1 00:00:00,042 --> 00:00:01,460 Tidligere... 2 00:00:01,485 --> 00:00:06,924 Uansett hva jeg gjør, blir jeg skurken. Dette gjør vi ikke. 3 00:00:06,949 --> 00:00:09,384 Og jeg elsker ham. Jeg håper det er nok. 4 00:00:09,410 --> 00:00:12,888 Jeg har oppdaget en markør i Cals blod. 5 00:00:12,913 --> 00:00:15,265 Den var ikke der før. Jeg har den også. 6 00:00:15,290 --> 00:00:17,726 - Ba kallet deg dra hit? - Han kommer. 7 00:00:17,751 --> 00:00:19,503 - Cal... - Han er her snart. 8 00:00:21,255 --> 00:00:23,232 Jeg var på tur. Det ble snøstorm. 9 00:00:23,257 --> 00:00:26,110 Jeg så deg i et syn. Jeg hørte og så deg. 10 00:00:26,135 --> 00:00:27,653 Jeg falt nedi en hule. 11 00:00:27,678 --> 00:00:30,489 Jeg brant alt jeg hadde for å holde på varmen. 12 00:00:30,514 --> 00:00:33,617 Det var som om du ga meg styrke og livskraft. 13 00:00:33,642 --> 00:00:35,369 Hvordan kan du være her? 14 00:00:35,394 --> 00:00:38,063 - Hvilket år dro du ut? - 2017. 15 00:00:39,231 --> 00:00:40,607 Det er 2018, Zeke. 16 00:00:52,995 --> 00:00:56,640 - Var det alt for i dag? - Om du ikke har fleskesvor på lager. 17 00:00:56,665 --> 00:01:03,147 - Vi får mer på tirsdag. Kanskje. - Da kommer jeg på tirsdag. Kanskje. 18 00:01:03,172 --> 00:01:05,441 Du virker kjent. Har du vært her før? 19 00:01:05,466 --> 00:01:08,402 - Noe sånt. - Klatrer du? 20 00:01:08,427 --> 00:01:11,238 Skal du på Gunnar's Hill, har vi flotte, nye... 21 00:01:11,263 --> 00:01:16,952 Nei. Bare en tur. Sprøtt. Fortsatt ingen spor etter fire år. 22 00:01:16,977 --> 00:01:19,204 - Det flyet er ikke savnet. - Nei vel? 23 00:01:19,229 --> 00:01:23,292 Russerne tok det. De plukket det ned fra himmelen. 24 00:01:23,317 --> 00:01:25,736 Det høres rimelig ut. 25 00:01:29,615 --> 00:01:34,261 - Ok, ha en fin dag. - Ja visst. Ser deg snart. 26 00:01:34,286 --> 00:01:36,955 PASSASJERER PÅ FLIGHT 828 27 00:01:38,499 --> 00:01:40,918 Du hadde godt av søvn. Du har fått farge. 28 00:01:43,545 --> 00:01:45,506 Vil du ha kakao? 29 00:01:46,840 --> 00:01:49,902 - Zeke? - Er jeg død? 30 00:01:49,927 --> 00:01:54,031 Nei, men... Det ville vært enklere å forklare. 31 00:01:54,056 --> 00:02:00,454 Man kan ikke fryse i hjel i en hule, for så å gå levende ut et år senere. 32 00:02:00,479 --> 00:02:03,941 Ikke på jorden. Dette er vel jorden? 33 00:02:05,192 --> 00:02:08,987 - Ja. Og du gjorde det. - Hvordan da? 34 00:02:10,697 --> 00:02:13,258 Det prøver vi å finne ut. 35 00:02:13,283 --> 00:02:17,513 Fortell meg alt du husker. Du sa at du gikk på tur. 36 00:02:17,538 --> 00:02:20,432 Så blåste det plutselig opp til snøstorm. 37 00:02:20,457 --> 00:02:21,975 Du søkte ly i hulen. 38 00:02:22,000 --> 00:02:26,063 Jeg hadde ikke utstyr eller styrke til å bryte gjennom snøen og isen. 39 00:02:26,088 --> 00:02:27,731 Jeg prøvde. 40 00:02:27,756 --> 00:02:30,818 Fikk du de kuttene da du prøvde å grave deg ut? 41 00:02:30,843 --> 00:02:33,345 - Det gikk ikke. - Kan jeg skifte dem? 42 00:02:35,139 --> 00:02:38,325 Så husker du at det gikk to uker? 43 00:02:38,350 --> 00:02:41,787 - Jeg trodde alt var over. - Hvordan kom du ut av hulen? 44 00:02:41,812 --> 00:02:43,956 Jordskjelv, snøskred eller noe. 45 00:02:43,981 --> 00:02:47,501 Fjellet skalv, og isen knakk nok til at jeg kunne krype ut - 46 00:02:47,526 --> 00:02:50,170 - og gå til det første stedet jeg fant. 47 00:02:50,195 --> 00:02:54,174 Og til den døde jenta jeg ba meg selv å finne. 48 00:02:54,199 --> 00:02:56,885 Bortsett fra at jeg ikke var død og hørte deg. 49 00:02:56,910 --> 00:02:58,720 Jeg har enda flere spørsmål. 50 00:02:58,746 --> 00:03:01,557 Vi kan snakke om det på turen tilbake til byen. 51 00:03:01,582 --> 00:03:04,643 Grace og Cal er ferdig pakket. La oss dra. 52 00:03:04,668 --> 00:03:09,256 Jeg tror jeg blir her en stund. Dette stedet har kjempegod kakao. 53 00:03:11,341 --> 00:03:15,571 Vi kjører Cal til sykehuset. Vi kjenner noen som kan se på deg og. 54 00:03:15,596 --> 00:03:17,114 Jeg har det bra. 55 00:03:17,139 --> 00:03:20,784 Jeg trenger tid til å bearbeide alt før jeg møter verden igjen. 56 00:03:20,809 --> 00:03:23,579 Du må bli med, Zeke. Du kan ha infeksjon... 57 00:03:23,604 --> 00:03:26,690 Jeg drar ikke, sir. Ikke ennå. 58 00:03:27,691 --> 00:03:30,569 - Jeg blir her med ham. - Hva? 59 00:03:34,114 --> 00:03:35,616 Unnskyld oss. 60 00:03:40,871 --> 00:03:44,683 Hva gjør du? Han må bli med, så Saanvi kan se på ham. 61 00:03:44,708 --> 00:03:47,811 Han kan ha nøkkelen til alt som har hendt oss. 62 00:03:47,836 --> 00:03:50,147 828 brøt fysikkens kjente lover. 63 00:03:50,172 --> 00:03:52,566 Vi må finne ut hvordan hulen klarte det. 64 00:03:52,591 --> 00:03:55,569 - Det må være en forbindelse. - Nettopp. 65 00:03:55,594 --> 00:03:59,615 Han blir ikke med, så da blir jeg her og finner ut hva jeg kan. 66 00:03:59,640 --> 00:04:03,702 Greit. Få rede på flest mulig detaljer om hva som skjedde. 67 00:04:03,727 --> 00:04:08,082 - Se etter spesifikke tider og steder. - Som en detektiv? 