1 00:00:00,133 --> 00:00:04,529 - Tidligere: - Du kan sove på sofaen. 2 00:00:04,596 --> 00:00:07,616 Michaela, jeg kan lugte junkien på Zeke. 3 00:00:07,683 --> 00:00:11,495 - Det kan du ikke vide, Jay. - Du har godt nok haft travlt. 4 00:00:11,562 --> 00:00:15,165 Helleristningen er en tegning af stjernebilledet Tvillingerne. 5 00:00:15,274 --> 00:00:17,793 Mytologi, ligesom påfuglen. 6 00:00:17,859 --> 00:00:20,504 Du skal ikke sige noget. 7 00:00:20,571 --> 00:00:24,508 Om en uge, en måned, et år. Du siger bare til. 8 00:00:24,575 --> 00:00:27,177 Dine tegninger forudsiger fremtiden. 9 00:00:27,244 --> 00:00:30,555 Så jeg får det ikke til at ske. 10 00:00:30,622 --> 00:00:35,227 Vi gør ingenting, før vi er sikre på, at drengen er vores gral. 11 00:00:36,795 --> 00:00:38,939 - Alice. - Du skal kurere ham. 12 00:00:42,718 --> 00:00:45,028 Så kommer den op. 13 00:00:47,556 --> 00:00:49,574 - De dør! - Det er et kald. 14 00:00:49,641 --> 00:00:53,286 Griffin har den samme blodmarkør som Zeke. 15 00:00:53,353 --> 00:00:58,959 Så hvis jeg er den eneste, der ved, hvor bomben er - 16 00:00:59,026 --> 00:01:03,797 - så kan kun jeg stoppe det. Jeg slipper vist for fængsel. 17 00:01:23,508 --> 00:01:28,822 Vi skal se at få pakket. Bussen til lufthavnen kører om to timer. 18 00:01:29,973 --> 00:01:31,908 Bare et par minutter mere. 19 00:01:39,816 --> 00:01:41,918 Hvad nu, hvis vi lod være? 20 00:01:43,111 --> 00:01:45,339 Med at pakke. 21 00:01:45,405 --> 00:01:49,509 Hvad nu, hvis vi bare blev her? 22 00:01:49,576 --> 00:01:51,428 Cal ville ikke protestere. 23 00:01:54,164 --> 00:01:57,726 Man har næsten glemt, at han er syg. 24 00:01:57,793 --> 00:02:01,188 Selv jeg har glemt det et par gange. 25 00:02:17,104 --> 00:02:19,831 Du bliver skoldet. 26 00:02:19,898 --> 00:02:22,250 Voksen kvinde. Tak. 27 00:02:22,317 --> 00:02:25,587 Du bliver aldrig for gammel til at få brug for din mor. 28 00:02:25,654 --> 00:02:28,173 Mange tak. 29 00:02:29,575 --> 00:02:33,011 Faster Mick. Vi er færdige. Vil du ødelægge det? 30 00:02:34,496 --> 00:02:37,557 Nej, jeg kan ikke ødelægge noget, der er perfekt. 31 00:02:43,880 --> 00:02:47,109 - Tak for det. - Tak. 32 00:02:48,886 --> 00:02:51,488 Okay, se herhen! 33 00:02:57,394 --> 00:02:59,788 ... med en femdøgnsudsigt. 34 00:02:59,855 --> 00:03:04,126 Men først mere om dagens største historie. 35 00:03:04,192 --> 00:03:07,462 Myndighederne er både chokerede og lettede - 36 00:03:07,529 --> 00:03:11,842 - efter at et terrorangreb blev afværget på Times Square i går. 37 00:03:11,909 --> 00:03:14,678 Og dagens helt? James Griffin. 38 00:03:14,745 --> 00:03:18,473 Manden, der er mistænkt for mord, hvis mystiske genkomst - 39 00:03:18,540 --> 00:03:21,977 - efter at have befundet sig i iskoldt vand ... 40 00:03:23,837 --> 00:03:26,773 - Kom nu og spis noget. - Nej, jeg er ikke sulten. 41 00:03:26,840 --> 00:03:29,026 Hvad med dig, skat? 42 00:03:29,092 --> 00:03:33,071 Nej tak. Jeg har haft kvalme hele morgenen. 43 00:03:33,138 --> 00:03:36,908 Vi svigtede Michaela, og nu er en morder på fri fod. 44 00:03:36,975 --> 00:03:39,244 Det er så skræmmende. 45 00:03:39,311 --> 00:03:43,415 - Hvad tror du, han gør? - Aner det ikke. 46 00:03:43,482 --> 00:03:46,626 Ulve og påfugle. Det er ... 47 00:03:47,819 --> 00:03:51,923 Der må ligge et svar gemt i alle de her symboler. 48 00:03:51,990 --> 00:03:54,634 Det stirrer os lige i øjnene. 49 00:03:56,787 --> 00:03:58,555 Cal? 50 00:04:02,334 --> 00:04:04,269 Hvad laver du? 51 00:04:07,005 --> 00:04:10,317 - Hvad er der galt? - Hej. 52 00:04:10,384 --> 00:04:14,196 Kom nu, vi har jo en aftale. Du skal sige, hvad der er galt. 53 00:04:15,180 --> 00:04:16,782 Det kan jeg ikke. 54 00:04:18,100 --> 00:04:21,912 Kom nu, Cal. Vi skal nok løse det sammen. 55 00:04:23,605 --> 00:04:25,999 Jeg kan kun fortælle Zeke det. 56 00:04:52,843 --> 00:04:55,445 Skal du have noget, eller kigger du bare? 57 00:05:05,856 --> 00:05:07,582 Bourbon. 58 00:05:27,002 --> 00:05:31,148 - Nyt tøj fra din advokat. - Længe leve friheden. 59 00:05:46,063 --> 00:05:49,458 Tyveri, spritkørsel, narkobesiddelse. 