1
00:00:00,025 --> 00:00:01,543
Tidligere:
2
00:00:01,610 --> 00:00:05,422
828-galningene burde ikke gå
med politiskilte og våben.
3
00:00:05,489 --> 00:00:10,344
- Adrian gør alle bange for os!
- Folk må åbne deres øjne!
4
00:00:10,411 --> 00:00:14,139
Jeg har bekræftet eliminering
af 828-afvigelsen i en petriskål.
5
00:00:14,206 --> 00:00:16,391
Jeg vil teste det på et forsøgsdyr.
6
00:00:16,458 --> 00:00:20,979
Kaldet sagde "red passagererne".
Vi må finde en, der ved noget.
7
00:00:21,046 --> 00:00:24,775
Stjernen står for håb.
Kvinden sagde, det var fremtiden.
8
00:00:24,842 --> 00:00:27,110
Hun gav det til Olive.
9
00:00:27,177 --> 00:00:30,489
- Jeg har ingen steder at tage hen.
- Det er Courtney.
10
00:00:30,556 --> 00:00:32,282
Hans kone.
11
00:00:41,567 --> 00:00:43,252
Zeke?
12
00:00:44,236 --> 00:00:47,923
- Hvordan går det?
- Bedre end nogensinde.
13
00:00:47,990 --> 00:00:50,592
- Det må være kærlighed.
- Måske.
14
00:00:51,660 --> 00:00:55,013
Jeg har nye varer.
Jeg giver de første to.
15
00:01:02,588 --> 00:01:06,316
Jeg vil ikke skræmme dig,
men der ligger en pige i min seng.
16
00:01:07,509 --> 00:01:11,697
Jeg har hørt, at de kan være farlige.
17
00:01:11,764 --> 00:01:15,409
Jeg håber, du har noget,
der kan gøre hende glad.
18
00:01:17,936 --> 00:01:19,621
Lyserød er min farve.
19
00:01:28,155 --> 00:01:33,552
Hvad skal vi lave i dag?
Du har allerede valgt lyserød.
20
00:01:33,619 --> 00:01:35,888
L-Y-S-E-R-Ø-D.
21
00:01:35,954 --> 00:01:39,016
- Okay, hvilket tal?
- Du er skør.
22
00:01:40,250 --> 00:01:42,019
Tre.
23
00:01:46,256 --> 00:01:49,693
Der står, at vi bør gifte os.
24
00:01:57,768 --> 00:02:01,747
Det var bare for sjov.
Der står "gå i biografen".
25
00:02:05,609 --> 00:02:08,337
Medmindre ...
26
00:02:08,404 --> 00:02:13,133
Medmindre vi burde gøre det.
Bare gifte os.
27
00:02:14,785 --> 00:02:18,722
Og det gjorde vi. Vi blev gift.
Sådan var vi dengang.
28
00:02:18,789 --> 00:02:22,267
Vilde, impulsive ...
29
00:02:22,334 --> 00:02:24,144
Forelskede.
30
00:02:25,212 --> 00:02:28,315
Men vi var også
som gift for hinanden.
31
00:02:28,382 --> 00:02:31,527
Vi forværrede hinandens misbrug.
32
00:02:31,593 --> 00:02:35,697
Det lykkedes ham
at finde en vej ud af det.
33
00:02:35,764 --> 00:02:41,954
Han er stoffri og dater en betjent.
Lykkelig ...
34
00:02:43,939 --> 00:02:47,960
Han prøver at hjælpe mig med
at finde en vej ud af det.
35
00:02:53,574 --> 00:02:56,760
- Du bad selv om det.
- Er det her "noget"?
36
00:02:56,827 --> 00:03:00,514
Grace har været meget
hjemme på det sidste.
37
00:03:00,581 --> 00:03:04,560
- Efter ulykken?
- Hun kæmper en krig mod rod.
38
00:03:04,626 --> 00:03:08,939
- Hvis det er for meget ...
- Nej! Jeg kan bruge tre piskeris.
39
00:03:09,006 --> 00:03:11,984
Du er også den stolte ejer
af en brugt luftmadras.
40
00:03:12,050 --> 00:03:15,362
Det er godt. Det kan give Courtney
en pause fra sofaen.
41
00:03:15,429 --> 00:03:18,073
Glemte Zeke at nævne sin kone?
42
00:03:18,140 --> 00:03:22,536
De var konstant høje,
så de indsendte aldrig papirerne.
43
00:03:22,603 --> 00:03:25,622
De slog op et års tid,
før han gik ud i skoven.
44
00:03:25,689 --> 00:03:28,750
Føles det ikke sært
at have hende på sofaen?
45
00:03:28,817 --> 00:03:32,838
Zeke håndterede alt det med mig.
Nu er det min tur.
46
00:03:32,905 --> 00:03:37,801
En del af programmet er at råde bod,
så nu hjælper han hende.
47
00:03:39,578 --> 00:03:42,514
Det er forfærdeligt.
Jeg prøver at støtte dem.
48
00:03:42,581 --> 00:03:44,975
Hun er sød, men hun skal væk.
49
00:03:45,042 --> 00:03:47,519
Gode nyheder.
Der er hul i luftmadrassen.
50
00:03:55,010 --> 00:03:57,446
Sådan.
Så er det lige.
51
00:03:57,513 --> 00:03:59,865
Er det?
Må jeg kigge?
52
00:04:10,067 --> 00:04:11,835
Hvordan føles det?
53
00:04:13,570 --> 00:04:15,380
Jeg er en ny mand.
54
00:04:15,447 --> 00:04:18,425
Jeg føler mig lidt medskyldig.
55
00:04:18,492 --> 00:04:22,471
Sagde du ikke til din far,
at vi skulle researche tarotkort?
56
00:04:22,538 --> 00:04:25,807
Mor var volontør i et folkekøkken.
57
00:04:25,874 --> 00:04:30,103
Det var i et buddhisttempel.
Nogle gange tog jeg med.
58
00:04:30,170 --> 00:04:34,942
- Var din mor buddhist?
- Hun var mange ting.
59
00:04:35,008 --> 00:04:40,739
Da jeg kom tilbage, og hun var død,
holdt jeg en ceremoni for hende.
60
00:04:40,806 --> 00:04:46,495
- Hjalp det?
- Ja, lidt. Jeg kunne mærke hende.
61
00:04:46,562 --> 00:04:49,540
Det er en ære at have dig her.
62
00:04:49,606 --> 00:04:54,586
- Okay. Hvor skal vi begynde?
- Nej. Nej, nej ...
63
00:04:54,653 --> 00:04:57,339
- Du er nødt til at gå.
- Hvad?
64
00:04:57,406 --> 00:05:01,468
Din far var meget tydelig.
Du er mindreårig, og jeg må adlyde.
65
00:05:01,535 --> 00:05:03,220
Det beklager jeg.
66
00:05:08,834 --> 00:05:12,396
Hvis vi afviser dem,
der oplevede miraklet -
67
00:05:12,463 --> 00:05:15,065
- hvordan vil resten af verden
så tro?
