1 00:00:00,025 --> 00:00:01,543 Tidligere: 2 00:00:01,610 --> 00:00:05,422 828-galningene burde ikke gå med politiskilte og våben. 3 00:00:05,489 --> 00:00:10,344 - Adrian gør alle bange for os! - Folk må åbne deres øjne! 4 00:00:10,411 --> 00:00:14,139 Jeg har bekræftet eliminering af 828-afvigelsen i en petriskål. 5 00:00:14,206 --> 00:00:16,391 Jeg vil teste det på et forsøgsdyr. 6 00:00:16,458 --> 00:00:20,979 Kaldet sagde "red passagererne". Vi må finde en, der ved noget. 7 00:00:21,046 --> 00:00:24,775 Stjernen står for håb. Kvinden sagde, det var fremtiden. 8 00:00:24,842 --> 00:00:27,110 Hun gav det til Olive. 9 00:00:27,177 --> 00:00:30,489 - Jeg har ingen steder at tage hen. - Det er Courtney. 10 00:00:30,556 --> 00:00:32,282 Hans kone. 11 00:00:41,567 --> 00:00:43,252 Zeke? 12 00:00:44,236 --> 00:00:47,923 - Hvordan går det? - Bedre end nogensinde. 13 00:00:47,990 --> 00:00:50,592 - Det må være kærlighed. - Måske. 14 00:00:51,660 --> 00:00:55,013 Jeg har nye varer. Jeg giver de første to. 15 00:01:02,588 --> 00:01:06,316 Jeg vil ikke skræmme dig, men der ligger en pige i min seng. 16 00:01:07,509 --> 00:01:11,697 Jeg har hørt, at de kan være farlige. 17 00:01:11,764 --> 00:01:15,409 Jeg håber, du har noget, der kan gøre hende glad. 18 00:01:17,936 --> 00:01:19,621 Lyserød er min farve. 19 00:01:28,155 --> 00:01:33,552 Hvad skal vi lave i dag? Du har allerede valgt lyserød. 20 00:01:33,619 --> 00:01:35,888 L-Y-S-E-R-Ø-D. 21 00:01:35,954 --> 00:01:39,016 - Okay, hvilket tal? - Du er skør. 22 00:01:40,250 --> 00:01:42,019 Tre. 23 00:01:46,256 --> 00:01:49,693 Der står, at vi bør gifte os. 24 00:01:57,768 --> 00:02:01,747 Det var bare for sjov. Der står "gå i biografen". 25 00:02:05,609 --> 00:02:08,337 Medmindre ... 26 00:02:08,404 --> 00:02:13,133 Medmindre vi burde gøre det. Bare gifte os. 27 00:02:14,785 --> 00:02:18,722 Og det gjorde vi. Vi blev gift. Sådan var vi dengang. 28 00:02:18,789 --> 00:02:22,267 Vilde, impulsive ... 29 00:02:22,334 --> 00:02:24,144 Forelskede. 30 00:02:25,212 --> 00:02:28,315 Men vi var også som gift for hinanden. 31 00:02:28,382 --> 00:02:31,527 Vi forværrede hinandens misbrug. 32 00:02:31,593 --> 00:02:35,697 Det lykkedes ham at finde en vej ud af det. 33 00:02:35,764 --> 00:02:41,954 Han er stoffri og dater en betjent. Lykkelig ... 34 00:02:43,939 --> 00:02:47,960 Han prøver at hjælpe mig med at finde en vej ud af det. 35 00:02:53,574 --> 00:02:56,760 - Du bad selv om det. - Er det her "noget"? 36 00:02:56,827 --> 00:03:00,514 Grace har været meget hjemme på det sidste. 37 00:03:00,581 --> 00:03:04,560 - Efter ulykken? - Hun kæmper en krig mod rod. 38 00:03:04,626 --> 00:03:08,939 - Hvis det er for meget ... - Nej! Jeg kan bruge tre piskeris. 39 00:03:09,006 --> 00:03:11,984 Du er også den stolte ejer af en brugt luftmadras. 40 00:03:12,050 --> 00:03:15,362 Det er godt. Det kan give Courtney en pause fra sofaen. 41 00:03:15,429 --> 00:03:18,073 Glemte Zeke at nævne sin kone? 42 00:03:18,140 --> 00:03:22,536 De var konstant høje, så de indsendte aldrig papirerne. 43 00:03:22,603 --> 00:03:25,622 De slog op et års tid, før han gik ud i skoven. 44 00:03:25,689 --> 00:03:28,750 Føles det ikke sært at have hende på sofaen? 45 00:03:28,817 --> 00:03:32,838 Zeke håndterede alt det med mig. Nu er det min tur. 46 00:03:32,905 --> 00:03:37,801 En del af programmet er at råde bod, så nu hjælper han hende. 47 00:03:39,578 --> 00:03:42,514 Det er forfærdeligt. Jeg prøver at støtte dem. 48 00:03:42,581 --> 00:03:44,975 Hun er sød, men hun skal væk. 49 00:03:45,042 --> 00:03:47,519 Gode nyheder. Der er hul i luftmadrassen. 50 00:03:55,010 --> 00:03:57,446 Sådan. Så er det lige. 51 00:03:57,513 --> 00:03:59,865 Er det? Må jeg kigge? 52 00:04:10,067 --> 00:04:11,835 Hvordan føles det? 53 00:04:13,570 --> 00:04:15,380 Jeg er en ny mand. 54 00:04:15,447 --> 00:04:18,425 Jeg føler mig lidt medskyldig. 55 00:04:18,492 --> 00:04:22,471 Sagde du ikke til din far, at vi skulle researche tarotkort? 56 00:04:22,538 --> 00:04:25,807 Mor var volontør i et folkekøkken. 57 00:04:25,874 --> 00:04:30,103 Det var i et buddhisttempel. Nogle gange tog jeg med. 58 00:04:30,170 --> 00:04:34,942 - Var din mor buddhist? - Hun var mange ting. 59 00:04:35,008 --> 00:04:40,739 Da jeg kom tilbage, og hun var død, holdt jeg en ceremoni for hende. 60 00:04:40,806 --> 00:04:46,495 - Hjalp det? - Ja, lidt. Jeg kunne mærke hende. 61 00:04:46,562 --> 00:04:49,540 Det er en ære at have dig her. 62 00:04:49,606 --> 00:04:54,586 - Okay. Hvor skal vi begynde? - Nej. Nej, nej ... 63 00:04:54,653 --> 00:04:57,339 - Du er nødt til at gå. - Hvad? 64 00:04:57,406 --> 00:05:01,468 Din far var meget tydelig. Du er mindreårig, og jeg må adlyde. 