1
00:00:02,070 --> 00:00:03,554
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,562
Olen pahoillani.
Tuota ei näkynyt tutkassa.
3
00:00:06,655 --> 00:00:10,521
Olette olleet kateissa
viisi ja puoli vuotta.
4
00:00:10,687 --> 00:00:12,257
Kaikki liittyy yhteen.
5
00:00:13,374 --> 00:00:16,179
Kyky nähdä ja kuulla,
mitä tulee tapahtumaan-
6
00:00:16,257 --> 00:00:19,596
-on uskomattoman vahva ase
puolustusvoimille ja tiedusteluun.
7
00:00:19,763 --> 00:00:24,883
Kathryn Fitz. Psykologisen
sodankäynnin asiantuntija.
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,506
Sisään.
9
00:00:26,673 --> 00:00:28,879
Hän vei työni. Hän vei kaiken.
10
00:00:29,046 --> 00:00:31,788
Olen pahoillani, tohtori Bahl,
teidän pitää lähteä.
11
00:00:31,848 --> 00:00:35,262
En piilottele häneltä. Jahtaan häntä.
12
00:00:35,748 --> 00:00:37,705
Onko hengitysvaikeuksia?
13
00:00:37,871 --> 00:00:41,826
Sinulla on 90 sekuntia aikaa kertoa,
miten Zeke voidaan pelastaa.
14
00:00:43,616 --> 00:00:46,947
- Mitä tämä on?
- Paleltumia. Palellun kuoliaaksi.
15
00:00:47,113 --> 00:00:51,984
Poissaoloaika oli täsmälleen sama
aika, minkä hän oli taas elossa.
16
00:00:52,150 --> 00:00:54,898
Onko sinulla määrätty kuolinpäivä?
17
00:00:55,064 --> 00:00:58,020
- Menetkö kanssani naimisiin?
- Voit suudella morsianta.
18
00:00:58,187 --> 00:01:00,018
Minun on mentävä.
19
00:01:00,185 --> 00:01:01,933
Kädet esiin! Menkää maahan!
20
00:01:02,100 --> 00:01:05,680
Tuon sellaisen tuskan ja koston,
jollaista et ole nähnyt.
21
00:01:05,846 --> 00:01:08,969
- Pudota ase!
- Mitä minä sanoin?
22
00:01:15,255 --> 00:01:19,459
- Zeke.
- Olen yhä elossa.
23
00:01:19,626 --> 00:01:22,415
Etsimme järven tarkasti.
Ruumiita ei ole.
24
00:01:27,202 --> 00:01:29,575
Tuo on se lentokone. 828.
25
00:01:33,322 --> 00:01:36,569
HAVANNA, KUUBA
26
00:01:46,227 --> 00:01:49,599
Se on pieni vene. Sen nimi on
käsittääkseni San Antonio.
27
00:01:49,765 --> 00:01:52,679
San Antonio on kadonneiden asioiden
suojeluspyhimys.
28
00:01:52,846 --> 00:01:55,594
Hassua, että se on vene, jota et löydä.
29
00:01:55,760 --> 00:02:01,880
Noin kolme kuukautta
tehtiin mielenkiintoinen löytö.
30
00:02:02,046 --> 00:02:04,585
Ainakin luulen niin.
31
00:02:04,752 --> 00:02:08,386
Anteeksi, ystäväni. Ei aavistustakaan.
32
00:03:40,435 --> 00:03:42,437
Hei, kamu. Näitkö sinäkin sen?
33
00:03:42,604 --> 00:03:45,650
Valo oli todella kirkas.
Me kaikki huusimme.
34
00:03:45,817 --> 00:03:49,321
Se säikäytti minutkin. Hoidamme sen.
35
00:03:49,488 --> 00:03:51,824
Näin Mick-tätisi siellä. Näkiköhän...
36
00:03:53,117 --> 00:03:55,620
- Näki.
- Näimmekö kaikki juuri saman?
37
00:03:55,787 --> 00:04:00,167
- Kuka se nainen oli? En nähnyt.
- En minäkään. Cal?
38
00:04:00,334 --> 00:04:03,838
Kuka hän onkaan, taidan tietää
kutsun syyn. Löysin veneen.
39
00:04:04,005 --> 00:04:07,217
- Ihan kuin piirustuksessani.
- Mitä veneessä oli?
40
00:04:07,384 --> 00:04:10,430
- Ei mitään erikoista.
- Se vene löysi jotain.
41
00:04:10,597 --> 00:04:13,183
- Jotain 828:sta.
- Uskon kyllä.
42
00:04:13,350 --> 00:04:15,561
Mitä veneessä onkaan, se on tärkeää.
43
00:04:15,728 --> 00:04:18,857
En ole saanut noin vahvaa kutsua
kuukausiin.
44
00:04:19,023 --> 00:04:21,568
Tuntuu, että meillä kolmella
on osansa siinä.
45
00:04:21,735 --> 00:04:25,740
Vene on hädin tuskin kiinni.
Omistaja ei ole kaukana.
46
00:04:25,907 --> 00:04:28,201
Ben, ole varovainen.
47
00:04:28,368 --> 00:04:32,081
- Olet vaarallisessa paikassa.
- Pidän mielessä.
48
00:04:44,304 --> 00:04:46,432
Näkivätkö Ben ja Cal sen?
49
00:04:46,599 --> 00:04:51,605
He ovat yhtä äimänä kuin minäkin.
Kumpikaan ei tunnistanut naista.
50
00:04:51,771 --> 00:04:54,400
Joku vieras ilmestyi mieliimme-
51
00:04:54,567 --> 00:04:57,737
-kun emme ole saaneet
näin vahvaa kutsua aikoihin.
52
00:04:58,947 --> 00:05:03,411
Kunpa voisin auttaa. En uskonut,
että kaipaisin kutsuja, mutta...
53
00:05:03,577 --> 00:05:09,877
Ei, ei. Ei mitään muttia.
Olet elossa. Ja olet kanssani.
54
00:05:10,044 --> 00:05:13,590
Jos kuolinpäivästä selviäminen
tarkoitti kutsuista luopumista-
55
00:05:13,756 --> 00:05:15,926
-niin kyllä se meille kelpaa.
56
00:05:16,093 --> 00:05:18,637
En voisi olla kiitollisempi.
