1
00:00:00,080 --> 00:00:01,140
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:01,216 --> 00:00:06,234
Mitä teenkin, olen jutun pahis.
Olen väsynyt. Ei nyt tehdä tätä.
3
00:00:07,045 --> 00:00:09,381
Rakastan häntä.
Toivon, että se riittää.
4
00:00:09,548 --> 00:00:12,426
Löysin jotakin Calin verestä.
Se on merkkiaine.
5
00:00:12,592 --> 00:00:15,220
Sitä ei ollut ennen lentoa.
Minullakin on se.
6
00:00:15,387 --> 00:00:17,681
- Saitko sinä kutsun?
- Hän on tulossa.
7
00:00:17,848 --> 00:00:20,100
- Cal...
- Hän on jo melkein täällä.
8
00:00:21,226 --> 00:00:23,228
Olin patikoimassa. Tuli lumimyrsky.
9
00:00:23,395 --> 00:00:26,106
Näin sinusta näyn.
Kuulin sinut, näin sinut.
10
00:00:26,273 --> 00:00:30,485
Putosin jonkinlaiseen luolaan.
Poltin kaiken, mitä minulla oli.
11
00:00:30,652 --> 00:00:33,613
Ihan kuin olisit
antanut minulle voimaa.
12
00:00:33,780 --> 00:00:35,365
Miten voit olla täällä?
13
00:00:35,532 --> 00:00:38,201
- Minä vuonna sinä lähdit?
- 2017.
14
00:00:39,283 --> 00:00:41,062
Zeke, nyt on 2018.
15
00:00:44,165 --> 00:00:47,544
JOULUKUU 2017
16
00:00:53,046 --> 00:00:56,320
- Onko tässä kaikki tänään?
- Jollei löydy siankamaranaksuja.
17
00:00:56,570 --> 00:00:59,008
Niitä tulee lisää tiistaina. Ehkä.
18
00:00:59,967 --> 00:01:02,928
Palaan sitten tiistaina. Ehkä.
19
00:01:03,268 --> 00:01:05,895
Näytät tutulta.
Oletko käynyt täällä aiemmin?
20
00:01:05,984 --> 00:01:08,481
- Jotain siihen suuntaan.
- Oletko kiipeilijä?
21
00:01:08,648 --> 00:01:12,026
Jos aiot kiivetä Gunnar's Hillille,
meillä on hyviä uusia...
22
00:01:12,437 --> 00:01:13,820
Olen vain patikoija.
23
00:01:13,987 --> 00:01:17,115
Hullua. Heistä ei ole
löydetty vieläkään jälkeäkään.
24
00:01:17,281 --> 00:01:19,200
Ei tuo kone ole kateissa.
25
00:01:19,367 --> 00:01:23,287
Venäläiset sieppasivat sen.
Nappasivat sen suoraan taivaalta.
26
00:01:23,454 --> 00:01:25,873
Käy järkeen.
27
00:01:29,514 --> 00:01:33,671
- Hyvää päivän jatkoa.
- Nähdään pian.
28
00:01:34,382 --> 00:01:37,051
MAKUSTAJAT
LENTO 828
29
00:01:38,661 --> 00:01:41,706
Uni teki hyvää.
Olet saanut väriä kasvoihisi.
30
00:01:43,539 --> 00:01:45,499
Haluatko kaakaota?
31
00:01:46,936 --> 00:01:49,855
- Zeke?
- Olenko minä kuollut?
32
00:01:50,022 --> 00:01:53,835
Et, mutta...
Se olisi helpompi selittää.
33
00:01:54,026 --> 00:02:00,282
Ei voi jäätyä kuoliaaksi luolassa
ja kävellä ulos vuotta myöhemmin.
34
00:02:00,574 --> 00:02:04,036
Ei maapallolla.
Kai tämä kuitenkin on Maa?
35
00:02:05,287 --> 00:02:09,083
- Kyllä on. Ja kyllä sinä kävelit.
- Miten?
36
00:02:10,660 --> 00:02:13,079
Yritämme yhä selvittää sitä.
37
00:02:13,379 --> 00:02:17,466
Kerro kaikki, mitä muistat.
Sanoit olleesi patikoimassa.
38
00:02:17,633 --> 00:02:21,887
- Iso lumimyrsky iski kuin tyhjästä.
- Hait suojaa luolasta.
39
00:02:22,054 --> 00:02:26,016
Lumi kasaantui. Minulla ei ollut
välineitä eikä voimia ulospääsyyn.
40
00:02:26,499 --> 00:02:27,685
Yritin.
41
00:02:27,851 --> 00:02:30,771
Saitko haavat,
kun yritit kaivautua ulos?
42
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
- Se ei onnistunut.
- Voinko vaihtaa siteet?
43
00:02:35,234 --> 00:02:38,278
Muistat kahden viikon kuluneen.
44
00:02:38,445 --> 00:02:41,202
- Luulin, että loppuni oli tullut.
- Miten pääsit luolasta?