60 00:05:49,524 --> 00:05:53,378 - Og voldeligt overfald. - Hvor har du det fra? 61 00:05:53,445 --> 00:05:57,132 - Jeg tjekkede hans aftryk. - Hvordan fik du fat i dem? 62 00:05:57,199 --> 00:05:59,801 Jeg tog dem fra hans krus. 63 00:05:59,868 --> 00:06:02,679 Hold op, Mick. Du har også skudt genvej. 64 00:06:02,746 --> 00:06:05,640 Ja, når det har betydning. 65 00:06:05,707 --> 00:06:07,809 Jeg synes, det har stor betydning. 66 00:06:07,876 --> 00:06:11,271 Jeg bad dig om at holde dig væk, og nu bryder du loven - 67 00:06:11,338 --> 00:06:14,816 - for at finde frem til noget, som jeg allerede ved. 68 00:06:14,883 --> 00:06:17,694 Han har kæmpet med stoffer og alkohol. 69 00:06:17,761 --> 00:06:21,907 Nej, overfald. Han kan gøre dig fortræd. 70 00:06:21,974 --> 00:06:25,118 Sikker på, at du ikke lader følelserne tage over? 71 00:06:25,185 --> 00:06:28,580 Mine følelser er irrelevante. 72 00:06:34,278 --> 00:06:36,505 Hvad med dine? 73 00:06:36,572 --> 00:06:40,008 - Foregår der noget mellem jer? - Sådan er det ikke. 74 00:06:40,075 --> 00:06:43,762 - Fortæl mig det ... - Zeke og jeg er bare venner. 75 00:06:45,998 --> 00:06:48,475 Okay. 76 00:06:49,585 --> 00:06:54,856 Fugleskræmslet. Dig kommer jeg til at savne mest. 77 00:06:59,511 --> 00:07:02,155 Mick, lad være. 78 00:07:03,849 --> 00:07:06,201 Hallo, Diaz. 79 00:07:07,311 --> 00:07:11,373 Har du lyst til at tjene et par håndører? 80 00:07:13,358 --> 00:07:17,546 - Jeg er ikke færdig med dig. - Nej, det kan jeg fornemme. 81 00:07:17,613 --> 00:07:20,465 - Men jeg er færdig med dig. - Næppe. 82 00:07:20,532 --> 00:07:24,845 Drop dræberøjnene. Har du ikke hørt det? Jeg er en helt. 83 00:07:24,912 --> 00:07:26,888 Rigtige helte hjælper andre. 84 00:07:26,955 --> 00:07:31,226 Du hjalp os kun, fordi du kunne slippe af sted med mord. 85 00:07:31,293 --> 00:07:33,186 Det er ikke meningen. 86 00:07:33,253 --> 00:07:36,606 Har du fået en regelbog med? Det har jeg ikke. 87 00:07:36,673 --> 00:07:38,483 Jeg bruger dem, som jeg vil. 88 00:07:38,550 --> 00:07:41,778 Du er ikke immun for altid. 89 00:07:41,845 --> 00:07:46,366 Alle byens betjente venter bare på, at du går over stregen. 90 00:07:46,433 --> 00:07:49,202 Du skal ikke skygge mig. Det er chikane. 91 00:07:49,269 --> 00:07:53,915 Og nytteløst, nu da jeg har fået superkræfter. 92 00:07:53,982 --> 00:07:55,834 Tænk engang. 93 00:07:59,905 --> 00:08:01,673 Stop ham. 94 00:08:03,408 --> 00:08:06,261 - Stop ham. - Stop ham. 95 00:08:08,121 --> 00:08:09,931 Stop ham. 96 00:08:19,466 --> 00:08:22,861 "Stop ham" må handle om Griffin. 97 00:08:22,928 --> 00:08:26,615 Han lod til at glæde sig til at misbruge det næste kald. 98 00:08:26,682 --> 00:08:30,952 Han har myrdet to vagter og stjålet 75 mio. dollar. 99 00:08:31,019 --> 00:08:34,081 Og han har ikke nogen følelser, man kan appellere til. 100 00:08:34,147 --> 00:08:37,793 Han har ingen empati. Han er sociopat. 101 00:08:37,859 --> 00:08:40,170 Hvor langt er vi villige til at gå? 102 00:08:40,237 --> 00:08:42,839 Hvis han ikke har noget moralsk kompas - 103 00:08:42,906 --> 00:08:46,426 - er vi måske nødt til at stoppe ham permanent. 104 00:08:49,162 --> 00:08:52,849 Nej. Kaldene giver os mulighed for at hjælpe folk. 105 00:08:52,916 --> 00:08:55,352 Griffin er anderledes end os andre. 106 00:08:55,419 --> 00:09:01,441 Kaldene slog mig nær ihjel, så jeg er nok lidt mindre positiv. 107 00:09:01,508 --> 00:09:04,945 Jeg tror, at Cal kan hjælpe. Han ved noget. 108 00:09:05,012 --> 00:09:08,365 Men han siger, at han kun kan fortælle Zeke det. 109 00:09:08,432 --> 00:09:11,410 Jeg ville være kommet forbi dig. 110 00:09:11,476 --> 00:09:16,623 Jeg finder ham. Jeg skal alligevel spørge om noget. 111 00:09:18,692 --> 00:09:22,671 Hej. Hvordan går det? 112 00:09:22,738 --> 00:09:25,799 Hævelsen har lagt sig. 113 00:09:25,866 --> 00:09:30,053 - Jeg mener ikke dit ansigt. - Jeg har det fint. 114 00:09:30,120 --> 00:09:34,808 Det er mig, Saanvi. Du behøver ikke at skjule noget for mig. 115 00:09:37,336 --> 00:09:41,106 Jeg har det altså okay. Du skal ikke være bekymret. 116 00:10:04,696 --> 00:10:07,966 - Hej. - Hej. 117 00:10:08,867 --> 00:10:11,261 Er du okay? 118 00:10:11,328 --> 00:10:13,555 Ja. Jeg har fået et kald. 119 00:10:14,539 --> 00:10:18,226 - "Stop ham"? - Har du også fået det? 120 00:10:18,293 --> 00:10:20,896 Og Ben og Saanvi. 