68
00:05:15,132 --> 00:05:19,778
Der kommer et mirakel til, Isaiah.
Et endnu større et.
69
00:05:24,308 --> 00:05:29,121
Grace. Godt nyt.
Dine piskeris har fået nyt hjem.
70
00:05:31,565 --> 00:05:33,041
Hvad er der?
71
00:05:34,234 --> 00:05:37,171
Det er Jane Hawley fra New York Life.
72
00:05:37,237 --> 00:05:39,882
Vi skriver en artikel
om din graviditet.
73
00:05:39,948 --> 00:05:44,553
Den første 828-baby er en stor nyhed.
Vi vil gerne interviewe dig.
74
00:05:44,620 --> 00:05:47,139
Ring til os ...
75
00:05:47,206 --> 00:05:51,810
- Hvordan fandt hun ud af det?
- Folk har vel set os på hospitalet.
76
00:05:51,877 --> 00:05:53,854
Vi kan ikke skjule det længere.
77
00:05:53,921 --> 00:05:56,440
Folk skal ikke vide det.
78
00:05:56,507 --> 00:05:58,942
Jeg vil ikke have,
at De Troende ved det.
79
00:05:59,009 --> 00:06:01,778
Det er to mennesker,
der skal have et barn.
80
00:06:01,845 --> 00:06:05,866
Det er ikke et fly,
der kommer tilbage fra fortiden.
81
00:06:05,933 --> 00:06:07,534
Ben?
82
00:06:10,527 --> 00:06:13,004
Inspirerende snak.
Tak.
83
00:06:13,065 --> 00:06:14,541
Michaela?
84
00:06:15,776 --> 00:06:18,879
Hvor er det sødt af dig.
Du må være fuld.
85
00:06:22,699 --> 00:06:25,552
Saanvi?
Saanvi!
86
00:06:25,619 --> 00:06:27,513
Du må hjælpe ...
87
00:06:27,579 --> 00:06:30,682
Vent, Saanvi!
88
00:06:39,216 --> 00:06:43,070
- Var det et kald?
- Jeg tror, Saanvi er i knibe.
89
00:06:43,137 --> 00:06:45,989
- Gemmer hun sig med Vance?
- Nej, ikke længere.
90
00:06:46,056 --> 00:06:48,992
Ikke engang NSA-chefen
kunne stoppe hende.
91
00:06:49,059 --> 00:06:52,329
Kør. Jeg bliver her med Cal.
Ring, hvis der er noget.
92
00:06:55,482 --> 00:06:57,709
Hej, kommissær.
93
00:06:57,776 --> 00:07:00,504
Er Interne vendt tilbage
angående lækagen?
94
00:07:00,571 --> 00:07:04,424
Har du beviser på,
at vi har en lækage?
95
00:07:04,491 --> 00:07:08,929
Nogen advarede X'erne om razziaen.
Jeg har på fornemmelsen ...
96
00:07:08,996 --> 00:07:12,266
Tror du, jeg er interesseret
i dine fornemmelser?
97
00:07:12,332 --> 00:07:16,144
Hold op med at pege fingre,
og anhold nogle skurke.
98
00:07:18,422 --> 00:07:20,482
Det er jeg ked af.
99
00:07:20,549 --> 00:07:23,735
Jeg har et spor i en indbrudssag ...
100
00:07:23,802 --> 00:07:26,446
BEN STONE:
Saanvi har brug for hjælp.
101
00:07:26,513 --> 00:07:30,492
- Kør. Jeg ordner det.
- Undskyld.
102
00:07:30,559 --> 00:07:35,831
- Der er en, der har fået ny frisure.
- Hvor skal hun hen alene?
103
00:07:37,399 --> 00:07:40,419
Ja.
Held og lykke.
104
00:07:42,613 --> 00:07:46,717
Er du der, Saanvi?
Luk nu op.
105
00:07:54,166 --> 00:07:57,352
- Saanvi! Saanvi!
- Hej ...
106
00:07:57,419 --> 00:08:00,731
- Er hun derinde?
- Jeg kan høre hendes telefon.
107
00:08:00,798 --> 00:08:04,151
Undskyld.
Kan vi få åbnet døren?
108
00:08:09,306 --> 00:08:12,993
- Få fat i en læge.
- Saanvi ...
109
00:08:23,728 --> 00:08:25,746
Tak.
110
00:08:25,813 --> 00:08:29,291
Saanvi kollapsede
sikkert af udmattelse.
111
00:08:29,358 --> 00:08:33,129
Det tror jeg ikke. Den her lå
på gulvet ved siden af hende.
112
00:08:33,195 --> 00:08:36,590
Jeg går i gang med første fase
af menneskeforsøget.
113
00:08:37,783 --> 00:08:41,429
Eksperimenterede hun på sig selv?
Det er jo farligt!
114
00:08:41,495 --> 00:08:45,391
Hun bebrejder sig selv og føler,
at hun skal indhente det tabte.
115
00:08:45,458 --> 00:08:47,893
Det kan hun ikke, hvis hun er død.
116
00:08:47,960 --> 00:08:53,107
Dr. Bahl skal nok klare den, men hun
er heldig, at I fandt hende i tide.
117
00:08:53,174 --> 00:08:56,986
- I kan besøge hende om lidt.
- Tak.
118
00:09:00,806 --> 00:09:04,618
Jeg må af sted.
Holder du mig underrettet?
119
00:09:07,480 --> 00:09:11,709
De fleste stjernekort har
et billede af en kvinde ved en flod.
120
00:09:11,776 --> 00:09:13,627
På det her er det en påfugl.
121
00:09:13,694 --> 00:09:16,714
- Påfuglen gav jer dødsdatoen.
- Ja.
122
00:09:16,781 --> 00:09:21,427
Hvorfor gav tarotlæseren jer kortet?
Så mangler hun det jo.
123
00:09:21,494 --> 00:09:26,849
Du må spørge kvinden, der gav os det,
men jeg har ikke noget navn.
124
00:09:26,916 --> 00:09:31,854
- Det var en bod på fortovet.
- Vi kan jo lede efter hende.
125
00:09:33,214 --> 00:09:37,651
Udflugt!
Lad os gøre det.
126
00:09:45,518 --> 00:09:49,455
Det er svært at være vred på dig,
nu hvor du har reddet mit liv.
127
00:09:49,522 --> 00:09:53,250
Nå, men så kan jeg være vred på dig.
128
00:09:55,611 --> 00:09:57,630
Udførte du forsøg på dig selv?
129
00:09:57,697 --> 00:10:00,841
Du sagde, det var uetisk
at lave menneskeforsøg -
130
00:10:00,908 --> 00:10:03,928
- og at det kun bruges
i livstruende situationer.
131
00:10:03,995 --> 00:10:06,722
Det er det.
Det er det, jeg arbejder med.
132
00:10:06,789 --> 00:10:10,017
Hvis dødsdatoen kan stoppes,
så må jeg løse det.