57
00:05:18,804 --> 00:05:21,140
En uskonut eläväni
hääpäivää pidemmälle-
58
00:05:21,307 --> 00:05:24,812
-saati sitten pääseväni
upealle häämatkalle.
59
00:05:28,399 --> 00:05:31,653
Maailmankaikkeus
käskee kai meitä pakkaamaan.
60
00:05:33,739 --> 00:05:35,575
Haluat auttaa sitä naista.
61
00:05:35,741 --> 00:05:39,538
Kutsut ovat siunaus ja
voivat pelastaa henkemme-
62
00:05:39,705 --> 00:05:44,085
-mutta ne ovat myös kirous.
En voi jättää yhtäkään väliin.
63
00:05:45,211 --> 00:05:48,215
En, jos haluan vanheta kanssasi.
64
00:05:49,592 --> 00:05:51,844
Sinusta tulee muinainen kanssani.
65
00:05:55,641 --> 00:05:58,936
- Pidän tuosta.
- Niin minäkin.
66
00:06:37,608 --> 00:06:41,978
Täältä tulee juna.
67
00:06:42,137 --> 00:06:45,767
En käsitä, miksi en ole kuullut
isästäsi. Kaipaan uutisia.
68
00:06:48,718 --> 00:06:52,222
Miten olet noin hyvä tuossa?
Et koskaan syöttänyt veljeäsi.
69
00:06:52,459 --> 00:06:56,589
Ikävä tuottaa pettymys,
mutta ei tämä ole rakettitiedettä.
70
00:07:00,386 --> 00:07:04,391
- Mitä?
- Ei mitään.
71
00:07:04,557 --> 00:07:07,686
- Olen vain ylpeä sinusta.
- Kokkaa nyt vain.
72
00:07:09,105 --> 00:07:14,194
Ei, olen tosissani.
Sinulla oli rankka vuosi.
73
00:07:14,361 --> 00:07:18,574
Se, että olet noin hyvinvoiva,
on tärkeä asia.
74
00:07:18,741 --> 00:07:23,914
Sinun ansiostasi, koska autoit minua.
75
00:07:24,081 --> 00:07:25,792
Koska tahansa.
76
00:07:28,628 --> 00:07:32,091
Hei, kulta. Onko kaikki hyvin?
77
00:07:33,968 --> 00:07:36,555
Saiko joku kutsun?
78
00:07:36,721 --> 00:07:39,767
En vain minä. Myös isä ja Mick-täti.
79
00:07:39,934 --> 00:07:43,521
Puhuitko isäsi kanssa?
Hänestä ei ole kuulunut koko päivänä.
80
00:07:43,688 --> 00:07:47,026
- Löysikö hän sen, mitä etsitte?
- Ei vielä.
81
00:07:47,192 --> 00:07:50,488
Hän kuitenkin uskoo olevansa lähellä.
82
00:07:50,655 --> 00:07:55,077
Millainen kutsu oli?
Mitä siinä tapahtui?
83
00:07:58,623 --> 00:08:01,293
Me olimme kuolemassa.
84
00:08:04,505 --> 00:08:08,385
No niin. Avaa ihan suureksi.
85
00:08:08,552 --> 00:08:10,095
Hienosti.
86
00:08:10,262 --> 00:08:12,682
Onko hänelle ennen ollut
nielutulehdusta?
87
00:08:12,849 --> 00:08:15,268
Viime talvena ja sitä edellisenä.
88
00:08:15,435 --> 00:08:18,647
Uusinta-asiakas. Haen testipakkauksen.
89
00:08:18,814 --> 00:08:23,445
Minulla on tärkeä kysymys.
Haluatko tikkarin nyt vain myöhemmin?
90
00:08:23,612 --> 00:08:26,824
- Nyt.
- Nytkö? Selvä. Palaan pian.
91
00:08:48,579 --> 00:08:50,122
Alonzo.
92
00:08:55,551 --> 00:08:59,097
Sanoit, että kertoisit uutisia,
mutta siitä on jo aikaa.
93
00:08:59,405 --> 00:09:04,828
- Oletko kuullut mitään Kuubasta?
- Kun kuulen, kerron sinulle.
94
00:09:06,497 --> 00:09:08,249
Kunhan tarkistin.
95
00:09:12,504 --> 00:09:15,174
Usko pois. Kyllä se sujuu.
96
00:09:22,642 --> 00:09:26,772
Iltapäivää. Onko vene teidän?
97
00:09:29,024 --> 00:09:32,237
Oletteko löytäneet
jotain epätavallista?
98
00:09:33,446 --> 00:09:36,116
Viime aikoina?
99
00:09:36,478 --> 00:09:40,079
- Löysittekö?
- Mitä sinä tiedät siitä?
100
00:09:40,246 --> 00:09:46,462
En oikeastaan mitään. Vain huhuja.
101
00:09:46,863 --> 00:09:50,575
Ehkä pidätte sitä jossakin tallessa?
102
00:09:52,428 --> 00:09:56,891
- En tiedä, mistä oikein puhut.
- Teetkö töitä Montego Airlinesille?
103
00:09:58,644 --> 00:10:03,816
En, en. Olen vain utelias kaveri.
104
00:10:04,859 --> 00:10:11,075
Kysyn uteliaisuudesta.
Tietääkö joku muu tästä?
105
00:10:11,242 --> 00:10:13,787
Pysyimme hiljaa siitä.
106
00:10:13,954 --> 00:10:18,710
Emme halua poliisien tai
muiden vievän sitä meiltä.
107
00:10:18,876 --> 00:10:21,004
Haluamme päästä pois täältä.
108
00:10:21,171 --> 00:10:24,592
Tällä teidän pitäisi päästä sinne,
minne haluatte.
109
00:11:18,282 --> 00:11:20,117
Hyvä luoja.
110
00:11:22,203 --> 00:11:27,460
Hän pitää minua hulluna,
mutta minusta tämä on lennolta 828.
111
00:11:27,626 --> 00:11:31,965
- Olet hullu.
- Ehkä. Enkä en.
112
00:11:35,553 --> 00:11:38,473
Kaikki 828:ssa on hullua.
113
00:11:40,996 --> 00:11:43,917
Kaikki näkivät
koneen laskeutuvan New Yorkiin.
