189 إنه هنا، يمكنني الشعور بهذا 603 00:30:53,685 --> 00:30:55,812 حسنًا 604 00:31:06,619 --> 00:31:08,037 هناك ماء على الأرض 605 00:31:08,120 --> 00:31:10,289 لابد أن هناك تسريبًا في أحد الأنابيب 606 00:31:23,302 --> 00:31:24,887 (روبِن)؟ 607 00:31:24,970 --> 00:31:26,430 هل تسمعني؟ 608 00:31:26,472 --> 00:31:27,765 (روبِن)؟ 609 00:31:32,144 --> 00:31:33,604 (أستريد) أحتاج مساعدتكِ 610 00:31:33,646 --> 00:31:35,022 هيا 611 00:31:35,106 --> 00:31:36,565 هيا، يمكنكِ فعل هذا 612 00:31:36,649 --> 00:31:37,900 هيا، أحتاج مساعدتكِ، رجاءً 613 00:31:37,983 --> 00:31:39,068 أحتاجكِ أن ترفعي هذه 614 00:31:41,153 --> 00:31:43,739 عند العد إلى 3 سأسحبه، اتفقنا؟ 615 00:31:43,823 --> 00:31:45,574 1...2... 616 00:31:47,827 --> 00:31:50,496 روبِن) هيا بحقك استيقظ) 617 00:31:50,579 --> 00:31:52,081 استيقظ هيا 618 00:31:52,164 --> 00:31:54,458 استيقظ (روبِن) 619 00:31:54,542 --> 00:31:55,584 أمي؟ 620 00:32:02,550 --> 00:32:04,802 يا إلهي 621 00:32:05,803 --> 00:32:08,013 حسنًا، شاهديني يا ملاكي الحارس 622 00:32:08,055 --> 00:32:09,765 اتفقنا؟ أتشاهديني؟ 623 00:32:12,017 --> 00:32:14,770 إننا متصلان 624 00:32:14,854 --> 00:32:19,275 إن كنتِ ملاكي الحارس أريني 625 00:32:19,358 --> 00:32:21,360 هذه تجربتنا بالنار 626 00:32:25,489 --> 00:32:27,074 (ساعديني يا (إيدن 627 00:32:27,158 --> 00:32:29,785 إننا مترابطان 628 00:32:31,495 --> 00:32:34,999 انظر، ملاكك الحارس سيحميك 629 00:32:35,082 --> 00:32:38,002 انظر، الملاك الحارس سيحميك 630 00:32:38,043 --> 00:32:41,255 ....انظر 631 00:32:55,019 --> 00:32:57,521 انظر، الملاك الحارس سيحميك 632 00:32:58,814 --> 00:33:01,442 انظر، الملاك الحارس سيحميك 633 00:33:01,525 --> 00:33:03,986 انظر، الملاك الحارس سيحميك 634 00:33:04,069 --> 00:33:07,323 انظر، الملاك الحارس سيحميك 635 00:33:07,406 --> 00:33:09,408 ضع القليل من الكمون- فعلاً؟- 636 00:33:09,450 --> 00:33:11,869 إنه فقط يعطيها ذلك الطعم دون أن يكون حارًا 637 00:33:11,911 --> 00:33:13,204 مرحبًا- مرحبًا 638 00:33:13,245 --> 00:33:14,580 هل وصلت (إيدن) بخير؟ 639 00:33:14,622 --> 00:33:15,915 أجل، أعتقد أنها فوق الآن 640 00:33:15,956 --> 00:33:16,957 أنجيلينا) معها) 641 00:33:16,999 --> 00:33:19,251 جيد 642 00:33:20,252 --> 00:33:23,422 كنت مُحقًا كل شيء على ما يرام 643 00:33:26,592 --> 00:33:27,676 (زيك) 644 00:33:30,429 --> 00:33:31,555 (إيدن) 645 00:33:31,597 --> 00:33:34,183 إنها خائفة- ماذا؟