65 00:05:01,535 --> 00:05:03,220 Det beklager jeg. 66 00:05:08,834 --> 00:05:12,396 Hvis vi afviser dem, der oplevede miraklet - 67 00:05:12,463 --> 00:05:15,065 - hvordan vil resten af verden så tro? 68 00:05:15,132 --> 00:05:19,778 Der kommer et mirakel til, Isaiah. Et endnu større et. 69 00:05:24,308 --> 00:05:29,121 Grace. Godt nyt. Dine piskeris har fået nyt hjem. 70 00:05:31,565 --> 00:05:33,041 Hvad er der? 71 00:05:34,234 --> 00:05:37,171 Det er Jane Hawley fra New York Life. 72 00:05:37,237 --> 00:05:39,882 Vi skriver en artikel om din graviditet. 73 00:05:39,948 --> 00:05:44,553 Den første 828-baby er en stor nyhed. Vi vil gerne interviewe dig. 74 00:05:44,620 --> 00:05:47,139 Ring til os ... 75 00:05:47,206 --> 00:05:51,810 - Hvordan fandt hun ud af det? - Folk har vel set os på hospitalet. 76 00:05:51,877 --> 00:05:53,854 Vi kan ikke skjule det længere. 77 00:05:53,921 --> 00:05:56,440 Folk skal ikke vide det. 78 00:05:56,507 --> 00:05:58,942 Jeg vil ikke have, at De Troende ved det. 79 00:05:59,009 --> 00:06:01,778 Det er to mennesker, der skal have et barn. 80 00:06:01,845 --> 00:06:05,866 Det er ikke et fly, der kommer tilbage fra fortiden. 81 00:06:05,933 --> 00:06:07,534 Ben? 82 00:06:10,527 --> 00:06:13,004 Inspirerende snak. Tak. 83 00:06:13,065 --> 00:06:14,541 Michaela? 84 00:06:15,776 --> 00:06:18,879 Hvor er det sødt af dig. Du må være fuld. 85 00:06:22,699 --> 00:06:25,552 Saanvi? Saanvi! 86 00:06:25,619 --> 00:06:27,513 Du må hjælpe ... 87 00:06:27,579 --> 00:06:30,682 Vent, Saanvi! 88 00:06:39,216 --> 00:06:43,070 - Var det et kald? - Jeg tror, Saanvi er i knibe. 89 00:06:43,137 --> 00:06:45,989 - Gemmer hun sig med Vance? - Nej, ikke længere. 90 00:06:46,056 --> 00:06:48,992 Ikke engang NSA-chefen kunne stoppe hende. 91 00:06:49,059 --> 00:06:52,329 Kør. Jeg bliver her med Cal. Ring, hvis der er noget. 92 00:06:55,482 --> 00:06:57,709 Hej, kommissær. 93 00:06:57,776 --> 00:07:00,504 Er Interne vendt tilbage angående lækagen? 94 00:07:00,571 --> 00:07:04,424 Har du beviser på, at vi har en lækage? 95 00:07:04,491 --> 00:07:08,929 Nogen advarede X'erne om razziaen. Jeg har på fornemmelsen ... 96 00:07:08,996 --> 00:07:12,266 Tror du, jeg er interesseret i dine fornemmelser? 97 00:07:12,332 --> 00:07:16,144 Hold op med at pege fingre, og anhold nogle skurke. 98 00:07:18,422 --> 00:07:20,482 Det er jeg ked af. 99 00:07:20,549 --> 00:07:23,735 Jeg har et spor i en indbrudssag ... 100 00:07:23,802 --> 00:07:26,446 BEN STONE: Saanvi har brug for hjælp. 101 00:07:26,513 --> 00:07:30,492 - Kør. Jeg ordner det. - Undskyld. 102 00:07:30,559 --> 00:07:35,831 - Der er en, der har fået ny frisure. - Hvor skal hun hen alene? 103 00:07:37,399 --> 00:07:40,419 Ja. Held og lykke. 104 00:07:42,613 --> 00:07:46,717 Er du der, Saanvi? Luk nu op. 105 00:07:54,166 --> 00:07:57,352 - Saanvi! Saanvi! - Hej ... 106 00:07:57,419 --> 00:08:00,731 - Er hun derinde? - Jeg kan høre hendes telefon. 107 00:08:00,798 --> 00:08:04,151 Undskyld. Kan vi få åbnet døren? 108 00:08:09,306 --> 00:08:12,993 - Få fat i en læge. - Saanvi ... 109 00:08:23,728 --> 00:08:25,746 Tak. 110 00:08:25,813 --> 00:08:29,291 Saanvi kollapsede sikkert af udmattelse. 111 00:08:29,358 --> 00:08:33,129 Det tror jeg ikke. Den her lå på gulvet ved siden af hende. 112 00:08:33,195 --> 00:08:36,590 Jeg går i gang med første fase af menneskeforsøget. 113 00:08:37,783 --> 00:08:41,429 Eksperimenterede hun på sig selv? Det er jo farligt! 114 00:08:41,495 --> 00:08:45,391 Hun bebrejder sig selv og føler, at hun skal indhente det tabte. 115 00:08:45,458 --> 00:08:47,893 Det kan hun ikke, hvis hun er død. 116 00:08:47,960 --> 00:08:53,107 Dr. Bahl skal nok klare den, men hun er heldig, at I fandt hende i tide. 117 00:08:53,174 --> 00:08:56,986 - I kan besøge hende om lidt. - Tak. 118 00:09:00,806 --> 00:09:04,618 Jeg må af sted. Holder du mig underrettet? 119 00:09:07,480 --> 00:09:11,709 De fleste stjernekort har et billede af en kvinde ved en flod. 120 00:09:11,776 --> 00:09:13,627 På det her er det en påfugl. 121 00:09:13,694 --> 00:09:16,714 - Påfuglen gav jer dødsdatoen. - Ja. 122 00:09:16,781 --> 00:09:21,427 Hvorfor gav tarotlæseren jer kortet? Så mangler hun det jo. 123 00:09:21,494 --> 00:09:26,849 Du må spørge kvinden, der gav os det, men jeg har ikke noget navn. 124 00:09:26,916 --> 00:09:31,854 - Det var en bod på fortovet. - Vi kan jo lede efter hende. 125 00:09:33,214 --> 00:09:37,651 Udflugt! Lad os gøre det. 126 00:09:45,518 --> 00:09:49,455 Det er svært at være vred på dig, nu hvor du har reddet mit liv. 127 00:09:49,522 --> 00:09:53,250 Nå, men så kan jeg være vred på dig. 128 00:09:55,611 --> 00:09:57,630 Udførte du forsøg på dig selv? 129 00:09:57,697 --> 00:10:00,841 Du sagde, det var uetisk at lave menneskeforsøg - 130 00:10:00,908 --> 00:10:03,928 - og at det kun bruges i livstruende situationer. 131 00:10:03,995 --> 00:10:06,722 Det er det. Det er det, jeg arbejder med. 132 00:10:06,789 --> 00:10:10,017 Hvis dødsdatoen kan stoppes, så må jeg løse det. 133 00:10:10,084 --> 00:10:12,937 Hvordan skal det gå til, hvis du er død? 134 00:10:14,505 --> 00:10:17,900 Lov mig, at du ikke laver flere forsøg. 