1 00:00:02,503 --> 00:00:04,271 Tidligere: 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,982 Det beklager jeg. Det kom ud af det blå. 3 00:00:07,049 --> 00:00:10,360 I har været formodet døde i fem et halvt år. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,364 - Hvem er hun? - Lourdes. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,867 Hun sagde også altid, at jeg var så heldig. 6 00:00:16,934 --> 00:00:20,746 Måske er det meningen, at jeg skal redde ham. 7 00:00:20,812 --> 00:00:22,831 Jeg hører en stemme i mit hoved. 8 00:00:22,898 --> 00:00:26,376 Tror du, at regeringen bare har glemt alt om os? 9 00:00:26,443 --> 00:00:30,339 - Det er, som om de aldrig landede. - Det er umuligt. 10 00:00:30,405 --> 00:00:32,924 Hvorfor os to? Hvorfor er vi noget særligt? 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,801 Hvem siger, det kun er os to? 12 00:00:42,335 --> 00:00:45,980 Blot fire dage efter dets forbløffende tilbagevenden - 13 00:00:46,047 --> 00:00:49,359 - er Montego Air Flight 828 eksploderet. 14 00:00:49,425 --> 00:00:51,736 Heldigvis kom ingen til skade. 15 00:00:51,803 --> 00:00:56,491 Flyet, som på mystisk vis forsvandt i april 2013... 16 00:00:56,558 --> 00:01:00,536 ...kort efter midnat her på startbanen i Stewart Airport. 17 00:01:00,603 --> 00:01:02,246 Årsagen er ukendt. 18 00:01:02,313 --> 00:01:07,794 En gruppe af passagerne fra flyet kan ses på overvågningen. 19 00:01:16,286 --> 00:01:19,138 Min søn sidder i fængsel. 20 00:01:19,205 --> 00:01:23,351 Jeg har ledt efter ham i tre dage, og de kræver, at jeg ringer lige nu. 21 00:01:23,418 --> 00:01:25,228 Han ved ikke, at jeg lever. 22 00:01:25,295 --> 00:01:27,689 Nr. 17? 23 00:01:31,301 --> 00:01:33,152 Hvad fortalte du ham? 24 00:01:33,219 --> 00:01:35,780 - At jeg ikke vidste noget. - Godt. 25 00:01:35,847 --> 00:01:39,450 - Vi må holde lav profil. - Ser du ikke syner? 26 00:01:39,517 --> 00:01:42,412 Og hører ting? 27 00:01:43,146 --> 00:01:47,959 De tror, det er min skyld. De bebrejder altid piloten. 28 00:01:48,026 --> 00:01:50,211 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 29 00:01:50,278 --> 00:01:55,341 Jeg fik en trang til at se flyet. Jeg tog derhen. Bang. 30 00:01:55,408 --> 00:01:59,137 Hvordan får 20 mennesker pludselig den samme "trang"? 31 00:01:59,204 --> 00:02:02,473 Hvor fanden skulle jeg vide det fra? 32 00:02:02,540 --> 00:02:04,809 Saanvi Bahl. Er du i familie med Cal? 33 00:02:04,876 --> 00:02:08,646 Ben Stone. Det er min søster, Michaela. Hvor kender du Cal fra? 34 00:02:08,713 --> 00:02:10,648 Jeg er cancerlæge. 35 00:02:10,715 --> 00:02:13,735 Cals nye behandling er baseret på min forskning. 36 00:02:13,801 --> 00:02:16,654 - Var du om bord på flyet? - Ja. Sikket tilfælde. 37 00:02:16,721 --> 00:02:19,574 - Hvis det da er et tilfælde. - Nr. 18. 38 00:02:19,641 --> 00:02:22,827 - Er vi anholdt? - Nej, I bliver tilbageholdt. 39 00:02:23,728 --> 00:02:27,040 Nej, vi gør ikke. Jeg arbejder i NYPD. 40 00:02:27,106 --> 00:02:30,960 Hvis vi ikke er anholdt, skal I lade os gå. 41 00:02:34,364 --> 00:02:37,133 Og der røg den lave profil. 42 00:02:38,451 --> 00:02:41,596 Hvis I har afgivet vidneudsagn, må I gerne gå. 43 00:02:41,663 --> 00:02:46,726 Men hændelsen med flight 828 omhandler nationens sikkerhed. 44 00:02:46,793 --> 00:02:51,689 I må ikke diskutere det med pressen eller nogen andre. 45 00:02:51,756 --> 00:02:55,151 Hverken journalister eller familie. Ingen. 46 00:02:56,469 --> 00:03:01,574 - Hvorfor ventede du otte timer? - Det var så lidt. 47 00:03:01,641 --> 00:03:03,451 Overvåg hele bundtet. 48 00:03:15,071 --> 00:03:17,840 - Sætter du mig af? - Jeg skal hjem først. 49 00:03:17,907 --> 00:03:20,218 Grace er nok bekymret. 50 00:03:20,285 --> 00:03:23,513 - Nu ikke tale med nogen om det. - Fordi NSA siger det? 51 00:03:23,580 --> 00:03:26,099 Det er det sikreste. Vi er syndebukke. 52 00:03:26,165 --> 00:03:29,519 Jeg tør ikke stole på nogen. 53 00:03:29,586 --> 00:03:32,522 - Hr.! - Min ven. 54 00:03:32,589 --> 00:03:35,650 - Er du også politibetjent? - Nej. 55 00:03:35,717 --> 00:03:37,652 Kan du fortælle, hvad der skete? 56 00:03:37,719 --> 00:03:41,823 Hjælp mig nu. Vær sød at hjælpe mig. 57 00:03:41,890 --> 00:03:44,242 Har du nogen kommentarer? 