114
00:11:44,824 --> 00:11:48,954
Miten tämä peräsin päätyi
tuhansien kilometrien päähän?
115
00:12:00,150 --> 00:12:02,061
Mitä tapahtui?
116
00:12:12,100 --> 00:12:14,768
Huomenta, Bill.
117
00:12:14,934 --> 00:12:19,464
- Missä Michaela Stone on?
- Olet varmasti mukava ihminen.
118
00:12:19,565 --> 00:12:24,636
Tiedän, koska minä olen mukava.
En voi silti kertoa Stonesta.
119
00:12:24,784 --> 00:12:27,328
Et ymmärrä. Minun täytyy puhua hänelle.
120
00:12:27,714 --> 00:12:29,465
Tuskin hän voi auttaa sinua.
121
00:12:29,511 --> 00:12:33,524
Voin ohjata sinut äitisi asuinpaikan
poliisipiiriin tai FBI:n luo.
122
00:12:33,573 --> 00:12:35,948
Olen puhunut molemmille.
Kukaan ei auta minua.
123
00:12:36,663 --> 00:12:39,956
Kerro vain, koska Stone palaa.
124
00:12:40,443 --> 00:12:44,695
En voi kertoa sitä. Anteeksi,
mutta minun pitää palata töihin.
125
00:13:01,867 --> 00:13:04,035
Hei, mitä tuo oli?
126
00:13:04,202 --> 00:13:08,536
Kadonnut henkilö. Hän ei löydä
äitiään ja haluaa puhua Michaelalle.
127
00:13:08,703 --> 00:13:11,287
Asia ei kuulu meidän alueellemme.
128
00:13:11,454 --> 00:13:15,539
- Miksi hän kyselee Michaelaa?
- Hänestä 828-poliisi voi auttaa.
129
00:13:15,706 --> 00:13:19,165
Ihmiset yrittävät mitä tahansa
epätoivoisina.
130
00:13:22,875 --> 00:13:26,709
- Mitä sinä näit?
- Isä ja Mick olivat paniikissa.
131
00:13:26,876 --> 00:13:29,127
Siellä oli koneesta joku muukin nainen.
132
00:13:29,294 --> 00:13:31,920
Kerro tarkemmin. Vanha? Nuori?
133
00:13:32,086 --> 00:13:33,670
- Vanha.
- Hiusten väri?
134
00:13:33,837 --> 00:13:35,754
- Silmät?
- Medium.
135
00:13:35,921 --> 00:13:38,338
Medium? Ei se ole vaihtoehto.
136
00:13:40,756 --> 00:13:44,382
- Mick-täti. Hän varmaan näki saman.
- Toivottavasti.
137
00:13:44,549 --> 00:13:47,300
- Yritän tavoittaa isääsi.
- Niin minäkin.
138
00:13:47,467 --> 00:13:49,092
Näin naisen nyt paremmin.
139
00:13:49,259 --> 00:13:51,551
- Tutkimme taulua.
- Anna hänen puhua.
140
00:13:51,718 --> 00:13:55,594
Meidän kutsussamme oli nainen.
Vaalea iho, punaruskeat hiukset.
141
00:13:55,761 --> 00:13:59,888
- Hän taisi olla matkustaja.
- Ei.
142
00:14:00,054 --> 00:14:01,930
Ei.
143
00:14:03,306 --> 00:14:05,348
Ei.
144
00:14:10,143 --> 00:14:13,436
- Hiukset ovat erilaiset, mutta...
- Tuo on hän.
145
00:14:13,767 --> 00:14:17,727
- Angelina Meyer. Sanoit vanhaksi.
- Minuun verrattuna.
146
00:14:24,271 --> 00:14:29,648
Meyer, Angelina. Ei vastausta
sähköpostiin tai puheluun.
147
00:14:29,815 --> 00:14:33,149
Isäsi ei puhunut hänelle.
Siinä pitäisi silti olla tietoja.
148
00:14:33,316 --> 00:14:36,817
Syntynyt Long Islandilla
New Yorkissa 1990.
149
00:14:36,984 --> 00:14:39,183
Ei tietoa nykyisestä olinpaikasta.
150
00:14:39,248 --> 00:14:42,300
Vanhemmilla on asuinpaikka
Sun Valleyssa, Idahossa ja...
151
00:14:43,893 --> 00:14:46,060
Tamarindossa Costa Ricassa.
152
00:14:46,609 --> 00:14:51,613
- Kutsut tosiaan seuraavat meitä.
- Tai kertovat, missä pitää olla.
153
00:14:51,697 --> 00:14:54,365
- Onko Tamarindo kaukana?
- Parin tunnin ajomatka.
154
00:14:54,532 --> 00:14:57,866
Hyvää työtä. Soitamme takaisin.
Yritä tavoittaa isäsi.
155
00:15:00,200 --> 00:15:04,202
Angelina Meyer.
Hän vaikutti olevan vaarassa.
156
00:15:04,369 --> 00:15:08,203
- Niin kuin sinä, Ben ja Cal.
- Totta.
157
00:15:08,370 --> 00:15:12,663
- Hän kuitenkin tarvitsee meitä.
- Hän taitaa tarvita sinua.
158
00:15:14,684 --> 00:15:18,978
Minne sinä johdat, minä seuraan.
Mennään.
159
00:15:42,882 --> 00:15:47,300
Ei, ei. Pysy siellä. Olen kunnossa.
Vuodan verta, mutta olen kunnossa.
160
00:15:47,467 --> 00:15:50,426
Lähetin sinut yksin, jotta
et säikäytä kalastajia.
161
00:15:50,593 --> 00:15:54,011
- Nyt säikäytit minut.
- Se on peräsin, Vance.
162
00:15:54,178 --> 00:15:56,887
Koneen peräsin lennolta 828.
163
00:15:57,054 --> 00:15:59,096
- Hitto.
- Älä muuta sano.
164
00:15:59,263 --> 00:16:02,764
En tiedä, mitä tapahtui,
mutta olen kunnossa. Ei hätää.
165
00:16:02,931 --> 00:16:06,890
Sinulla on 12-vuotiaan
väriliitupiirustus.
166
00:16:07,057 --> 00:16:11,184
Minulla on tiedonlouhintaa
ja tiedustelukeinoja-
167
00:16:11,350 --> 00:16:14,726
-joilla voi vahvistaa
merestä tehdyn epäilyttävän löydön.