135 00:10:17,967 --> 00:10:20,569 - Jeg skal forsøge ... - Nej, lov mig det! 136 00:10:20,636 --> 00:10:24,615 Hvis vi ikke havde fået kaldet, hvis du ikke havde bedt om hjælp ... 137 00:10:24,682 --> 00:10:28,119 Jeg bad dig ikke om hjælp. 138 00:10:28,185 --> 00:10:30,830 Så du ikke drengen? 139 00:10:30,896 --> 00:10:32,832 Er du okay? 140 00:10:34,233 --> 00:10:36,627 Kan du høre mig? Hvor er dine forældre? 141 00:10:36,694 --> 00:10:38,629 Hjælp ... 142 00:10:40,323 --> 00:10:42,925 Saanvi! Saanvi! 143 00:10:42,992 --> 00:10:44,760 Du må hjælpe ... Ben! 144 00:10:44,827 --> 00:10:47,012 Vent, Saanvi! 145 00:10:50,416 --> 00:10:53,144 Det må have været der, jeg besvimede. 146 00:10:53,210 --> 00:10:55,312 Det forklarer, hvorfor du forsvandt. 147 00:10:55,379 --> 00:11:00,443 Jeg så drengen, men først et par sekunder efter at du forsvandt. 148 00:11:01,594 --> 00:11:05,531 - Cal var den yngste på 828. - Vi så ham begge to. 149 00:11:05,598 --> 00:11:10,161 Det var 14C. Det var Finn Nowak, finansmand. 150 00:11:10,227 --> 00:11:14,707 Vi må tale med Finn. Drengen har brug for vores hjælp. 151 00:11:14,774 --> 00:11:17,293 Du er patient og ikke udskrevet. 152 00:11:17,360 --> 00:11:21,213 - Jeg taler med Finn. - Hold mig underrettet. Du ... 153 00:11:21,280 --> 00:11:26,177 - Kan du pladserne udenad? - Overrasker det dig? 154 00:11:26,243 --> 00:11:27,845 Nej, jeg er imponeret. 155 00:11:33,459 --> 00:11:38,439 Det var derhenne. Det var under et sort telt ... 156 00:11:38,506 --> 00:11:43,110 - Det er tre år siden. - Jeg ved, hvordan det er. 157 00:11:43,177 --> 00:11:46,614 Jeg var her sidste år med en klassekammerat. Hun er 25 nu. 158 00:11:46,681 --> 00:11:48,866 Var hun din kæreste? 159 00:11:48,933 --> 00:11:52,912 Jeg har ikke så mange venner. Og slet ikke kærester ... 160 00:11:52,979 --> 00:11:55,498 Ikke fordi jeg ikke vil have en kæreste ... 161 00:11:55,564 --> 00:11:58,834 Det ville være anderledes, hvis jeg mødte den rette. 162 00:11:58,901 --> 00:12:02,546 Netop. Du har bare ikke mødt den rette endnu. 163 00:12:03,698 --> 00:12:06,926 Heller ikke det modsatte. 164 00:12:11,038 --> 00:12:14,433 Ikke mange ved, hvordan det er at være en 828'er. 165 00:12:14,500 --> 00:12:17,728 Ja, det kan jeg forestille mig. Det er kompliceret. 166 00:12:17,795 --> 00:12:20,481 Ja, en anelse. 167 00:12:23,384 --> 00:12:25,444 - Er det hende? - Nej. 168 00:12:25,511 --> 00:12:29,698 - Lad os spørge hende. - Fint. 169 00:12:31,642 --> 00:12:34,453 Et drømmesyn, hvor jeg var tilbage på flyet? 170 00:12:34,520 --> 00:12:37,331 Jeg har ikke oplevet noget lignende. 171 00:12:37,398 --> 00:12:41,001 Så du ved ikke, hvorfor vi så et barn på din plads? 172 00:12:41,068 --> 00:12:44,672 - Fem-seks år, mørkt hår, mørke øjne. - Ingen anelse. 173 00:12:44,739 --> 00:12:47,591 Jeg har hverken kone eller børn. 174 00:12:47,658 --> 00:12:53,347 Jeg tog ikke et med til Jamaica. Jeg var der til en polterabend. 175 00:12:53,414 --> 00:12:57,059 Det sjove er, at jeg ikke engang skulle have været med i flyet. 176 00:12:57,126 --> 00:13:02,898 Også her. Jeg tog kuponen i sidste øjeblik. Hvad med dig? 177 00:13:02,965 --> 00:13:05,484 Vi var til strandfest aftenen før. 178 00:13:05,551 --> 00:13:12,116 Jeg mødte en fantastisk kvinde. Orlena. En kvik og sjov newyorker. 179 00:13:12,183 --> 00:13:14,368 Det klikkede mellem os. 180 00:13:15,478 --> 00:13:18,497 Morgenen efter var hun væk. Jeg ledte efter hende. 181 00:13:18,564 --> 00:13:21,083 Jeg nåede ikke mit fly og havnede på 828. 182 00:13:21,150 --> 00:13:22,835 Ét enkelt valg ... 183 00:13:22,902 --> 00:13:27,256 Det ødelagde alt for mig. 184 00:13:29,367 --> 00:13:33,095 Det er ham. Det er drengen, der sad på din plads. 185 00:13:33,162 --> 00:13:37,433 Det er umuligt. Det er et foto fra min barndom. 186 00:13:38,709 --> 00:13:40,686 Af mig. 187 00:13:53,349 --> 00:13:55,910 Zeke? Hvem har gjort det her? 188 00:13:56,894 --> 00:14:00,039 De samme mennesker, der gjorde det ved Courtney. 189 00:14:02,400 --> 00:14:04,251 Hvad fanden er der sket? 190 00:14:10,571 --> 00:14:12,923 Hej! Undskyld mig ... 191 00:14:12,984 --> 00:14:17,130 Kender du en tarotlæser, som sad her for tre år siden? 192 00:14:17,197 --> 00:14:21,343 - Den slags gør jeg det ikke i. - Ved du noget om det her? 193 00:14:25,372 --> 00:14:28,641 Det er et stjernekort fra Major Arcana. 194 00:14:28,708 --> 00:14:31,936 Det svarer til Vandmanden og luftelementerne. 195 00:14:32,003 --> 00:14:35,565 Kan du fortælle, hvilket kortsæt det kommer fra? 196 00:14:35,632 --> 00:14:38,860 Ja, jeg ved godt, hvor det kommer fra. 197 00:14:43,557 --> 00:14:45,575 Det hedder vist Alzeraz. 198 00:14:45,642 --> 00:14:48,578 - Udsøgt kunstværk. - Alzeraz. Det er da noget. 199 00:14:48,645 --> 00:14:51,873 Der er intet på Amazon eller eBay. 200 00:14:51,940 --> 00:14:54,668 Det har været udgået i årtier. 