133
00:10:10,084 --> 00:10:12,937
Hvordan skal det gå til,
hvis du er død?
134
00:10:14,505 --> 00:10:17,900
Lov mig, at du ikke laver
flere forsøg.
135
00:10:17,967 --> 00:10:20,569
- Jeg skal forsøge ...
- Nej, lov mig det!
136
00:10:20,636 --> 00:10:24,615
Hvis vi ikke havde fået kaldet,
hvis du ikke havde bedt om hjælp ...
137
00:10:24,682 --> 00:10:28,119
Jeg bad dig ikke om hjælp.
138
00:10:28,185 --> 00:10:30,830
Så du ikke drengen?
139
00:10:30,896 --> 00:10:32,832
Er du okay?
140
00:10:34,233 --> 00:10:36,627
Kan du høre mig?
Hvor er dine forældre?
141
00:10:36,694 --> 00:10:38,629
Hjælp ...
142
00:10:40,323 --> 00:10:42,925
Saanvi!
Saanvi!
143
00:10:42,992 --> 00:10:44,760
Du må hjælpe ...
Ben!
144
00:10:44,827 --> 00:10:47,012
Vent, Saanvi!
145
00:10:50,416 --> 00:10:53,144
Det må have været der,
jeg besvimede.
146
00:10:53,210 --> 00:10:55,312
Det forklarer, hvorfor du forsvandt.
147
00:10:55,379 --> 00:11:00,443
Jeg så drengen, men først et par
sekunder efter at du forsvandt.
148
00:11:01,594 --> 00:11:05,531
- Cal var den yngste på 828.
- Vi så ham begge to.
149
00:11:05,598 --> 00:11:10,161
Det var 14C.
Det var Finn Nowak, finansmand.
150
00:11:10,227 --> 00:11:14,707
Vi må tale med Finn.
Drengen har brug for vores hjælp.
151
00:11:14,774 --> 00:11:17,293
Du er patient og ikke udskrevet.
152
00:11:17,360 --> 00:11:21,213
- Jeg taler med Finn.
- Hold mig underrettet. Du ...
153
00:11:21,280 --> 00:11:26,177
- Kan du pladserne udenad?
- Overrasker det dig?
154
00:11:26,243 --> 00:11:27,845
Nej, jeg er imponeret.
155
00:11:33,459 --> 00:11:38,439
Det var derhenne.
Det var under et sort telt ...
156
00:11:38,506 --> 00:11:43,110
- Det er tre år siden.
- Jeg ved, hvordan det er.
157
00:11:43,177 --> 00:11:46,614
Jeg var her sidste år med
en klassekammerat. Hun er 25 nu.
158
00:11:46,681 --> 00:11:48,866
Var hun din kæreste?
159
00:11:48,933 --> 00:11:52,912
Jeg har ikke så mange venner.
Og slet ikke kærester ...
160
00:11:52,979 --> 00:11:55,498
Ikke fordi jeg ikke vil
have en kæreste ...
161
00:11:55,564 --> 00:11:58,834
Det ville være anderledes,
hvis jeg mødte den rette.
162
00:11:58,901 --> 00:12:02,546
Netop. Du har bare ikke
mødt den rette endnu.
163
00:12:03,698 --> 00:12:06,926
Heller ikke det modsatte.
164
00:12:11,038 --> 00:12:14,433
Ikke mange ved,
hvordan det er at være en 828'er.
165
00:12:14,500 --> 00:12:17,728
Ja, det kan jeg forestille mig.
Det er kompliceret.
166
00:12:17,795 --> 00:12:20,481
Ja, en anelse.
167
00:12:23,384 --> 00:12:25,444
- Er det hende?
- Nej.
168
00:12:25,511 --> 00:12:29,698
- Lad os spørge hende.
- Fint.
169
00:12:31,642 --> 00:12:34,453
Et drømmesyn,
hvor jeg var tilbage på flyet?
170
00:12:34,520 --> 00:12:37,331
Jeg har ikke oplevet noget lignende.
171
00:12:37,398 --> 00:12:41,001
Så du ved ikke,
hvorfor vi så et barn på din plads?
172
00:12:41,068 --> 00:12:44,672
- Fem-seks år, mørkt hår, mørke øjne.
- Ingen anelse.
173
00:12:44,739 --> 00:12:47,591
Jeg har hverken kone eller børn.
174
00:12:47,658 --> 00:12:53,347
Jeg tog ikke et med til Jamaica.
Jeg var der til en polterabend.
175
00:12:53,414 --> 00:12:57,059
Det sjove er, at jeg ikke engang
skulle have været med i flyet.
176
00:12:57,126 --> 00:13:02,898
Også her. Jeg tog kuponen
i sidste øjeblik. Hvad med dig?
177
00:13:02,965 --> 00:13:05,484
Vi var til strandfest aftenen før.
178
00:13:05,551 --> 00:13:12,116
Jeg mødte en fantastisk kvinde.
Orlena. En kvik og sjov newyorker.
179
00:13:12,183 --> 00:13:14,368
Det klikkede mellem os.
180
00:13:15,478 --> 00:13:18,497
Morgenen efter var hun væk.
Jeg ledte efter hende.
181
00:13:18,564 --> 00:13:21,083
Jeg nåede ikke mit fly
og havnede på 828.
182
00:13:21,150 --> 00:13:22,835
Ét enkelt valg ...
183
00:13:22,902 --> 00:13:27,256
Det ødelagde alt for mig.
184
00:13:29,367 --> 00:13:33,095
Det er ham.
Det er drengen, der sad på din plads.
185
00:13:33,162 --> 00:13:37,433
Det er umuligt.
Det er et foto fra min barndom.
186
00:13:38,709 --> 00:13:40,686
Af mig.
187
00:13:53,349 --> 00:13:55,910
Zeke?
Hvem har gjort det her?
188
00:13:56,894 --> 00:14:00,039
De samme mennesker,
der gjorde det ved Courtney.
189
00:14:02,400 --> 00:14:04,251
Hvad fanden er der sket?
190
00:14:10,571 --> 00:14:12,923
Hej!
Undskyld mig ...
191
00:14:12,984 --> 00:14:17,130
Kender du en tarotlæser,
som sad her for tre år siden?
192
00:14:17,197 --> 00:14:21,343
- Den slags gør jeg det ikke i.
- Ved du noget om det her?
193
00:14:25,372 --> 00:14:28,641
Det er et stjernekort
fra Major Arcana.
194
00:14:28,708 --> 00:14:31,936
Det svarer til Vandmanden
og luftelementerne.
195
00:14:32,003 --> 00:14:35,565
Kan du fortælle,
hvilket kortsæt det kommer fra?
196
00:14:35,632 --> 00:14:38,860
Ja, jeg ved godt,
hvor det kommer fra.
197
00:14:43,557 --> 00:14:45,575
Det hedder vist Alzeraz.
198
00:14:45,642 --> 00:14:48,578
- Udsøgt kunstværk.