168
00:16:14,893 --> 00:16:18,895
Kaiken lisäksi minulla on
meille myös lentokone.
169
00:16:20,478 --> 00:16:22,979
- Mitä yrität sanoa?
- Että johdan operaatiota.
170
00:16:23,146 --> 00:16:26,856
Jos et ole tilanteen tasalla,
minun pitää tietää.
171
00:16:27,022 --> 00:16:32,816
Olen lähellä maalia. Maksan
löytöpalkkion, niin voin lähteä.
172
00:16:44,237 --> 00:16:48,196
Hei! Mikäs kokoontuminen tämä on?
173
00:16:49,614 --> 00:16:53,115
Mitä sinulla on siinä, poika?
Anna kun katson.
174
00:16:53,282 --> 00:16:55,574
Anna se tänne.
175
00:17:07,411 --> 00:17:11,455
Kun kone katosi,
osa meistäkin kuoli tyttömme mukana.
176
00:17:12,497 --> 00:17:17,623
Löysimme onneksi
kirkosta surutukiryhmän.
177
00:17:17,790 --> 00:17:20,541
Sanat eivät riitä kertomaan
sydämen särkymisestä.
178
00:17:22,042 --> 00:17:24,668
Äitini kuoli sydänsuruisena.
179
00:17:24,834 --> 00:17:28,419
- Vuotta ennen kuin palasimme.
- Voi kuinka kamalaa.
180
00:17:28,586 --> 00:17:31,045
Olen pahoillani.
Meillä oli enemmän onnea.
181
00:17:31,469 --> 00:17:35,137
Tai ainakin niin me luulimme.
182
00:17:36,422 --> 00:17:40,631
Ehkä voisitte kertoa,
millainen hän oli palattuaan.
183
00:17:40,798 --> 00:17:43,382
Etäinen. Sulkeutunut.
184
00:17:43,549 --> 00:17:46,634
Hän ei enää kantanut Jumalan valoa.
185
00:17:46,800 --> 00:17:50,051
Emme saaneet yhteyttä häneen.
186
00:17:50,218 --> 00:17:54,720
Äiti koki kovia kanssani. On vaikea
auttaa, jos toinen ei halua apua.
187
00:17:54,886 --> 00:17:57,721
Kyse ei ollut vain siitä.
188
00:17:57,887 --> 00:18:01,472
Hän ei ollut entisensä.
Hän oli menettämässä järkensä.
189
00:18:01,639 --> 00:18:04,515
Mitä enemmän yritimme
auttaa ja rukoilla-
190
00:18:04,681 --> 00:18:07,432
-sitä kauemmas hän vetäytyi.
191
00:18:07,599 --> 00:18:10,559
Yhtenä päivänä hän pakkasi ja lähti.
192
00:18:10,725 --> 00:18:13,601
Ehkä hän meni New Yorkiin.
Hän kasvoi siellä.
193
00:18:13,768 --> 00:18:17,644
On kuitenkin kulunut kuukausia,
emmekä ole kuulleet mitään.
194
00:18:18,256 --> 00:18:20,145
Tuota...
195
00:18:21,354 --> 00:18:25,272
- Angelina saattaa olla vaarassa.
- Miten...
196
00:18:26,773 --> 00:18:29,940
- Oletko yhteydessä häneen?
- En.
197
00:18:30,107 --> 00:18:34,567
En osaa selittää,
mutta pystyn löytämään hänet.
198
00:18:40,777 --> 00:18:45,654
Anteeksi. Taisin menettää tasapainoni.
199
00:18:45,821 --> 00:18:50,531
Lennossa 828 on jotain maagista.
200
00:18:50,698 --> 00:18:53,740
Ehkä sinussa on samaa magiaa.
201
00:18:53,907 --> 00:18:55,699
Olisikin.
202
00:18:57,200 --> 00:19:00,784
No niin. Sovittiinko 10 tuhannesta?
203
00:19:00,951 --> 00:19:02,493
Meillä on ongelma.
204
00:19:18,165 --> 00:19:21,708
- Amerikkalainen?
- Sí. Kyllä.
205
00:19:21,875 --> 00:19:25,001
Mitä teet Kuubassa, herra Amerikka?
206
00:19:25,168 --> 00:19:27,794
Katselen nähtävyyksiä.
Tämä on kaunis maa.
207
00:19:27,961 --> 00:19:30,753
Uudet ystäväni aikovat
viedä minut veneilemään.
208
00:19:30,920 --> 00:19:33,629
Oikein mukavaa. Ennen kuin lähdette...
209
00:19:35,880 --> 00:19:38,407
Haluan, että kosket taas peräsintä.
210
00:19:45,000 --> 00:19:50,006
Passivalvonnan mukaan
Angelina ei ole palannut USA:han.
211
00:19:50,173 --> 00:19:52,551
Outoa. Vanhemmat puhuivat New Yorkista.
212
00:19:52,718 --> 00:19:56,556
Ehkä hän halusi vanhempien uskovan,
että hän lähti kauas.
213
00:19:56,723 --> 00:20:01,687
Onnistuimme kaivamaan pari
Angelinan poistettua sometiliä.
214
00:20:01,854 --> 00:20:06,652
Hänellä oli aikoinaan ystävä
Costa Ricassa. Elena Rojas.
215
00:20:06,819 --> 00:20:09,238
Siunattu internet.
Olisiko puhelinnumeroa?
216
00:20:09,405 --> 00:20:14,078
- Selvitän. Onko ollut kiva matka?
- Niin kauan kuin sitä kesti.
217
00:20:14,244 --> 00:20:18,083
Selvä. Jutellaan taas pian. Hyvä löytö.
218
00:20:18,249 --> 00:20:22,088
- Olisit voinut kertoa hänelle.
- Näin oli nopeampi.
219
00:20:22,254 --> 00:20:25,050
On lupa tuntea jotakin,
kun eksä on häämatkalla.
220
00:20:26,343 --> 00:20:30,139
Ei mitään tuntemuksia. Kaikki on hyvin.
221
00:20:30,306 --> 00:20:35,771
Näytät olevan kunnossa.
Pidempi, vahvempi. Täysin terve.
222
00:20:35,938 --> 00:20:40,901
- Minulla on nälkä koko ajan.
- Sitä sanotaan murrosiäksi.