201 00:14:56,778 --> 00:15:00,674 Der er steder i New York, der sælger usædvanlige og udgåede ting - 202 00:15:00,740 --> 00:15:03,134 - hvis I har tid til at grave lidt i det. 203 00:15:09,457 --> 00:15:12,477 Har det noget at gøre med Finns barndom? 204 00:15:12,544 --> 00:15:15,355 Unge Finn dukker op og beder om hjælp? 205 00:15:15,422 --> 00:15:18,817 Det kan ikke passe. Må jeg se billedet igen? 206 00:15:19,759 --> 00:15:21,528 Værsgo. 207 00:15:21,595 --> 00:15:25,115 Det er måske ikke det samme barn, bare en stærk lighed. 208 00:15:25,181 --> 00:15:27,867 Han sagde, at han ikke havde børn. 209 00:15:30,437 --> 00:15:32,330 Medmindre ... 210 00:15:32,397 --> 00:15:35,709 Finn havde et engangsknald, aftenen før han rejste hjem. 211 00:15:35,775 --> 00:15:39,170 Så ville drengen være fem år, ligesom drengen i kaldet. 212 00:15:39,237 --> 00:15:42,590 - Hvad ved du om kvinden? - Ikke meget. 213 00:15:42,657 --> 00:15:45,093 Han kunne huske hendes navn ... 214 00:15:45,160 --> 00:15:48,388 Orlena fra New York. Vi kan anslå fødselsdatoen. 215 00:15:48,455 --> 00:15:52,684 Fyrre uger efter den 7. april 2013. Hvis vi prøver at finde ... 216 00:15:52,751 --> 00:15:56,021 Der var kun tre Orlena'er, der fødte det år i New York. 217 00:15:56,087 --> 00:15:58,356 To om foråret og ... 218 00:15:58,423 --> 00:16:02,986 ... Orlena Prager, der fødte en dreng, den 30. november 2013. 219 00:16:03,053 --> 00:16:04,779 Hun døbte ham Theo. 220 00:16:07,515 --> 00:16:10,285 - Overrasket? - Imponeret. 221 00:16:11,603 --> 00:16:14,456 Hvad har Theo brug for? 222 00:16:14,522 --> 00:16:17,167 Jeg ved det ikke. Vi må tale med Orlena. 223 00:16:19,819 --> 00:16:23,631 Undskyld. Jeg kom ikke kun for at blive stoffri. 224 00:16:23,698 --> 00:16:26,593 Jeg troede ikke, at Lucas ville finde mig her. 225 00:16:26,660 --> 00:16:29,596 - Hvem er Lucas? - Han er pusher. 226 00:16:29,663 --> 00:16:33,641 Jeg skylder ham penge. Jeg troede, jeg kunne betale ... 227 00:16:33,708 --> 00:16:35,977 Hvor meget? 228 00:16:36,044 --> 00:16:38,521 - 20.000. - Hold da kæft, Court ... 229 00:16:38,588 --> 00:16:43,735 Jeg troede ikke, han ville finde mig. Hans mænd fulgte efter mig. 230 00:16:43,802 --> 00:16:46,196 De skulle give mig en besked. 231 00:16:46,263 --> 00:16:48,156 Som var? 232 00:16:48,223 --> 00:16:51,618 - At jeg arbejder for Lucas nu. - Aldrig. Absolut ikke. 233 00:16:51,685 --> 00:16:56,414 Ikke det? Sidder du inde med 20 tusser? For det gør jeg ikke. 234 00:16:56,481 --> 00:16:58,083 Jeg er fanget. 235 00:16:58,149 --> 00:17:02,045 Hvis jeg ikke arbejder for Lucas, slår han mig ihjel. 236 00:17:03,989 --> 00:17:07,801 - Er du sikker på, du har det godt? - Ja. 237 00:17:07,867 --> 00:17:13,139 - Jeg burde være gået uden dig. - Vi skal gøre det sammen. 238 00:17:14,082 --> 00:17:16,518 Jeg håber, vi har ret. 239 00:17:22,882 --> 00:17:27,153 Hej. Jeg hedder Saanvi Bahl. Det er Ben Stone. 240 00:17:27,220 --> 00:17:30,448 Vi vil tale om din søn, Theo. 241 00:17:30,515 --> 00:17:34,369 Vi håber, vi kan hjælpe ham på en eller anden måde. 242 00:17:34,436 --> 00:17:37,288 - På hvilken måde? - Det ved vi ikke helt. 243 00:17:37,355 --> 00:17:38,957 Kan du huske Finn Nowak? 244 00:17:41,026 --> 00:17:44,129 I må hellere gå. 245 00:17:46,156 --> 00:17:49,300 Vær søde at gå. Jeg har intet at sige. 246 00:17:49,367 --> 00:17:53,471 Vi ved, at du fik en søn mindre end et år efter rejsen til Jamaica. 247 00:17:53,538 --> 00:17:55,223 Det er mine tre børn. 248 00:17:55,290 --> 00:17:59,728 Det er min mand igennem ti år. Han er deres far. 249 00:17:59,794 --> 00:18:02,230 Han er en god far. Vær søde at gå. 250 00:18:04,466 --> 00:18:07,277 - Hvad gør vi nu? - Jeg ved det ikke, men ... 251 00:18:07,344 --> 00:18:10,155 ... ægtemanden er ikke Theos far. 252 00:18:10,222 --> 00:18:12,991 Jeg forstår ikke kaldet. Theo har det vist fint. 253 00:18:13,058 --> 00:18:18,163 Jeg så skræk i barnets øjne på flyet. Vi må hjælpe ham. 254 00:18:26,238 --> 00:18:28,882 - Her er noget. - Hvad er der? 255 00:18:28,949 --> 00:18:33,053 Det hedder ikke Alzeraz, men Al-Zuras. 256 00:18:33,119 --> 00:18:39,267 Det blev skabt af Yusuv Al-Zuras, en egyptisk lærd og kunstner i 1500. 257 00:18:39,334 --> 00:18:41,061 Yusuv Al-Zuras ... 258 00:18:41,127 --> 00:18:43,980 Lærd mand, rejste rundt i Europa ... 259 00:18:48,635 --> 00:18:50,487 Hvad er der? 260 00:18:50,554 --> 00:18:55,033 Ifølge myten forsvandt han til søs i ti år, før han vendte tilbage. 261 00:18:56,476 --> 00:18:58,495 Mener du det? 262 00:18:58,562 --> 00:19:01,831 - Det lyder bekendt. - Ja. 263 00:19:01,898 --> 00:19:05,251 "Efter hjemkomsten påstod han ..." 264 00:19:06,486 --> 00:19:09,798 Hvad? Hvad er der? 265 00:19:10,532 --> 00:19:14,010 "Efter hjemkomsten sagde han, at han kunne høre Guds stemme." 