- Alzeraz. Det er da noget.
199
00:14:48,645 --> 00:14:51,873
Der er intet på Amazon eller eBay.
200
00:14:51,940 --> 00:14:54,668
Det har været udgået i årtier.
201
00:14:56,778 --> 00:15:00,674
Der er steder i New York, der sælger
usædvanlige og udgåede ting -
202
00:15:00,740 --> 00:15:03,134
- hvis I har tid til
at grave lidt i det.
203
00:15:09,457 --> 00:15:12,477
Har det noget at gøre
med Finns barndom?
204
00:15:12,544 --> 00:15:15,355
Unge Finn dukker op
og beder om hjælp?
205
00:15:15,422 --> 00:15:18,817
Det kan ikke passe.
Må jeg se billedet igen?
206
00:15:19,759 --> 00:15:21,528
Værsgo.
207
00:15:21,595 --> 00:15:25,115
Det er måske ikke det samme barn,
bare en stærk lighed.
208
00:15:25,181 --> 00:15:27,867
Han sagde, at han ikke havde børn.
209
00:15:30,437 --> 00:15:32,330
Medmindre ...
210
00:15:32,397 --> 00:15:35,709
Finn havde et engangsknald,
aftenen før han rejste hjem.
211
00:15:35,775 --> 00:15:39,170
Så ville drengen være fem år,
ligesom drengen i kaldet.
212
00:15:39,237 --> 00:15:42,590
- Hvad ved du om kvinden?
- Ikke meget.
213
00:15:42,657 --> 00:15:45,093
Han kunne huske hendes navn ...
214
00:15:45,160 --> 00:15:48,388
Orlena fra New York.
Vi kan anslå fødselsdatoen.
215
00:15:48,455 --> 00:15:52,684
Fyrre uger efter den 7. april 2013.
Hvis vi prøver at finde ...
216
00:15:52,751 --> 00:15:56,021
Der var kun tre Orlena'er,
der fødte det år i New York.
217
00:15:56,087 --> 00:15:58,356
To om foråret og ...
218
00:15:58,423 --> 00:16:02,986
... Orlena Prager, der fødte en
dreng, den 30. november 2013.
219
00:16:03,053 --> 00:16:04,779
Hun døbte ham Theo.
220
00:16:07,515 --> 00:16:10,285
- Overrasket?
- Imponeret.
221
00:16:11,603 --> 00:16:14,456
Hvad har Theo brug for?
222
00:16:14,522 --> 00:16:17,167
Jeg ved det ikke.
Vi må tale med Orlena.
223
00:16:19,819 --> 00:16:23,631
Undskyld. Jeg kom ikke kun
for at blive stoffri.
224
00:16:23,698 --> 00:16:26,593
Jeg troede ikke,
at Lucas ville finde mig her.
225
00:16:26,660 --> 00:16:29,596
- Hvem er Lucas?
- Han er pusher.
226
00:16:29,663 --> 00:16:33,641
Jeg skylder ham penge.
Jeg troede, jeg kunne betale ...
227
00:16:33,708 --> 00:16:35,977
Hvor meget?
228
00:16:36,044 --> 00:16:38,521
- 20.000.
- Hold da kæft, Court ...
229
00:16:38,588 --> 00:16:43,735
Jeg troede ikke, han ville finde mig.
Hans mænd fulgte efter mig.
230
00:16:43,802 --> 00:16:46,196
De skulle give mig en besked.
231
00:16:46,263 --> 00:16:48,156
Som var?
232
00:16:48,223 --> 00:16:51,618
- At jeg arbejder for Lucas nu.
- Aldrig. Absolut ikke.
233
00:16:51,685 --> 00:16:56,414
Ikke det? Sidder du inde med
20 tusser? For det gør jeg ikke.
234
00:16:56,481 --> 00:16:58,083
Jeg er fanget.
235
00:16:58,149 --> 00:17:02,045
Hvis jeg ikke arbejder for Lucas,
slår han mig ihjel.
236
00:17:03,989 --> 00:17:07,801
- Er du sikker på, du har det godt?
- Ja.
237
00:17:07,867 --> 00:17:13,139
- Jeg burde være gået uden dig.
- Vi skal gøre det sammen.
238
00:17:14,082 --> 00:17:16,518
Jeg håber, vi har ret.
239
00:17:22,882 --> 00:17:27,153
Hej. Jeg hedder Saanvi Bahl.
Det er Ben Stone.
240
00:17:27,220 --> 00:17:30,448
Vi vil tale om din søn, Theo.
241
00:17:30,515 --> 00:17:34,369
Vi håber, vi kan hjælpe ham
på en eller anden måde.
242
00:17:34,436 --> 00:17:37,288
- På hvilken måde?
- Det ved vi ikke helt.
243
00:17:37,355 --> 00:17:38,957
Kan du huske Finn Nowak?
244
00:17:41,026 --> 00:17:44,129
I må hellere gå.
245
00:17:46,156 --> 00:17:49,300
Vær søde at gå.
Jeg har intet at sige.
246
00:17:49,367 --> 00:17:53,471
Vi ved, at du fik en søn mindre
end et år efter rejsen til Jamaica.
247
00:17:53,538 --> 00:17:55,223
Det er mine tre børn.
248
00:17:55,290 --> 00:17:59,728
Det er min mand igennem ti år.
Han er deres far.
249
00:17:59,794 --> 00:18:02,230
Han er en god far.
Vær søde at gå.
250
00:18:04,466 --> 00:18:07,277
- Hvad gør vi nu?
- Jeg ved det ikke, men ...
251
00:18:07,344 --> 00:18:10,155
... ægtemanden er ikke Theos far.
252
00:18:10,222 --> 00:18:12,991
Jeg forstår ikke kaldet.
Theo har det vist fint.
253
00:18:13,058 --> 00:18:18,163
Jeg så skræk i barnets øjne på flyet.
Vi må hjælpe ham.
254
00:18:26,238 --> 00:18:28,882
- Her er noget.
- Hvad er der?
255
00:18:28,949 --> 00:18:33,053
Det hedder ikke Alzeraz,
men Al-Zuras.
256
00:18:33,119 --> 00:18:39,267
Det blev skabt af Yusuv Al-Zuras,
en egyptisk lærd og kunstner i 1500.
257
00:18:39,334 --> 00:18:41,061
Yusuv Al-Zuras ...
258
00:18:41,127 --> 00:18:43,980
Lærd mand, rejste rundt i Europa ...
259
00:18:48,635 --> 00:18:50,487
Hvad er der?
260
00:18:50,554 --> 00:18:55,033
Ifølge myten forsvandt han til søs
i ti år, før han vendte tilbage.
261
00:18:56,476 --> 00:18:58,495
Mener du det?
262
00:18:58,562 --> 00:19:01,831
- Det lyder bekendt.
- Ja.
263
00:19:01,898 --> 00:19:05,251
"Efter hjemkomsten påstod han ..."
264
00:19:06,486 --> 00:19:09,798
Hvad?