223
00:20:41,253 --> 00:20:43,130
Oli kiva, että tulitte tänne-
224
00:20:43,250 --> 00:20:47,505
-mutta lähempänä sijaitseva lääkäri
olisi teille helpompi.
225
00:20:47,558 --> 00:20:49,559
Ja joku, jolla on sairaala takanaan.
226
00:20:49,663 --> 00:20:52,573
Saanvi, sinä pelastit hänen henkensä.
227
00:20:52,864 --> 00:20:58,621
Olet maailman ainoa lääkäri,
joka todella ymmärtää häntä.
228
00:21:00,298 --> 00:21:05,054
Entä ne kolme varjoa,
jotka sinä näit? Vieläkö näet ne?
229
00:21:07,894 --> 00:21:12,358
Sain kuitenkin kutsun
isän ja Mick-tädin kanssa.
230
00:21:12,525 --> 00:21:17,114
Se alkoi pienenä, mutta
sitten siitä tuli tosi vaikuttava.
231
00:21:17,636 --> 00:21:20,535
Silloin menetimme yhteyden.
232
00:21:20,702 --> 00:21:24,915
Cal on puhunut Mickille, mutta
emme ole tavoittaneet Beniä.
233
00:21:25,082 --> 00:21:29,546
Olen hieman huolissani.
234
00:21:29,713 --> 00:21:32,883
Onko sinulla keinoa saada yhteyttä?
235
00:21:40,226 --> 00:21:44,064
- Minulla on vähän kiire.
- Täällä on koko porukka.
236
00:21:44,231 --> 00:21:48,111
Grace ja Cal ovat täällä.
He eivät tavoita Beniä.
237
00:21:48,277 --> 00:21:52,533
Löysimme etsimämme. Tapaan hänet pian.
238
00:21:52,700 --> 00:21:54,327
Mitä te löysitte?
239
00:21:54,493 --> 00:21:57,372
Miehesi mukaan lennon 828 peräsimen.
240
00:22:00,125 --> 00:22:01,919
Tuolta minustakin tuntui.
241
00:22:02,086 --> 00:22:05,340
- Minun pitää nyt mennä.
- Kiitos.
242
00:22:09,262 --> 00:22:13,559
- En haluaisi pelata pokeria kanssasi.
- Mitä heille olisi pitänyt sanoa?
243
00:22:13,726 --> 00:22:16,729
"Ben on vastakkain
kolmen kuubalaisen poliisin kanssa."
244
00:22:16,896 --> 00:22:23,112
- Menemmekö sisään?
- Emme. Odotellaan toistaiseksi.
245
00:22:23,279 --> 00:22:26,533
No niin, sananiekka.
Hoida homma kotiin.
246
00:22:26,700 --> 00:22:28,327
En nyt ymmärrä.
247
00:22:28,494 --> 00:22:33,125
Näin mitä teit, kun kosketit peräsintä.
248
00:22:35,628 --> 00:22:38,047
Tee se uudestaan.
249
00:22:41,093 --> 00:22:43,387
Isäsi on kunnossa.
250
00:22:43,554 --> 00:22:46,892
Hän uskoo löytäneensä koneen osan.
251
00:22:47,058 --> 00:22:50,146
Kuvittele, että olisit sanonut
tuon kaksi vuotta sitten.
252
00:22:50,312 --> 00:22:55,110
Aina tulee jokin uusi yllätys.
Luulisi, että ne loppuisivat jo.
253
00:22:55,277 --> 00:22:58,865
Huoneeni täytyy siivota.
254
00:22:59,032 --> 00:23:03,120
- Miksi?
- Isä tuo jonkun kylään.
255
00:23:04,747 --> 00:23:09,086
- Jonkun, joka tarvitsee meitä.
- Oletko varma?
256
00:23:10,504 --> 00:23:12,965
Siinä tuli taas uusi yllätys.
257
00:23:14,593 --> 00:23:17,221
Hengailimme jonkin verran,
kun kone palasi.
258
00:23:17,388 --> 00:23:21,226
Vierailin muutaman kerran,
mutta vanhemmat olivat kiinni hänessä.
259
00:23:21,393 --> 00:23:24,563
- Milloin näit hänet viimeksi?
- Muutama kuukausi sitten.
260
00:23:24,730 --> 00:23:27,984
Oletin hänen palanneen New Yorkiin.
Hän puhui siitä.
261
00:23:28,151 --> 00:23:30,988
- Oliko vielä muuta?
- En osaa selittää.
262
00:23:31,155 --> 00:23:34,033
Hän oli hajamielinen.
Melkein vainoharhainen.
263
00:23:34,200 --> 00:23:38,122
Hän vilkuili olkansa yli
ihan kuin häntä seurattaisiin.
264
00:23:38,288 --> 00:23:41,376
- Vanhemmat eivät maininneet.
- He ovat uskonnollisia.
265
00:23:41,543 --> 00:23:43,749
Hän ei ehkä uskaltanut kertoa.
266
00:23:43,913 --> 00:23:49,002
Puhuiko hän koskaan mitään siitä,
että häntä seurattaisiin?
267
00:23:50,679 --> 00:23:53,724
On tärkeää,
että kerrot kaiken tietämäsi.
268
00:23:53,891 --> 00:23:58,105
Hän ei palannut New Yorkiin.
Hän on yhä jossakin Costa Ricassa.
269
00:23:59,815 --> 00:24:02,276
En oikeasti tiedä muuta.
270
00:24:02,443 --> 00:24:05,405
Ei kai joku oikeasti ollut
hänen perässään?
271
00:24:06,907 --> 00:24:11,913
En tiedä. Jos kuulet jotain,
niin sinulla on puhelinnumeroni.
272
00:24:16,336 --> 00:24:19,381
Seurattiinko häntä oikeasti?
Vai saiko hän kutsun?
273
00:24:19,548 --> 00:24:22,343
Tai sitten kutsu yritti
varoittaa häntä jostakin.
274
00:24:48,542 --> 00:24:52,172
- Tee se uudestaan. Nyt heti!
- Hyvä on!
275
00:25:17,286 --> 00:25:20,915
Mitä minä näin?
276
00:25:21,082 --> 00:25:26,380
Kuten sanoin,
se oli jonkinlainen sähköpurkaus.