58 00:03:54,736 --> 00:03:56,379 Det er bare mig. 59 00:03:56,446 --> 00:04:00,174 Hvad skete der? Var du der, da flyet eksploderede? 60 00:04:00,241 --> 00:04:04,512 Vi ville hente bagagen... Det var bare en misforståelse. 61 00:04:06,080 --> 00:04:11,811 Undskyld. Jeg er lidt selvbevidst. Vi skulle jo blive slaskede sammen. 62 00:04:11,878 --> 00:04:13,646 Du ser fantastisk ud. 63 00:04:15,048 --> 00:04:17,275 Din yndlingsslags. 64 00:04:17,342 --> 00:04:22,655 Fra Orlando's? Gud! 65 00:04:23,681 --> 00:04:26,242 Jeg havde helt glemt den lugt. 66 00:04:28,228 --> 00:04:31,706 Min ugentlige blåbærscone er jo lidt gået fløjten. 67 00:04:31,773 --> 00:04:37,211 Jeg skylder dig vist omkring 291 af dem her. 68 00:04:37,278 --> 00:04:39,589 Tak. 69 00:04:41,157 --> 00:04:44,427 - Jeg kan ikke finde min tandbørste. - Hej, min ven. 70 00:04:44,494 --> 00:04:48,097 - Det er den med Batman. - Jeg har købt en masse nye til dig. 71 00:04:50,500 --> 00:04:55,229 ...både religiøse ledere og forskere er forbløffede over... 72 00:04:55,296 --> 00:04:59,025 Kaffe? Er det det, 16-årige drikker nu om stunder? 73 00:04:59,092 --> 00:05:01,903 Det er hovedsageligt mælk og sukker. 74 00:05:01,970 --> 00:05:05,406 Jeg tænkte, at vi kunne hænge lidt ud efter skole i dag. 75 00:05:05,473 --> 00:05:08,451 Jeg vil høre det hele. 76 00:05:08,518 --> 00:05:14,040 Jeg skal til træning og er bagude med lektierne. Hvad med i morgen? 77 00:05:14,107 --> 00:05:16,125 Ja, det er fint. 78 00:05:21,531 --> 00:05:24,592 - Hvad er det? - Hvad? 79 00:05:25,618 --> 00:05:28,763 Musikken... Kan du ikke høre den? 80 00:05:28,830 --> 00:05:31,724 Måske er det Alexa, der driller. 81 00:05:31,791 --> 00:05:34,936 - Hvem er Alexa? - Den passer fint. 82 00:05:35,003 --> 00:05:38,022 Den er bare lidt smallere. Du ser sej ud. 83 00:05:38,089 --> 00:05:42,026 - Vi går ud og shopper senere. - Det føles mærkeligt. 84 00:05:42,093 --> 00:05:45,947 Lad os se, om vi kan finde noget, der er mindre mærkeligt. 85 00:05:49,267 --> 00:05:51,244 Har du fortalt ham det? 86 00:05:51,311 --> 00:05:54,163 Det skal jeg nok. Snart. 87 00:05:54,230 --> 00:05:57,875 Mor, det er tarveligt. Han fortjener at få det at vide. 88 00:06:18,046 --> 00:06:21,774 Jeg kom forbi i går. Grace sagde, du var ude. 89 00:06:25,011 --> 00:06:26,654 Hej. 90 00:06:29,599 --> 00:06:31,951 Undskyld. Hej, Lourdes. 91 00:06:32,018 --> 00:06:35,288 Jeg skal lige tale med chefen. Vi ses senere, okay? 92 00:06:46,074 --> 00:06:48,426 Hej, chef. 93 00:06:50,286 --> 00:06:52,639 Skulle du ikke holde fri? 94 00:06:52,705 --> 00:06:57,977 Jeg kan sidde derhjemme og stirre ud i luften, eller jeg kan arbejde. 95 00:07:01,005 --> 00:07:05,902 Hør her. Jeg er helt med på at få dig tilbage. 96 00:07:05,969 --> 00:07:09,364 Men du skal først bestå prøverne. 97 00:07:09,430 --> 00:07:13,618 Den fysiske prøve, våbentræning, psykisk evaluering... 98 00:07:13,685 --> 00:07:16,371 Er en psykisk evaluering nu en del af det? 99 00:07:16,437 --> 00:07:19,832 Det er ukendt terræn. Efter alt, hvad du har oplevet... 100 00:07:22,694 --> 00:07:24,879 - Ikke andet? - Nej. 101 00:07:31,327 --> 00:07:37,642 Der er ikke andet tilbage af Flight 828 end en hul skal... 102 00:07:37,709 --> 00:07:39,602 EFTERFORSKNINGEN FORTSÆTTER 103 00:07:39,669 --> 00:07:44,107 - Har du andre farver? - Nej, men vi kan købe nogle. 104 00:07:44,174 --> 00:07:47,235 Og en skitseblok ligesom den, du havde før. 105 00:07:49,304 --> 00:07:52,448 - Hej. - Det er lægen, jeg fortalte dig om. 106 00:07:52,515 --> 00:07:54,075 Godt at møde dig. 107 00:07:54,142 --> 00:07:57,787 Det er et mirakel, at I begge var om bord på det fly. 108 00:07:57,854 --> 00:08:01,374 Ja, det siger mine forældre også. 109 00:08:01,441 --> 00:08:04,085 Men nu handler det om ham der. 110 00:08:04,152 --> 00:08:06,129 - Klar til anden omgang? - Ja. 111 00:08:06,196 --> 00:08:09,674 - Vi ses. - Hej hej. 112 00:08:13,828 --> 00:08:17,515 - Skal du ikke tage den? - Nej, det er fra arbejdet. 113 00:08:17,582 --> 00:08:20,351 Det er bare en af mine klienter. 114 00:08:20,418 --> 00:08:25,440 Det havde jeg glemt. Min kone, iværksætteren. 115 00:08:27,300 --> 00:08:30,445 Du har sikkert travlt, så jeg kan sagtens gå en tur. 116 00:08:30,512 --> 00:08:33,656 Jeg går på jobjagt, og så ses vi derhjemme senere. 117 00:08:33,723 --> 00:08:36,784 Jeg tager med i morgen. Jeg ringer senere. 