121 00:10:20,963 --> 00:10:23,106 Vi tror, det er Griffin. 122 00:10:25,050 --> 00:10:27,569 Han er blevet løsladt. Ben vil tale med dig. 123 00:10:27,636 --> 00:10:32,616 - Vi må hellere give dig en mobil. - Der er ingen at ringe til. 124 00:10:32,683 --> 00:10:34,785 Det bliver der, når du får kontakt. 125 00:10:36,061 --> 00:10:38,121 Din mor. 126 00:10:38,188 --> 00:10:40,457 Hun er ikke interesseret. 127 00:10:41,358 --> 00:10:46,004 - Har du talt med hende? - Ja, jeg prøvede med dørklokken. 128 00:10:47,072 --> 00:10:49,466 Hun ville ikke lukke mig ind. 129 00:10:49,533 --> 00:10:52,886 - Det skulle jeg ikke ... - Det er ikke din skyld. 130 00:10:52,953 --> 00:10:56,515 Ikke alle familier skal være sammen. 131 00:10:58,375 --> 00:11:01,228 - Vi kan godt ... - Lad være. 132 00:11:02,796 --> 00:11:04,940 Undskyld. 133 00:11:07,009 --> 00:11:10,696 Det er ikke alle, der fortjener din medfølelse. 134 00:11:10,762 --> 00:11:12,990 Der er ting, du ikke ved. 135 00:11:13,056 --> 00:11:16,535 Mener du din straffeattest? 136 00:11:16,602 --> 00:11:19,413 Har du tjekket den? 137 00:11:19,479 --> 00:11:21,665 Det har Jared. 138 00:11:21,732 --> 00:11:23,417 Ja, selvfølgelig. 139 00:11:25,152 --> 00:11:29,006 - Udspørg mig bare. - Jeg respekterer dit privatliv ... 140 00:11:29,072 --> 00:11:31,341 Jeg bor i din lejlighed. 141 00:11:33,368 --> 00:11:36,513 Det var et barslagsmål. 142 00:11:36,580 --> 00:11:40,600 Der var en, der behandlede sin kæreste rigtig skidt. 143 00:11:40,667 --> 00:11:44,813 Og jeg var møgstiv, og - 144 00:11:44,880 --> 00:11:46,898 - jeg brækkede kæben på ham. 145 00:11:49,384 --> 00:11:52,404 Det blik er grunden til, at jeg ikke har sagt det. 146 00:11:52,471 --> 00:11:57,367 - Jeg ville ikke ændre vores forhold. - Alt er som før. 147 00:11:57,434 --> 00:12:01,496 Det var måske den mand, du var før - 148 00:12:01,563 --> 00:12:04,416 - men det er ikke den, du er nu. 149 00:12:06,068 --> 00:12:07,836 Okay? 150 00:12:33,554 --> 00:12:36,740 Ville Ben tale med mig? 151 00:12:38,767 --> 00:12:40,327 Ja. 152 00:12:44,356 --> 00:12:48,210 - Undskyld? Dr. Saanvi Bahl? - Hvad kan jeg hjælpe dig med? 153 00:12:48,277 --> 00:12:52,839 Behandler du en ung cancerpatient ved navn Cal Stone? 154 00:12:52,906 --> 00:12:58,011 - Ja. Er der noget galt med ham? - Ikke galt. Bare usædvanligt. 155 00:12:58,078 --> 00:13:02,683 Jeg kørte nogle prøver på manden fra floden, James Griffin. 156 00:13:02,749 --> 00:13:06,144 Der dukkede en ukendt blodmarkør op - 157 00:13:06,211 --> 00:13:08,271 - så jeg tjekkede arkiverne. 158 00:13:08,338 --> 00:13:10,941 Din cancerpatient har den også. 159 00:13:12,175 --> 00:13:15,612 - Har han? - Som den eneste anden. 160 00:13:15,679 --> 00:13:21,118 Måske skal vi køre det forbi afdelingscheferne. 161 00:13:21,184 --> 00:13:23,370 Vi kan udgive en artikel. 162 00:13:23,437 --> 00:13:27,082 Eller du kan, og så kan jeg hjælpe. 163 00:13:27,149 --> 00:13:28,625 Hvem er du? 164 00:13:28,692 --> 00:13:32,087 Undskyld. Troy Davis. Jeg er tekniker i onkologi. 165 00:13:32,154 --> 00:13:34,715 Kan du ikke sende mig prøverne? 166 00:13:34,781 --> 00:13:37,634 Jeg kan tjekke, at det ikke er en falsk positiv. 167 00:13:37,701 --> 00:13:42,597 Ja jeg har tjekket det to gange. Den er vist god nok. 168 00:13:42,664 --> 00:13:44,391 Send mig det alligevel. 169 00:13:45,584 --> 00:13:47,769 Det skal jeg nok. 170 00:13:56,261 --> 00:13:57,904 Dybe vejrtrækninger. 171 00:14:01,141 --> 00:14:03,452 Okay, bliv ved med det. 172 00:14:05,771 --> 00:14:09,207 Vi kan ikke mødes sådan hele tiden. 173 00:14:14,446 --> 00:14:18,759 Min psykolog. Jeg begyndte at se hende, da jeg udviklede angst. 174 00:14:18,825 --> 00:14:21,887 Så jeg kan se, at det der er et angstanfald. 175 00:14:21,954 --> 00:14:24,806 - Hun har virkelig hjulpet mig. - Nej. 176 00:14:24,873 --> 00:14:30,145 Nej, folk er allerede bekymrede efter alt det med flyet. 177 00:14:30,212 --> 00:14:32,814 Jeg kæmper for at vise folk, at jeg er okay. 178 00:14:32,881 --> 00:14:38,111 Du har jo været igennem en meget traumatisk oplevelse. 179 00:14:39,096 --> 00:14:41,823 Hun er dygtig og meget diskret. 