277
00:25:26,547 --> 00:25:29,050
Onnekseni en käristynyt.
278
00:25:31,679 --> 00:25:33,681
- Maahan! Nyt!
- Hyvä on.
279
00:25:33,848 --> 00:25:37,186
Kuka olet? Kenelle teet töitä?
280
00:25:41,608 --> 00:25:44,570
Et tunne minua. Etkä haluakaan tuntea.
281
00:25:44,737 --> 00:25:46,864
Pudota aseesi, ole hyvä.
282
00:25:49,075 --> 00:25:51,495
Olen heidän kanssaan.
283
00:26:00,089 --> 00:26:04,344
Hitto soikoon.
Uskotko oikeasti, että...
284
00:26:06,430 --> 00:26:08,659
Tiedän.
285
00:26:18,000 --> 00:26:21,170
Lentokone kiertelee
tutkan alapuolella rannikolla.
286
00:26:21,337 --> 00:26:24,381
- Olemme siellä 20 minuutissa.
- 15 minuutissa.
287
00:26:24,555 --> 00:26:27,934
Nippusiteistä irrottautumiseen
ei vaadita Houdinia.
288
00:26:28,093 --> 00:26:31,513
Kun kosketin sitä,
se sinkosi minut taaksepäin.
289
00:26:33,223 --> 00:26:37,353
- Se voi olla kopio.
- Älä viitsi. Se on aito peräsin.
290
00:26:37,519 --> 00:26:40,272
- Miten? Tulit kotiin sillä koneella.
- Aivan.
291
00:26:40,439 --> 00:26:44,318
Ja sitten näin koneen räjähtävän.
292
00:26:44,485 --> 00:26:49,448
Miten kaikkien näiden vuosien jälkeen
yli 800 kiloa painava peräsin-
293
00:26:49,615 --> 00:26:51,575
-ilmaantuu merenpohjasta?
294
00:26:51,742 --> 00:26:54,870
Olen koko urani ajan selvittänyt,
miltä faktat näyttävät.
295
00:26:55,037 --> 00:26:57,915
Mitä ne yrittävät sanoa?
Olen selvinnyt näin kauan-
296
00:26:58,081 --> 00:27:01,835
-koska pidän sitä mantranani.
"Mitä faktat sanovat?"
297
00:27:03,253 --> 00:27:06,298
Sitten lentosi palasi,
eikä mikään käynyt enää järkeen.
298
00:27:06,465 --> 00:27:10,302
Kun yritin saada siihen järkeä,
se maksoi minulle lähes kaiken...
299
00:27:10,469 --> 00:27:14,931
Peräsimen avulla pystymme
ehkä vihdoin ymmärtämään-
300
00:27:15,098 --> 00:27:18,935
-suurimman mysteerin
ihmiskunnan historiassa.
301
00:27:22,147 --> 00:27:25,901
- Onneksi olet meidän puolellamme.
- Aina.
302
00:27:29,696 --> 00:27:33,783
- En tiennyt, että palasitte.
- He juttelivat Elenalle.
303
00:27:33,950 --> 00:27:37,287
Emme tienneet, että Angelinalla
oli ystävä Costa Ricassa.
304
00:27:37,454 --> 00:27:40,498
Onko sillä väliä?
Ei hänkään tiedä, missä Angelina on.
305
00:27:42,876 --> 00:27:47,047
Anteeksi, että tartun taas tähän.
En vain ymmärrä jotain.
306
00:27:47,213 --> 00:27:51,384
Jos Angelina asui täällä ja pelkäsi,
eikö hän olisi maininnut siitä?
307
00:27:51,551 --> 00:27:55,388
- Että joku vaani häntä tai...
- Ei ollut mitään vaanijaa!
308
00:27:55,555 --> 00:28:00,560
Ei ollut yhtään mitään.
Se kaikki tuli hänestä itsestään.
309
00:28:10,028 --> 00:28:12,322
Onko kaikki hyvin?
310
00:28:14,824 --> 00:28:20,288
Anteeksi. Minua huimasi.
Voisinko käyttää kylpyhuonettanne?
311
00:28:22,040 --> 00:28:23,958
Totta kai.
312
00:28:27,795 --> 00:28:29,547
Täällä.
313
00:28:36,554 --> 00:28:38,514
Siinä se on.
314
00:28:40,349 --> 00:28:43,352
Kiva päivitys siitä pikkukoneesta,
jolla saavuimme.
315
00:28:43,519 --> 00:28:45,980
Ei peräsintä voi viedä kotiin Uberilla.
316
00:28:48,357 --> 00:28:51,235
Pomo, saimme seuraa.
317
00:28:51,402 --> 00:28:53,988
Nasta lautaan!
318
00:28:57,908 --> 00:28:59,702
Se on tuolla.
319
00:29:08,627 --> 00:29:10,880
Et kai sinäkin ole kuin he?
320
00:29:12,715 --> 00:29:15,134
Noelle! Noelle!
321
00:29:30,232 --> 00:29:33,736
- Meillä on hyvä etumatka.
- Ei tarpeeksi. Pysäytä auto!
322
00:29:37,364 --> 00:29:39,742
- Ala tulla.
- Mitä sinä meinaat?
323
00:29:39,908 --> 00:29:42,161
Varmistan, että pääset kotiin.
324
00:29:44,580 --> 00:29:47,207
Vie tämä vaimolleni.
325
00:29:47,374 --> 00:29:50,627
Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
Pääsemme kaikki koneeseen.
326
00:29:50,794 --> 00:29:55,841
Ei sillä ole väliä. Tiedustelu
aikoo ampua meidät alas.
327
00:29:56,008 --> 00:29:57,801
- Entä sinä?
- Kuuntele!
328
00:29:57,968 --> 00:30:02,806
Haluat tehdä jotain auttaaksesi.
Älä tee niin. Hoidan tämän!
329
00:30:02,973 --> 00:30:05,851
Vance. Pois autosta!
330
00:30:08,770 --> 00:30:12,566
Vance. Vance!
331
00:30:29,666 --> 00:30:32,419
- Kutsun ambulanssin.
- Älä.
332
00:30:32,586 --> 00:30:34,921
Meillä ei ole valinnanvaraa.
333
00:31:30,351 --> 00:31:32,645
Teidät on pidätetty!