118 00:09:02,585 --> 00:09:04,938 - Kan du høre det? - Hvad? 119 00:09:38,454 --> 00:09:43,601 - Dig. Den sang... - Den kører rundt i hovedet på mig. 120 00:09:43,668 --> 00:09:49,023 Jeg har brug for hjælp. Jeg beder dig. 121 00:09:55,964 --> 00:09:58,441 Først var det flyet, og så kom synet. 122 00:09:58,508 --> 00:10:02,320 Og her i morges begyndte musikken inde i mit hoved. 123 00:10:02,387 --> 00:10:05,115 - Ingen stemmer? - Hører du stemmer? 124 00:10:06,683 --> 00:10:10,161 Jeg ved ikke, hvad jeg hører. Eller hvorfor. 125 00:10:10,228 --> 00:10:12,789 For mig er musik en højere magt. 126 00:10:12,856 --> 00:10:16,459 Den musik, som vi begge to hører. Der er en grund til det. 127 00:10:16,526 --> 00:10:19,546 Og den grund må være min søn. 128 00:10:19,613 --> 00:10:24,092 - Han har brug for hjælp. - Jeg spillede koncert på Jamaica. 129 00:10:24,159 --> 00:10:31,266 En enkelt aften. Jeg efterlod en 13-årig og kom hjem til en 18-årig. 130 00:10:31,333 --> 00:10:34,227 En mand, som nu sidder i fængsel. 131 00:10:34,294 --> 00:10:38,481 Det gør mig ondt. Hvad skete der? 132 00:10:38,548 --> 00:10:42,319 Politiet påstår, at det var et røveri, men Adio er en god dreng. 133 00:10:42,385 --> 00:10:46,323 Hvis jeg kunne tale med ham, ville jeg få en forklaring. 134 00:10:46,389 --> 00:10:49,200 - Du må finde en advokat. - Jeg vil se min søn. 135 00:10:49,267 --> 00:10:53,788 Jeg er herboende udlænding, og mit visa er udløbet. 136 00:10:53,855 --> 00:10:56,833 Det tager en måned, men så meget tid har Adio ikke. 137 00:10:56,900 --> 00:11:01,796 Hans retssag er i næste uge. Du kender politiet. 138 00:11:01,863 --> 00:11:04,924 - Du er selv far, ikke? - En dreng og en pige. 139 00:11:04,991 --> 00:11:07,135 Adio har levet i fem år uden en far. 140 00:11:07,202 --> 00:11:11,181 Forestil dig ikke at kunne redde sit barn. 141 00:11:13,708 --> 00:11:15,810 Jeg har læst din journal. 142 00:11:15,877 --> 00:11:19,773 Din verden blev knust fem måneder, før du gik om bord på det fly. 143 00:11:22,884 --> 00:11:25,195 Min ven døde i et biluheld. 144 00:11:26,513 --> 00:11:30,575 Du kørte, og du havde drukket. Det ville knuse enhver. 145 00:11:30,642 --> 00:11:34,746 - Jeg blev frikendt. - Men sat bag et skrivebord. 146 00:11:34,813 --> 00:11:37,290 Jeg var ikke klar. 147 00:11:37,357 --> 00:11:40,293 Undskyld, men hvad vil du frem til? 148 00:11:40,360 --> 00:11:44,964 Jeg prøver at hjælpe dig med at håndtere fem års forandringer. 149 00:11:45,031 --> 00:11:48,176 - Fire dage. - Netop. 150 00:11:48,243 --> 00:11:51,680 Med så meget forandring på så kort tid - 151 00:11:51,746 --> 00:11:55,642 - behøver du ikke skjule dine følelser. Jeg er på din side. 152 00:11:55,709 --> 00:12:00,772 Jeg kender rumlen. Jeg skal bryde sammen, men jeg er okay. 153 00:12:00,839 --> 00:12:06,361 Så lad mig komme tilbage til det eneste, jeg har, nemlig mit job. 154 00:12:14,185 --> 00:12:16,287 Jeg vil gerne ses igen. 155 00:12:20,108 --> 00:12:23,336 - Hej. - Alt i orden? 156 00:12:23,403 --> 00:12:27,882 - Bureaukrati. Hvad så? - Jeg har brug for en tjeneste. 157 00:13:04,486 --> 00:13:09,257 Jeg troede ikke på det. Så så jeg dig i tv. 158 00:13:11,243 --> 00:13:12,886 Hvor har du været? 159 00:13:12,953 --> 00:13:15,430 Gid jeg vidste det. 160 00:13:18,124 --> 00:13:20,185 Hvem har gjort det der? 161 00:13:21,670 --> 00:13:23,313 Det er lige meget. 162 00:13:24,297 --> 00:13:27,942 - Jeg har ikke gjort det. - Det ved jeg godt. 163 00:13:34,516 --> 00:13:37,535 Du sagde, at jeg skulle være et godt menneske. 164 00:13:37,602 --> 00:13:41,289 Jeg har prøvet. Gået i skole, holdt mig fra bander. 165 00:13:41,356 --> 00:13:44,876 Jeg arbejdede hos en guldsmed på 47th Street. 166 00:13:44,943 --> 00:13:47,253 Nogen gange havde jeg lukkevagt. 167 00:13:47,320 --> 00:13:52,884 For en måned siden blev jeg slået ned, og da jeg vågnede, var alt væk. 168 00:13:52,951 --> 00:13:56,096 - De tror, jeg var indblandet. - Adio... 169 00:13:56,162 --> 00:14:00,183 Det sår i dit ansigt er ikke en måned gammelt. 170 00:14:00,250 --> 00:14:01,977 Hvad? 171 00:14:17,350 --> 00:14:20,704 Jeg skal nok kæmpe for dig, min dreng. 172 00:14:31,072 --> 00:14:33,174 Det er lige herhenne. 173 00:14:35,577 --> 00:14:39,347 Det er samme sæt, bare en anden æske. 174 00:14:39,414 --> 00:14:43,351 Nej, min havde superhelte på, det har den her ikke. 175 00:14:43,418 --> 00:14:45,603 Vi ser på det derhjemme. 