180 00:14:43,267 --> 00:14:46,703 Tænk over det. 181 00:14:52,484 --> 00:14:56,296 Læge, kurér dig selv. 182 00:14:57,406 --> 00:14:59,257 Okay. 183 00:15:10,877 --> 00:15:13,105 Hej. Må jeg komme ind? 184 00:15:14,423 --> 00:15:16,566 Ville du tale med mig? 185 00:15:19,052 --> 00:15:21,113 Har du lavet en ny tegning? 186 00:15:24,433 --> 00:15:27,953 Kom nu. Kan du huske, hvad vi har talt om? 187 00:15:28,020 --> 00:15:31,039 Du skaber ikke fremtiden. Du ser den bare. 188 00:15:31,106 --> 00:15:34,835 Ja. Men det, jeg ser ... 189 00:15:36,028 --> 00:15:38,880 Hvordan forhindrer jeg det i at ske? 190 00:15:40,073 --> 00:15:41,842 Det ved jeg ikke. 191 00:15:41,909 --> 00:15:46,513 Men jeg kan ikke hjælpe dig, hvis jeg ikke må se det. 192 00:15:48,248 --> 00:15:52,853 Det er derfor, jeg er her. Jeg skylder dig en tjeneste. 193 00:15:55,547 --> 00:15:57,566 Vi skal passe på hinanden. 194 00:16:01,887 --> 00:16:05,991 Lover du, at du ikke fortæller det til far eller faster Mick? 195 00:16:06,058 --> 00:16:07,826 Det ved jeg ikke. 196 00:16:07,893 --> 00:16:11,288 De må ikke få det at vide. Lov mig det. 197 00:16:13,023 --> 00:16:15,709 Okay. Det lover jeg. 198 00:16:33,377 --> 00:16:36,146 Hvordan kan jeg fortælle far, at vi alle skal dø? 199 00:16:46,615 --> 00:16:48,759 Hvordan har Cal det? 200 00:16:48,826 --> 00:16:52,846 - Han vil gerne hvile sig lidt. - Hvad har han sagt? 201 00:16:54,373 --> 00:16:58,352 Han er bange for, at der sker noget med jer. 202 00:16:58,419 --> 00:17:00,896 Det er nok rettet mod Griffin. "Stop ham." 203 00:17:00,963 --> 00:17:05,150 - Fra hvad? - Hverken jeg eller Cal ved det. 204 00:17:05,217 --> 00:17:07,486 Det gør jeg vist. 205 00:17:07,553 --> 00:17:09,988 James Griffin, som har været under vand - 206 00:17:10,055 --> 00:17:13,742 - i tre en halv dag, er nu vendt tilbage. 207 00:17:13,809 --> 00:17:17,120 Han kommer på besøg kl. 11 for at snakke om - 208 00:17:17,187 --> 00:17:20,999 - hvorfor NYPD valgte at løslade ham - 209 00:17:21,066 --> 00:17:26,505 - og så skal vi høre lidt om hans tilbagevenden og utrolige evner. 210 00:17:26,572 --> 00:17:30,634 - Han vil afsløre kaldene. - Hvorfor? 211 00:17:30,701 --> 00:17:34,972 For berømmelsens skyld. Når han træder frem, bliver han rig. 212 00:17:35,038 --> 00:17:39,142 Internettet ævler allerede om, at han er den næste 828. 213 00:17:39,209 --> 00:17:44,231 Hvis han står frem, vil folk gå ud fra, at vi også får kald. 214 00:17:44,298 --> 00:17:47,150 Cal vil aldrig kunne leve et normalt liv. 215 00:17:47,217 --> 00:17:50,153 De troende får deres beviser på miraklerne - 216 00:17:50,220 --> 00:17:53,574 - og X'erne får bevis på, at vi er farlige ... 217 00:17:53,640 --> 00:17:56,577 Og så er der regeringen. 218 00:17:56,643 --> 00:17:59,371 - Vi må ikke lade det ske. - Hvad er planen? 219 00:17:59,438 --> 00:18:02,082 Vi ved, hvor han skal hen. 220 00:18:02,149 --> 00:18:05,043 Vi tager hen og får fat i Griffin, før han går på. 221 00:18:05,110 --> 00:18:06,587 Og så stopper vi ham. 222 00:18:06,653 --> 00:18:09,548 - Hvordan? - Vi må overbevise ham. 223 00:18:09,615 --> 00:18:13,093 - Det har vi jo prøvet. - Griffin fik det, han ville have. 224 00:18:13,160 --> 00:18:16,555 Folk som ham hører ikke efter. De forstår kun vold. 225 00:18:16,622 --> 00:18:21,977 - Det er næppe det, kaldet vil have. - Vil det så ødelægge alles liv? 226 00:18:22,044 --> 00:18:27,357 - Vi må ikke overskride den grænse. - Hvad gør vi så? 227 00:18:32,471 --> 00:18:34,323 Hvor skal du hen? 228 00:18:34,389 --> 00:18:36,950 - Jeg er nødt til at gå. - Vent, Zeke. 229 00:18:37,017 --> 00:18:39,161 Hvad sker der med ham? 230 00:19:16,557 --> 00:19:20,494 Diaz Skal jeg visitere ham? 231 00:19:28,277 --> 00:19:31,797 Nej, jeg klarer det. 232 00:19:48,547 --> 00:19:53,318 Jeg tror, det er meningen, at jeg skal hjælpe - 233 00:19:53,385 --> 00:19:57,281 - men jeg ved ikke hvordan. 234 00:19:59,057 --> 00:20:01,493 Det er ikke dit ansvar. 235 00:20:04,313 --> 00:20:06,039 Det ved jeg godt. 236 00:20:06,106 --> 00:20:09,751 Lige siden far kom tilbage - 237 00:20:09,818 --> 00:20:13,130 - har vi ikke haft noget sammen - 238 00:20:13,197 --> 00:20:15,424 - før det her. 239 00:20:15,491 --> 00:20:20,888 For første gang føles det, som om vi har fået forbindelse igen. 240 00:20:20,954 --> 00:20:24,808 Ja, det har også været svært for mig. 241 00:20:24,875 --> 00:20:28,979 Vi var ikke med på flyet, og vi får ikke kaldene. 