334
00:31:51,080 --> 00:31:53,283
Ei hätää, ei hätää.
335
00:32:12,847 --> 00:32:14,951
Hei.
336
00:32:15,250 --> 00:32:19,171
Oletko varma,
että et halua käydä lääkärillä?
337
00:32:27,429 --> 00:32:30,391
Et sinä ole riivattu.
338
00:32:30,558 --> 00:32:35,813
Äänet päässäsi. Näyt.
Ne eivät ole kirous.
339
00:32:35,980 --> 00:32:38,357
Uskoivat vanhempasi mitä tahansa.
340
00:32:38,524 --> 00:32:42,904
Äiti kasvatti minut uskonnollisesti.
Tiedät varmaan Roomalaiskirjeen 8:28.
341
00:32:44,989 --> 00:32:46,866
Olet yksi kutsutuista.
342
00:32:47,033 --> 00:32:50,370
Niin minäkin olen.
Niin ovat monet muutkin lennolta 828.
343
00:32:50,857 --> 00:32:53,610
Aivan. Olin samalla lennolla.
344
00:32:54,499 --> 00:32:56,376
5A.
345
00:32:56,543 --> 00:32:58,462
24D.
346
00:33:01,965 --> 00:33:05,719
En tiedä, mistä pidät,
joten toin muutaman kaikkea.
347
00:33:05,886 --> 00:33:10,349
Minä pidän pekonirenkaista,
mutta maissinaksutkin ovat hyvä valinta.
348
00:33:11,000 --> 00:33:14,145
Hyvä temppu se valekutsu
minun auttamisekseni.
349
00:33:14,312 --> 00:33:19,400
- Mistä tiesit, että tarvitsen apua?
- En tiedä. Minusta vain tuntui siltä.
350
00:33:21,944 --> 00:33:25,281
USA:n konsulaatti menee kohta kiinni.
351
00:33:25,448 --> 00:33:28,211
Kerroin, että Angelina
tekee ilmoituksen vanhemmista.
352
00:33:28,375 --> 00:33:30,335
Ei!
353
00:33:31,204 --> 00:33:34,166
Haluan vain lähteä täältä
teidän kanssanne.
354
00:33:34,465 --> 00:33:37,343
En halua olla enää yksin
tämän asian kanssa.
355
00:33:38,310 --> 00:33:43,607
Jos tulet mukaamme, tapaat useita
muitakin, jotka saavat kutsuja.
356
00:33:47,888 --> 00:33:50,224
Tulet siis meidän mukaamme.
357
00:33:50,391 --> 00:33:53,978
En halua olla ilonpilaaja,
mutta Angelinalle ei ole papereita.
358
00:33:54,145 --> 00:33:57,732
Ei passia eikä...
Ja sinä taidat jo hoitaa asiaa.
359
00:33:57,899 --> 00:34:00,777
- Tietenkin hoidan.
- Tietysti hoidat.
360
00:34:03,988 --> 00:34:08,618
Hänen nimensä on Angelina Meyer.
M-E-Y-E-R.
361
00:34:08,785 --> 00:34:13,039
Kenties saamme
suurlähettilään hoitamaan tämän.
362
00:34:13,206 --> 00:34:16,209
Sitten on rahtikontteja,
mutta se ei ole mukava matka.
363
00:34:16,376 --> 00:34:20,505
Minulla taitaa olla
parempi idea auttajasta.
364
00:34:20,672 --> 00:34:22,758
Voiko häneen luottaa?
365
00:34:24,676 --> 00:34:27,846
Enemmän kuin
kehenkään muuhun tuntemaasi.
366
00:34:48,535 --> 00:34:50,745
Kiitos kyydistä.
367
00:34:51,997 --> 00:34:55,000
Onneksi edes yksi asia onnistui tänään.
368
00:34:58,712 --> 00:35:03,133
- Onko hän kunnossa?
- Tulee olemaan avullamme.
369
00:35:06,595 --> 00:35:09,807
On tosi mahtavaa olla taas
lentokoneessa. Olen ihan tyyni.
370
00:35:11,225 --> 00:35:13,602
Niinpä. En ole yhtään paniikissa.
371
00:35:13,769 --> 00:35:17,899
Mikähän vuosi on, kun me laskeudumme?
372
00:35:18,065 --> 00:35:20,068
Voi ei.
373
00:35:45,177 --> 00:35:47,763
- Eikö vieläkään kutsuja?
- Ei.
374
00:35:47,930 --> 00:35:50,766
- Eikä vieläkään painajaisia?
- Ei.
375
00:35:50,933 --> 00:35:54,812
- Oletko varma?
- Joo.
376
00:35:58,483 --> 00:36:00,735
Hei. Minä olen Cal.
377
00:36:03,782 --> 00:36:06,618
Olen odottanut sinua.
378
00:36:13,582 --> 00:36:17,252
Enkö nähnyt sinut täällä
joskus 11 tuntia sitten?
379
00:36:17,419 --> 00:36:20,881
Näin, miten tulit silloin vuoroon.
380
00:36:21,048 --> 00:36:24,301
Arvelin, että Mikami olisi
jo lähtenyt, mutta sinä et.
381
00:36:24,824 --> 00:36:28,472
- Tulitko tapaamaan minua?
- Tiedän, että tämä näyttää hullulta.
382
00:36:28,639 --> 00:36:32,017
Olen puhunut monille äidistäni.
Sanomiseni on sivuutettu-
383
00:36:32,184 --> 00:36:36,355
-tai minua on pidetty hulluna,
mutta sinä katsoit minua toisin.
384
00:36:37,565 --> 00:36:40,730
Ihan kuin saattaisit välittää siitä,
mitä minulla on sanottavana.
385
00:36:41,760 --> 00:36:44,512
Minulla on hetki aikaa.
386
00:36:47,492 --> 00:36:53,206
Äitini teki töitä hallinnolle.
En tiedä tarkalleen, mitä hän teki.
387
00:36:53,373 --> 00:36:56,835
Tiedän, että aina kun hän
lähti matkalle jonnekin-
388
00:36:57,009 --> 00:36:59,566
-mistä hän ei voinut pitää yhteyttä,
hän lähetti ruusuja.
389
00:36:59,691 --> 00:37:05,622
Kolme punaista ruusua merkitsi,
että hän olisi poissa kolme päivää.