176 00:14:45,670 --> 00:14:49,024 Du kan jo bare blande dem. 177 00:14:50,300 --> 00:14:53,611 Han er genopstået. Han er ikke her. 178 00:14:53,678 --> 00:14:55,405 Han er genopstået. 179 00:14:55,472 --> 00:15:00,035 Han er genopstået. Han er ikke her. 180 00:15:07,067 --> 00:15:10,170 Alle varerne er i den bageste montre. 181 00:15:10,237 --> 00:15:13,673 - Vi vil tale om Adio. - Stadig? 182 00:15:13,740 --> 00:15:15,967 Hvor er de andre betjente? 183 00:15:16,034 --> 00:15:19,512 Vi er ikke fra politiet. Det er Adios far. 184 00:15:20,580 --> 00:15:23,350 Du er godt nok fræk at komme her. 185 00:15:23,416 --> 00:15:25,810 Han har stjålet alle mine varer. 186 00:15:25,877 --> 00:15:29,731 41 års arbejde gået op i røg. Sikken søn, du har. 187 00:15:31,299 --> 00:15:35,236 - Undskyld. Min far er god nok. - Ligesom min søn. 188 00:15:35,303 --> 00:15:37,322 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 189 00:15:37,389 --> 00:15:40,033 Vi anede faktisk ikke, at han hed Adio. 190 00:15:40,100 --> 00:15:43,286 Han gav os falsk id og falske anbefalinger... 191 00:15:43,353 --> 00:15:47,832 Og så bliver alt stjålet, og han er den eneste i butikken. 192 00:15:49,609 --> 00:15:52,712 - Hvad sagde hun? - Det fokuserede jeg ikke på. 193 00:15:52,779 --> 00:15:54,714 Det skræmte mig... 194 00:15:54,781 --> 00:15:58,009 - Men han er okay? - Efter omstændighederne. 195 00:15:58,076 --> 00:16:00,679 Efter kemo og den skøre dame? 196 00:16:00,745 --> 00:16:02,806 Jeg skal nok få styr på det. 197 00:16:02,873 --> 00:16:07,727 Det er fint, men jeg vil være sikker på, at Cal er i sikkerhed. 198 00:16:07,794 --> 00:16:10,897 Opmærksomheden skal nok dø ud. 199 00:16:10,964 --> 00:16:16,361 Og hvis den ikke gør? Hele verden er besat af os. 200 00:16:16,428 --> 00:16:18,571 Folk kan finde ud af, hvor vi bor. 201 00:16:18,638 --> 00:16:24,577 Det skal nok gå. Vi har jo en betjent boende hos os. 202 00:16:28,690 --> 00:16:30,750 Aftrækkerfingeren virker stadig. 203 00:16:30,817 --> 00:16:34,087 Ja, jeg var jo på skydebanen for ti dage siden... 204 00:16:34,154 --> 00:16:37,507 - I min tid. - Angående det i morges... 205 00:16:39,117 --> 00:16:41,761 - Lourdes... - Jeg ville ikke... 206 00:16:42,537 --> 00:16:44,347 Giv mig lidt tid, okay? 207 00:16:45,832 --> 00:16:49,769 - Hvis du vil bebrejde mig... - Det gør jeg ikke. 208 00:16:49,836 --> 00:16:53,481 Det må du godt. Jeg ville forstå. 209 00:16:54,424 --> 00:16:58,611 - Men straf ikke Lourdes. - Det gør jeg ikke, Jared. 210 00:16:59,429 --> 00:17:04,451 Jeg så jer, og jeg fik lyst til at brække mig og besvime. 211 00:17:06,436 --> 00:17:10,040 - Sæt dig i hendes sted. - Det kan du ikke mene. 212 00:17:10,106 --> 00:17:13,460 Det var hårdt at miste Evie. Og så dig oveni? 213 00:17:13,526 --> 00:17:16,713 Lourdes mistede sin bedste veninde. 214 00:17:16,780 --> 00:17:19,174 Hun har aldrig fundet en afløser. 215 00:17:23,745 --> 00:17:25,847 Det kunne jeg heller ikke. 216 00:17:33,588 --> 00:17:38,109 Vi har ingen beviser på passagerers indblanding i eksplosionen. 217 00:17:38,176 --> 00:17:41,946 Vi har dog stadig mistanke om en forbindelse... 218 00:17:42,013 --> 00:17:45,450 Med forlov, direktør Vance. Eksplosionen er sekundær. 219 00:17:45,517 --> 00:17:47,661 Hvor var flyet i fem et halvt år? 220 00:17:47,727 --> 00:17:51,414 Der er mange teorier. Det kan være et ormehul. 221 00:17:51,481 --> 00:17:53,958 Kontakt med rumvæsener. 222 00:17:54,025 --> 00:17:58,296 Er vi i fare? Blev flyet udsat for en slags våben? 223 00:17:58,363 --> 00:18:00,131 Eller er flyet våbenet? 224 00:18:00,198 --> 00:18:03,927 Er det overhovedet de samme mennesker, der landede? 225 00:18:03,994 --> 00:18:07,180 Vi har testet dem og har ikke fundet afvigelser... 226 00:18:07,247 --> 00:18:10,100 Nationens sikkerhed står på spil. 227 00:18:10,166 --> 00:18:12,727 De bør blive tilbageholdt. 228 00:18:12,794 --> 00:18:15,397 Det her er USA. De har rettigheder. 229 00:18:15,463 --> 00:18:19,651 Hvis nogen har svar, så må det være en fra det fly. 230 00:18:19,718 --> 00:18:24,739 Sikkert en af dem, der stod der, da flyet eksploderede. 231 00:18:24,806 --> 00:18:26,992 Der var mindst 20 personer. 