266 00:19:15,120 --> 00:19:20,141 - Er det her så sket før? - Det ved jeg ikke. 267 00:19:20,208 --> 00:19:22,769 Der står ikke, hvornår han døde - 268 00:19:22,836 --> 00:19:25,980 - men det var nok ti år efter hjemkomsten. 269 00:19:26,047 --> 00:19:29,943 Kaldet førte os til Al-Zuras for at vise, at dødsdatoen stemte. 270 00:19:30,010 --> 00:19:33,697 Vi ved ikke, hvornår den her fyr døde. 271 00:19:33,763 --> 00:19:37,742 Han kan meget vel have levet 30 år til. 272 00:19:38,935 --> 00:19:43,540 Kaldet førte os måske til ham, fordi han overlevede dødsdatoen. 273 00:19:45,317 --> 00:19:49,629 Ved du, hvad du trænger til? En tarotlæsning. 274 00:19:55,577 --> 00:19:57,220 Det her ... 275 00:19:57,287 --> 00:19:59,723 Kan du se manden i jeggings? 276 00:19:59,789 --> 00:20:02,350 Det er Emo-Drake! 277 00:20:02,417 --> 00:20:07,272 Han spiller et slow jam på sin mandolin. 278 00:20:07,339 --> 00:20:12,110 Hvis jeg læser kortene rigtigt, er det din yndlingsmusik. 279 00:20:12,177 --> 00:20:18,033 Det er det ikke. Jeg er ret sikker på, det er en lut. 280 00:20:21,019 --> 00:20:22,954 Det her kort ... 281 00:20:23,021 --> 00:20:29,002 Det er en glødende sti, som oplyser vejen mod ægte kærlighed. 282 00:20:29,069 --> 00:20:34,174 Det ligner helt vildt en vulkan og noget lava. 283 00:20:34,241 --> 00:20:36,092 Men hvis du siger det ... 284 00:20:37,535 --> 00:20:39,971 Og det tredje kort? 285 00:20:45,043 --> 00:20:46,770 Hjertet og kronen? 286 00:20:46,836 --> 00:20:48,688 Det er et jordbær. 287 00:20:48,755 --> 00:20:53,109 Og det der er en flot tærteform. 288 00:20:53,176 --> 00:20:58,531 Det betyder, at du får en meget fin jordbærtærte i fremtiden. 289 00:20:58,598 --> 00:21:02,285 De, hr., har en lys, glimrende ... 290 00:21:02,352 --> 00:21:06,748 ... og meget heldig fremtid foran Dem. 291 00:21:06,815 --> 00:21:11,002 Ja. Du har ret. 292 00:21:11,069 --> 00:21:13,004 Jeg er heldig. 293 00:21:20,036 --> 00:21:21,971 Jeg kan ikke blive klog på dig. 294 00:21:22,038 --> 00:21:26,267 Hvor mange kvinder ville lade kærestens junkie-eks bo hos dem? 295 00:21:28,044 --> 00:21:31,856 Jeg tror på, at man skal give folk en ny chance. 296 00:21:31,923 --> 00:21:35,443 Zeke sagde, du var den største årsag til hans afvænning. 297 00:21:35,510 --> 00:21:39,447 Nej, Zeke ville selv være stoffri. Det var ikke mit værk. 298 00:21:39,514 --> 00:21:44,369 Jeg ved det ikke. Jeg har set Zeke forsøge på det mange gange. 299 00:21:44,436 --> 00:21:49,249 Vi svor at stoppe, men han havde altid en nødplan. 300 00:21:49,316 --> 00:21:52,293 Han kunne opbevare piller i en skuffe - 301 00:21:52,360 --> 00:21:57,674 - eller i sin skraber eller i affugtningsposerne ... 302 00:21:57,741 --> 00:22:00,677 Men med dig virker han temmelig beslutsom. 303 00:22:02,662 --> 00:22:08,393 Vi har alle en begrænset tid her på jorden. 304 00:22:08,460 --> 00:22:12,230 Jeg tror bare, at han prøver at leve et hæderligt liv. 305 00:22:16,009 --> 00:22:17,777 Må jeg tage et brusebad? 306 00:22:17,844 --> 00:22:22,449 Jeg kan stadig mærke deres hænder på min krop. 307 00:22:23,475 --> 00:22:25,577 Fint nok. Vi ses. 308 00:22:25,644 --> 00:22:27,579 Jeg kommer om lidt. Hej igen. 309 00:22:27,646 --> 00:22:30,206 - Hvem var det? - Lucas. 310 00:22:30,273 --> 00:22:32,584 - Jeg ordner det her. - Nej, Zeke! 311 00:22:32,651 --> 00:22:35,503 Du skal ikke udsætte dig selv for fare. 312 00:22:35,570 --> 00:22:39,090 Hvordan ved du, at hun ikke køber af en anden? 313 00:22:39,157 --> 00:22:42,093 Jeg svigtede min søster, da hun havde brug for mig. 314 00:22:43,203 --> 00:22:45,221 Det gør jeg ikke igen. 315 00:22:56,967 --> 00:22:58,943 Jeg tager med dig. 316 00:22:59,010 --> 00:23:01,738 Det er mig, der skal gøre bod, ikke dig. 317 00:23:01,805 --> 00:23:04,074 Det er ikke op til dig. 318 00:23:04,140 --> 00:23:07,410 - Vi skal gøre det sammen. - Du har fået et kald. 319 00:23:07,477 --> 00:23:10,789 Snefnug, ligesom inden vi fandt dig. 320 00:23:11,940 --> 00:23:13,792 De gode gamle dage ... 321 00:23:14,943 --> 00:23:19,673 - Lucas er en barsk fyr, Mick. - Ja, og jeg er strømer. 322 00:23:25,583 --> 00:23:29,312 Når Lucas tager imod pengene, og vi får pillerne, giver jeg tegn. 323 00:23:29,373 --> 00:23:32,434 Vil du virkelig ikke rekvirere noget udstyr? 324 00:23:32,501 --> 00:23:35,062 Det her er som en dåse med en snor i. 325 00:23:35,128 --> 00:23:38,398 Jeg tror, vi har en lækage. Jeg vil ikke risikere det. 326 00:23:41,468 --> 00:23:43,612 Vi bruger dåserne. 327 00:23:45,806 --> 00:23:48,492 Har jeg en søn? 328 00:23:48,552 --> 00:23:53,531 En søn. Jeg har ... Jeg har misset fem fødselsdage. 329 00:23:53,605 --> 00:23:56,750 - Det er ikke din skyld. - Jeg må gøre det godt igen. 330 00:23:56,817 --> 00:23:59,378 Det vil jeg. Jeg er hans far. 331 00:23:59,444 --> 00:24:04,841 Da du mødte Orlena, var hun ... 332 00:24:04,908 --> 00:24:06,426 Hun var gift. 333 00:24:07,953 --> 00:24:11,515 - Jeg ville aldrig ... - Det var ikke din skyld. 