Hvad er der?
265
00:19:10,532 --> 00:19:14,010
"Efter hjemkomsten sagde han,
at han kunne høre Guds stemme."
266
00:19:15,120 --> 00:19:20,141
- Er det her så sket før?
- Det ved jeg ikke.
267
00:19:20,208 --> 00:19:22,769
Der står ikke, hvornår han døde -
268
00:19:22,836 --> 00:19:25,980
- men det var nok
ti år efter hjemkomsten.
269
00:19:26,047 --> 00:19:29,943
Kaldet førte os til Al-Zuras for
at vise, at dødsdatoen stemte.
270
00:19:30,010 --> 00:19:33,697
Vi ved ikke,
hvornår den her fyr døde.
271
00:19:33,763 --> 00:19:37,742
Han kan meget vel have levet
30 år til.
272
00:19:38,935 --> 00:19:43,540
Kaldet førte os måske til ham,
fordi han overlevede dødsdatoen.
273
00:19:45,317 --> 00:19:49,629
Ved du, hvad du trænger til?
En tarotlæsning.
274
00:19:55,577 --> 00:19:57,220
Det her ...
275
00:19:57,287 --> 00:19:59,723
Kan du se manden i jeggings?
276
00:19:59,789 --> 00:20:02,350
Det er Emo-Drake!
277
00:20:02,417 --> 00:20:07,272
Han spiller et slow jam
på sin mandolin.
278
00:20:07,339 --> 00:20:12,110
Hvis jeg læser kortene rigtigt,
er det din yndlingsmusik.
279
00:20:12,177 --> 00:20:18,033
Det er det ikke.
Jeg er ret sikker på, det er en lut.
280
00:20:21,019 --> 00:20:22,954
Det her kort ...
281
00:20:23,021 --> 00:20:29,002
Det er en glødende sti, som
oplyser vejen mod ægte kærlighed.
282
00:20:29,069 --> 00:20:34,174
Det ligner helt vildt
en vulkan og noget lava.
283
00:20:34,241 --> 00:20:36,092
Men hvis du siger det ...
284
00:20:37,535 --> 00:20:39,971
Og det tredje kort?
285
00:20:45,043 --> 00:20:46,770
Hjertet og kronen?
286
00:20:46,836 --> 00:20:48,688
Det er et jordbær.
287
00:20:48,755 --> 00:20:53,109
Og det der er en flot tærteform.
288
00:20:53,176 --> 00:20:58,531
Det betyder, at du får en meget
fin jordbærtærte i fremtiden.
289
00:20:58,598 --> 00:21:02,285
De, hr., har en lys, glimrende ...
290
00:21:02,352 --> 00:21:06,748
... og meget heldig fremtid
foran Dem.
291
00:21:06,815 --> 00:21:11,002
Ja.
Du har ret.
292
00:21:11,069 --> 00:21:13,004
Jeg er heldig.
293
00:21:20,036 --> 00:21:21,971
Jeg kan ikke blive klog på dig.
294
00:21:22,038 --> 00:21:26,267
Hvor mange kvinder ville lade
kærestens junkie-eks bo hos dem?
295
00:21:28,044 --> 00:21:31,856
Jeg tror på,
at man skal give folk en ny chance.
296
00:21:31,923 --> 00:21:35,443
Zeke sagde, du var den største årsag
til hans afvænning.
297
00:21:35,510 --> 00:21:39,447
Nej, Zeke ville selv være stoffri.
Det var ikke mit værk.
298
00:21:39,514 --> 00:21:44,369
Jeg ved det ikke. Jeg har set Zeke
forsøge på det mange gange.
299
00:21:44,436 --> 00:21:49,249
Vi svor at stoppe,
men han havde altid en nødplan.
300
00:21:49,316 --> 00:21:52,293
Han kunne opbevare piller
i en skuffe -
301
00:21:52,360 --> 00:21:57,674
- eller i sin skraber
eller i affugtningsposerne ...
302
00:21:57,741 --> 00:22:00,677
Men med dig virker han
temmelig beslutsom.
303
00:22:02,662 --> 00:22:08,393
Vi har alle
en begrænset tid her på jorden.
304
00:22:08,460 --> 00:22:12,230
Jeg tror bare, at han prøver
at leve et hæderligt liv.
305
00:22:16,009 --> 00:22:17,777
Må jeg tage et brusebad?
306
00:22:17,844 --> 00:22:22,449
Jeg kan stadig mærke deres hænder
på min krop.
307
00:22:23,475 --> 00:22:25,577
Fint nok.
Vi ses.
308
00:22:25,644 --> 00:22:27,579
Jeg kommer om lidt.
Hej igen.
309
00:22:27,646 --> 00:22:30,206
- Hvem var det?
- Lucas.
310
00:22:30,273 --> 00:22:32,584
- Jeg ordner det her.
- Nej, Zeke!
311
00:22:32,651 --> 00:22:35,503
Du skal ikke udsætte
dig selv for fare.
312
00:22:35,570 --> 00:22:39,090
Hvordan ved du,
at hun ikke køber af en anden?
313
00:22:39,157 --> 00:22:42,093
Jeg svigtede min søster,
da hun havde brug for mig.
314
00:22:43,203 --> 00:22:45,221
Det gør jeg ikke igen.
315
00:22:56,967 --> 00:22:58,943
Jeg tager med dig.
316
00:22:59,010 --> 00:23:01,738
Det er mig,
der skal gøre bod, ikke dig.
317
00:23:01,805 --> 00:23:04,074
Det er ikke op til dig.
318
00:23:04,140 --> 00:23:07,410
- Vi skal gøre det sammen.
- Du har fået et kald.
319
00:23:07,477 --> 00:23:10,789
Snefnug, ligesom inden vi fandt dig.
320
00:23:11,940 --> 00:23:13,792
De gode gamle dage ...
321
00:23:14,943 --> 00:23:19,673
- Lucas er en barsk fyr, Mick.
- Ja, og jeg er strømer.
322
00:23:25,583 --> 00:23:29,312
Når Lucas tager imod pengene,
og vi får pillerne, giver jeg tegn.
323
00:23:29,373 --> 00:23:32,434
Vil du virkelig ikke rekvirere
noget udstyr?
324
00:23:32,501 --> 00:23:35,062
Det her er som en dåse med en snor i.
325
00:23:35,128 --> 00:23:38,398
Jeg tror, vi har en lækage.
Jeg vil ikke risikere det.
326
00:23:41,468 --> 00:23:43,612
Vi bruger dåserne.
327
00:23:45,806 --> 00:23:48,492
Har jeg en søn?
328
00:23:48,552 --> 00:23:53,531
En søn. Jeg har ...
Jeg har misset fem fødselsdage.
329
00:23:53,605 --> 00:23:56,750
- Det er ikke din skyld.
- Jeg må gøre det godt igen.
330
00:23:56,817 --> 00:23:59,378
Det vil jeg.
Jeg er hans far.