232 00:18:35,942 --> 00:18:39,671 Er du begyndt at lave mad? Som om alt ikke er mærkeligt nok. 233 00:18:39,738 --> 00:18:43,299 - Tak for kontakten i fængslet. - Hvordan har sønnen det? 234 00:18:43,366 --> 00:18:46,177 Han er ikke i sikkerhed derinde. 235 00:18:46,244 --> 00:18:49,681 Hvis han bliver dømt, bliver det her som en skovtur. 236 00:18:50,707 --> 00:18:53,643 Jeg håber virkelig, han er uskyldig. 237 00:18:53,710 --> 00:18:57,063 Kan du finde ud af, om der er begået procedurefejl? 238 00:18:57,130 --> 00:19:00,900 - Så det er politiets skyld? - Det var bare en tanke. 239 00:19:00,967 --> 00:19:04,946 Det er ikke fair, at flyet reddede min søn, men truer en andens. 240 00:19:08,016 --> 00:19:10,160 Du hørte noget igen. 241 00:19:11,811 --> 00:19:13,830 Ikke helt. 242 00:19:13,897 --> 00:19:17,375 Hvad det her end er, så er jeg nødt til at få det opklaret. 243 00:19:17,442 --> 00:19:20,337 Ikke alt er et mysterium, der skal løses. 244 00:19:20,403 --> 00:19:23,548 Det handler om at forstå, hvad vores liv er blevet til. 245 00:19:27,577 --> 00:19:31,640 Hvis vi ikke opklarer det, bliver tingene aldrig normale igen. 246 00:19:35,710 --> 00:19:39,898 - Ved Grace det? - Nej, hun har nok at tænke på. 247 00:19:46,054 --> 00:19:49,240 - Det er ikke de samme. - Er det ikke? 248 00:19:52,102 --> 00:19:54,663 Vi finder en anden butik i morgen. 249 00:19:54,729 --> 00:19:57,874 Så er der mad. Olive! 250 00:19:57,941 --> 00:19:59,584 Klør fem. 251 00:20:00,986 --> 00:20:03,088 Det lugter virkelig godt. 252 00:20:06,616 --> 00:20:09,636 Hvad siger du til at hente is efter maden? 253 00:20:10,370 --> 00:20:12,764 Du kan stadig lide is, ikke? 254 00:20:13,456 --> 00:20:16,643 Jeg skal lave lektier. 255 00:20:53,955 --> 00:20:57,309 - Skulle I ikke være i seng? - Kom her. 256 00:21:05,258 --> 00:21:08,153 Vi er forældre til en teenager. 257 00:21:08,220 --> 00:21:10,989 Du gik heldigvis glip af puberteten. 258 00:21:17,020 --> 00:21:21,958 - Av. Hvor kommer det fra? - Det er fra en dykkertur. 259 00:21:22,025 --> 00:21:24,252 Hvad for noget? 260 00:21:24,319 --> 00:21:26,838 Prøvede jeg ikke at overtale dig til det? 261 00:21:26,905 --> 00:21:30,842 Jeg prøvede det og fik et ar. 262 00:21:32,118 --> 00:21:35,305 Så kan du lære mig det. 263 00:21:48,468 --> 00:21:50,695 Ved du, hvor svært det er? 264 00:21:51,972 --> 00:21:55,075 Der er ikke engang gået en uge. 265 00:21:57,477 --> 00:21:59,621 Selvfølgelig gør jeg det. 266 00:22:02,065 --> 00:22:03,750 Det skal jeg nok. 267 00:22:15,203 --> 00:22:16,888 Også dig? 268 00:22:20,584 --> 00:22:22,477 Er det en, jeg kender? 269 00:22:23,587 --> 00:22:25,063 Hvad med Ben? 270 00:22:26,715 --> 00:22:32,028 Nej. Ingen har gjort noget galt, Michaela. 271 00:22:32,095 --> 00:22:36,282 - Hverken mig, Jared eller Lourdes. - Heller ikke mig eller Ben. 272 00:22:36,349 --> 00:22:39,285 Nej. Selvfølgelig ikke. 273 00:22:40,478 --> 00:22:43,707 Jeg skal nok fortælle ham det. Jeg... 274 00:22:47,110 --> 00:22:49,129 Jeg er nødt til at tænke over det. 275 00:22:49,195 --> 00:22:53,216 Over hvad? Hvem du vil være sammen med? 276 00:22:54,826 --> 00:22:56,303 Hold da op. 277 00:22:56,369 --> 00:22:59,556 Jeg ved, at jeres ægteskab ikke var perfekt. 278 00:22:59,623 --> 00:23:01,725 Men han er din mand! 279 00:23:01,791 --> 00:23:05,520 Ja! Og jeg elsker ham... 280 00:23:07,130 --> 00:23:09,149 Gud hjælpe mig... 281 00:23:11,009 --> 00:23:14,279 Jeg havde helt glemt, hvor højt jeg elskede ham. 282 00:23:14,346 --> 00:23:18,616 Men du må forstå, at det er en umulig situation. 283 00:23:18,683 --> 00:23:21,077 Det her kommer ikke mig ved. 284 00:23:22,771 --> 00:23:28,084 Men få styr på det, før Ben opdager det. Han har været nok igennem. 285 00:23:35,784 --> 00:23:39,971 De sagde, det var elektrolytterne, men hvem ved? 286 00:23:40,038 --> 00:23:43,224 Så du tror, at regeringen bedøvede jer? 287 00:23:43,291 --> 00:23:48,104 Jeg prøver at finde min sandhed. Jeg ved ikke, hvad der skete. 288 00:23:48,171 --> 00:23:51,149 Men jeg tror, at de holder noget skjult for os. 289 00:23:51,216 --> 00:23:54,861 De gav os mad og drikke fra en kasse... 290 00:23:54,928 --> 00:23:56,988 Jeg kommer om lidt. 291 00:23:57,055 --> 00:23:59,366 - Hvad så? - Jeg... 292 00:24:01,309 --> 00:24:03,161 Det her lyder nok sindssygt. 