334 00:24:11,582 --> 00:24:16,603 - Ved han ikke, at Theo ikke er hans? - Det ser sådan ud. 335 00:24:16,670 --> 00:24:22,109 Orlena gjorde det ret klart, at hendes mand er en kærlig far. 336 00:24:24,636 --> 00:24:28,865 - Jeg kan kræve besøgsret, ikke? - Jo, rent juridisk. 337 00:24:28,932 --> 00:24:32,536 Risikoen er, at du ødelægger en lykkelig familie. 338 00:24:33,604 --> 00:24:35,080 Det vil jeg ikke. 339 00:24:36,440 --> 00:24:41,044 Men jeg bør møde Theo. Bare én gang. 340 00:24:41,111 --> 00:24:43,171 Kan I arrangere det? 341 00:24:44,948 --> 00:24:46,675 Er du sikker på det? 342 00:24:46,742 --> 00:24:52,723 Som far må jeg sige ... Det bliver sværere at gå derfra, end du tror. 343 00:24:56,293 --> 00:24:58,895 Vi skal nok prøve. 344 00:24:58,962 --> 00:25:04,026 Kaldene er tydelige. Theo har brug for vores hjælp og måske også din. 345 00:25:06,762 --> 00:25:08,947 Hej, Zeke! Det er længe siden sidst. 346 00:25:09,014 --> 00:25:13,619 - Hvor har du gemt dig? - I en hule. 347 00:25:13,685 --> 00:25:16,955 Festerne har ikke været det samme uden dig. 348 00:25:17,022 --> 00:25:19,541 - Hvor er jeg uhøflig. Lucas. - Ella. 349 00:25:19,608 --> 00:25:24,171 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. Sid ned. 350 00:25:27,783 --> 00:25:29,718 Har du talt med Courtney? 351 00:25:29,785 --> 00:25:34,473 - Ja, hun skylder dig vist penge. - Er du overrasket? 352 00:25:36,708 --> 00:25:40,562 Jeg køber over markedsværdien, sælger halvdelen, giver dig en andel. 353 00:25:40,629 --> 00:25:42,773 Jeg betaler gælden på en uge. 354 00:25:42,840 --> 00:25:47,361 Den pige har dig stadig viklet om sin lillefinger, ikke? 355 00:25:48,846 --> 00:25:51,031 - Ikke for noget. - Det er fint. 356 00:25:51,098 --> 00:25:53,116 De to var vanvittige. 357 00:25:53,183 --> 00:25:57,704 Court kørte uafbrudt. Den pige var en festabe. 358 00:25:57,771 --> 00:26:00,832 Hvad med dig, Ella? Kan du lide at feste? 359 00:26:02,025 --> 00:26:05,879 Jeg er her ikke kun for at se 90'er-indretningen. 360 00:26:05,946 --> 00:26:09,091 Jeg kender Zeke, og jeg stoler på ham. 361 00:26:09,158 --> 00:26:11,218 Men jeg kender ikke dig. 362 00:26:11,285 --> 00:26:17,683 Lad os se det her ... som en tillidsøvelse. 363 00:26:23,797 --> 00:26:25,774 Hvad taler du om? 364 00:26:25,841 --> 00:26:29,194 Hun skal fikse, før vi to laver forretninger. 365 00:26:38,395 --> 00:26:43,125 Tror du, at noget af det her hænger sammen med dødsdatoen? 366 00:26:43,192 --> 00:26:48,755 Det er bedre end at tro, at kaldene bare leger med os. 367 00:26:48,822 --> 00:26:52,676 - Vi skal nok bare hjælpe Theo. - Hvordan hjælper det ham? 368 00:26:52,743 --> 00:26:56,221 Finn møder ham én gang, og hvad sker der så? 369 00:26:56,288 --> 00:26:58,056 Det ved jeg ikke. 370 00:26:59,082 --> 00:27:02,311 Hej. Er hun her? 371 00:27:08,258 --> 00:27:10,527 Du har slet ikke ændret dig. 372 00:27:11,553 --> 00:27:16,199 - Det er kun én gang, ikke? - Jo, hvis det er det, Theo vil. 373 00:27:16,266 --> 00:27:17,826 Det er det. 374 00:27:17,893 --> 00:27:20,162 Theo! Kom herover et øjeblik. 375 00:27:22,231 --> 00:27:28,003 Du skal møde nogle venner. Det er Ben og Saanvi. Det er Finn. 376 00:27:28,070 --> 00:27:30,005 - Hej! - Hej! 377 00:27:30,072 --> 00:27:32,215 Det er dejligt at møde dig. 378 00:27:33,492 --> 00:27:35,302 Det er en pæn sten. 379 00:27:35,369 --> 00:27:38,263 Det er ikke en sten. Det er en meget rolig frø. 380 00:27:39,832 --> 00:27:41,683 Den er meget rolig. 381 00:27:41,750 --> 00:27:44,436 - Må jeg fortælle en hemmelighed? - Ja. 382 00:27:44,503 --> 00:27:47,022 Det er faktisk en sten. 383 00:27:47,089 --> 00:27:49,441 Må jeg gå ind og se på dinosaurerne? 384 00:27:49,508 --> 00:27:53,070 - Ja, lige om lidt. - Hej. 385 00:27:58,308 --> 00:28:01,536 Har Theo altid haft mørke øjne? Ingen gule cirkler? 386 00:28:01,603 --> 00:28:05,874 Nej, han har mine øjne. 387 00:28:05,941 --> 00:28:08,710 - Er alt i orden, chiquito? - Ja. 388 00:28:11,029 --> 00:28:15,092 Han har været træt på det sidste. Vi må hellere gå. 389 00:28:15,159 --> 00:28:16,969 Jeg har knap nok ... 390 00:28:17,035 --> 00:28:21,223 Måske kan jeg være hans ven? 391 00:28:21,290 --> 00:28:23,892 En, der sender gaver ... penge? 392 00:28:23,959 --> 00:28:26,061 Vi har ikke brug for noget. 393 00:28:26,128 --> 00:28:28,772 Er I klar til at gå? 394 00:28:31,967 --> 00:28:35,696 Theo har motorikproblemer. I kaldet var hans øjne anderledes. 395 00:28:35,762 --> 00:28:39,408 De havde gule ringe, hvilket er et symptom på leversygdom. 396 00:28:39,475 --> 00:28:44,037 - De kommer først til sidst. - Det var det, vi skulle finde ud af. 397 00:28:45,397 --> 00:28:49,126 Er han forvirret og sover på mærkelige tidspunkter? 398 00:28:49,193 --> 00:28:51,545 - Hvor ved du det fra? - Jeg er læge. 399 00:28:51,612 --> 00:28:53,171 Theo skal på hospitalet. 400 00:28:55,532 --> 00:28:57,217 Med det samme. 