45
00:02:41,305 --> 00:02:43,849
Maanjäristys, lumivyöry
tai jotain sellaista.
46
00:02:43,922 --> 00:02:47,258
Koko vuori tärisi. Jää murtui,
ja pääsin ryömimään ulos-
47
00:02:47,863 --> 00:02:49,990
-ja ensimmäiseen löytämääni paikkaan.
48
00:02:50,290 --> 00:02:54,429
Ja sen kuolleen tytön luo,
jonka käskin itseni löytää.
49
00:02:54,617 --> 00:02:56,838
Paitsi että en ollut kuollut
ja kuulin sinut.
50
00:02:57,005 --> 00:03:01,046
- Kysymysteni lista vain kasvaa.
- Puhutaan siitä matkalla kaupunkiin.
51
00:03:01,327 --> 00:03:04,476
Grace ja Cal ovat valmiina. Lähdetään.
52
00:03:04,622 --> 00:03:09,210
Taidan jäädä tänne vähäksi aikaa.
Täällä on hyvää kaakaota.
53
00:03:11,436 --> 00:03:13,480
Viemme Calin suoraan sairaalaan.
54
00:03:13,647 --> 00:03:17,025
- Tuttu lääkäri voi katsoa sinuakin.
- Olen ihan kunnossa.
55
00:03:17,192 --> 00:03:20,862
Minun on prosessoitava tätä,
ennen kuin palaan sivistyksen pariin.
56
00:03:21,029 --> 00:03:26,785
- Sinun täytyy tulla.
- Minä en lähde. En vielä.
57
00:03:27,786 --> 00:03:30,664
- Jään hänen luokseen.
- Mitä?
58
00:03:34,209 --> 00:03:35,710
Anteeksi pieni hetki.
59
00:03:40,966 --> 00:03:44,636
Mitä sinä teet?
Saanvin täytyy tutkia hänet.
60
00:03:44,803 --> 00:03:47,764
Hän voi olla avain siihen,
mitä meille tapahtui.
61
00:03:47,931 --> 00:03:52,519
828 uhmasi fysiikan lakeja.
Miten ihmeessä luola teki saman?
62
00:03:52,685 --> 00:03:55,522
- Siinä on oltava yhteys.
- Aivan.
63
00:03:55,688 --> 00:03:59,567
Zeke ei lähde, joten jään tänne
ja selvitän niin paljon kuin voin.
64
00:03:59,734 --> 00:04:03,655
Selvitä niin paljon yksityiskohtia
tapahtuneesta kuin mahdollista.
65
00:04:03,822 --> 00:04:08,034
- Tiettyjä aikoja, paikkoja.
- Niin kuin poliisityötäkö?
66
00:04:08,201 --> 00:04:11,454
Ben, minä osaan tämän.
Huolehdi sinä perheestäsi.
67
00:04:12,956 --> 00:04:15,375
Mitä? Miksi sinä epäröit?
68
00:04:16,626 --> 00:04:20,838
Mitä halusit tehdä ensimmäisenä, kun
kone laskeutui ja kuulimme asiasta?
69
00:04:21,005 --> 00:04:23,216
Ottaa yhteyttä perheeseen ja Jarediin.
70
00:04:23,383 --> 00:04:25,593
Aivan.
71
00:04:25,760 --> 00:04:29,722
Zeke on ollut täällä mökissä
kahdeksan tuntia.
72
00:04:29,889 --> 00:04:32,308
Hän ei ole edes pyytänyt
käyttää puhelinta.
73
00:04:32,475 --> 00:04:37,188
Emme tiedä miehestä mitään. Hän voi
olla osa jotain majurin suunnitelmaa.
74
00:04:37,355 --> 00:04:42,652
Cal ja minä saimme kutsun Zekestä.
Uskon, että voimme luottaa häneen.
75
00:04:47,031 --> 00:04:49,533
Soitan Jaredille.
Kysyn, pääseekö hän tänne.
76
00:04:49,700 --> 00:04:52,161
Ei... ei.
77
00:04:52,328 --> 00:04:56,499
Häntä ei pitäisi sotkea tähän.
Se on monimutkaista. Minä...
78
00:04:56,666 --> 00:04:59,752
En halua olla
hänen lähellään juuri nyt.
79
00:04:59,919 --> 00:05:03,589
- Onko kaikki varmasti hyvin?
- On, on. Mene sinä vain.
80
00:05:06,384 --> 00:05:08,344
Ole varovainen.
81
00:05:18,229 --> 00:05:21,065
Hän on ihan kunnossa.
Vain pientä vilustumista.
82
00:05:21,232 --> 00:05:25,194
- Kyllä hyvät yöunet sen parantavat.
- Kiitos, kun tulit vapaapäivänäsi.
83
00:05:25,361 --> 00:05:28,447
Halusin muutenkin
katsoa muutamia potilaita.
84
00:05:28,614 --> 00:05:31,951
- Pidätkö koskaan lomaa?
- Kävin minä Jamaikalla.