390
00:37:07,012 --> 00:37:10,141
Puhuimme viimeksi
kolme kuukautta sitten...
391
00:37:12,101 --> 00:37:14,633
...enkä ole saanut ruusuja.
392
00:37:15,605 --> 00:37:18,608
Tulin tänne, koska uskon,
että äidille tapahtunut-
393
00:37:18,775 --> 00:37:22,195
-liittyy jotenkin lentoon 828.
394
00:37:22,362 --> 00:37:25,198
Se tuntui olevan hänen työnsä kohteena.
395
00:37:25,365 --> 00:37:27,617
Siksi ajattelin,
että Stone voisi auttaa.
396
00:37:30,787 --> 00:37:34,791
Puolustusministeriö sanoo vain,
että kaikki on salaista tietoa.
397
00:37:34,958 --> 00:37:37,919
Kukaan muu poliisi ei kuuntele minua.
398
00:37:39,046 --> 00:37:41,256
Olet viimeinen toivoni.
399
00:37:45,928 --> 00:37:49,974
- Onko tämä äitisi?
- On. Hänen nimensä on Kathryn Fitz.
400
00:37:57,773 --> 00:38:02,528
Ihailen sinnikkyyttäsi, Saanvi.
Se on todella uskomatonta.
401
00:38:04,030 --> 00:38:06,699
- Auta minua.
- Olen pahoillani.
402
00:38:08,952 --> 00:38:12,998
Huomaan sinussa vastahakoisuutta
hoitoa kohtaan.
403
00:38:13,164 --> 00:38:17,753
On selvää,
että et kerro minulle kaikkea.
404
00:38:22,674 --> 00:38:25,469
En vieläkään tajua.
405
00:38:25,636 --> 00:38:29,265
Olimme koneessa, kun se laskeutui.
Raajamme ovat tallella.
406
00:38:29,431 --> 00:38:35,730
Kone laskeutui, joten miten osa siitä
saattoi olla meren pohjassa?
407
00:38:37,315 --> 00:38:40,902
En tiedä yhtään, mutta niin tapahtui.
408
00:38:43,112 --> 00:38:46,157
Se voi muuttaa kaiken.
409
00:38:46,324 --> 00:38:50,370
Se johti meidät Angelinan luo,
mutta mitä tarkoitat muuttamisella?
410
00:38:50,537 --> 00:38:56,126
Sinä ja Cal näitte osia kutsusta.
Minä näin sen kaiken.
411
00:38:56,293 --> 00:39:00,505
Kun näin, miten me huusimme,
se muistutti aiempaa kutsuani-
412
00:39:00,672 --> 00:39:03,133
-jossa kone räjähti ilmassa.
413
00:39:03,300 --> 00:39:04,927
Mick...
414
00:39:06,220 --> 00:39:10,724
Kutsu taitaa yrittää kertoa meille,
että me kuolimme lennolla.
415
00:39:13,102 --> 00:39:18,357
Ben, seisomme tässä. Jotakin
selittämätöntä tapahtuu, mutta...
416
00:39:18,524 --> 00:39:21,611
Peräsin Kuubassa on
lennon 828 koneen peräsin.
417
00:39:21,778 --> 00:39:24,906
Ei se muuten olisi
tehnyt tätä kädelleni.
418
00:39:25,073 --> 00:39:27,534
Ei se ole mahdollista. Se kone räjähti.
419
00:39:27,700 --> 00:39:32,414
Niin. Ihan kuin kone itsessään
olisi kuollut.
420
00:39:32,581 --> 00:39:36,168
Nyt se on palannut.
Tai ainakin osa siitä...
421
00:39:41,006 --> 00:39:43,675
Ihan kuin se olisi herätetty henkiin.
422
00:39:45,678 --> 00:39:49,515
Ehkä meidätkin herätettiin.
423
00:39:49,682 --> 00:39:52,435
Ben, sinä et ole uskonut Jumalaan.
424
00:39:52,601 --> 00:39:54,562
Tiedän, tiedän-
425
00:39:54,729 --> 00:39:59,692
-mutta se, miten luulin maailman
toimivan, on kääntynyt päälaelleen.
426
00:40:02,362 --> 00:40:04,614
Ehkä minun on aika alkaa uskoa.
427
00:40:10,787 --> 00:40:14,958
Selvä. Siis henkiin herätetty.
428
00:40:17,294 --> 00:40:19,911
Mitä me sitten olemme?
429
00:40:20,161 --> 00:40:24,685
Enkeleitä? Profeettoja? Jos Jumala
haluaa meidät takaisin maan päälle...
430
00:40:25,911 --> 00:40:28,055
Minkä takia?
431
00:40:30,683 --> 00:40:33,769
Taidamme saada siitä kohta selvää.
432
00:40:37,940 --> 00:40:42,195
En ole varma, voimmeko antaa
hänelle sen, mitä hän tarvitsee.
433
00:40:42,362 --> 00:40:45,532
Eikö Cal saanut kutsun hänen tulostaan?
434
00:40:45,698 --> 00:40:48,952
Älä siis huolehdi.
Hänen kuuluu olla täällä.
435
00:40:49,119 --> 00:40:52,372
Kuinka kauan Angelina viipyy?
436
00:40:52,539 --> 00:40:57,419
En tiedä. Niin kauan kuin tarvitsee
ja hän pääsee jaloilleen.
437
00:41:00,547 --> 00:41:04,718
Hän on peloissaan.
438
00:41:07,646 --> 00:41:12,304
Sinä, isäsi ja Mick-tätisi-
439
00:41:12,390 --> 00:41:17,481
-suojelette häntä.
Sinulla ei ole syytä huoleen.
440
00:41:17,648 --> 00:41:21,944
Et taida olla huolissasi
vain Angelinasta?
441
00:41:22,111 --> 00:41:26,032
Hei, puhu minulle.
442
00:41:27,625 --> 00:41:32,971
En näe painajaisia,
mutta minusta tuntuu taas siltä.
443
00:41:33,415 --> 00:41:35,083
Miltä?
444
00:41:35,250 --> 00:41:37,838
Siltä, kun näin näkyjä
kolmesta varjosta.
445
00:41:37,932 --> 00:41:42,145
Siltä, miltä minusta tuntui,
kun ne olivat täällä.
446
00:42:23,425 --> 00:42:26,095
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com