68 00:04:08,107 --> 00:04:10,526 Jeg fikser det, Ben. Ta deg av familien din. 69 00:04:12,861 --> 00:04:14,405 Hva? Hvorfor nøler du? 70 00:04:16,532 --> 00:04:21,136 Hva var det første du ville gjøre da flyet landet, og vi fikk vite det? 71 00:04:21,161 --> 00:04:25,641 - Kontakte familien vår... og Jared. - Nettopp. 72 00:04:25,666 --> 00:04:29,770 Vi har vært i en hytte i åtte timer med Zeke. 73 00:04:29,795 --> 00:04:32,356 Han har ikke spurt om å låne telefon engang. 74 00:04:32,381 --> 00:04:34,108 Vi vet ingenting om fyren. 75 00:04:34,133 --> 00:04:37,236 Han kan være en del av majorens innviklede plan. 76 00:04:37,261 --> 00:04:42,558 Cal og jeg hadde et kall om ham. Jeg tror vi kan stole på ham. 77 00:04:47,104 --> 00:04:49,581 Jeg ringer Jared og spør om han kan komme. 78 00:04:49,606 --> 00:04:52,209 Nei... Nei. 79 00:04:52,234 --> 00:04:56,547 Vi bør ikke involvere ham. Det er komplisert. Jeg bare... 80 00:04:56,572 --> 00:04:58,674 Jeg vil ikke møte ham nå. 81 00:04:58,699 --> 00:05:03,495 - Ok? Er du sikker på at det går bra? - Ja da. Jeg fikser dette. 82 00:05:06,290 --> 00:05:07,875 Vær forsiktig. 83 00:05:18,135 --> 00:05:21,113 Han klarer seg bra. Noen symptomer på forkjølelse. 84 00:05:21,138 --> 00:05:25,242 - En god natts søvn gjør godt. - Takk for at du kom på fridagen din. 85 00:05:25,267 --> 00:05:28,495 Null problem. Jeg ville se til noen pasienter uansett. 86 00:05:28,520 --> 00:05:31,857 - Drar du på ferie noen gang? - Vel, jeg dro til Jamaica. 87 00:05:33,108 --> 00:05:34,877 Den kom feil ut. 88 00:05:34,902 --> 00:05:38,464 Noe ble faktisk feil... Selv før flyet forsvant. 89 00:05:38,489 --> 00:05:42,509 Personen jeg skulle dit med. Det ble bare ikke noe av. 90 00:05:42,534 --> 00:05:45,679 8B, ja. Setet ved siden av deg var tomt. 91 00:05:45,704 --> 00:05:47,473 - Jeg kan ikke tro... - Ja, ok. 92 00:05:47,498 --> 00:05:50,225 Cal? Du er klar for å dra. Skjønt, jeg tror - 93 00:05:50,250 --> 00:05:53,729 - Bernadette fylte opp godtekrukken på pleierrommet. 94 00:05:53,754 --> 00:05:56,965 - Kom tilbake med en gang. - Én. Bare én! 95 00:05:59,635 --> 00:06:03,072 Jeg kan ikke tro at det skjedde igjen. 96 00:06:03,097 --> 00:06:04,948 - Hva heter han? - Zeke. 97 00:06:04,973 --> 00:06:08,118 Jeg må undersøke om han har samme blodmarkør som oss. 98 00:06:08,143 --> 00:06:13,957 Jeg håpet du skulle si det. Jeg pleier ikke å gå rundt med slikt. 99 00:06:13,982 --> 00:06:17,336 Jeg håper det holder til en prøve. 100 00:06:17,361 --> 00:06:20,756 Vær forsiktig. Vi aner ikke om majoren følger med på oss. 101 00:06:20,781 --> 00:06:23,884 Om hun får vite om Cal, hytta og Zeke... 102 00:06:23,909 --> 00:06:26,261 - Hun må ikke få vite det. - Det må ingen. 103 00:06:26,286 --> 00:06:28,580 Vite hva da? 104 00:06:29,456 --> 00:06:33,836 - Ingenting. Vil du dra? - Ja. 105 00:06:44,388 --> 00:06:49,785 - Takk Danny for bilen. - Det skal jeg, om jeg ser ham. 106 00:06:49,810 --> 00:06:54,940 Blir du ikke med oss hjem? Jeg tror det er greit for mamma. 107 00:06:56,817 --> 00:07:00,170 Ja, jeg kan bli med dere litt. 108 00:07:00,195 --> 00:07:03,907 - Fungerer det med planene dine? - Ja, selvsagt. 109 00:07:07,494 --> 00:07:08,954 Hva betyr det? 110 00:07:10,038 --> 00:07:12,057 ER 828-PASSASJERENE MENNESKER? 111 00:07:12,082 --> 00:07:15,919 Bare at det fins noen svært uvitende folk her i verden. 112 00:07:27,973 --> 00:07:34,037 Så, hvis årene gikk uten at vi merket det, hvor var vi? 113 00:07:34,062 --> 00:07:37,499 Var det en slags overvintring? 114 00:07:37,524 --> 00:07:41,628 Vi venter fortsatt på den offisielle håndboken om det. 115 00:07:41,653 --> 00:07:45,340 - Men det fins vel teorier? - Om flyet? Ja, tonnevis. 116 00:07:45,365 --> 00:07:50,763 Romvesener, ormehull, nedfrysning, massehypnose... 117 00:07:50,788 --> 00:07:52,664 Ingen vet, ærlig talt. 118 00:07:53,665 --> 00:07:57,227 Kan man gå tilbake til et liv som har gått fram et halvt tiår? 119 00:07:57,252 --> 00:07:59,521 Bli slengt tilbake, kanskje. 120 00:07:59,546 --> 00:08:04,068 Jeg kom tilbake til en verden som hadde gått videre uten meg. 121 00:08:04,093 --> 00:08:05,928 Familien min støttet meg. 122 00:08:09,348 --> 00:08:11,558 Hva med deg? Har du noen? 123 00:08:12,726 --> 00:08:17,372 Nei, ingen familie. Den samme, gamle historien. 124 00:08:17,397 --> 00:08:19,316 Noen andre, da? Venner? Kolleger? 125 00:08:20,401 --> 00:08:23,921 Skal jeg ringe dem ut av det blå og si: 126 00:08:23,946 --> 00:08:26,048 "Husker du meg? Jeg gikk på tur." 127 00:08:26,073 --> 00:08:30,719 "Så sa en død dame fra et bilde at jeg hadde hoppet fram et år." 128 00:08:30,744 --> 00:08:33,138 - "Skal vi gå på Olive Garden?" - Zeke... 129 00:08:33,163 --> 00:08:36,141 Jeg vet at det er tøft, men du må stole på meg. 130 00:08:36,166 --> 00:08:38,435 Du er topp, og jeg er svært takknemlig. 131 00:08:38,460 --> 00:08:40,562 Men nå har jeg to muligheter. 