85
00:05:33,202 --> 00:05:34,828
Se taisi mennä vähän pieleen.
86
00:05:34,995 --> 00:05:38,415
Se meni pieleen
jo ennen koneen katoamistakin.
87
00:05:38,582 --> 00:05:42,461
Seuralainen, jonka kanssa
piti lähteä... Se ei toiminut.
88
00:05:42,628 --> 00:05:45,631
Aivan. 8B.
Paikka vieressäsi oli tyhjänä.
89
00:05:45,798 --> 00:05:47,424
- En voi uskoa...
- No niin.
90
00:05:47,591 --> 00:05:49,468
Cal, olet valmis lähtemään.
91
00:05:49,635 --> 00:05:53,680
Tosin Bernadette täytti juuri
karkkipurkin hoitajien pisteellä.
92
00:05:53,847 --> 00:05:57,059
- Tule sitten heti takaisin.
- Ota vain yksi.
93
00:05:59,728 --> 00:06:03,023
En voi uskoa,
että niin tapahtui uudelleen.
94
00:06:03,190 --> 00:06:04,900
- Mikä miehen nimi on?
- Zeke.
95
00:06:05,067 --> 00:06:08,070
Pitää selvittää, onko hänenkin
veressään merkkiainetta.
96
00:06:08,236 --> 00:06:09,863
Toivoin, että sanoisit noin.
97
00:06:10,030 --> 00:06:13,909
En yleensä kanniskele
tällaisia mukanani.
98
00:06:14,076 --> 00:06:16,745
Toivottavasti se riittää kokeeseen.
99
00:06:16,912 --> 00:06:20,707
Ole varovainen. Emme tiedä,
tarkkaileeko majuri meitä.
100
00:06:20,874 --> 00:06:23,835
Jos hän kuulee,
että Cal johdatti meidät mökkiin...
101
00:06:24,002 --> 00:06:26,213
- Hän ei saa tietää siitä.
- Eikä kukaan.
102
00:06:26,379 --> 00:06:28,673
Tietää mitä?
103
00:06:29,549 --> 00:06:33,929
- Ei mitään. Haluatko lähteä?
- Joo.
104
00:06:44,397 --> 00:06:46,358
Kiitä Dannya autosta.
105
00:06:47,651 --> 00:06:49,736
Jos näen hänet, niin teen sen.
106
00:06:49,903 --> 00:06:55,033
Etkö tule kotiin meidän kanssamme?
Kyllä se varmaan äidille sopisi.
107
00:06:56,910 --> 00:07:00,121
Voisin minä hengailla vähän aikaa.
108
00:07:00,288 --> 00:07:04,000
- Jos se sopii suunnitelmiisi?
- Totta kai.
109
00:07:07,587 --> 00:07:09,964
Mitä tuo tarkoittaa?
110
00:07:10,131 --> 00:07:12,008
OVATKO 828:N MATKUSTAJAT IHMISIÄ?
111
00:07:12,175 --> 00:07:16,012
Maailmassa on joitakin
hyvin tietämättömiä ihmisiä.
112
00:07:28,066 --> 00:07:32,028
Jos vuosia kului,
mutta me emme tunteneet sitä-
113
00:07:32,195 --> 00:07:37,450
-missä me olimme?
Jossakin pysähtyneessä tilassako?
114
00:07:37,617 --> 00:07:41,579
Odotamme yhä
virallista ohjekirjaa aiheesta.
115
00:07:41,746 --> 00:07:45,291
- Kai teorioita kuitenkin on?
- Koneestako? Vaikka kuinka.
116
00:07:45,458 --> 00:07:50,713
Muukalaisia, madonreikiä,
kryogeeninen jäädytys, hypnoosi...
117
00:07:50,880 --> 00:07:52,757
Kukaan ei tiedä.
118
00:07:53,758 --> 00:07:57,178
Voiko puoli vuosikymmentä
edenneeseen elämään palata takaisin?
119
00:07:57,345 --> 00:07:59,472
Siihen voi lähinnä rysähtää takaisin.
120
00:07:59,639 --> 00:08:04,018
Palasin maailmaan, joka oli
siirtynyt eteenpäin ilman minua.
121
00:08:04,185 --> 00:08:07,021
Minulla oli kuitenkin perheeni apuna.
122
00:08:09,440 --> 00:08:12,401
Entä sinä? Onko sinulla ketään?
123
00:08:12,568 --> 00:08:15,112
Ei. Ei ole perhettä.
124
00:08:15,279 --> 00:08:17,323
Se vanha tarina.
125
00:08:17,490 --> 00:08:20,201
No joku edes. Ystäviä, työtovereita?
126
00:08:20,367 --> 00:08:23,495
Voinko vain soittaa heille yhtäkkiä
ja sanoa:
127
00:08:23,662 --> 00:08:25,998
"Hei, muistatko minut?
Lähdin patikoimaan."
128
00:08:26,165 --> 00:08:30,372
"Sitten valokuvan kuollut nainen
sanoi, että vuosi jäi väliin."