331
00:23:59,444 --> 00:24:04,841
Da du mødte Orlena, var hun ...
332
00:24:04,908 --> 00:24:06,426
Hun var gift.
333
00:24:07,953 --> 00:24:11,515
- Jeg ville aldrig ...
- Det var ikke din skyld.
334
00:24:11,582 --> 00:24:16,603
- Ved han ikke, at Theo ikke er hans?
- Det ser sådan ud.
335
00:24:16,670 --> 00:24:22,109
Orlena gjorde det ret klart,
at hendes mand er en kærlig far.
336
00:24:24,636 --> 00:24:28,865
- Jeg kan kræve besøgsret, ikke?
- Jo, rent juridisk.
337
00:24:28,932 --> 00:24:32,536
Risikoen er, at du ødelægger
en lykkelig familie.
338
00:24:33,604 --> 00:24:35,080
Det vil jeg ikke.
339
00:24:36,440 --> 00:24:41,044
Men jeg bør møde Theo.
Bare én gang.
340
00:24:41,111 --> 00:24:43,171
Kan I arrangere det?
341
00:24:44,948 --> 00:24:46,675
Er du sikker på det?
342
00:24:46,742 --> 00:24:52,723
Som far må jeg sige ... Det bliver
sværere at gå derfra, end du tror.
343
00:24:56,293 --> 00:24:58,895
Vi skal nok prøve.
344
00:24:58,962 --> 00:25:04,026
Kaldene er tydelige. Theo har brug
for vores hjælp og måske også din.
345
00:25:06,762 --> 00:25:08,947
Hej, Zeke!
Det er længe siden sidst.
346
00:25:09,014 --> 00:25:13,619
- Hvor har du gemt dig?
- I en hule.
347
00:25:13,685 --> 00:25:16,955
Festerne har ikke været det samme
uden dig.
348
00:25:17,022 --> 00:25:19,541
- Hvor er jeg uhøflig. Lucas.
- Ella.
349
00:25:19,608 --> 00:25:24,171
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde. Sid ned.
350
00:25:27,783 --> 00:25:29,718
Har du talt med Courtney?
351
00:25:29,785 --> 00:25:34,473
- Ja, hun skylder dig vist penge.
- Er du overrasket?
352
00:25:36,708 --> 00:25:40,562
Jeg køber over markedsværdien,
sælger halvdelen, giver dig en andel.
353
00:25:40,629 --> 00:25:42,773
Jeg betaler gælden på en uge.
354
00:25:42,840 --> 00:25:47,361
Den pige har dig stadig viklet
om sin lillefinger, ikke?
355
00:25:48,846 --> 00:25:51,031
- Ikke for noget.
- Det er fint.
356
00:25:51,098 --> 00:25:53,116
De to var vanvittige.
357
00:25:53,183 --> 00:25:57,704
Court kørte uafbrudt.
Den pige var en festabe.
358
00:25:57,771 --> 00:26:00,832
Hvad med dig, Ella?
Kan du lide at feste?
359
00:26:02,025 --> 00:26:05,879
Jeg er her ikke kun
for at se 90'er-indretningen.
360
00:26:05,946 --> 00:26:09,091
Jeg kender Zeke,
og jeg stoler på ham.
361
00:26:09,158 --> 00:26:11,218
Men jeg kender ikke dig.
362
00:26:11,285 --> 00:26:17,683
Lad os se det her ...
som en tillidsøvelse.
363
00:26:23,797 --> 00:26:25,774
Hvad taler du om?
364
00:26:25,841 --> 00:26:29,194
Hun skal fikse,
før vi to laver forretninger.
365
00:26:38,395 --> 00:26:43,125
Tror du, at noget af det her hænger
sammen med dødsdatoen?
366
00:26:43,192 --> 00:26:48,755
Det er bedre end at tro,
at kaldene bare leger med os.
367
00:26:48,822 --> 00:26:52,676
- Vi skal nok bare hjælpe Theo.
- Hvordan hjælper det ham?
368
00:26:52,743 --> 00:26:56,221
Finn møder ham én gang,
og hvad sker der så?
369
00:26:56,288 --> 00:26:58,056
Det ved jeg ikke.
370
00:26:59,082 --> 00:27:02,311
Hej.
Er hun her?
371
00:27:08,258 --> 00:27:10,527
Du har slet ikke ændret dig.
372
00:27:11,553 --> 00:27:16,199
- Det er kun én gang, ikke?
- Jo, hvis det er det, Theo vil.
373
00:27:16,266 --> 00:27:17,826
Det er det.
374
00:27:17,893 --> 00:27:20,162
Theo!
Kom herover et øjeblik.
375
00:27:22,231 --> 00:27:28,003
Du skal møde nogle venner.
Det er Ben og Saanvi. Det er Finn.
376
00:27:28,070 --> 00:27:30,005
- Hej!
- Hej!
377
00:27:30,072 --> 00:27:32,215
Det er dejligt at møde dig.
378
00:27:33,492 --> 00:27:35,302
Det er en pæn sten.
379
00:27:35,369 --> 00:27:38,263
Det er ikke en sten.
Det er en meget rolig frø.
380
00:27:39,832 --> 00:27:41,683
Den er meget rolig.
381
00:27:41,750 --> 00:27:44,436
- Må jeg fortælle en hemmelighed?
- Ja.
382
00:27:44,503 --> 00:27:47,022
Det er faktisk en sten.
383
00:27:47,089 --> 00:27:49,441
Må jeg gå ind og se på dinosaurerne?
384
00:27:49,508 --> 00:27:53,070
- Ja, lige om lidt.
- Hej.
385
00:27:58,308 --> 00:28:01,536
Har Theo altid haft mørke øjne?
Ingen gule cirkler?
386
00:28:01,603 --> 00:28:05,874
Nej, han har mine øjne.
387
00:28:05,941 --> 00:28:08,710
- Er alt i orden, chiquito?
- Ja.
388
00:28:11,029 --> 00:28:15,092
Han har været træt på det sidste.
Vi må hellere gå.
389
00:28:15,159 --> 00:28:16,969
Jeg har knap nok ...
390
00:28:17,035 --> 00:28:21,223
Måske kan jeg være hans ven?
391
00:28:21,290 --> 00:28:23,892
En, der sender gaver ... penge?
392
00:28:23,959 --> 00:28:26,061
Vi har ikke brug for noget.
393
00:28:26,128 --> 00:28:28,772
Er I klar til at gå?
394
00:28:31,967 --> 00:28:35,696
Theo har motorikproblemer.
I kaldet var hans øjne anderledes.
395
00:28:35,762 --> 00:28:39,408
De havde gule ringe, hvilket er
et symptom på leversygdom.
396
00:28:39,475 --> 00:28:44,037
- De kommer først til sidst.
- Det var det, vi skulle finde ud af.
397
00:28:45,397 --> 00:28:49,126
Er han forvirret og sover
på mærkelige tidspunkter?
398
00:28:49,193 --> 00:28:51,545
- Hvor ved du det fra?