132 00:08:40,587 --> 00:08:44,942 Du er gal, eller jeg er gal. Nå foretrekker jeg det første. 133 00:08:44,967 --> 00:08:46,735 Jeg vet at det virker sprøtt. 134 00:08:46,760 --> 00:08:51,115 Noe skjedde med deg i hulen, og noe skjedde med meg på flyet. 135 00:08:51,140 --> 00:08:53,016 Vi er på en måte like, Zeke. 136 00:08:53,976 --> 00:08:56,603 Gå tilbake! Gå tilbake! 137 00:08:58,689 --> 00:09:02,901 Sa du "Gå tilbake"? Hva faen var det? 138 00:09:04,486 --> 00:09:05,904 Det var et kall. 139 00:09:10,658 --> 00:09:14,220 - Du og jeg var... - Under en stjernefylt nattehimmel. 140 00:09:14,245 --> 00:09:16,806 - Hørte du meg si "gå tilbake"? - Ja. 141 00:09:16,831 --> 00:09:19,225 Det er uvanlig at jeg hører stemmen din. 142 00:09:19,250 --> 00:09:21,060 Fins det noe "vanlig"? 143 00:09:21,085 --> 00:09:25,398 Siden flyet kom tilbake, har mange av oss opplevd kall. 144 00:09:25,423 --> 00:09:27,775 Kall? Stemmer i hodet, mener du? 145 00:09:27,800 --> 00:09:30,486 Stemmer, syn. De lar oss avdekke ting. 146 00:09:30,511 --> 00:09:33,531 Sånn fant Cal deg, og jeg hørte deg si "finn henne". 147 00:09:33,556 --> 00:09:36,284 - Det, ja. - Vi hørte det begge to. 148 00:09:36,309 --> 00:09:38,661 Jeg tror at vi skal finne det ut sammen. 149 00:09:38,686 --> 00:09:41,497 "Gå tilbake." Hva betyr det? Tilbake hvor? 150 00:09:41,522 --> 00:09:44,625 Vet ikke. Kanskje vi skal gå tilbake til hulen? 151 00:09:44,650 --> 00:09:49,338 - Hvor langt unna er den? - Det tar nok en time. 152 00:09:49,363 --> 00:09:53,509 Men jeg døde nesten i den hulen, så jeg står over. 153 00:09:53,534 --> 00:09:56,704 Nei, vi hørte det begge to. Da bør begge gå. 154 00:09:57,872 --> 00:10:03,603 - Kan jeg hvile litt først, tøffen? - Ja, selvfølgelig. 155 00:10:03,628 --> 00:10:06,130 Og vi trenger noen forsyninger. 156 00:10:07,673 --> 00:10:10,693 Ok. Jeg drar. Hva da? 157 00:10:10,718 --> 00:10:16,824 Vann, kompass, lommelykt... Fleskesvor. 158 00:10:16,849 --> 00:10:21,829 - Unnskyld, hva? - Fleskesvor. En deilig, salt godbit. 159 00:10:21,854 --> 00:10:24,165 - De lager dem vel ennå? - Ja, dessverre. 160 00:10:24,190 --> 00:10:27,735 - Så, det første du får lyst på... - Jeg er en mysterienes mann. 161 00:10:29,070 --> 00:10:32,407 Jeg takler ikke flere mysterier. 162 00:10:39,872 --> 00:10:42,642 - Olive? - Cal! 163 00:10:42,667 --> 00:10:46,854 Jeg er så glad du er tilbake! 164 00:10:46,879 --> 00:10:50,608 - Au! - Jeg er sint fordi du skremte meg! 165 00:10:50,633 --> 00:10:57,323 Kom hit! Du skremte meg skikkelig. Jeg er veldig glad i deg. 166 00:10:57,348 --> 00:10:59,200 - Vet du det? - Ja. 167 00:10:59,225 --> 00:11:02,995 - Vi har laget rice krispie treats! - Ja! 168 00:11:03,020 --> 00:11:08,609 - Ikke spis alle. Vi måtte gjøre noe. - Ben... 169 00:11:13,281 --> 00:11:15,842 Hvordan forklarer vi Cals kall til Olive? 170 00:11:15,867 --> 00:11:17,385 Vi kan ikke si det. 171 00:11:17,410 --> 00:11:22,098 Å holde Olive utenfor familien er en egen risiko. 172 00:11:22,123 --> 00:11:26,769 Jeg vet det, Grace, men... Folk døde. Til vi vet at det var tilfeldig... 173 00:11:26,794 --> 00:11:30,731 De som døde. Skjedde det med en gang? 174 00:11:30,757 --> 00:11:34,026 Innen noen få dager etter at de fikk vite om kallene. 175 00:11:34,051 --> 00:11:36,779 Ok. Så... 176 00:11:36,804 --> 00:11:40,199 La oss sørge for at denne teorien blir motbevist. 177 00:11:40,224 --> 00:11:43,728 Alt jeg må gjøre, er å leve. Ikke sant? 178 00:11:47,440 --> 00:11:51,527 - Hva nå? - Skulle ønske jeg visste det. 179 00:11:58,785 --> 00:12:01,429 - Har du fleskesvor? - Ja, se der borte. 180 00:12:01,454 --> 00:12:03,706 Det kan være noen igjen. 181 00:12:08,753 --> 00:12:11,214 EZEKIEL J. LANDON SAVNET SIDEN DESEMBER 2017 182 00:12:19,097 --> 00:12:22,058 - Kan jeg ta den? - Ja da. 183 00:12:23,267 --> 00:12:26,579 Det er tragisk. Liket ble aldri funnet. 184 00:12:26,604 --> 00:12:29,941 Men jeg tror nok jeg vet hva som faktisk skjedde. 185 00:12:31,359 --> 00:12:33,486 - Hva da? - Han tok livet av seg. 186 00:12:35,988 --> 00:12:37,924 Hvorfor tror du det? 187 00:12:37,949 --> 00:12:41,369 Søsteren Chloe døde på det samme fjellet i 2006. 188 00:12:42,412 --> 00:12:45,540 Det er vel en familieforbannelse. 189 00:12:52,755 --> 00:12:54,715 Zeke? 190 00:13:06,477 --> 00:13:08,204 Hvordan fikk du den? 191 00:13:08,229 --> 00:13:11,315 - Vent litt... - Pass dine egne bokstaver. 192 00:13:12,525 --> 00:13:15,378 - Skrelle! - Nei, hva?! 193 00:13:15,403 --> 00:13:17,905 Spill videre. Jeg lukker opp. 194 00:13:22,160 --> 00:13:24,595 - Jared! - Hei. Beklager at jeg bare kommer. 195 00:13:24,620 --> 00:13:26,764 Slett ikke, kom inn! 196 00:13:26,789 --> 00:13:29,475 - Hvordan går det med Cal? - Se selv. 197 00:13:29,500 --> 00:13:32,044 - Jared. - Hei... 198 00:13:33,171 --> 00:13:34,689 Hei, dere. 199 00:13:34,714 --> 00:13:38,509 - Står til? Hvordan går det? - Jeg har fått en Q. 200 00:13:39,510 --> 00:13:45,575 Utover det går det bra. Hei, takk for det du gjorde i går. 201 00:13:45,600 --> 00:13:47,143 Ingen årsak. 