129
00:08:30,617 --> 00:08:32,869
- "Haluatko lähteä syömään?"
- Zeke...
130
00:08:33,121 --> 00:08:35,957
Tässä on paljon prosessoitavaa,
mutta luota minuun.
131
00:08:36,067 --> 00:08:38,385
Olet mahtava, ja arvostan apuasi.
132
00:08:38,473 --> 00:08:42,356
Juuri nyt on kaksi vaihtoehtoa.
Joko sinä olet hullu, tai minä olen.
133
00:08:42,427 --> 00:08:46,685
- Ensimmäinen vaihtoehto on parempi.
- Tiedän, että tuntuu hullulta.
134
00:08:46,774 --> 00:08:50,986
Sinulle tapahtui luolassa jotakin.
Ja minulle taas lentokoneessa.
135
00:08:51,121 --> 00:08:52,998
Jotenkin me olemme samanlaisia.
136
00:08:53,895 --> 00:08:56,522
Mene takaisin. Mene takaisin.
137
00:08:58,981 --> 00:09:01,533
Sanoitko sinä "mene takaisin"?
138
00:09:01,700 --> 00:09:06,450
- Mitä helvettiä tuo oli?
- Se oli kutsu.
139
00:09:10,600 --> 00:09:14,020
- Me molemmat olimme...
- Öisen tähtitaivaan alla.
140
00:09:14,187 --> 00:09:16,606
Kuulitko, kun ääneni sanoi
"mene takaisin"?
141
00:09:16,773 --> 00:09:19,066
Kuulin sinun äänesi,
miten ei yleensä käy.
142
00:09:19,233 --> 00:09:20,860
Onko tämä yleistä?
143
00:09:21,027 --> 00:09:25,197
Koneen palattua monet meistä
ovat kokeneet... kutsuja.
144
00:09:25,364 --> 00:09:28,367
- Kutsuja? Tarkoitatko ääniä päässäsi?
- Ääniä, näkyjä.
145
00:09:28,534 --> 00:09:32,121
Ne johtavat meidät eri paikkoihin.
Siten Cal osasi löytää sinut.
146
00:09:32,287 --> 00:09:35,040
- Ja kuulin, kun sanoit "etsi hänet".
- Niinpä.
147
00:09:35,207 --> 00:09:38,585
Me molemmat kuulimme tämän.
Se pitää kai selvittää yhdessä.
148
00:09:38,752 --> 00:09:44,424
- "Mene takaisin." Mitä se tarkoittaa?
- Ehkä pitää palata luolaan.
149
00:09:44,591 --> 00:09:49,137
- Kuinka kaukana se on?
- Sinne kävelee ehkä tunnin.
150
00:09:49,304 --> 00:09:53,308
Melkein kuolin siinä luolassa.
Taidan jättää tämän väliin.
151
00:09:53,474 --> 00:09:56,644
Me molemmat kuulimme äänen.
Meidän molempien pitää mennä.
152
00:09:57,812 --> 00:10:00,731
Voinko levätä ensin vähän?
153
00:10:00,898 --> 00:10:03,401
Totta kai.
154
00:10:03,567 --> 00:10:06,070
Ja tarvitsemme varusteita.
155
00:10:07,613 --> 00:10:10,491
Minä haen. Millaisia?
156
00:10:10,658 --> 00:10:16,622
Vettä, kompassi, taskulamppuja...
Siankamaranaksuja.
157
00:10:16,789 --> 00:10:18,290
Anteeksi mitä?
158
00:10:18,457 --> 00:10:21,626
Siankamaraa.
Herkullinen suolainen naposteltava.
159
00:10:21,793 --> 00:10:23,962
- Kai niitä tehdään vielä?
- Ikävä kyllä.
160
00:10:24,129 --> 00:10:27,674
- Sekö on ensimmäinen mielihalusi?
- Olen mysteerimies.
161
00:10:29,009 --> 00:10:32,345
En taida pystyä käsittelemään
enempää mysteerejä.
162
00:10:39,811 --> 00:10:42,438
- Olive?
- Cal!
163
00:10:42,605 --> 00:10:46,650
Olen tosi iloinen, että palasit.
164
00:10:46,817 --> 00:10:50,404
Olen vihainen sinulle,
kun pelästytit minut sillä tavalla.
165
00:10:50,571 --> 00:10:55,075
Tule tänne.
Sinä tosiaan säikäytit minut.
166
00:10:55,242 --> 00:10:57,119
Rakastan sinua tosi paljon.
167
00:10:57,286 --> 00:10:58,996
- Kai tiedät sen?
- Tiedän.
168
00:10:59,162 --> 00:11:02,791
Me teimme riisimurokarkkeja.
169
00:11:02,958 --> 00:11:06,795
Älä syö kaikkia...
Meidän täytyi tehdä jotakin.
170
00:11:06,962 --> 00:11:08,546
Ben...