293 00:24:03,228 --> 00:24:08,166 Men du var også ved flyet, så du har nok også dine tvivl. 294 00:24:08,233 --> 00:24:13,213 - En hel del. - Har du ...? 295 00:24:13,989 --> 00:24:15,757 Hører du musik? 296 00:24:15,824 --> 00:24:18,635 Mener du i mit hoved? 297 00:24:20,287 --> 00:24:24,307 Jeg har ikke hørt musik, men jeg har fornemmet noget lignende. 298 00:24:24,374 --> 00:24:26,601 Flere gange siden vi kom tilbage. 299 00:24:26,668 --> 00:24:29,688 Så er det ikke mig, der er blevet sindssyg. 300 00:24:29,754 --> 00:24:32,524 Eller også er du ikke den eneste. 301 00:24:35,552 --> 00:24:40,490 - Hej, makker. Familieportræt? - Ja. Mig uden cancer. 302 00:24:40,557 --> 00:24:44,661 - Min mor og far og min søster. - Hvem er det? 303 00:24:44,728 --> 00:24:46,329 Det ved jeg ikke. 304 00:24:48,189 --> 00:24:50,375 - Er du klar? - Ja. 305 00:24:50,442 --> 00:24:51,960 Så kom. 306 00:25:07,792 --> 00:25:10,854 GÆSTEPARKERING 307 00:25:28,372 --> 00:25:30,557 Politiet lavede ikke nogen fejl. 308 00:25:30,624 --> 00:25:35,145 Adio var den eneste i butikken. Han sagde, han blev overfaldet... 309 00:25:35,212 --> 00:25:37,940 Ingen tegn på indbrud, og ud over bulen... 310 00:25:38,841 --> 00:25:41,443 - Tror du, han lyver? - Aner det ikke. 311 00:25:42,136 --> 00:25:46,114 Men han havde 12.000 i sin lejlighed og er tidligere straffet... 312 00:25:46,181 --> 00:25:48,825 Butikstyveri og togbøder? Småting. 313 00:25:48,892 --> 00:25:52,746 Ja, men et nævningeting vil mene, at han er på vej ud i noget skidt. 314 00:25:52,813 --> 00:25:55,707 Der må være noget, jeg kan gøre. 315 00:25:55,774 --> 00:25:58,210 Det var mor, der troede på mirakler. 316 00:25:58,277 --> 00:26:01,964 Glem miraklerne. Adios liv er i fare derinde. 317 00:26:02,030 --> 00:26:05,884 Mor sagde også, at Guds veje er uransagelige. 318 00:26:07,452 --> 00:26:09,554 Gud er næppe indblandet i det her. 319 00:26:09,621 --> 00:26:13,725 Ville Gud måske have, at Jared giftede sig med din veninde? 320 00:26:15,335 --> 00:26:18,563 Det var tarveligt sagt. 321 00:26:21,425 --> 00:26:23,443 Men egentlig meget fair. 322 00:26:30,684 --> 00:26:36,915 Jeg skulle nødig tale. Olive gider mig slet ikke, og Grace prøver... 323 00:26:37,774 --> 00:26:40,877 Jeg føler mig som en fremmed i mit eget hjem. 324 00:26:43,989 --> 00:26:49,803 Det var nødvendigt. Falsk id til arbejde, tyveri for at spise... 325 00:26:49,870 --> 00:26:53,098 Det er ikke din skyld. Jeg efterlod dig. 326 00:26:54,625 --> 00:26:59,646 Så hvis du gjorde noget af desperation... 327 00:26:59,713 --> 00:27:05,319 Det gjorde jeg ikke! De slog mig ned, ligesom de gør herinde! 328 00:27:05,385 --> 00:27:07,362 Ved han noget om det? 329 00:27:07,429 --> 00:27:12,492 Jeg holdt lav profil, knoklede, opførte mig pænt... 330 00:27:12,559 --> 00:27:15,495 Fortæl ham det nu! Far! 331 00:27:15,562 --> 00:27:19,166 Fortæl ham det! Fortæl ham det nu! 332 00:27:20,901 --> 00:27:22,836 Giv os et minut mere. 333 00:27:32,579 --> 00:27:36,433 Til minde om Michaela Stone 334 00:27:39,378 --> 00:27:43,398 Tillykke, Mick. Jeg savner dig. 335 00:27:52,057 --> 00:27:55,410 Dine yndlingsblomster minder mig om dig. Tillykke. 336 00:27:55,477 --> 00:27:57,621 Du er altid i mine tanker. Tillykke. 337 00:28:02,776 --> 00:28:07,673 Jeg håber på at få din velsignelse. Jeg vil prøve at gøre ham lykkelig. 338 00:28:23,714 --> 00:28:27,192 Ude af balance... Vred... 339 00:28:30,637 --> 00:28:32,239 Mest af alt trist. 340 00:28:33,724 --> 00:28:35,742 Hvorfor det? 341 00:28:40,689 --> 00:28:42,958 Fordi jeg savner min mor... 342 00:28:43,775 --> 00:28:47,796 Fordi man ikke bare holder op med at elske nogen... 343 00:28:50,491 --> 00:28:56,179 Fordi min bedste ven, som jeg normalt ville klage min nød til... 344 00:28:57,164 --> 00:28:59,266 ...nu elsker en, jeg ikke må elske. 345 00:28:59,333 --> 00:29:02,769 - Hvordan har venskabet det? - Lourdes? 346 00:29:02,836 --> 00:29:07,691 Hun har sendt søde beskeder til et spøgelse i... 347 00:29:09,551 --> 00:29:13,488 ...fem år, og så kommer jeg tilbage, og jeg... 348 00:29:15,599 --> 00:29:17,910 ...kunne ikke engang kramme hende. 349 00:29:17,976 --> 00:29:25,250 Alle dem, jeg normalt ville tale med... Lourdes, Evie, min mor... 350 00:29:25,317 --> 00:29:27,794 Føler du dig alene? 