242 00:20:29,046 --> 00:20:33,233 - Du forstår. - Ja. Jeg har det på samme måde. 243 00:20:33,300 --> 00:20:37,779 De redder verden, og jeg kan ikke gøre andet - 244 00:20:37,846 --> 00:20:40,741 - end at lime en trædrage sammen. 245 00:20:40,808 --> 00:20:44,745 Og det er du pænt god til. 246 00:21:29,648 --> 00:21:31,708 Undskyld mig. NYPD. 247 00:21:31,775 --> 00:21:35,170 - Griffin! - Vil I med derind? 248 00:21:35,237 --> 00:21:38,715 Et par 828'ere ville gøre publikum helt vilde. 249 00:21:38,782 --> 00:21:41,552 - Nej tak. - Det må du selv om. 250 00:21:41,618 --> 00:21:45,722 Ja, du tænker kun på dig selv. Vi ved mere om det her end dig. 251 00:21:45,789 --> 00:21:49,309 Vi har set, hvad der sker, når kaldene bliver misbrugt. 252 00:21:49,376 --> 00:21:51,895 Bliver jeg ramt af dårlig karma? 253 00:21:51,962 --> 00:21:56,733 Du er godt nok ikke særlig god til at passe på dig selv. 254 00:21:56,800 --> 00:21:59,069 Du er en fri mand. Tag sejren og gå. 255 00:21:59,136 --> 00:22:01,738 Lad være med at ødelægge vores liv. 256 00:22:01,805 --> 00:22:06,869 Ikke mit liv. Jeg bliver snart en rig mand. 257 00:22:06,935 --> 00:22:09,830 - Du får brug for beskyttelse. - Fra jer? 258 00:22:09,897 --> 00:22:12,457 Fra nogle hensynsløse mennesker. 259 00:22:12,524 --> 00:22:16,211 Regeringen vil gøre alt for at finde ud af mere om kaldene. 260 00:22:16,278 --> 00:22:18,547 Regeringen er heldig i dag. 261 00:22:21,992 --> 00:22:24,386 Stop ham. 262 00:22:24,453 --> 00:22:26,680 - Stop ham. - Stop ham. 263 00:22:26,747 --> 00:22:28,932 Griffin! 264 00:22:43,597 --> 00:22:45,073 Hvad sker der? 265 00:22:47,309 --> 00:22:52,164 Vi har brug for hjælp ved tv-studiet. Wall Street. Mand i nød. 266 00:22:53,565 --> 00:22:56,043 Hjælp ham! 267 00:23:17,448 --> 00:23:22,928 Embedslægen siger, at Griffin viste tegn på drukning. 268 00:23:23,002 --> 00:23:25,604 - Det giver ingen mening. - Nogen idéer? 269 00:23:25,664 --> 00:23:28,892 Nej, men Saanvi har en ven, der arbejder der. 270 00:23:28,959 --> 00:23:32,604 - Måske kan hun finde ud af noget. - God plan. 271 00:23:35,299 --> 00:23:37,860 Et øjeblik. 272 00:23:41,722 --> 00:23:43,907 Zeke. Hallo, Zeke! 273 00:23:46,226 --> 00:23:48,537 - Hvad laver du her? - Det ved jeg ikke. 274 00:23:49,897 --> 00:23:54,293 Kaldet sagde "stop ham". Jeg vidste, at du ikke kunne gøre noget. 275 00:23:54,360 --> 00:23:58,630 Og jeg troede, at når det gjaldt, kunne jeg ... 276 00:23:58,697 --> 00:24:01,383 - Jeg troede, jeg skulle ... - Hvad? 277 00:24:02,868 --> 00:24:04,386 Bare glem det. 278 00:24:04,453 --> 00:24:08,223 Jeg så ikke det hele, men jeg så rigeligt. 279 00:24:08,290 --> 00:24:11,810 - Hvor kom alt det vand fra? - Det ved jeg ikke. 280 00:24:14,838 --> 00:24:18,317 Zeke, jeg kan fornemme, at du er ude af dig selv. 281 00:24:18,384 --> 00:24:22,738 Jeg er okay. Jeg har bare ikke sovet så godt. 282 00:24:22,805 --> 00:24:24,865 Jeg har brug for at sove. 283 00:24:24,932 --> 00:24:29,661 Mon ikke du skal tage tilbage og slappe lidt af? 284 00:24:29,728 --> 00:24:33,165 Jo, du har ret. Tak. 285 00:24:41,657 --> 00:24:45,219 James Griffin har lige overgået brækscenen fra "Eksorcisten". 286 00:24:46,412 --> 00:24:49,056 Virker det slet ikke mærkeligt? 287 00:24:49,123 --> 00:24:52,810 Han er død. Når du engang har min erfaring - 288 00:24:52,876 --> 00:24:55,938 - så er "mærkelig" et tegn på, at vi skal arbejde. 289 00:24:56,005 --> 00:24:58,941 - Hvad gør vi? - Det samme som før. 290 00:24:59,008 --> 00:25:02,736 Vi skal finde ud af, hvad Cal Stone har af evner. 291 00:25:02,803 --> 00:25:05,697 Vil du til at konfrontere ham? 292 00:25:05,764 --> 00:25:08,200 Jeg indsamler stadig data. 293 00:25:08,267 --> 00:25:11,870 Jeg er tæt på at have alle svarene. 294 00:25:18,360 --> 00:25:23,048 - Jeg så dig og Zeke. Hvad ville han? - Hvorfor er du så besat af ham? 295 00:25:23,115 --> 00:25:26,510 Jeg er bare bekymret for dig. 296 00:25:26,577 --> 00:25:29,596 Hvis du vil belære mig om Zekes fortid igen ... 