- 646 00:33:34,266 --> 00:33:35,476 ماذا؟ 647 00:33:40,731 --> 00:33:42,274 يا إلهي! حريق 648 00:34:02,271 --> 00:34:03,689 ابتعدي عنها 649 00:34:03,772 --> 00:34:05,733 لا، لا، أردتها أن تثبت ذلك فقط لا بأس 650 00:34:05,816 --> 00:34:07,109 لكنكِ ترين ذلك الآن أليس كذلك؟ 651 00:34:07,151 --> 00:34:08,277 أرى ماذا؟ 652 00:34:08,319 --> 00:34:10,112 أنها ملاكي الحارس 653 00:34:10,154 --> 00:34:11,780 أرسلت لكِ لتصعدي إلى هناك 654 00:34:11,822 --> 00:34:13,949 هل فعلت هذا عن قصد؟ 655 00:34:13,991 --> 00:34:16,535 كان اختبار تجربة بالنار 656 00:34:16,619 --> 00:34:18,662 أعلم أن (إيدن) لن تسمح أن أتعرض للأذى 657 00:34:18,704 --> 00:34:21,165 لقد أثبتت ذلك للتو أننا متصلتان 658 00:34:21,207 --> 00:34:23,125 أليس ذلك صحيح يا (إيدن)؟- لا- 659 00:34:24,919 --> 00:34:25,961 أخرجي 660 00:34:26,003 --> 00:34:28,631 ..لا، لكن 661 00:34:28,672 --> 00:34:30,633 ماذا؟ 662 00:34:30,674 --> 00:34:33,594 لا يمكنني الرحيل أنا أنتمي إلى هنا 663 00:34:33,677 --> 00:34:37,064 عليكِ أن تجمعي أغراضكِ 664 00:34:37,196 --> 00:34:38,698 و تذهبي 665 00:34:39,058 --> 00:34:41,143 اذهبي 666 00:34:41,185 --> 00:34:43,479 أخرجي 667 00:34:46,023 --> 00:34:47,983 تم إطفاء الحريق 668 00:34:48,025 --> 00:34:49,151 هل أنتِ بخير؟ 669 00:34:49,176 --> 00:34:50,302 لقد فقدت عقلها 670 00:34:51,570 --> 00:34:53,322 (كانت تختبر (إيدن 671 00:34:53,347 --> 00:34:54,973 غريس) أنا في غاية الأسف) 672 00:34:55,366 --> 00:34:56,951 شعرت أن نواياها كانت جيدة 673 00:34:57,034 --> 00:34:58,035 لكنني أخفقت 674 00:34:58,077 --> 00:34:59,328 بالحكم عليها 675 00:34:59,370 --> 00:35:00,788 كان عليّ السكوت 676 00:35:00,813 --> 00:35:02,081 الشعور بشعورها 677 00:35:02,106 --> 00:35:03,441 ومعرفة ما كانت ستفعل بعد ذلك 678 00:35:03,466 --> 00:35:04,925 أمران مختلفان 679 00:35:05,042 --> 00:35:07,253 هذه ليست غلطتك بل غلطتي 680 00:35:07,336 --> 00:35:08,629 ماذا؟ 681 00:35:08,712 --> 00:35:11,257 كانت (أوليف) تعلم بأن هناك أمرًا مريبًا بشأنها 682 00:35:11,340 --> 00:35:12,675 كان عليّ أن أستمع إليها 683 00:35:12,716 --> 00:35:15,302 هذه ليست غلطتكِ أيضًا 684 00:35:20,724 --> 00:35:22,518 ..توتركِ النفسي 685 00:35:22,601 --> 00:35:24,520 لن يتحسن خلال ليلة وضحاها 686 00:35:24,562 --> 00:35:27,231 ولكن هناك الكثير من الأشخاص الذين يمكنهم مساعدتك 687 00:35:27,273 --> 00:35:29,817 ولديكِ نظام دعم رائع 688 00:35:29,900 --> 00:35:32,111 بدءًا بي، حسنًا؟ 