202 00:13:48,144 --> 00:13:52,248 Har dere hørt fra Mick? Jeg begynner å bli bekymret. 203 00:13:52,273 --> 00:13:56,252 - Hun har det bra... - Dekningen er dårlig der oppe. 204 00:13:56,277 --> 00:14:00,423 - Hvorfor er hun der ennå? - Hun ville være litt alene. 205 00:14:00,448 --> 00:14:02,950 - Avreagere. - Jaså... 206 00:14:04,577 --> 00:14:06,471 - Utskudd! - Fortsett å være døde! 207 00:14:06,496 --> 00:14:10,333 - Er alle i orden? - Hold dere inne. 208 00:14:12,627 --> 00:14:14,645 Hei! 209 00:14:14,670 --> 00:14:16,506 Bli her, jeg følger etter dem. 210 00:14:40,237 --> 00:14:42,114 Hei! 211 00:14:49,788 --> 00:14:51,706 De var tomme for fleskesvor. 212 00:14:53,750 --> 00:14:57,854 - Så klart. - Jeg skjønner det, ok? 213 00:14:57,879 --> 00:14:59,898 Første gang jeg fikk et kall, - 214 00:14:59,923 --> 00:15:02,692 - ville jeg ignorere det. Ikke løp fra dette. 215 00:15:02,717 --> 00:15:05,737 Nei da, jeg går. 216 00:15:05,762 --> 00:15:08,198 - Til familien? - Jeg har ingen familie. 217 00:15:08,223 --> 00:15:09,850 Hva med Chloe? 218 00:15:16,022 --> 00:15:19,418 Søsteren min? Ja, hun var familien min. 219 00:15:19,443 --> 00:15:22,571 Hun var den beste familien. Og hun er død. 220 00:15:24,698 --> 00:15:26,408 Hvordan... 221 00:15:27,409 --> 00:15:32,764 Denne hang fortsatt i butikken. Fyren der likte å prate. 222 00:15:32,789 --> 00:15:37,394 - Jeg husker det. - Jeg er lei for det, Zeke. 223 00:15:37,419 --> 00:15:41,398 - Jeg vet hvor hardt et slikt tap er. - Nei, det vet du ikke. 224 00:15:41,423 --> 00:15:44,609 Da Chloe døde, ble familien revet i stykker innenfra. 225 00:15:44,634 --> 00:15:46,570 Dette området minner meg om det. 226 00:15:46,595 --> 00:15:50,574 Så akkurat nå vil jeg gå herfra og finne den nærmeste baren. 227 00:15:50,599 --> 00:15:53,577 Beklager, Zeke. Du må vise meg hvor hulen er. 228 00:15:53,602 --> 00:15:57,748 Jeg kan ikke forklare hvorfor. Men vi må gjøre det sammen. 229 00:15:57,773 --> 00:16:01,068 Jeg stoler på deg. Jeg ber deg stole på meg. 230 00:16:05,697 --> 00:16:11,453 Greit. Jeg skal vise deg hulen. Så må jeg vekk fra dette fjellet. 231 00:16:12,412 --> 00:16:16,833 Ok. Og forresten... så løy jeg. 232 00:16:29,930 --> 00:16:32,866 Det er alt det filmet før de ødela kameraet. 233 00:16:32,891 --> 00:16:36,787 Vi har steinen og malingen. Jeg håper vi får fingeravtrykkene. 234 00:16:36,812 --> 00:16:39,081 Opptaket viser ingen ID. De var proffe. 235 00:16:39,106 --> 00:16:42,876 Ja, de hadde en fluktplan. Jeg mistet dem raskt. 236 00:16:42,901 --> 00:16:45,087 Jeg tror barna tar det greit. 237 00:16:45,112 --> 00:16:47,756 En bil står her i tilfelle bøllene kommer. 238 00:16:47,781 --> 00:16:51,718 Takk. Hvem ville gjort dette? Er det de galningene - 239 00:16:51,743 --> 00:16:55,388 - som går rundt med plakater, som damen som kom til Cal på gaten? 240 00:16:55,414 --> 00:16:59,893 De tror at vi er guddommer. De prøver å tilbe oss. 241 00:16:59,918 --> 00:17:02,521 De kaster neppe murstein gjennom vinduet. 242 00:17:02,546 --> 00:17:05,232 - Vi må finne ut hvem det var. - Det gjør vi. 243 00:17:05,257 --> 00:17:08,677 Vi skal få tak i dem. 244 00:17:13,849 --> 00:17:17,269 - Hvor mye lenger? - Vi er nære nå. Det er like ved. 245 00:17:32,284 --> 00:17:34,161 Her er den. 246 00:17:35,287 --> 00:17:38,749 - Den ser fantastisk ut. - Jeg er ingen stor fan. 247 00:17:45,297 --> 00:17:47,858 Er du interessert i steiner? 248 00:17:47,883 --> 00:17:52,320 - Jeg sender det til broren min. - Er han interessert i steiner? 249 00:17:52,345 --> 00:17:55,323 Han er interessert i gåter. Og denne hulen - 250 00:17:55,348 --> 00:17:58,994 - er tilfeldigvis del av en skikkelig stor en. 251 00:17:59,019 --> 00:18:02,022 Kom. La oss se hva kallet ville at vi skulle finne. 252 00:18:10,072 --> 00:18:12,157 Hei, Ollie... 253 00:18:13,116 --> 00:18:18,889 - Hvordan tar du dette? - Det går bra. 254 00:18:18,914 --> 00:18:23,810 Det er vanskelig å forstå at det fins folk som hater deg og Cal. 255 00:18:23,835 --> 00:18:27,314 De hater ikke oss, de... hater en tanke. 256 00:18:27,339 --> 00:18:30,942 Tanken på at dere kom tilbake? Annerledes? 257 00:18:30,967 --> 00:18:34,387 Vi gjorde ikke det. Vi er de samme som dro. 258 00:18:35,764 --> 00:18:38,558 Ja. Bortsett fra kallene. 259 00:18:39,643 --> 00:18:43,855 - Hvordan vet du... - Cal fortalte det. For lenge siden. 260 00:18:45,649 --> 00:18:47,167 Og du lever. 261 00:18:47,192 --> 00:18:50,712 Han sa det var som å prøve å holde noe hemmelig for seg selv. 262 00:18:50,737 --> 00:18:53,340 - Han klarte det ikke. - Tvillingtingen. 