351 00:29:34,868 --> 00:29:38,931 Og der kom blanketten. Var det det, du ville have? 352 00:29:38,997 --> 00:29:43,393 Du har accepteret det. Det er et godt første skridt. 353 00:29:45,754 --> 00:29:49,274 Jeg vil anbefale, at du får en betinget genindsættelse. 354 00:29:52,636 --> 00:29:54,238 Men jeg vil stadig ses. 355 00:30:02,771 --> 00:30:08,293 Jeg har hørt det. Tillykke, politiassistent. 356 00:30:08,360 --> 00:30:10,921 Forfremmelsen var posthum. 357 00:30:10,988 --> 00:30:15,050 - Jeg kan ikke engang dø rigtigt. - Tag det som en sejr. 358 00:30:15,117 --> 00:30:17,552 Hvis nogen fortjener en chance... 359 00:30:17,619 --> 00:30:22,266 Tak. Jeg vil gøre mit bedste for ikke at gøre det akavet. 360 00:30:25,127 --> 00:30:28,146 - Hvordan har din dag været? - Fin. 361 00:30:28,213 --> 00:30:33,902 Se lige her. Verdens fedeste T-shirt og Lego-sæt. 362 00:30:33,969 --> 00:30:36,989 - Tak, mor! - Fedt! 363 00:30:41,810 --> 00:30:44,871 - Er alt i orden? - Ja, fint. 364 00:30:44,938 --> 00:30:48,000 - Hvad er der? - Jeg savner mine ting. 365 00:30:48,066 --> 00:30:50,419 Min stensamling, dragen Art... 366 00:30:50,486 --> 00:30:52,838 Åh, Cal... 367 00:30:52,905 --> 00:30:58,218 Hør her. Det er okay at være trist. Det bliver jeg også en gang imellem. 368 00:30:58,285 --> 00:31:01,513 Bare alting var som før. 369 00:31:02,456 --> 00:31:05,851 Åh, skat. Jeg ved det godt. 370 00:31:06,627 --> 00:31:08,729 Far, skal vi køre den tur nu? 371 00:31:09,755 --> 00:31:13,692 Efter to år lignede huset stadig sig selv. 372 00:31:13,759 --> 00:31:17,821 Det var som et sorgens museum. 373 00:31:17,888 --> 00:31:23,535 Psykologen ville have, vi gav slip. Mor var helt ude af den. Og jeg... 374 00:31:23,602 --> 00:31:27,581 Det lyder da helt normalt, hvis du var kommet ovenpå efter to år. 375 00:31:27,648 --> 00:31:31,376 Det er ikke det. Jeg vidste, at Cal ikke var død. 376 00:31:32,569 --> 00:31:34,296 Gjorde du? 377 00:31:34,363 --> 00:31:40,844 Måske var det tvillingetingen, men jeg kunne stadig mærke ham. 378 00:31:41,954 --> 00:31:47,643 Alle psykologerne og mor affærdigede mig. 379 00:31:47,709 --> 00:31:50,395 - Men jeg vidste det. - Okay. 380 00:31:50,462 --> 00:31:55,817 Er det derfor, vi går i et ulækkert lagerhotel på Long Island? 381 00:31:55,884 --> 00:31:57,778 Mor lyttede til psykologen. 382 00:31:57,845 --> 00:32:03,533 Hun pakkede alle jeres ting ned og satte det ud til afhentning. 383 00:32:03,600 --> 00:32:05,869 Og så tog hun på arbejde. 384 00:32:05,936 --> 00:32:10,082 Jeg aflyste afhentningen. 385 00:32:10,149 --> 00:32:14,169 Hvorfor har du ikke sagt, at du havde det? 386 00:32:14,236 --> 00:32:19,091 Det er indviklet. Mor ved ikke noget om det. 387 00:32:38,844 --> 00:32:40,904 Olive, hvis rum er det her? 388 00:32:44,850 --> 00:32:48,245 - Olive! - En af mors venners. 389 00:32:49,271 --> 00:32:51,164 En ven. 390 00:32:52,441 --> 00:32:55,877 - Far... - Kom. 391 00:32:56,737 --> 00:32:58,505 Du har gjort det rigtige. 392 00:33:04,077 --> 00:33:06,847 Er du ...? Er du okay? 393 00:33:06,914 --> 00:33:09,725 Bliv her, okay? Bliv her. 394 00:33:34,817 --> 00:33:38,837 Hallo? Mød mig omme bagved. 395 00:33:40,155 --> 00:33:43,550 Ure, diamantringe, armbånd... 396 00:33:44,284 --> 00:33:45,761 GULDSMED 397 00:33:45,828 --> 00:33:49,932 Få det til en anden delstat, for folk leder efter det. 398 00:33:49,998 --> 00:33:52,392 Hvordan har du ...? 399 00:33:53,919 --> 00:33:57,314 Har du røvet din egen far og givet Adio skylden? 400 00:33:59,716 --> 00:34:02,069 Du må gerne få halvdelen. 401 00:34:02,136 --> 00:34:04,821 Den fyr var alligevel en taber... 402 00:34:15,432 --> 00:34:18,035 Tror du stadig ikke på mirakler? 403 00:34:18,102 --> 00:34:21,664 Her er meget mere end det, Adio blev beskyldt for at stjæle. 404 00:34:21,730 --> 00:34:24,458 - Hvordan? - Jeg vil ikke tale om det. 405 00:34:24,525 --> 00:34:27,294 For så skal du indrømme, at der foregår noget? 406 00:34:27,361 --> 00:34:30,130 Der foregår helt sikkert noget... 407 00:34:30,197 --> 00:34:35,094 Men selv hvis det ikke er et tilfælde, så er der en forklaring. 408 00:34:35,160 --> 00:34:38,430 - Er Gud ikke nok? - Gud er det letteste svar. 409 00:34:38,497 --> 00:34:43,811 Hvis teknologi er avanceret nok, kan den forveksles med magi. 410 00:34:44,545 --> 00:34:46,605 Klart. Teknologi og magi. 411 00:34:46,672 --> 00:34:48,607 Kan vi gå nu? 412 00:35:01,770 --> 00:35:04,039 Jeter har trukket sig tilbage. 