689 00:35:32,194 --> 00:35:34,154 تماسكي 690 00:35:43,205 --> 00:35:44,382 مرحبًا، هل الطفل بخير؟ 691 00:35:44,407 --> 00:35:45,811 نعم، إنه بخير 692 00:35:47,710 --> 00:35:49,128 (آسف (ميك 693 00:35:49,211 --> 00:35:51,297 إنها المرة الثانية التي يهاجم فيها ذلك الرجل 694 00:35:51,380 --> 00:35:53,549 تسبب بدخوله للمشفى هذه المرة 695 00:35:54,540 --> 00:35:55,843 علي إلقاء القبض عليه 696 00:35:55,926 --> 00:35:58,053 ليس أمامي خيار 697 00:35:58,095 --> 00:36:00,246 لا بأس، نحن شرطة 698 00:36:00,271 --> 00:36:02,481 في بعض الأحيان فعل الأمر الصحيح لا يبدو صحيحًا 699 00:36:16,572 --> 00:36:18,365 ..أتمنى لو كان هناك شيئًا يمكنني 700 00:36:18,390 --> 00:36:19,856 هل الطفل بخير؟ 701 00:36:20,618 --> 00:36:22,202 نعم 702 00:36:22,286 --> 00:36:24,580 نعم، سيكون بخير 703 00:36:25,914 --> 00:36:27,436 (بين) 704 00:36:29,109 --> 00:36:31,170 فيما كنت تفكر؟ 705 00:36:34,715 --> 00:36:39,386 استمرت (أسترد) برؤية ابن (كودي) يحتضر 706 00:36:41,292 --> 00:36:43,307 وكل ما كنت أراه 707 00:36:44,767 --> 00:36:45,894 (كال) 708 00:36:49,497 --> 00:36:51,457 عندما تلقى تشخيصه النهائي 709 00:36:51,482 --> 00:36:52,886 قبل 8 سنوات 710 00:36:54,652 --> 00:36:56,980 ميك) كنتُ سأفعل أي شيء لإنقاذه) 711 00:36:57,780 --> 00:37:00,491 لكنك شعرت بالعجز 712 00:37:00,532 --> 00:37:03,202 نعم، لكن هذه المرة كنت أستطيع 713 00:37:03,285 --> 00:37:04,832 ليس فقط المقدرة على ذلك 714 00:37:06,293 --> 00:37:07,915 ..كان عليّ ذلك، أنا 715 00:37:07,998 --> 00:37:09,917 حسنًا، أعلم أنك تعتقد 716 00:37:10,000 --> 00:37:11,919 ..أن مهمتك التأكد- (إنها مُهمتي يا (ميك- 717 00:37:14,062 --> 00:37:15,981 (ميك) عليّ إنقاذ (كال) 718 00:37:16,621 --> 00:37:18,467 عليّ ذلك 719 00:37:19,319 --> 00:37:20,737 نعم، أعلم ذلك 720 00:37:21,345 --> 00:37:23,472 لكن يا (بين) ليس بهذه الطريقة 721 00:37:23,514 --> 00:37:25,204 كدت أن تتسبب بقتل أحدهم 722 00:37:26,931 --> 00:37:29,144 وماذا بعد ذلك؟ 723 00:37:34,087 --> 00:37:36,173 فمن المستحيل أن ينجو قارب نجاتنا 724 00:37:37,653 --> 00:37:40,033 هذه الفرصة الثانية إنها بشأن الخلاص 725 00:37:44,868 --> 00:37:47,705 آمل أنه لا يزال لدينا فرصة للقيام بذلك 726 00:37:52,337 --> 00:37:55,295 هذا هو الوقت الذي تخبرني فيه أن كل شيء سيكون على ما يرام 727 00:38:02,678 --> 00:38:03,846 عليّ الذهاب لفعل أمر آخر 728 00:38:03,887 --> 00:38:05,597 سأراك في مركز الشرطة، حسنًا؟ 