263 00:18:53,365 --> 00:18:56,802 Du kunne ha sagt det, pappa. Du kunne ha stolt på meg. 264 00:18:56,827 --> 00:18:58,720 Nei, kjære deg. 265 00:18:58,745 --> 00:19:02,916 Det handler ikke om tillit. Jeg stoler fullt og helt på deg. 266 00:19:05,127 --> 00:19:07,671 Jeg prøvde å beskytte deg. 267 00:19:10,215 --> 00:19:13,885 Jeg vet at jeg ikke får kall sånn som du og Cal... 268 00:19:15,178 --> 00:19:19,641 Men dette? Dette skjer med oss alle. 269 00:19:21,309 --> 00:19:26,606 Ok. Fra nå av forteller du og jeg hverandre alt. 270 00:19:27,524 --> 00:19:29,985 Ingen flere hemmeligheter. Avtale? 271 00:19:32,654 --> 00:19:34,030 Avtale. 272 00:19:43,457 --> 00:19:46,685 Den ser vel ikke ut som en portal gjennom tid og rom? 273 00:19:46,710 --> 00:19:49,463 Nei, den ser ut som en hule. 274 00:19:58,346 --> 00:20:01,199 Her droppet jeg å brenne bildet av deg. 275 00:20:01,224 --> 00:20:06,163 - Å, tusen takk! - Nei, du skal ha takk. 276 00:20:06,188 --> 00:20:08,774 Bildet av deg var alt som ga meg livsmot. 277 00:20:13,236 --> 00:20:16,990 Jeg vet ikke helt hva vi liksom skal finne. 278 00:20:19,534 --> 00:20:21,578 Ikke jeg heller. 279 00:20:22,621 --> 00:20:26,875 - Zeke, du kan ikke bare... - Gå tilbake! Gå tilbake! 280 00:20:29,836 --> 00:20:31,938 Hva faen? Hvorfor nå igjen? 281 00:20:31,963 --> 00:20:34,691 Vet ikke. Kanskje det ikke gjelder hulen. 282 00:20:34,716 --> 00:20:37,636 Kallet ba oss gå tilbake. Men tilbake hvor? 283 00:20:39,179 --> 00:20:45,018 Stjernene. Vi hørte stemmen din. Hva betyr stjerner for deg? 284 00:20:49,481 --> 00:20:51,358 Zeke? 285 00:21:03,203 --> 00:21:06,640 Jeg ga det til Chloe på niårsdagen hennes. 286 00:21:06,665 --> 00:21:09,810 Hun elsket det. 287 00:21:09,835 --> 00:21:13,255 Etter... Jeg har gått med det hele tiden etterpå. 288 00:21:15,382 --> 00:21:19,219 Kallet handlet ikke om hulen, men om søsteren din. 289 00:21:22,139 --> 00:21:24,433 Du kom tilbake hit på grunn av henne. 290 00:21:29,688 --> 00:21:31,064 Trinn nummer fem. 291 00:21:32,149 --> 00:21:34,568 - Hva... - Anonyme Alkoholikere. 292 00:21:35,527 --> 00:21:39,281 12 trinn. Jeg stod fast på fem. 293 00:21:40,449 --> 00:21:43,969 Tilstå til en høyere makt, til deg selv og et annet menneske - 294 00:21:43,994 --> 00:21:46,037 - den sanne naturen til dine misgrep. 295 00:21:49,040 --> 00:21:51,835 Hva kom du hit for å tilstå, Zeke? 296 00:21:55,297 --> 00:21:56,757 At jeg drepte henne. 297 00:21:59,384 --> 00:22:03,305 Det var ikke med vilje. Men jeg drepte lillesøsteren min. 298 00:22:09,769 --> 00:22:12,621 Hei. Hei. 299 00:22:12,646 --> 00:22:15,624 - Unnskyld! - Hei! Takk for at du kom. 300 00:22:15,649 --> 00:22:19,837 Om du ikke kunne si det på tråden, antar jeg at du har noe nytt. 301 00:22:19,862 --> 00:22:24,800 Han er en av oss. Zeke har den samme iskemiske blodmarkøren. 302 00:22:24,825 --> 00:22:26,927 Så, han løy ikke? 303 00:22:26,952 --> 00:22:31,515 Det som skjedde med oss på flyet, skjedde med Zeke i hulen. 304 00:22:31,540 --> 00:22:35,019 Ok, vi må se etter fellestrekk - 305 00:22:35,044 --> 00:22:38,189 - mellom flyet og hulen. Størrelse, dimensjoner...? 306 00:22:38,214 --> 00:22:39,899 Mineralsammensetninger... 307 00:22:39,924 --> 00:22:44,737 Jeg har begynt å sammenligne kart over området med værdataene fra 2017. 308 00:22:44,762 --> 00:22:48,074 Det var en elektrisk storm i snøstormen, Ben. 309 00:22:48,099 --> 00:22:49,992 - Det er sjeldent. - Mørkt lyn? 310 00:22:50,017 --> 00:22:52,161 Jeg kan ikke bevise det. 311 00:22:52,186 --> 00:22:54,455 Zeke sa det var et slags jordskjelv. 312 00:22:54,480 --> 00:22:58,000 Kanskje det var bakkeekvivalenten til turbulensen. 313 00:22:58,025 --> 00:23:01,796 Dette er så enormt. Vi har helt ny informasjon! 314 00:23:01,821 --> 00:23:05,382 Da kan vi fokusere forskningen på å finne likheter... 315 00:23:05,408 --> 00:23:08,552 - ...mellom hendelsene. Kanskje mer. - Hva mener du? 316 00:23:08,577 --> 00:23:10,037 Teorien om ettersjokk. 317 00:23:12,123 --> 00:23:16,377 Flyet var jordskjelvet. Dette er ettersjokket. 318 00:23:24,927 --> 00:23:28,447 - Jared fikk tak i dem. - Hvem da? 319 00:23:28,472 --> 00:23:32,827 Noen malte en X på ytterdøren vår. Og hev en murstein gjennom vinduet. 320 00:23:32,852 --> 00:23:35,663 - Herregud! Går det bra med alle? - Foreløpig. 321 00:23:35,688 --> 00:23:39,834 Men disse folkene hater oss visst. De tror ikke vi er mennesker. 322 00:23:39,859 --> 00:23:44,296 Vær forsiktig, er du snill. Jeg er bekymret for deg. 323 00:23:44,321 --> 00:23:46,757 Jeg skulle ønske 8B var her. 324 00:23:46,782 --> 00:23:50,886 Verden slik vi kjenner den fra et vitenskapelig ståsted, er forandret. 325 00:23:50,911 --> 00:23:54,098 Jeg er midt i smørøyet. Det er her jeg vil være. 326 00:23:54,123 --> 00:23:57,334 - Det er her jeg trives. - Bare vær forsiktig. 327 00:24:02,006 --> 00:24:04,008 Hva mener du? Du drepte henne? 328 00:24:05,968 --> 00:24:08,237 Jeg var 15. 329 00:24:08,262 --> 00:24:11,949 Jeg syntes jeg var for gammel til å dra på telttur med familien. 330 00:24:11,974 --> 00:24:16,036 Chloe fikk ikke gå til ravinen, så jeg sa jeg skulle følge henne. 331 00:24:16,061 --> 00:24:21,250 Men så... fikk jeg en telefon fra ei jente jeg knapt kjente. 