171
00:11:13,218 --> 00:11:15,637
Miten kerromme Olivelle Calin kutsusta?
172
00:11:15,803 --> 00:11:17,722
Emme voi ottaa riskiä.
173
00:11:17,889 --> 00:11:21,893
Jos pidämme Oliven erossa tästä,
sillä on omat vaaransa.
174
00:11:22,059 --> 00:11:26,564
Tiedän, mutta... Ihmisiä kuoli.
Kunnes on varmaa, että se ei liity...
175
00:11:26,731 --> 00:11:30,526
Kuolivatko ne ihmiset heti?
176
00:11:30,693 --> 00:11:33,946
Muutama päivä sen jälkeen,
kun heille kerrottiin kutsuista.
177
00:11:34,113 --> 00:11:36,573
Selvä. No...
178
00:11:36,740 --> 00:11:39,993
Varmistetaan,
että teoria ei pidä paikkaansa.
179
00:11:40,160 --> 00:11:43,664
Minun tarvitsee vain elää. Eikö niin?
180
00:11:47,375 --> 00:11:51,463
- Mitä seuraavaksi?
- Kunpa tietäisinkin.
181
00:11:58,720 --> 00:12:03,641
- Onko teillä siankamaranaksuja?
- Tuolla on ehkä pari jäljellä.
182
00:12:08,688 --> 00:12:11,148
EZEKIEL LANDON
KATEISSA JOULUKUUSTA 2017
183
00:12:19,031 --> 00:12:21,992
- Voinko ottaa tämän?
- Ota vain.
184
00:12:23,201 --> 00:12:26,121
Oikea tragedia.
Ruumista ei ole löydetty.
185
00:12:26,288 --> 00:12:29,875
Tosin minulla on aika hyvä idea
siitä, mitä oikeasti tapahtui.
186
00:12:31,293 --> 00:12:33,420
- Mitä?
- Hän tappoi itsensä.
187
00:12:35,922 --> 00:12:37,715
Miksi luulet niin?
188
00:12:37,882 --> 00:12:41,302
Hänen sisarensa Chloe
kuoli tällä vuorella 2006.
189
00:12:42,345 --> 00:12:44,597
Perheen kirous, luulisin.
190
00:12:52,688 --> 00:12:54,648
Zeke?
191
00:13:06,410 --> 00:13:08,787
Miten sait noin monta kirjainta?
192
00:13:08,954 --> 00:13:12,249
Anteeksi vain, mutta
pidä huoli omista kirjaimistasi.
193
00:13:12,415 --> 00:13:15,168
- Kuori!
- Mitä? Eikä.
194
00:13:15,335 --> 00:13:17,837
Pelatkaa te vain. Minä menen avaamaan.
195
00:13:22,091 --> 00:13:24,510
- Jared.
- Anteeksi, että tulin ilmoittamatta.
196
00:13:24,677 --> 00:13:26,554
Ei se mitään. Tule sisään.
197
00:13:26,721 --> 00:13:29,265
- Miten Cal jaksaa?
- Tule itse katsomaan.
198
00:13:29,432 --> 00:13:31,976
- Jared.
- Hei...
199
00:13:33,102 --> 00:13:36,272
Hei. Miten menee, pikkumies?
200
00:13:36,438 --> 00:13:38,440
Minulla on Q.
201
00:13:39,441 --> 00:13:41,985
Mutta muuten menee hyvin.
202
00:13:42,152 --> 00:13:46,323
- Kiitos siitä, mitä teit eilen.
- Eipä kestä.
203
00:13:48,075 --> 00:13:52,037
Oletteko kuulleet Mickistä?
Alan olla huolissani.
204
00:13:52,204 --> 00:13:56,041
- Hän on ihan kunnossa.
- Siellä ei ole hyvin kenttää.
205
00:13:56,207 --> 00:14:00,383
- Miksi hän on vielä siellä?
- Hän halusi vähän omaa aikaa.
206
00:14:00,487 --> 00:14:02,990
- Rentoutua.
- Niinkö?
207
00:14:05,078 --> 00:14:08,135
- Friikit!
- Eihän kenenkään sattunut?
208
00:14:08,302 --> 00:14:10,263
- Pysykää sisällä.
- Jääkää siihen.
209
00:14:12,563 --> 00:14:14,440
Hei!
210
00:14:14,600 --> 00:14:17,473
Jää tänne. Minä lähden perään.
211
00:14:40,200 --> 00:14:42,077
Hei!
212
00:14:49,753 --> 00:14:51,713
Siankamaranaksut olivat loppu.
213
00:14:53,715 --> 00:14:55,718
Niinpä tietysti.
214
00:14:55,885 --> 00:14:59,806
Minä tajuan kyllä. Kun sain
ensimmäisen kutsun, halusin esittää-
215
00:14:59,973 --> 00:15:02,559
-että sitä ei tapahtunut.
Tältä ei voi paeta.
216
00:15:02,726 --> 00:15:05,312
En pakenekaan. Kunhan kävelen pois.