401 00:29:03,290 --> 00:29:05,392 Hun kan ikke lide sprøjter. 402 00:29:05,459 --> 00:29:08,729 For snerpet. Kun piller. Men det tager jeg gerne. 403 00:29:12,883 --> 00:29:16,862 Tager du gas på mig? Er jeg snerpet? 404 00:29:17,888 --> 00:29:22,242 Ikke Courtney? Courtney, der har dig viklet om lillefingeren? 405 00:29:22,309 --> 00:29:25,621 Vi skulle være gået til Corrado. Ham der er skod. 406 00:29:25,687 --> 00:29:29,875 Slap af. Vi har været meget igennem. Han har bedre priser. 407 00:29:29,942 --> 00:29:32,753 Vi betaler overpris, fordi din eks er junkie. 408 00:29:32,820 --> 00:29:35,297 Hun var i det mindste sjov. 409 00:29:36,615 --> 00:29:38,091 Okay. 410 00:29:39,159 --> 00:29:41,261 Duncan! 411 00:29:41,328 --> 00:29:44,890 Vi afslutter handlen, og så kan I og dramatikken smutte. 412 00:29:53,173 --> 00:29:57,945 - Jeg kender dig. - Det tror jeg ikke. 413 00:29:58,011 --> 00:29:59,696 Du er en 828'er. 414 00:30:02,349 --> 00:30:04,576 Og du er strisser. 415 00:30:10,906 --> 00:30:14,969 Jeg må sige, at jeg er skuffet. 416 00:30:15,035 --> 00:30:18,138 Du forstår vel godt, at jeg inddrager din VIP-status. 417 00:30:18,205 --> 00:30:23,310 Det er i orden. Jeg vil ikke omgås fyre, der mishandler kvinder. 418 00:30:23,377 --> 00:30:27,022 Jeg mishandler ikke kvinder. Det ordner mine drenge. 419 00:30:29,884 --> 00:30:32,444 I dette tilfælde gør jeg måske en undtagelse. 420 00:30:40,728 --> 00:30:42,913 NYPD, læg dit våben fra dig. 421 00:30:47,109 --> 00:30:50,462 - Du er en død mand. - Ja, det ved jeg. 422 00:30:52,907 --> 00:30:56,427 Dr. Bahl. Det var godt fanget med ham den unge leverpatient. 423 00:30:56,494 --> 00:31:01,765 Han skal have en transplantation. Vi må se, om forældrene matcher. 424 00:31:01,832 --> 00:31:04,977 Den her sygdom er usædvanlig for en på hans alder. 425 00:31:05,044 --> 00:31:09,148 - Han var heldig, at du opdagede det. - Saanvi. 426 00:31:09,215 --> 00:31:12,902 - Hvordan gik det? - Jeg matcher ikke. 427 00:31:12,968 --> 00:31:16,739 De sætter ham på en liste, men det kan tage flere uger. 428 00:31:16,806 --> 00:31:19,950 De begyndte at tale om hans chancer ... 429 00:31:20,017 --> 00:31:24,663 Vi må spørge Finn. Der er en chance for, at han matcher. 430 00:31:24,730 --> 00:31:27,291 Ja, jeg skal nok gøre det. 431 00:31:27,358 --> 00:31:31,629 Jeg kan bare ikke forestille mig, hvordan ... Ikke efter ... 432 00:31:31,695 --> 00:31:33,964 Du behøver måske ikke spørge. 433 00:31:44,333 --> 00:31:46,602 De siger, at jeg matcher. 434 00:31:48,879 --> 00:31:50,940 - Og du ... - Jeg sagde det jo. 435 00:31:51,006 --> 00:31:53,776 Jeg ville give min søn noget. Det kan jeg nu. 436 00:31:57,513 --> 00:32:01,534 En del af min lever. Jeg har ikke brug for det hele. 437 00:32:02,893 --> 00:32:06,705 Bare rolig. Det bliver en anonym donation. 438 00:32:07,773 --> 00:32:14,713 - Du skal ikke lave nogen ændringer. - Nej. Du redder hans liv. 439 00:32:14,780 --> 00:32:16,966 Du fortjener at blive en del af det. 440 00:32:22,830 --> 00:32:26,141 Tak, fordi du overtalte ham. 441 00:32:26,208 --> 00:32:29,645 Det behøvede jeg slet ikke. Han sagde ja med det samme. 442 00:32:31,088 --> 00:32:33,274 Han er et godt menneske. 443 00:32:35,759 --> 00:32:38,988 Flot stød. Jeg spiller mod vinderen. 444 00:32:39,054 --> 00:32:44,493 Jeg ved ikke rigtig. Jeg har lavet lidt research. 445 00:32:49,940 --> 00:32:51,584 Hvad taler du om? 446 00:32:52,735 --> 00:32:59,216 Du har været forlovet med en 828'er. Michaela Stone. 447 00:32:59,283 --> 00:33:01,510 Jeg ved, hvad du har gang i. 448 00:33:01,577 --> 00:33:05,055 Kom ikke tilbage. Og hold dig væk fra Tamara. 449 00:33:18,469 --> 00:33:23,449 Vil du vide mere om mig, og hvordan jeg havnede her? 450 00:33:24,391 --> 00:33:26,535 Jeg fortæller det gerne. 451 00:33:28,729 --> 00:33:33,500 Du har ret. Jeg kender Michaela Stone. 452 00:33:33,567 --> 00:33:37,713 Og ja, vi skulle giftes. 453 00:33:37,780 --> 00:33:43,385 Så tog hun til Jamaica. Hun døde på det fly. 454 00:33:43,452 --> 00:33:46,555 Den, der kom tilbage fem et halvt år senere ... 455 00:33:46,622 --> 00:33:50,893 Hvad der end kom tilbage ... Det var ikke hende. 456 00:33:52,336 --> 00:33:55,481 Den her person ødelagde mit ægteskab. 457 00:33:55,548 --> 00:34:00,778 Så ofrede hun mig for at beskytte et crackvrag, hun knap nok kender. 458 00:34:00,845 --> 00:34:05,324 Det ødelagde alt, hvad jeg har arbejdet for. 459 00:34:06,434 --> 00:34:09,620 Vil du vide, hvorfor jeg er her, Billy? 460 00:34:09,687 --> 00:34:13,457 Michaela Stone har ødelagt mit liv. 461 00:34:13,524 --> 00:34:16,585 Hele mit liv ... 462 00:34:24,660 --> 00:34:26,637 Så lad os tage en omgang mere. 463 00:34:43,637 --> 00:34:46,031 Det her forandrer alt. 464 00:34:46,098 --> 00:34:49,535 Muligheden for, at det her er sket før ... 465 00:34:51,395 --> 00:34:53,831 Det er kæmpestort. 