332 00:24:21,275 --> 00:24:25,755 Jeg skulle sagt jeg ville ringe tilbake om en time, men jeg var dum. 333 00:24:25,780 --> 00:24:27,406 Og egoistisk. 334 00:24:29,450 --> 00:24:34,038 Jeg sa til lillesøsteren min: "Slutt å mase, jeg snakker i telefonen." 335 00:24:35,164 --> 00:24:37,708 Det var det siste jeg sa til henne. 336 00:24:41,003 --> 00:24:44,799 Under en time senere trakk de opp den døde kroppen hennes. 337 00:24:46,217 --> 00:24:49,820 Det står et minnesmerke på stedet der hun døde. 338 00:24:49,845 --> 00:24:52,698 Jeg har aldri våget å gå dit for å se. 339 00:24:52,723 --> 00:24:57,603 Eller fortelle foreldrene mine det. Jeg ødela hele familien min. 340 00:24:59,897 --> 00:25:05,920 Jeg har aldri sagt det til noen. Skyldfølelsen har fortært meg. 341 00:25:05,945 --> 00:25:07,880 - Du var 15 år, Zeke... - Nei! 342 00:25:07,905 --> 00:25:12,785 - Ikke si at det ikke var min feil. - Nei, det var din feil. 343 00:25:16,163 --> 00:25:19,458 Min beste venn ble drept i en bilulykke. 344 00:25:22,002 --> 00:25:27,066 Jeg kjørte. Og jeg hadde... 345 00:25:27,091 --> 00:25:29,260 Jeg hadde drukket. 346 00:25:31,429 --> 00:25:35,307 Uansett hva verden ville si til meg, så var det min feil. 347 00:25:38,769 --> 00:25:41,063 Hvordan går du videre? 348 00:25:42,773 --> 00:25:45,443 Trinn fem. 349 00:25:50,781 --> 00:25:53,033 Jeg tror jeg vet hva denne stemmen vil. 350 00:25:54,994 --> 00:25:57,930 Kanskje jeg skal gå tilbake til Chloes minnesmerke. 351 00:25:57,955 --> 00:26:00,040 Der hun døde. 352 00:26:01,375 --> 00:26:03,127 Ok. 353 00:26:04,795 --> 00:26:07,898 Hvorfor blir jeg avhørt og ikke disse passasjerene? 354 00:26:07,923 --> 00:26:11,485 To av dem stjal et jævla fly og skulle fly inn i hvem-vet-hva. 355 00:26:11,510 --> 00:26:13,904 Militæret skjøt det ned. 356 00:26:13,929 --> 00:26:18,451 - Fyrens avtrykk er på spraymalingen. - Han selger dem og tar på alle. 357 00:26:18,476 --> 00:26:21,203 Og han sier han har alibi. Vi undersøker det. 358 00:26:21,228 --> 00:26:24,582 - Tror du ikke han er involvert? - Jo, det er han. 359 00:26:24,607 --> 00:26:29,336 Se her. For noen dager siden registrerte han en anti-828-nettside. 360 00:26:29,361 --> 00:26:30,880 Hva gjorde de? 361 00:26:30,905 --> 00:26:33,883 De løslot disse passasjerene, disse bedragerne... 362 00:26:33,908 --> 00:26:37,636 De sendte dem ut med vinden. Frøene til hat og ødeleggelse... 363 00:26:37,661 --> 00:26:43,601 Terrorisme. Vi må spore opp alle og stoppe dem før det er for sent. 364 00:26:43,626 --> 00:26:46,712 Hvis myndighetene ikke vil gjøre det, gjør folket det. 365 00:26:50,633 --> 00:26:52,777 Det er 900 personer på siden. 366 00:26:52,802 --> 00:26:56,030 - Kan vi få stengt den? - Det er ikke den eneste. 367 00:26:56,055 --> 00:26:57,948 Etter at Daly stjal det flyet, - 368 00:26:57,973 --> 00:27:02,161 - har idéen om at 828-passasjerene er terrorister, spredd seg raskt. 369 00:27:02,186 --> 00:27:05,164 Er vi terroristene? Ni av oss ble eksperimentert på - 370 00:27:05,189 --> 00:27:09,710 - som katatoniske labrotter i et anlegg med falsk identitet! 371 00:27:09,735 --> 00:27:13,172 Kelly Taylor ble drept. Harvey Stein hoppet fra et tak. 372 00:27:13,197 --> 00:27:17,510 Vi er ikke skurkene! Vi vil bare være i fred, for faen! 373 00:27:17,535 --> 00:27:23,416 - Oppdatering om bildrapet, Vasquez. - Et øyeblikk. 374 00:27:34,677 --> 00:27:37,179 Beklager, det var en annen sak. 375 00:27:38,806 --> 00:27:41,183 Gå hjem, Ben. Det er ikke noe du kan gjøre. 376 00:27:42,351 --> 00:27:44,787 Det er visst ingenting noen kan gjøre. 377 00:27:44,812 --> 00:27:49,775 Vi må kanskje la ham gå i dag, men vi får ham. Bare gi oss tid. 378 00:28:00,828 --> 00:28:03,330 TIL MINNE OM CHLOE 379 00:28:07,501 --> 00:28:09,920 Chloe, jeg... 380 00:28:12,381 --> 00:28:13,758 Jeg... 381 00:28:15,593 --> 00:28:17,261 Nei, jeg klarer ikke dette. 382 00:28:22,057 --> 00:28:27,913 Ok. Ok. Fortell meg om henne isteden. 383 00:28:27,938 --> 00:28:31,834 Skal jeg fortelle om hvor søt og snill og smart hun var? 384 00:28:31,859 --> 00:28:34,028 Jeg vet ikke. Var hun det? 385 00:28:35,237 --> 00:28:36,655 Nei. 386 00:28:37,948 --> 00:28:39,992 Hun var smart, altså. 387 00:28:41,368 --> 00:28:44,764 Men herregud, hun var så sjefete! 388 00:28:44,789 --> 00:28:48,417 Om hun fikk et visst uttrykk, vek alle unna. 389 00:28:50,336 --> 00:28:53,522 Ved en middag maste mor og far om at karakterene mine - 390 00:28:53,547 --> 00:28:55,816 - ikke levde opp til mitt "potensial". 391 00:28:55,841 --> 00:29:01,363 Chloe framkalte en massiv rap. Alle oppstøts mor. 392 00:29:01,388 --> 00:29:04,700 Alle lo, men moren min sukket: "Chloe!" 393 00:29:04,725 --> 00:29:07,978 Chloe snudde seg for å svare, men så slapp hun ut en til. 394 00:29:09,939 --> 00:29:13,692 Hun lente seg mot meg og sa: "Du skylder meg en kjempetjeneste." 395 00:29:19,156 --> 00:29:22,576 Hun hadde rett. Jeg skyldte henne en tjeneste. 