- Jeg er læge.
399
00:28:51,612 --> 00:28:53,171
Theo skal på hospitalet.
400
00:28:55,532 --> 00:28:57,217
Med det samme.
401
00:29:03,290 --> 00:29:05,392
Hun kan ikke lide sprøjter.
402
00:29:05,459 --> 00:29:08,729
For snerpet. Kun piller.
Men det tager jeg gerne.
403
00:29:12,883 --> 00:29:16,862
Tager du gas på mig?
Er jeg snerpet?
404
00:29:17,888 --> 00:29:22,242
Ikke Courtney? Courtney, der har dig
viklet om lillefingeren?
405
00:29:22,309 --> 00:29:25,621
Vi skulle være gået til Corrado.
Ham der er skod.
406
00:29:25,687 --> 00:29:29,875
Slap af. Vi har været meget igennem.
Han har bedre priser.
407
00:29:29,942 --> 00:29:32,753
Vi betaler overpris,
fordi din eks er junkie.
408
00:29:32,820 --> 00:29:35,297
Hun var i det mindste sjov.
409
00:29:36,615 --> 00:29:38,091
Okay.
410
00:29:39,159 --> 00:29:41,261
Duncan!
411
00:29:41,328 --> 00:29:44,890
Vi afslutter handlen, og så
kan I og dramatikken smutte.
412
00:29:53,173 --> 00:29:57,945
- Jeg kender dig.
- Det tror jeg ikke.
413
00:29:58,011 --> 00:29:59,696
Du er en 828'er.
414
00:30:02,349 --> 00:30:04,576
Og du er strisser.
415
00:30:10,906 --> 00:30:14,969
Jeg må sige, at jeg er skuffet.
416
00:30:15,035 --> 00:30:18,138
Du forstår vel godt,
at jeg inddrager din VIP-status.
417
00:30:18,205 --> 00:30:23,310
Det er i orden. Jeg vil ikke omgås
fyre, der mishandler kvinder.
418
00:30:23,377 --> 00:30:27,022
Jeg mishandler ikke kvinder.
Det ordner mine drenge.
419
00:30:29,884 --> 00:30:32,444
I dette tilfælde gør jeg
måske en undtagelse.
420
00:30:40,728 --> 00:30:42,913
NYPD, læg dit våben fra dig.
421
00:30:47,109 --> 00:30:50,462
- Du er en død mand.
- Ja, det ved jeg.
422
00:30:52,907 --> 00:30:56,427
Dr. Bahl. Det var godt fanget
med ham den unge leverpatient.
423
00:30:56,494 --> 00:31:01,765
Han skal have en transplantation.
Vi må se, om forældrene matcher.
424
00:31:01,832 --> 00:31:04,977
Den her sygdom er usædvanlig
for en på hans alder.
425
00:31:05,044 --> 00:31:09,148
- Han var heldig, at du opdagede det.
- Saanvi.
426
00:31:09,215 --> 00:31:12,902
- Hvordan gik det?
- Jeg matcher ikke.
427
00:31:12,968 --> 00:31:16,739
De sætter ham på en liste,
men det kan tage flere uger.
428
00:31:16,806 --> 00:31:19,950
De begyndte
at tale om hans chancer ...
429
00:31:20,017 --> 00:31:24,663
Vi må spørge Finn.
Der er en chance for, at han matcher.
430
00:31:24,730 --> 00:31:27,291
Ja, jeg skal nok gøre det.
431
00:31:27,358 --> 00:31:31,629
Jeg kan bare ikke forestille mig,
hvordan ... Ikke efter ...
432
00:31:31,695 --> 00:31:33,964
Du behøver måske ikke spørge.
433
00:31:44,333 --> 00:31:46,602
De siger, at jeg matcher.
434
00:31:48,879 --> 00:31:50,940
- Og du ...
- Jeg sagde det jo.
435
00:31:51,006 --> 00:31:53,776
Jeg ville give min søn noget.
Det kan jeg nu.
436
00:31:57,513 --> 00:32:01,534
En del af min lever.
Jeg har ikke brug for det hele.
437
00:32:02,893 --> 00:32:06,705
Bare rolig.
Det bliver en anonym donation.
438
00:32:07,773 --> 00:32:14,713
- Du skal ikke lave nogen ændringer.
- Nej. Du redder hans liv.
439
00:32:14,780 --> 00:32:16,966
Du fortjener at blive en del af det.
440
00:32:22,830 --> 00:32:26,141
Tak, fordi du overtalte ham.
441
00:32:26,208 --> 00:32:29,645
Det behøvede jeg slet ikke.
Han sagde ja med det samme.
442
00:32:31,088 --> 00:32:33,274
Han er et godt menneske.
443
00:32:35,759 --> 00:32:38,988
Flot stød.
Jeg spiller mod vinderen.
444
00:32:39,054 --> 00:32:44,493
Jeg ved ikke rigtig.
Jeg har lavet lidt research.
445
00:32:49,940 --> 00:32:51,584
Hvad taler du om?
446
00:32:52,735 --> 00:32:59,216
Du har været forlovet med en 828'er.
Michaela Stone.
447
00:32:59,283 --> 00:33:01,510
Jeg ved, hvad du har gang i.
448
00:33:01,577 --> 00:33:05,055
Kom ikke tilbage.
Og hold dig væk fra Tamara.
449
00:33:18,469 --> 00:33:23,449
Vil du vide mere om mig,
og hvordan jeg havnede her?
450
00:33:24,391 --> 00:33:26,535
Jeg fortæller det gerne.
451
00:33:28,729 --> 00:33:33,500
Du har ret.
Jeg kender Michaela Stone.
452
00:33:33,567 --> 00:33:37,713
Og ja, vi skulle giftes.
453
00:33:37,780 --> 00:33:43,385
Så tog hun til Jamaica.
Hun døde på det fly.
454
00:33:43,452 --> 00:33:46,555
Den, der kom tilbage
fem et halvt år senere ...
455
00:33:46,622 --> 00:33:50,893
Hvad der end kom tilbage ...
Det var ikke hende.
456
00:33:52,336 --> 00:33:55,481
Den her person ødelagde mit ægteskab.
457
00:33:55,548 --> 00:34:00,778
Så ofrede hun mig for at beskytte
et crackvrag, hun knap nok kender.
458
00:34:00,845 --> 00:34:05,324
Det ødelagde alt,
hvad jeg har arbejdet for.
459
00:34:06,434 --> 00:34:09,620
Vil du vide,
hvorfor jeg er her, Billy?
460
00:34:09,687 --> 00:34:13,457
Michaela Stone har ødelagt mit liv.
461
00:34:13,524 --> 00:34:16,585
Hele mit liv ...
462
00:34:24,660 --> 00:34:26,637
Så lad os tage en omgang mere.
463
00:34:43,637 --> 00:34:46,031
Det her forandrer alt.
464
00:34:46,098 --> 00:34:49,535
Muligheden for,
at det her er sket før ...