217
00:15:05,479 --> 00:15:08,065
- Perheesi luokseko?
- Ei minulla ole perhettä.
218
00:15:08,232 --> 00:15:09,859
Entä Chloe?
219
00:15:16,032 --> 00:15:19,286
Sisareniko? Hän oli perhettä.
220
00:15:19,453 --> 00:15:22,582
Hän oli perheestä paras,
mutta hän on kuollut.
221
00:15:24,709 --> 00:15:26,419
Miten sinä...
222
00:15:27,420 --> 00:15:30,090
Tämä oli yhä kaupan seinällä.
223
00:15:30,257 --> 00:15:34,804
- Omistaja oli puhelias.
- Muistan sen.
224
00:15:34,971 --> 00:15:39,226
Olen pahoillani. Tiedän,
miten rankkaa menetys voi olla.
225
00:15:39,392 --> 00:15:44,482
Ei, et sinä tiedä.
Kun Chloe kuoli, perhe hajosi täysin.
226
00:15:44,648 --> 00:15:48,236
Tämä alue muistuttaa siitä,
joten haluaisin lähteä-
227
00:15:48,403 --> 00:15:50,447
-ja etsiä lähimmän baarin.
228
00:15:50,613 --> 00:15:53,450
Sinun pitää näyttää minulle,
missä luola on.
229
00:15:53,617 --> 00:15:57,621
En osaa selittää miksi. Tiedän vain,
että tämä täytyy tehdä yhdessä.
230
00:15:57,788 --> 00:16:01,084
Luotan sinuun
ja pyydän sinua luottamaan minuun.
231
00:16:05,714 --> 00:16:08,592
Hyvä on. Vien sinut luolalle.
232
00:16:08,759 --> 00:16:11,471
Sitten haluan hiiteen tältä vuorelta.
Sopiiko?
233
00:16:12,430 --> 00:16:16,852
Selvä. Ai niin, minä valehtelin.
234
00:16:30,200 --> 00:16:32,745
Tämä tallentui,
ennen kuin kamera tuhottiin.
235
00:16:32,912 --> 00:16:36,666
Meillä on tiili ja spraypullo.
Toivottavasti saamme sormenjäljet.
236
00:16:36,833 --> 00:16:41,004
- Heitä ei saa tunnistettua videolta.
- Niin. Heillä oli pakosuunnitelma.
237
00:16:41,171 --> 00:16:44,717
- Kadotin heidät aika pian.
- Lapset tuntuvat pärjäävän.
238
00:16:44,884 --> 00:16:47,637
Jätämme partion ulos,
jotta ne tyypit eivät palaa.
239
00:16:47,804 --> 00:16:52,517
Kiitos. Kuka tekisi tällaista?
Ne hullut kylttien kantajatko?
240
00:16:52,684 --> 00:16:55,270
Kuten se nainen,
joka lähestyi Calia kadulla?
241
00:16:55,437 --> 00:16:59,776
He pitävät meitä jonain jumalhahmoina
ja yrittävät palvoa meitä.
242
00:16:59,942 --> 00:17:02,654
En usko, että he heittelisivät
tiiliä ikkunasta.
243
00:17:02,821 --> 00:17:06,033
- Pitää selvittää, kuka se oli.
- Me hoidamme poliisityön.
244
00:17:06,200 --> 00:17:08,702
Saamme heidät kiinni.
245
00:17:13,875 --> 00:17:17,295
- Onko vielä pitkä matka?
- Olemme jo lähellä.
246
00:17:32,313 --> 00:17:34,190
Tässä se on.
247
00:17:35,316 --> 00:17:38,778
- Näyttää mahtavalta.
- Minä en ole fani.
248
00:17:45,327 --> 00:17:47,747
Oletko kiinnostunut kivistä?
249
00:17:47,914 --> 00:17:52,210
- Lähetän kuvan veljelleni.
- Pitääkö hän kivistä?
250
00:17:52,377 --> 00:17:55,214
Hän pitää arvoituksista. Ja tämä luola-
251
00:17:55,381 --> 00:17:58,884
-sattuu olemaan osa
hyvin isoa arvoitusta.
252
00:17:59,051 --> 00:18:02,055
Mennään. Katsotaan, mitä kutsu
haluaa meidän löytävän.
253
00:18:10,106 --> 00:18:12,191
Hei, Ollie...
254
00:18:13,151 --> 00:18:18,782
- Miten jaksat tämän kaiken kanssa?
- Ihan hyvin.
255
00:18:18,949 --> 00:18:21,494
On vaikea uskoa,
että on olemassa ihmisiä-
256
00:18:21,660 --> 00:18:23,704
-jotka vihaavat sinua ja Calia.
257
00:18:23,871 --> 00:18:27,208
Eivät he meitä vihaa.
He vihaavat ajatusta.
258
00:18:27,375 --> 00:18:30,838
Ajatusta siitä, että palasitte?
Erilaisina?