297 00:25:30,622 --> 00:25:33,767 Det er ikke hans fortid. Det er hans nutid. 298 00:25:34,752 --> 00:25:37,855 - Han tager stoffer igen. - Følger du efter ham? 299 00:25:37,921 --> 00:25:40,357 Mick, han er ligesom Griffin ... 300 00:25:40,424 --> 00:25:45,487 Nej. Jeg har jo sagt, at han er ligesom mig. Han har brug for hjælp. 301 00:25:45,554 --> 00:25:47,865 Hvis du hjælper mig, hjælper du ham. 302 00:25:47,931 --> 00:25:51,618 Beklager, men jeg vil blæse den fyr et stykke. 303 00:25:51,685 --> 00:25:54,163 Jeg tænker kun på dig. 304 00:25:54,229 --> 00:25:57,666 Hør. Jeg ved godt, at det ikke er så godt lige nu - 305 00:25:57,733 --> 00:25:59,793 - men jeg har ikke givet op. 306 00:25:59,860 --> 00:26:04,882 Jeg har heller ikke givet op, men det handler ikke om os. 307 00:26:04,948 --> 00:26:08,093 - Er du sikker? - Det lover jeg. 308 00:26:08,160 --> 00:26:12,431 Jeg er nødt til at hjælpe ham. Jeg skal adlyde kaldene. 309 00:26:12,498 --> 00:26:15,684 Det er kaldene, der gør dig blind. 310 00:26:15,751 --> 00:26:19,563 Han er junkie. Han stopper først, når nogen stopper ham. 311 00:26:19,630 --> 00:26:22,191 Og hvis du ikke vil, så vil jeg. 312 00:26:30,474 --> 00:26:32,951 Hej, Saanvi. Jeg fik din sms. 313 00:26:33,018 --> 00:26:36,205 Jeg vil se James Griffins obduktionsrapport. 314 00:26:36,271 --> 00:26:40,042 Det kan jeg ikke. Der må ikke slippe noget ud. 315 00:26:40,109 --> 00:26:42,127 Alex. Kom nu. 316 00:26:45,447 --> 00:26:49,259 - Jeg hjalp dig igennem cellebiologi. - Det var på medicinstudiet. 317 00:26:49,326 --> 00:26:53,055 Ja, og hvis du var dumpet, var du røget ud. 318 00:26:55,082 --> 00:26:58,143 Du skylder mig en tjeneste. 319 00:27:08,053 --> 00:27:12,324 - Kan jeg hjælpe dig? - Priscilla Landon? 320 00:27:12,391 --> 00:27:17,162 PA Stone, NYPD. Det er angående din søn, Zeke. 321 00:27:18,355 --> 00:27:22,418 Hvad han end har gjort, så ... Undskyld, men jeg kan ikke. 322 00:27:22,484 --> 00:27:26,088 Han har ikke gjort noget. Jeg ved, han kom forbi i går. 323 00:27:28,073 --> 00:27:31,927 Hvorfor afviste du ham? Jeg er en af hans venner. 324 00:27:33,537 --> 00:27:36,557 Jeg elsker min søn. 325 00:27:36,623 --> 00:27:40,185 Og det vil jeg aldrig holde op med. 326 00:27:40,252 --> 00:27:44,481 Men han forsvandt op i den blå luft i et helt år - 327 00:27:44,548 --> 00:27:50,195 - og så kommer han vind og skæv med undskyldninger og løgne - 328 00:27:50,262 --> 00:27:52,364 - og intet har ændret sig. 329 00:27:52,431 --> 00:27:55,159 Det er anderledes denne gang. 330 00:27:55,225 --> 00:27:58,203 Han har gennemgået en stor forandring. 331 00:27:58,270 --> 00:28:01,540 Ja, ja, det hørte jeg. 332 00:28:02,650 --> 00:28:05,878 Noget med at ligge døende i en hule - 333 00:28:05,944 --> 00:28:09,798 - og så vende tilbage. En ny begyndelse. 334 00:28:09,865 --> 00:28:14,845 Han er misbruger. Og misbrugere siger det, man gerne vil høre. 335 00:28:14,912 --> 00:28:18,640 Jeg ved, det lyder vanvittigt, men det er sandt. 336 00:28:18,707 --> 00:28:21,351 Det er også sket for mig. 337 00:28:22,628 --> 00:28:26,482 Jeg kom hjem, og min mor var død. 338 00:28:28,592 --> 00:28:31,236 Nu genkender jeg dig. 339 00:28:31,303 --> 00:28:37,451 - Du var på det fly. Flight 828. - Jeg ved, det lyder vanvittigt. 340 00:28:37,518 --> 00:28:39,870 Men Zeke var ikke på flyet. 341 00:28:39,937 --> 00:28:44,208 Det handler ikke kun om flyet mere. 342 00:28:49,530 --> 00:28:52,424 Jeg sendte ham væk. 343 00:28:52,491 --> 00:28:55,469 Jeg sagde rædsomme ting til ham. 344 00:28:57,037 --> 00:28:59,765 Han skal nok komme tilbage. 345 00:28:59,832 --> 00:29:03,685 Og så skal du lukke ham ind. 346 00:29:07,047 --> 00:29:10,025 Jeg troede, at det at komme tilbage - 347 00:29:10,092 --> 00:29:13,654 - og finde ud af, at mor var død, var det værste - 348 00:29:13,721 --> 00:29:17,574 - men tænk at komme hjem - 349 00:29:17,641 --> 00:29:22,413 - og få døren smækket i ansigtet. 350 00:29:22,479 --> 00:29:26,417 Men jeg skal nok få det fikset. 351 00:29:26,483 --> 00:29:30,546 Du har nok i forvejen. Du skal ikke også klare Zekes problemer. 352 00:29:30,612 --> 00:29:33,257 Jeg tror, at det er meningen. 