396 00:29:30,835 --> 00:29:34,380 Etter at mor og far satte det opp, ba de meg bygge en varde her. 397 00:29:36,006 --> 00:29:41,720 Det er et lite steinmonument. Jeg bygde dem ofte med Chloe. 398 00:29:44,056 --> 00:29:46,183 Hun kalte dem alvetårn. 399 00:29:54,316 --> 00:29:57,903 - La oss bygge et. - Ja? 400 00:29:59,029 --> 00:30:00,406 Ok. 401 00:30:02,575 --> 00:30:06,303 Vi kan ikke bruke hva som helst. Vi trenger flate steiner. 402 00:30:06,328 --> 00:30:09,557 Vi starter med den største, flateste steinen vi finner. 403 00:30:09,582 --> 00:30:12,042 Stablingen må være nøyaktig. 404 00:30:18,966 --> 00:30:22,570 Planen min er kanskje ikke svær, men den nye dørklokken er rå. 405 00:30:22,595 --> 00:30:26,599 - Du er kjempeflink. - Jeg tar den. 406 00:30:27,808 --> 00:30:31,562 - Hva er dette? En påfugl? - Det er til mytologitimen. 407 00:30:35,566 --> 00:30:38,527 - Jeg tror det er mer enn det. - Hva mener du? 408 00:30:40,905 --> 00:30:46,844 Ok. For noen uker siden fikk jeg et kall. Jeg så en påfugl. 409 00:30:46,869 --> 00:30:50,014 Dette... Dette kan ikke være tilfeldig. 410 00:30:50,039 --> 00:30:56,270 Hva vil du vite? Jeg er temmelig god på antikke symboler. 411 00:30:56,295 --> 00:30:59,398 Jeg har forsket litt selv, og påfugler er et tidlig - 412 00:30:59,423 --> 00:31:02,318 - kristent og bysantinsk symbol for oppstandelse. 413 00:31:02,343 --> 00:31:05,905 De lånte det nok fra grekerne og romerne. 414 00:31:05,930 --> 00:31:09,366 De trodde påfugler representerte udødelighet. 415 00:31:09,391 --> 00:31:12,369 De var også budbringere fra gudinnen Juno. 416 00:31:12,394 --> 00:31:14,605 Budbringere? 417 00:31:16,190 --> 00:31:18,459 Det er et budskap! Fortell mer om Juno. 418 00:31:18,484 --> 00:31:21,921 - Har du sett mobilen din, Ben? - Nei. 419 00:31:21,946 --> 00:31:25,533 Jared tekstet meg. De løslot Cody Webber. 420 00:31:31,414 --> 00:31:35,893 - Vet du hvem jeg er? - Ja. Hva faen gjør du her? 421 00:31:35,918 --> 00:31:39,855 Du kom hjem til meg for å levere et budskap. Nå har jeg et til deg. 422 00:31:39,880 --> 00:31:43,401 - Hold deg unna familien min! - Ja, på én betingelse. 423 00:31:43,426 --> 00:31:46,946 Forklar oss nøyaktig hvorfor dere kom tilbake. 424 00:31:46,971 --> 00:31:48,906 Jeg har ingen kontroll på dette. 425 00:31:48,931 --> 00:31:52,935 Pilotvennen din hadde vel ingen kontroll på flyet han stjal heller. 426 00:31:53,853 --> 00:31:57,581 Dere er tikkende bomber alle sammen. 427 00:31:57,606 --> 00:32:00,860 Søt unge. Mon tro om han kan blø. 428 00:32:06,615 --> 00:32:10,244 Om du nærmer deg noen i familien min igjen, - 429 00:32:10,453 --> 00:32:13,889 - får du vite hva noen som allerede har dødd en gang - 430 00:32:13,914 --> 00:32:16,041 - er villig til å gjøre. 431 00:32:21,672 --> 00:32:25,693 Betjenter! Se hva de legger ut på nett! 432 00:32:25,718 --> 00:32:28,904 - De truer uskyldige mennesker! - Jaså? 433 00:32:28,929 --> 00:32:33,184 Du kommer til bedriften min, truer meg og ødelegger tingene mine! 434 00:32:34,185 --> 00:32:36,270 Alt ble direktesendt på nett. 435 00:32:54,921 --> 00:32:59,275 Hei, vennen. Du burde holde deg inne, sånn som vi snakket om. 436 00:32:59,300 --> 00:33:01,928 Hvor lenge skal de beskytte oss? 437 00:33:03,304 --> 00:33:06,015 Jeg vet ikke. En stund. 438 00:33:08,101 --> 00:33:10,912 Hva er det, Calamander? 439 00:33:10,937 --> 00:33:15,191 Snakk til meg. Hva er det? Er du redd? 440 00:33:18,403 --> 00:33:21,239 Hva er galt med meg? Er jeg et utskudd? 441 00:33:22,198 --> 00:33:25,159 Nei! Selvfølgelig ikke. 442 00:33:26,202 --> 00:33:29,222 Ikke hør på de folkene. De kjenner deg ikke. 443 00:33:29,247 --> 00:33:33,918 - Jeg kjenner heller ikke meg selv. - Det gjør jeg. Jeg kjenner deg. 444 00:33:35,128 --> 00:33:38,773 Men du vet ikke hvor jeg dro, eller hvordan jeg kom tilbake. 445 00:33:38,798 --> 00:33:40,675 Hvordan vet du at jeg er meg? 446 00:33:43,970 --> 00:33:47,265 Du har rett. Det er mye jeg ikke vet. 447 00:33:48,099 --> 00:33:51,227 Men jeg vet nøyaktig hvem du er. 448 00:33:52,478 --> 00:33:57,125 Du er den lille gutten som brukte de første tre ukene i barnehagen - 449 00:33:57,150 --> 00:34:00,044 - på å titte fram fra baksiden av beinet mitt. 450 00:34:00,069 --> 00:34:03,589 Gutten som puttet hånden inn i en metallrist - 451 00:34:03,614 --> 00:34:10,038 - for å trekke ut en lekebil og kuttet armen sin... der. 452 00:34:11,289 --> 00:34:14,642 - Det var min tredje... - Tredje beste lekebil. Ja da! 453 00:34:14,667 --> 00:34:16,936 Jeg kjenner deg, nemlig. 454 00:34:16,961 --> 00:34:21,382 Jeg ville visst det om du ikke var deg. En mor ville visst det. 455 00:34:24,302 --> 00:34:28,514 Jeg kan se... rett inn i hjertet ditt. 456 00:34:29,640 --> 00:34:33,436 Og du er deg. Du er den lille gutten min. 457 00:34:34,729 --> 00:34:38,499 Den samme lille gutten min. 458 00:34:38,524 --> 00:34:43,863 - Men nå kan jeg gjøre merkelige ting. - Fantastisk kule ting. 459 00:34:45,239 --> 00:34:49,093 Vet du hva du kan som jeg synes er aller best? 460 00:34:49,118 --> 00:34:52,038 Lage supergod lasagne! 