259
00:18:31,004 --> 00:18:34,425
Me olemme ihan samoja ihmisiä
kuin lähtiessämmekin.
260
00:18:35,802 --> 00:18:38,596
Tiedän. Paitsi mitä tulee kutsuihin.
261
00:18:39,681 --> 00:18:43,894
- Olive, miten sinä...
- Cal kertoi jo kauan sitten.
262
00:18:45,656 --> 00:18:47,157
Ja olet yhä elossa.
263
00:18:47,231 --> 00:18:50,527
Cal sanoi, että se oli kuin
salaisi jotain itseltään.
264
00:18:50,693 --> 00:18:53,238
- Hän ei pystynyt siihen.
- Kaksosten juttu.
265
00:18:53,405 --> 00:18:56,700
Olisit voinut kertoa minulle.
Olisit voinut luottaa minuun.
266
00:18:56,867 --> 00:18:58,619
Ei, kulta.
267
00:18:58,786 --> 00:19:02,957
Tämä ei liity luottamukseen.
Luotan sinuun täysin.
268
00:19:05,168 --> 00:19:07,713
Yritin suojella sinua.
269
00:19:10,257 --> 00:19:13,928
Tiedän, että en saa kutsuja
kuten sinä ja Cal...
270
00:19:15,221 --> 00:19:19,685
Mutta tämä?
Tämä tapahtuu meille kaikille.
271
00:19:21,353 --> 00:19:23,481
Hyvä on.
272
00:19:23,648 --> 00:19:26,651
Tästä lähtien
olemme avoimia toisillemme.
273
00:19:27,569 --> 00:19:30,030
Ei enää salaisuuksia. Sopiiko?
274
00:19:32,849 --> 00:19:34,268
Sopii.
275
00:19:43,754 --> 00:19:46,590
Tämä ei näytä aika-avaruusportilta.
Vai kuinka?
276
00:19:46,757 --> 00:19:49,510
Ei. Näyttää ihan luolalta.
277
00:19:58,396 --> 00:20:01,138
Tässä päätin olla polttamatta kuvaasi.
278
00:20:01,662 --> 00:20:04,069
Voi kiitoksia.
279
00:20:04,236 --> 00:20:08,824
Ei, kiitos sinulle.
Vain kuvasi takia jaksoin eteenpäin.
280
00:20:13,115 --> 00:20:16,869
En ole varma siitä,
mitä meidän pitäisi löytää.
281
00:20:19,406 --> 00:20:21,450
En minäkään.
282
00:20:22,965 --> 00:20:24,884
Zeke, et voi vain...
283
00:20:25,051 --> 00:20:27,971
Mene takaisin. Mene takaisin.
284
00:20:29,890 --> 00:20:31,850
Mitä hittoa? Miksi taas?
285
00:20:32,017 --> 00:20:34,857
En tiedä. Ehkä olin väärässä.
Ehkä kyse ei ole luolasta.
286
00:20:34,940 --> 00:20:38,068
Kutsu käskee mennä takaisin.
Takaisin minne?
287
00:20:39,025 --> 00:20:42,857
Tähdet. Me kuulimme sinun äänesi.
288
00:20:42,933 --> 00:20:45,603
Mitä tähdet merkitsevät sinulle?
289
00:20:49,381 --> 00:20:51,258
Zeke?
290
00:21:03,261 --> 00:21:06,556
Annoin tämän Chloelle 9-vuotispäivänä.
291
00:21:06,990 --> 00:21:09,727
Hän rakasti sitä.
292
00:21:09,894 --> 00:21:13,314
Ja sen jälkeen, kun...
Olen pitänyt sitä siitä lähtien.
293
00:21:15,309 --> 00:21:19,146
Kutsu ei koskenut luolaa.
Se tarkoitti sisartasi.
294
00:21:22,199 --> 00:21:24,494
Palasit tänne hänen vuokseen.
295
00:21:29,750 --> 00:21:31,835
Viides askel.
296
00:21:32,002 --> 00:21:34,630
- En nyt...
- Anonyymit alkoholistit.
297
00:21:35,590 --> 00:21:39,344
12 askelta.
Minä olin jumissa viidennessä.
298
00:21:40,470 --> 00:21:43,932
Myönnä korkeammalle voimalle,
itsellesi ja toiselle ihmiselle-
299
00:21:44,099 --> 00:21:46,101
-väärien tekojesi luonne.
300
00:21:49,105 --> 00:21:51,900
Zeke, mitä tulit myöntämään?
301
00:21:55,588 --> 00:21:57,674
Että tapoin hänet.
302
00:21:59,450 --> 00:22:03,740
En tarkoittanut sitä,
mutta tapoin pikkusiskoni.
303
00:22:09,900 --> 00:22:12,445
Hei. Hei...
304
00:22:12,603 --> 00:22:15,606
- Anteeksi.
- Kiitos, kun tulit.
305
00:22:15,782 --> 00:22:19,703
Jos et voinut kertoa puhelimessa,
oletan, että sinulla on uutisia.