353 00:29:34,450 --> 00:29:37,177 På stranden i Jamaica sagde mor: 354 00:29:37,244 --> 00:29:41,723 - "Man har altid brug for sin mor." - Selvfølgelig gjorde hun det. 355 00:29:41,790 --> 00:29:44,768 - Jeg kan stadig mærke hende. - Mor? 356 00:29:44,835 --> 00:29:47,771 Det føles, som om hun stadig er her - 357 00:29:47,838 --> 00:29:52,067 - og passer på mig og hjælper mig med at hitte ud af det. 358 00:29:53,802 --> 00:29:55,863 Det er en fin teori. 359 00:29:59,642 --> 00:30:02,244 James Griffins død ændrer spillereglerne. 360 00:30:03,479 --> 00:30:06,623 Obduktionen viser tydeligt, at han døde af drukning. 361 00:30:08,275 --> 00:30:10,252 Oppe på landjorden? 362 00:30:10,319 --> 00:30:13,797 - Og det er jo umuligt. - Hvad med sekundær drukning? 363 00:30:13,864 --> 00:30:17,134 Jeg har hørt om drukneofre, der først dør langt senere. 364 00:30:17,201 --> 00:30:22,181 Her taler vi om dage. Og han var mere vand end kropsmasse. 365 00:30:22,247 --> 00:30:26,643 Videnskaben kan vist ikke forklare det her. 366 00:30:26,710 --> 00:30:30,564 Det kan jeg. Han misbrugte kaldene, og det slog ham ihjel. 367 00:30:31,757 --> 00:30:34,735 Bare vent, til de troende opdager det. 368 00:30:34,802 --> 00:30:39,073 Ja, men de er ikke vores eneste problem. 369 00:30:40,808 --> 00:30:42,951 De har opdaget blodmarkøren. 370 00:30:43,018 --> 00:30:46,205 - Den i Griffins blod? - Og i Cals. 371 00:30:48,983 --> 00:30:52,586 Der har hele tiden været risiko for, at nogen ville opdage det. 372 00:30:52,653 --> 00:30:55,714 Men ingen har haft grund til at lede. 373 00:30:57,825 --> 00:30:59,510 Jeg prøver at begrave det. 374 00:30:59,576 --> 00:31:02,221 Hvis det ikke går, tager det ikke lang tid - 375 00:31:02,287 --> 00:31:05,432 - før det videnskabelige samfund får færten ... 376 00:31:05,499 --> 00:31:08,185 Og så vil de undersøge Cal nærmere. 377 00:31:12,256 --> 00:31:14,274 Ja. 378 00:31:17,594 --> 00:31:20,906 Okay ... Jeg er ked af bare at løbe - 379 00:31:20,973 --> 00:31:24,243 - men jeg skal mødes med en psykolog. 380 00:31:25,876 --> 00:31:28,728 Hvis du frygter, at jeg siger noget ... 381 00:31:28,772 --> 00:31:31,875 Nej da. Det er vigtigt, at du får hjælp. 382 00:31:33,569 --> 00:31:35,671 Jeg ringer senere. 383 00:31:38,449 --> 00:31:43,387 Selv efter sin død er han en trussel. Cal skal ikke blive forsøgskanin. 384 00:31:45,247 --> 00:31:47,099 Stop ham. 385 00:31:51,378 --> 00:31:53,689 Hørte du ikke det? 386 00:31:54,673 --> 00:31:57,901 Var det kaldet igen? "Stop ham"? 387 00:31:57,968 --> 00:32:00,821 Hvorfor er det kun mig, der hører det? 388 00:32:00,888 --> 00:32:04,366 Måske skulle vi alle sammen standse Griffin - 389 00:32:04,433 --> 00:32:07,536 - og måske mangler du stadig noget. 390 00:32:11,649 --> 00:32:15,210 Zeke. Jared sagde, han har købt stoffer. 391 00:32:15,277 --> 00:32:20,758 Hvad nu, hvis Zeke tager stoffer igen, og det er ham, jeg skal stoppe? 392 00:33:09,873 --> 00:33:12,976 Mor, far er hjemme. 393 00:33:26,390 --> 00:33:28,450 - Ben. - Et øjeblik. 394 00:33:37,151 --> 00:33:41,171 Hvad er der galt? Jeg bliver helt bange. 395 00:33:42,323 --> 00:33:44,091 Ingen hemmeligheder, vel? 396 00:33:48,746 --> 00:33:51,014 Ifølge politirapporten - 397 00:33:51,081 --> 00:33:55,269 - var Griffin under vand i 82 timer og 8 minutter. 398 00:33:55,336 --> 00:33:58,188 828. Det er altså mærkeligt. 399 00:33:58,255 --> 00:34:00,983 Vent. Ifølge retsmedicineren - 400 00:34:01,050 --> 00:34:05,654 - døde han præcis 82 timer og 8 minutter senere. 401 00:34:05,721 --> 00:34:09,700 Så den tid, han var væk, var den samme tid ... 402 00:34:12,770 --> 00:34:15,873 ... den præcis samme tid ... 403 00:34:17,107 --> 00:34:19,293 ... hvor han var levende. 404 00:34:21,612 --> 00:34:25,007 Det må da være et tilfælde. 405 00:34:27,576 --> 00:34:32,973 Siger du, at Griffin havde en udløbsdato? 406 00:34:34,958 --> 00:34:40,314 Hvad betyder det? At du måske også har en? 407 00:34:40,381 --> 00:34:46,278 Nej, nej. Griffin var ond. Han var kriminel. 408 00:34:46,345 --> 00:34:48,822 - Sig det, Ben. - Far. 409 00:34:48,889 --> 00:34:52,951 Vi var væk i 2037 dage. Det lægger jeg til datoen, vi kom hjem. 410 00:35:07,199 --> 00:35:11,303 - Den 2. juni 2024. - Hvordan kom du frem til det? 411 00:35:11,370 --> 00:35:15,140 Det har været der hele tiden. 