413 00:35:06,233 --> 00:35:08,419 Vi fortæller det til næste sæson. 414 00:35:10,154 --> 00:35:12,965 Du behøver ikke pakke det hele ud nu. 415 00:35:13,032 --> 00:35:15,676 Jeg vil bare finde... Art! 416 00:35:17,328 --> 00:35:19,263 Der var han jo. 417 00:35:19,330 --> 00:35:21,473 Hvad har vi ellers? 418 00:35:21,540 --> 00:35:25,811 Ved du godt, at det er din søster, der har gemt det hele? 419 00:35:38,891 --> 00:35:40,534 Var det dig? 420 00:35:42,019 --> 00:35:44,288 Du sagde, at jeg skulle give slip. 421 00:35:45,189 --> 00:35:49,126 Jeg havde ret, og det har jeg også nu. 422 00:35:49,193 --> 00:35:52,546 Men nu er det dig, der skal give slip. 423 00:36:10,214 --> 00:36:14,109 Hej. Har du tid nu? 424 00:36:14,176 --> 00:36:17,363 Ja. Jared er på arbejde. 425 00:36:19,223 --> 00:36:21,408 Det vidste du jo godt... 426 00:36:24,520 --> 00:36:26,997 - Vil du indenfor? - Nej, det er okay. 427 00:36:27,064 --> 00:36:30,793 Jeg har en aftale. Jeg ville bare... 428 00:36:34,613 --> 00:36:39,009 Jeg har set dine opslag. Alle sammen. 429 00:36:39,076 --> 00:36:43,931 - Tak. - Du var min bedste veninde. 430 00:36:45,457 --> 00:36:47,601 Jeg håber, det kan fortsætte. 431 00:36:49,879 --> 00:36:52,231 Vi må lige se tiden an. 432 00:36:52,298 --> 00:36:56,610 Michaela, jeg ville aldrig... Hvis jeg havde vidst, at du... 433 00:36:56,677 --> 00:37:00,197 At jeg ville vende tilbage fra de døde? 434 00:37:01,098 --> 00:37:04,493 - Det er mig, der ikke hører til. - Nej. 435 00:37:04,560 --> 00:37:09,790 - Det er ikke din skyld. - Det er okay. Du elsker ham. 436 00:37:11,066 --> 00:37:13,377 Det gør du også. 437 00:37:15,404 --> 00:37:20,259 Han giftede sig med dig. Selvfølgelig får du min velsignelse. 438 00:37:22,578 --> 00:37:24,847 Tak. 439 00:37:26,207 --> 00:37:28,100 Jeg har... 440 00:37:28,167 --> 00:37:34,648 Jeg har prøvet i årevis på ikke at føle mig som en fupmager. 441 00:37:34,715 --> 00:37:38,944 Det var dig, han skulle have været gift med. 442 00:37:40,304 --> 00:37:44,158 Nej, efter alt det, der skete, ulykken og Evie - 443 00:37:44,225 --> 00:37:47,453 - gjorde det hele bare for ondt... 444 00:37:48,938 --> 00:37:54,293 Jeg ville have afleveret ringen. Jeg ville have sagt nej. 445 00:37:55,069 --> 00:37:57,713 Du er ikke nogen fupmager. 446 00:37:57,780 --> 00:37:59,798 Bare giv slip. 447 00:38:01,325 --> 00:38:03,427 Kom. 448 00:38:06,914 --> 00:38:11,936 Velkommen til New York, hvor klokken er 23.49. 449 00:38:12,002 --> 00:38:16,899 Tak, fordi De fløj med Montego Air. 450 00:38:21,220 --> 00:38:24,865 - VIL DU GIFTES ELLER HVAD? - JA! 451 00:38:26,433 --> 00:38:30,287 - Seriøst? Intet signal? - Heller ikke her. 452 00:38:44,952 --> 00:38:50,391 Jeg er virkelig ked af det. Olive skulle ikke have sagt det. 453 00:38:50,457 --> 00:38:54,311 - Tænk, at hun... - Det var for hendes brors skyld. 454 00:38:56,839 --> 00:39:00,901 Olive er en enestående ung kvinde. 455 00:39:02,845 --> 00:39:07,783 Du har klaret det så flot, og jeg ved, det har været svært. 456 00:39:07,850 --> 00:39:09,952 Og jeg... 457 00:39:14,773 --> 00:39:19,128 Det betyder ikke noget, hvor du fandt styrken til det. 458 00:39:19,195 --> 00:39:21,463 Eller med hvem. 459 00:39:27,912 --> 00:39:34,268 I så lang tid var mit eneste ønske at få dig og Cal tilbage. 460 00:39:34,335 --> 00:39:38,939 Men det gjorde så ondt på mig, at jeg var nødt til at give slip. 461 00:39:39,006 --> 00:39:40,774 Det ved jeg godt. 462 00:39:43,344 --> 00:39:45,446 Det var jeg ikke nødt til. 463 00:39:48,807 --> 00:39:52,953 Jeg elsker dig stadig så højt, at det gør ondt. 464 00:39:54,813 --> 00:40:00,711 Jeg ved, at din kærlighed til mig mest af alt er et minde... 465 00:40:04,240 --> 00:40:07,301 Men vi har fået en ny chance. 466 00:40:09,078 --> 00:40:14,099 Vær sød at prøve at huske det... 467 00:41:24,111 --> 00:41:27,423 Vi fik at vide, at vi ikke måtte tale med nogen. 468 00:41:27,489 --> 00:41:33,220 Men nu da jeg har fortalt om det, tror jeg, at de overvåger mig. 469 00:41:33,287 --> 00:41:37,641 Det siger jeg jer. Regeringen står bag det her. 470 00:41:37,708 --> 00:41:41,645 Hvis jeg skal sige sandheden, skal de så ikke også gøre det? 471 00:41:57,645 --> 00:42:00,873 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com