466 00:34:53,898 --> 00:34:57,710 Jeg er imponeret over, at du og TJ fandt frem til det her. 467 00:34:59,028 --> 00:35:00,963 Nå ... 468 00:35:01,947 --> 00:35:08,178 TJ siger, at han har fundet flere oplysninger om tarotkortet. 469 00:35:09,705 --> 00:35:11,432 Må jeg tage derhen? 470 00:35:13,501 --> 00:35:16,770 Hvis du er bange for, at jeg går hen til kirken - 471 00:35:16,837 --> 00:35:20,232 - og forgifter mit letpåvirkelige sind - 472 00:35:20,299 --> 00:35:24,069 - så gør jeg det ikke. 473 00:35:24,136 --> 00:35:28,616 Vær sød at forstå. Du kender os. Det gør andre ikke. 474 00:35:28,682 --> 00:35:32,870 De hører Adrian kalde os udødelige og mirakler. 475 00:35:32,937 --> 00:35:38,500 De hører kun, at vi ikke er menneskelige. Det er utrolig farligt. 476 00:35:38,567 --> 00:35:43,589 Det ved jeg godt. Det har du gjort meget klart. 477 00:35:43,656 --> 00:35:45,674 Må jeg gå nu? 478 00:35:51,914 --> 00:35:53,682 Ja. 479 00:35:54,959 --> 00:35:58,687 Bare rolig. Du kan spore min telefon. 480 00:35:58,754 --> 00:36:01,440 Det gør jeg. Og hans. 481 00:36:02,550 --> 00:36:05,527 - Du er så slem. - Jeg elsker dig. 482 00:36:10,558 --> 00:36:12,034 Courtney? 483 00:36:14,603 --> 00:36:16,497 Hun er væk. 484 00:36:16,564 --> 00:36:20,793 Sådan er Courtney. Hun vender op og ned på éns liv og smutter. 485 00:36:20,860 --> 00:36:25,464 Det lader til, at hun er taget hen til afholdenhedshuset. 486 00:36:27,616 --> 00:36:29,593 Tror du, hun tog derhen? 487 00:36:29,660 --> 00:36:35,015 Det er helt op til hende. Jeg har sonet det, jeg skulle. 488 00:36:35,082 --> 00:36:37,434 Jeg kan ikke leve hendes liv for hende. 489 00:36:37,501 --> 00:36:39,562 Jeg kan kun leve mit. 490 00:36:41,672 --> 00:36:44,024 Jeg kan godt lide det her liv. 491 00:36:58,773 --> 00:37:03,794 Jeg har tænkt over noget. Måske skal vi lave interviewet. 492 00:37:03,861 --> 00:37:07,882 Var vi ikke enige om at holde det for os selv? 493 00:37:07,948 --> 00:37:12,261 - Hvis X'erne finder ud af det ... - Det er det, jeg tænker på. 494 00:37:12,328 --> 00:37:14,847 Men så fortalte du om Orlena. 495 00:37:16,248 --> 00:37:18,809 Hvad har hun med sagen at gøre? 496 00:37:20,294 --> 00:37:24,273 I fem år overbeviste hun folk om, at hendes søn Theo - 497 00:37:24,340 --> 00:37:26,901 - var hendes mands og ikke en passagers. 498 00:37:26,967 --> 00:37:30,446 Så måske kan vi overbevise folk om - 499 00:37:30,513 --> 00:37:34,450 - at vores baby ikke er en 828-baby. 500 00:37:34,517 --> 00:37:36,744 Undskyld ... 501 00:37:36,811 --> 00:37:40,456 - Hvad er det, du siger? - Vi kan ... 502 00:37:40,523 --> 00:37:42,875 Vi kan sige, at hun er Dannys. 503 00:37:46,487 --> 00:37:50,007 - Hvad? - Danny går sikkert med på det. 504 00:37:51,242 --> 00:37:57,389 To forskellige kald har advaret os om, at barnet kan være i fare. 505 00:37:57,456 --> 00:38:00,851 - Jeg er bange. - Også jeg. 506 00:38:02,128 --> 00:38:04,897 Jeg er rædselsslagen! 507 00:38:04,964 --> 00:38:06,982 Det var bare en idé. Undskyld. 508 00:38:07,049 --> 00:38:12,738 Jeg skal nok beskytte vores barn! Det skal vi begge to. Sammen. 509 00:38:18,102 --> 00:38:19,912 Der er du jo. 510 00:38:19,979 --> 00:38:23,249 - Er alt i orden? - Du havde ret. 511 00:38:24,984 --> 00:38:29,171 - Tarotkortet. - Hvad taler du om? 512 00:38:30,614 --> 00:38:32,132 Den oplyste sti. 513 00:38:34,660 --> 00:38:37,012 Ligesom på kortet. 514 00:38:40,416 --> 00:38:43,769 Det er glødende lava. 515 00:38:43,836 --> 00:38:48,148 Det er LED-lys. Kortet ville helst ikke brænde Central Park ned. 516 00:38:49,508 --> 00:38:55,072 Men ligesom Emo-Drake så kan jeg lide mandolinmusik. 517 00:38:55,139 --> 00:38:58,284 Er du sikker på, at det ikke er en lut? 518 00:38:58,350 --> 00:39:00,327 Nej. 519 00:39:00,394 --> 00:39:02,288 Men se ... 520 00:39:02,354 --> 00:39:04,123 Det sidste kort. 521 00:39:09,820 --> 00:39:13,007 Det er en fin jordbærtærte. 522 00:39:13,991 --> 00:39:16,260 Kortet kunne have været tydeligere - 523 00:39:16,327 --> 00:39:20,931 - omkring forskellen på natron og bagepulver, men vi har ikke andet. 524 00:39:24,043 --> 00:39:28,439 Tja ... det er perfekt. 525 00:39:55,533 --> 00:40:00,763 Afvigelsen kan teoretisk overføres til Finns søn ved transplantation. 526 00:40:00,830 --> 00:40:05,226 Så vi har måske både reddet og forbandet drengen. 527 00:40:08,546 --> 00:40:13,859 Hvis du finder det her, Ben ... Der er ingen anden måde. 528 00:40:13,926 --> 00:40:17,947 Jeg må afprøve det på mig selv. Jeg må redde passagererne. 529 00:41:22,870 --> 00:41:24,388 Aske ... 530 00:41:45,643 --> 00:41:47,369 Åh gud ... 531 00:41:47,436 --> 00:41:50,831 Er det det, der skete? Styrtede vi ned? 532 00:41:52,733 --> 00:41:55,085 Alle de her mennesker ... 533 00:41:55,152 --> 00:41:58,088 - De var ikke med på flyet. - Nogle af dem var. 534 00:42:05,246 --> 00:42:06,805 Hvad fanden foregår der? 535 00:42:20,970 --> 00:42:25,241 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com