412 00:35:15,207 --> 00:35:18,268 Påfuglen, gudinden Juno, juni. 413 00:35:20,963 --> 00:35:23,273 Helleristningen af Tvillingerne. 414 00:35:23,340 --> 00:35:27,319 Tvillinger repræsenterer tallet 2. Den 2. juni. 415 00:35:30,097 --> 00:35:33,325 De kan symbolisere hvad som helst ... 416 00:35:33,392 --> 00:35:36,370 Nej, jeg er ikke færdig. 417 00:35:38,981 --> 00:35:43,877 - Cals drage? - En drage af træ. 418 00:35:45,321 --> 00:35:47,589 Dragen var et kunstprojekt. 419 00:35:47,656 --> 00:35:52,928 Og trædragens år i den kinesiske kalender? 2024. 420 00:35:54,538 --> 00:35:56,890 Jeg fik den samme dato. 421 00:35:58,334 --> 00:36:01,437 Den 2. juni 2024. 422 00:36:04,631 --> 00:36:06,358 Hun har ret. 423 00:36:06,425 --> 00:36:10,571 Nej. Nej! 424 00:36:10,638 --> 00:36:15,868 Jeg har lige fået jer tilbage. Jeg vil ikke miste jer. 425 00:36:19,521 --> 00:36:22,833 Vi kan ikke fortælle Cal det. 426 00:36:22,900 --> 00:36:27,713 Han har ventet på at dø i fem år. 427 00:36:27,780 --> 00:36:30,466 Lov mig, at I ikke fortæller ham det. 428 00:36:30,532 --> 00:36:34,219 Han skal ikke igennem det her igen. 429 00:36:34,286 --> 00:36:38,182 Det er okay, Ollie. Jeg ved det allerede. 430 00:36:40,292 --> 00:36:44,188 Jeg vidste bare ikke, hvordan jeg skulle sige det. 431 00:37:10,197 --> 00:37:12,257 Hej, doktor. 432 00:37:12,324 --> 00:37:14,760 Kom indenfor. 433 00:37:16,453 --> 00:37:19,139 Sid ned. 434 00:37:22,292 --> 00:37:24,895 Tag den nu, Zeke. 435 00:37:34,305 --> 00:37:39,868 - Hvad fanden? - Hvor er de? Stofferne. 436 00:37:39,935 --> 00:37:43,580 - Hvad mener du? Jeg er stoffri. - Klart du er. 437 00:37:47,818 --> 00:37:50,671 Måske skal vi bare ... 438 00:37:50,738 --> 00:37:52,297 ... rejse. 439 00:37:53,615 --> 00:37:55,300 Hvorhen? 440 00:37:56,410 --> 00:37:58,470 Tilbage til stranden. 441 00:37:59,997 --> 00:38:03,100 Jamaica? 442 00:38:03,167 --> 00:38:06,979 Bare være sammen. 443 00:38:08,714 --> 00:38:10,482 Os fire. 444 00:38:16,096 --> 00:38:18,490 Jeg skal fortælle dig noget. 445 00:38:20,643 --> 00:38:22,286 Hvad? 446 00:38:37,743 --> 00:38:42,639 Den her dag kan umuligt blive værre. 447 00:38:44,291 --> 00:38:46,018 Jeg er gravid. 448 00:38:58,514 --> 00:39:00,783 Det er jo fantastisk! 449 00:39:02,643 --> 00:39:04,661 Fuldstændig fantastisk. 450 00:39:06,605 --> 00:39:09,458 Så bliver det os fem. En ny begyndelse. 451 00:39:13,779 --> 00:39:16,256 Hvor langt henne er du? 452 00:39:16,323 --> 00:39:20,844 Ikke langt. Måske seks uger. 453 00:39:20,911 --> 00:39:23,472 Så på det tidspunkt, hvor flyet ... 454 00:39:24,832 --> 00:39:27,059 ... kom tilbage. 455 00:39:31,213 --> 00:39:33,690 Eller lige før. 456 00:39:36,969 --> 00:39:38,695 Det er muligt. 457 00:40:00,909 --> 00:40:04,096 - Så du er clean? - Jeg har ikke rørt en dråbe. 458 00:40:04,163 --> 00:40:07,349 Du gik efter de hårde sager. Jeg ved, du har købt noget. 459 00:40:07,416 --> 00:40:11,603 - Er det allerede væk? - Du må gerne tage en blodprøve. 460 00:40:11,670 --> 00:40:14,440 Det vil jeg ikke. Jeg har et job at udføre. 461 00:40:14,506 --> 00:40:17,234 Et smadret ægteskab. Og du ødelægger det hele. 462 00:40:17,301 --> 00:40:19,319 Hvad laver du så her? 463 00:40:19,386 --> 00:40:23,073 Michaela er den vigtigste person i mit liv. 464 00:40:23,140 --> 00:40:27,494 Og dig. Jeg ved ikke, hvad du har gang i - 465 00:40:27,561 --> 00:40:29,580 - men jeg vil have dig væk herfra. 466 00:40:29,647 --> 00:40:34,793 Det vil du. Må Michaela være uenig, eller har Jared altid ret? 467 00:40:34,860 --> 00:40:39,923 Det er meningen, at Michaela og jeg skal være sammen. 468 00:40:39,990 --> 00:40:42,676 Måske, måske ikke. 469 00:40:42,743 --> 00:40:45,262 Hvem? Dig? En taber af en junkie? 470 00:41:06,767 --> 00:41:08,786 Tilbage! 471 00:41:13,107 --> 00:41:16,210 Zeke, læg pistolen fra dig. 472 00:41:16,276 --> 00:41:20,506 Jeg har købt den for at standse Griffin og beskytte Michaela. 473 00:41:24,827 --> 00:41:26,386 Stop ham. 474 00:41:33,419 --> 00:41:36,480 Stop ham. 475 00:41:37,840 --> 00:41:39,566 Stop ham. 476 00:41:54,982 --> 00:41:58,210 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com