461 00:34:52,914 --> 00:34:56,042 Hva sier du? Vil du hjelpe til? 462 00:35:07,970 --> 00:35:10,323 Vi overvåker nettsiden hans. 463 00:35:10,348 --> 00:35:14,327 Jeg har en patruljebil i nabolaget som venter på ham. 464 00:35:14,352 --> 00:35:17,622 - Men isteden... - Om du nærmer deg... 465 00:35:17,647 --> 00:35:19,665 ...noen i familien min igjen, - 466 00:35:19,690 --> 00:35:23,252 - får du vite hva noen som allerede har dødd én gang - 467 00:35:23,277 --> 00:35:24,904 - er villig til å gjøre. 468 00:35:25,905 --> 00:35:30,176 Etter opptredenen din har siden hans fått dobbelt så mye trafikk. 469 00:35:30,201 --> 00:35:33,846 Den vokser for hvert minutt. Du hjalp dem, Ben. 470 00:35:33,871 --> 00:35:36,766 Og du utnyttet meg for å få informasjonen hans. 471 00:35:36,791 --> 00:35:38,976 - Rett fra rapporten min. - Unnskyld. 472 00:35:39,001 --> 00:35:41,771 Du kjenner meg. Jeg lener meg ikke tilbake - 473 00:35:41,796 --> 00:35:44,232 - og venter på at fæle ting skal skje mine. 474 00:35:44,257 --> 00:35:46,467 Du kan ikke lete etter slikt heller. 475 00:35:47,427 --> 00:35:50,738 Du får meldeplikt, men vi løslater deg. 476 00:35:50,763 --> 00:35:53,825 Skjer noe lignende igjen, kan jeg ikke hjelpe deg. 477 00:35:53,850 --> 00:35:55,268 Ikke Michaela heller. 478 00:36:28,301 --> 00:36:32,597 Jeg tror jeg trengte å gjøre dette. Likevel føler jeg meg ikke bedre. 479 00:36:34,140 --> 00:36:39,187 Det er ikke som magi. Det endrer seg ikke straks. 480 00:36:40,271 --> 00:36:43,900 Men det begynner å føles mindre tungt. Det er en start. 481 00:36:48,404 --> 00:36:51,674 Jeg tror ikke noen andre kunne forstått dette. 482 00:36:51,699 --> 00:36:54,869 Eller forstå meg. Takk. 483 00:36:56,371 --> 00:36:58,039 Ingen årsak. 484 00:36:58,831 --> 00:37:00,625 Gå tilbake! Gå tilbake! 485 00:37:03,961 --> 00:37:05,505 - Stemmen din? - Stemmen min. 486 00:37:08,508 --> 00:37:11,444 - Vi er ikke ferdige. - Sist hørte vi stemmen din. 487 00:37:11,469 --> 00:37:15,031 Nå var det min. Kanskje du må bli med meg tilbake? 488 00:37:15,056 --> 00:37:17,158 - Tilbake hvor? - Vet ikke. Hjem? 489 00:37:17,183 --> 00:37:20,203 - Tilbake til verden? - Verden vil nok ikke ha meg. 490 00:37:20,228 --> 00:37:24,665 Jeg har vært en plage for alle. De vil ikke se meg igjen. 491 00:37:24,690 --> 00:37:26,751 Foreldrene dine mistet to barn. 492 00:37:26,776 --> 00:37:29,879 Tenk hva de ville gjort for å få ett av dem tilbake! 493 00:37:29,904 --> 00:37:35,551 Kanskje. Bare ikke ennå. Jeg må jobbe litt først. 494 00:37:35,576 --> 00:37:38,996 Hvis dette er en ny sjanse, vil jeg gjøre det beste ut av den. 495 00:37:40,540 --> 00:37:42,683 Jeg blir med deg tilbake. 496 00:37:42,709 --> 00:37:46,587 Men å gå tilbake til verden... Det får bli en annen dag. 497 00:37:49,424 --> 00:37:50,842 Ok. 498 00:37:57,306 --> 00:38:01,894 Farvel, Chloe... Jeg er glad i deg. 499 00:38:34,302 --> 00:38:38,364 - Unnskyld, jeg skulle ha banket på. - Nei, det går bra. 500 00:38:38,389 --> 00:38:42,535 Dessuten så jeg deg via kameraet du installerte. 501 00:38:42,560 --> 00:38:44,312 Takk. 502 00:38:46,355 --> 00:38:49,876 - Du må ikke gjøre dette. - Jo, faktisk. 503 00:38:49,901 --> 00:38:52,445 Det er det eneste jeg kan gjøre. 504 00:38:53,738 --> 00:38:57,467 Jeg kan ikke hindre folk i å hate oss uten grunn. Jeg kan ikke - 505 00:38:57,492 --> 00:39:01,179 - fortelle sønnen min hvordan eller hvorfor dette skjer ham. 506 00:39:01,204 --> 00:39:04,057 Alt jeg kan gjøre er å fjerne dette - 507 00:39:04,082 --> 00:39:07,852 - stygge merket fra huset til familien min. Så bare... 508 00:39:07,877 --> 00:39:10,630 ...la meg gjøre det. 509 00:39:30,191 --> 00:39:32,276 Det er vår familie. 510 00:39:38,116 --> 00:39:39,784 Vi skal være et team. 511 00:39:42,161 --> 00:39:44,163 Dette er hjemmet ditt. 512 00:39:46,708 --> 00:39:48,459 Jeg trenger deg her. 513 00:39:52,630 --> 00:39:54,924 Jeg trenger deg her. 514 00:40:00,680 --> 00:40:03,433 Jeg elsker deg så høyt. 515 00:41:00,990 --> 00:41:03,885 Det er vakkert her oppe. 516 00:41:03,910 --> 00:41:05,578 Jeg har en idé. 517 00:41:06,913 --> 00:41:10,058 Kan vi ikke bare bli her og glemme verden? 518 00:41:10,083 --> 00:41:15,088 Jeg begynner å like stedet igjen. Men du har vel noe å dra tilbake til? 519 00:41:17,423 --> 00:41:21,719 Jeg vet ikke helt. Men jo, jeg burde nok finne ut av det. 520 00:41:23,471 --> 00:41:28,618 Jeg skulle stadig ønske at jeg kunne komme tilbake på nytt, - 521 00:41:28,643 --> 00:41:32,522 - selv om jeg ikke vet helt hva jeg skulle gjort for å endre utfallet. 522 00:41:33,606 --> 00:41:36,709 Kanskje det var derfor jeg skulle finne deg. 523 00:41:36,734 --> 00:41:38,861 For å hjelpe meg å endre utfallet mitt. 524 00:41:53,251 --> 00:41:55,753 Du... 525 00:42:20,820 --> 00:42:24,824 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com