465
00:34:51,395 --> 00:34:53,831
Det er kæmpestort.
466
00:34:53,898 --> 00:34:57,710
Jeg er imponeret over,
at du og TJ fandt frem til det her.
467
00:34:59,028 --> 00:35:00,963
Nå ...
468
00:35:01,947 --> 00:35:08,178
TJ siger, at han har fundet flere
oplysninger om tarotkortet.
469
00:35:09,705 --> 00:35:11,432
Må jeg tage derhen?
470
00:35:13,501 --> 00:35:16,770
Hvis du er bange for,
at jeg går hen til kirken -
471
00:35:16,837 --> 00:35:20,232
- og forgifter
mit letpåvirkelige sind -
472
00:35:20,299 --> 00:35:24,069
- så gør jeg det ikke.
473
00:35:24,136 --> 00:35:28,616
Vær sød at forstå.
Du kender os. Det gør andre ikke.
474
00:35:28,682 --> 00:35:32,870
De hører Adrian kalde os
udødelige og mirakler.
475
00:35:32,937 --> 00:35:38,500
De hører kun, at vi ikke er
menneskelige. Det er utrolig farligt.
476
00:35:38,567 --> 00:35:43,589
Det ved jeg godt.
Det har du gjort meget klart.
477
00:35:43,656 --> 00:35:45,674
Må jeg gå nu?
478
00:35:51,914 --> 00:35:53,682
Ja.
479
00:35:54,959 --> 00:35:58,687
Bare rolig.
Du kan spore min telefon.
480
00:35:58,754 --> 00:36:01,440
Det gør jeg.
Og hans.
481
00:36:02,550 --> 00:36:05,527
- Du er så slem.
- Jeg elsker dig.
482
00:36:10,558 --> 00:36:12,034
Courtney?
483
00:36:14,603 --> 00:36:16,497
Hun er væk.
484
00:36:16,564 --> 00:36:20,793
Sådan er Courtney. Hun vender
op og ned på éns liv og smutter.
485
00:36:20,860 --> 00:36:25,464
Det lader til, at hun er taget
hen til afholdenhedshuset.
486
00:36:27,616 --> 00:36:29,593
Tror du, hun tog derhen?
487
00:36:29,660 --> 00:36:35,015
Det er helt op til hende.
Jeg har sonet det, jeg skulle.
488
00:36:35,082 --> 00:36:37,434
Jeg kan ikke leve
hendes liv for hende.
489
00:36:37,501 --> 00:36:39,562
Jeg kan kun leve mit.
490
00:36:41,672 --> 00:36:44,024
Jeg kan godt lide det her liv.
491
00:36:58,773 --> 00:37:03,794
Jeg har tænkt over noget.
Måske skal vi lave interviewet.
492
00:37:03,861 --> 00:37:07,882
Var vi ikke enige om
at holde det for os selv?
493
00:37:07,948 --> 00:37:12,261
- Hvis X'erne finder ud af det ...
- Det er det, jeg tænker på.
494
00:37:12,328 --> 00:37:14,847
Men så fortalte du om Orlena.
495
00:37:16,248 --> 00:37:18,809
Hvad har hun med sagen at gøre?
496
00:37:20,294 --> 00:37:24,273
I fem år overbeviste hun folk om,
at hendes søn Theo -
497
00:37:24,340 --> 00:37:26,901
- var hendes mands
og ikke en passagers.
498
00:37:26,967 --> 00:37:30,446
Så måske kan vi overbevise folk om -
499
00:37:30,513 --> 00:37:34,450
- at vores baby ikke er en 828-baby.
500
00:37:34,517 --> 00:37:36,744
Undskyld ...
501
00:37:36,811 --> 00:37:40,456
- Hvad er det, du siger?
- Vi kan ...
502
00:37:40,523 --> 00:37:42,875
Vi kan sige, at hun er Dannys.
503
00:37:46,487 --> 00:37:50,007
- Hvad?
- Danny går sikkert med på det.
504
00:37:51,242 --> 00:37:57,389
To forskellige kald har advaret os
om, at barnet kan være i fare.
505
00:37:57,456 --> 00:38:00,851
- Jeg er bange.
- Også jeg.
506
00:38:02,128 --> 00:38:04,897
Jeg er rædselsslagen!
507
00:38:04,964 --> 00:38:06,982
Det var bare en idé.
Undskyld.
508
00:38:07,049 --> 00:38:12,738
Jeg skal nok beskytte vores barn!
Det skal vi begge to. Sammen.
509
00:38:18,102 --> 00:38:19,912
Der er du jo.
510
00:38:19,979 --> 00:38:23,249
- Er alt i orden?
- Du havde ret.
511
00:38:24,984 --> 00:38:29,171
- Tarotkortet.
- Hvad taler du om?
512
00:38:30,614 --> 00:38:32,132
Den oplyste sti.
513
00:38:34,660 --> 00:38:37,012
Ligesom på kortet.
514
00:38:40,416 --> 00:38:43,769
Det er glødende lava.
515
00:38:43,836 --> 00:38:48,148
Det er LED-lys. Kortet ville helst
ikke brænde Central Park ned.
516
00:38:49,508 --> 00:38:55,072
Men ligesom Emo-Drake
så kan jeg lide mandolinmusik.
517
00:38:55,139 --> 00:38:58,284
Er du sikker på,
at det ikke er en lut?
518
00:38:58,350 --> 00:39:00,327
Nej.
519
00:39:00,394 --> 00:39:02,288
Men se ...
520
00:39:02,354 --> 00:39:04,123
Det sidste kort.
521
00:39:09,820 --> 00:39:13,007
Det er en fin jordbærtærte.
522
00:39:13,991 --> 00:39:16,260
Kortet kunne have været tydeligere -
523
00:39:16,327 --> 00:39:20,931
- omkring forskellen på natron
og bagepulver, men vi har ikke andet.
524
00:39:24,043 --> 00:39:28,439
Tja ... det er perfekt.
525
00:39:55,533 --> 00:40:00,763
Afvigelsen kan teoretisk overføres
til Finns søn ved transplantation.
526
00:40:00,830 --> 00:40:05,226
Så vi har måske både reddet
og forbandet drengen.
527
00:40:08,546 --> 00:40:13,859
Hvis du finder det her, Ben ...
Der er ingen anden måde.
528
00:40:13,926 --> 00:40:17,947
Jeg må afprøve det på mig selv.
Jeg må redde passagererne.
529
00:41:22,870 --> 00:41:24,388
Aske ...
530
00:41:45,643 --> 00:41:47,369
Åh gud ...
531
00:41:47,436 --> 00:41:50,831
Er det det, der skete?
Styrtede vi ned?
532
00:41:52,733 --> 00:41:55,085
Alle de her mennesker ...
533
00:41:55,152 --> 00:41:58,088
- De var ikke med på flyet.
- Nogle af dem var.
534
00:42:05,246 --> 00:42:06,805
Hvad fanden foregår der?
535
00:42:20,970 --> 00:42:25,241
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com