729 00:38:13,790 --> 00:38:15,649 لا يمكنكِ فعل ذلك يا أمي 730 00:38:15,674 --> 00:38:17,258 يُفترض بـ(أنجلينا) أن تبقى معنا 731 00:38:17,283 --> 00:38:19,368 النداء أخبرني بذلك، قبل أن ألتقيها 732 00:38:19,570 --> 00:38:20,988 من المفترض أن نساعدها 733 00:38:21,013 --> 00:38:22,348 و لقد ساعدناها 734 00:38:22,448 --> 00:38:23,657 لكن الآن عليها الذهاب 735 00:38:23,741 --> 00:38:24,877 لا 736 00:38:34,001 --> 00:38:36,211 لتجدي مكانًا لنفسكِ 737 00:38:40,746 --> 00:38:42,481 لا أريد فعل هذا 738 00:38:43,719 --> 00:38:45,512 لكن عليّ حماية عائلتي 739 00:38:45,537 --> 00:38:48,123 (أنا جزء من هذه العائلة يا (غريس 740 00:38:48,265 --> 00:38:49,767 قلتِ هذا بنفسكِ 741 00:38:50,246 --> 00:38:52,436 من المفترض أن نحمي بعضنا البعض 742 00:38:52,478 --> 00:38:54,897 كال) و(إيدن) وأنا) 743 00:38:54,938 --> 00:38:56,356 لا تستطيعين فصلنا 744 00:38:59,443 --> 00:39:00,903 (وداعًا (أنجلينا 745 00:39:17,189 --> 00:39:19,483 ..كال) أنا) 746 00:39:29,765 --> 00:39:32,309 (أنا هنا من أجل د.(باهل- لحظة 747 00:39:32,351 --> 00:39:34,603 إنها تتوقع حضوري، لا بأس 748 00:39:34,645 --> 00:39:35,854 مهلًا 749 00:39:35,938 --> 00:39:39,691 قلتُ لحظة، إنها ليست هنا 750 00:39:39,775 --> 00:39:41,401 ماذا تعنين إنها ليست هنا؟ 751 00:39:41,485 --> 00:39:43,111 غادرت قبل ساعة 752 00:39:43,153 --> 00:39:44,822 المعذرة 753 00:40:47,384 --> 00:40:48,844 إلى أين تعتقدان أنكما ذاهبان؟ 754 00:40:48,886 --> 00:40:51,179 هذه المنطقة للموظفين المصرح لهم فقط 755 00:40:51,221 --> 00:40:52,556 نعم، علينا الدخول 756 00:40:52,598 --> 00:40:55,726 لا بأس أيها الضابط إنهما مساعداي 757 00:40:58,061 --> 00:40:59,396 زملاءه 758 00:41:00,898 --> 00:41:03,650 د.(باترك كوبر) من وكالة الأمن القومي 759 00:41:04,563 --> 00:41:06,403 قبل أن نبدأ اختباراتنا 760 00:41:06,445 --> 00:41:07,696 عليّ التحدث مع أيّ شخص 761 00:41:07,738 --> 00:41:09,489 كان بجوار الحدث مباشرة 762 00:41:09,573 --> 00:41:10,782 وأنا كذلك 763 00:41:10,866 --> 00:41:12,618 حسنًا، اجتمعوا يا رجال 764 00:41:12,643 --> 00:41:15,271 هيا اجتمعوا 765 00:42:17,934 --> 00:42:19,934 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com تابعونا على تويتر @AWzTeam 766 00:42:19,959 --> 00:42:21,959 :نفذ الترجمة إيـمـان @Eman_5ab ريم علي @ReemAlKomy