306
00:22:19,870 --> 00:22:23,791
Hän on yksi meistä.
Zeken veressä on sama merkkiaine.
307
00:22:24,959 --> 00:22:26,919
Hän ei siis valehdellut.
308
00:22:27,086 --> 00:22:29,339
Mitä meille tapahtuikaan lentokoneessa-
309
00:22:29,505 --> 00:22:31,508
-Zekelle tapahtui sama luolassa.
310
00:22:31,675 --> 00:22:36,347
Meidän pitää etsiä yhteisiä
tekijöitä koneen ja luolan välillä.
311
00:22:36,513 --> 00:22:39,725
Koko, ulottuvuus, mineraalien
koostumus, mitä tahansa.
312
00:22:39,892 --> 00:22:44,564
Olen alkanut verrata alueen
karttoja vuoden 2017 säätietoihin.
313
00:22:44,806 --> 00:22:49,064
Lumimyrskyn keskellä oli
ukkosmyrsky. Se on harvinaista.
314
00:22:49,134 --> 00:22:51,989
- Pimeä salama.
- En voi todistaa sitä.
315
00:22:52,156 --> 00:22:54,659
Zeke sanoi tunteneensa
kuin maanjäristyksen.
316
00:22:54,826 --> 00:22:57,829
Ehkä se oli turbulenssin
maanpäällinen vastine.
317
00:22:57,996 --> 00:23:01,792
Tämä on iso juttu. Saimme uutta tietoa.
318
00:23:01,959 --> 00:23:06,297
Voimme etsiä yhtäläisyyksiä
näiden kahden tapahtuman välillä.
319
00:23:06,464 --> 00:23:08,383
- Niitä voi olla useampiakin.
- Mitä?
320
00:23:08,550 --> 00:23:10,594
Jälkijäristysteoria.
321
00:23:12,012 --> 00:23:16,350
Lentokone oli maanjäristys.
Tämä on jälkijäristys.
322
00:23:24,901 --> 00:23:28,280
- Jared sai heidät kiinni.
- Kenet?
323
00:23:28,447 --> 00:23:32,660
Jotkut maalasivat X:n oveemme
ja heittivät tiilen ikkunan läpi.
324
00:23:32,827 --> 00:23:35,497
- Voi ei! Ovatko kaikki kunnossa?
- Toistaiseksi.
325
00:23:35,664 --> 00:23:39,668
He tuntuvat vihaavan meitä
eivätkä pidä meitä ihmisinä.
326
00:23:39,835 --> 00:23:44,131
Ole varovainen.
Olen huolissani sinusta.
327
00:23:44,298 --> 00:23:46,593
Toivon, että 8B olisi yhä maisemissa.
328
00:23:46,759 --> 00:23:50,722
Meidän tuntemamme maailma on
muuttunut tieteen näkökulmasta.
329
00:23:50,889 --> 00:23:55,561
Olen tässä kaulaani myöten.
En haluaisi olla missään muualla.
330
00:23:55,728 --> 00:23:57,313
Ole vain varovainen.
331
00:24:01,985 --> 00:24:03,987
Miten niin tapoit hänet?
332
00:24:05,948 --> 00:24:07,992
Olin 15.
333
00:24:08,159 --> 00:24:11,788
Pidin itseäni liian vanhana lähtemään
perheen kanssa retkeilemään.
334
00:24:11,954 --> 00:24:15,876
Chloe ei saanut lähteä yksin
rotkolle. Minä sanoin vieväni hänet.
335
00:24:16,042 --> 00:24:21,090
Mutta sitten... yksi hädin tuskin
tuntemani tyttö soitti minulle.
336
00:24:21,688 --> 00:24:25,595
Olisi pitänyt luvata soittaa
takaisin, mutta olin typerä.
337
00:24:25,762 --> 00:24:27,806
Ja itsekäs.
338
00:24:29,433 --> 00:24:33,145
Sanoin sisarelleni: "Älä häiritse
minua. Olen puhelimessa."
339
00:24:35,128 --> 00:24:37,840
Ne olivat viimeiset sanat,
jotka sanoin hänelle.
340
00:24:40,987 --> 00:24:44,783
Tuntia myöhemmin
hänen ruumiinsa nostettiin ylös.
341
00:24:46,118 --> 00:24:49,664
Hänen kuolinpaikallaan on muistomerkki.
342
00:24:49,831 --> 00:24:52,542
En ole kyennyt käymään siellä.
343
00:24:52,709 --> 00:24:57,589
Ehkä ole kertonut vanhemmilleni,
mitä tein. Tuhosin perheeni.
344
00:24:59,884 --> 00:25:05,056
En ole koskaan kertonut kenellekään.
Syyllisyys on kalvanut minua.
345
00:25:05,223 --> 00:25:07,184
Zeke, olit vasta 15-vuotias...
346
00:25:07,350 --> 00:25:10,354
Ei! Älä yritä väittää,
että se ei ollut minun syytäni.
347
00:25:10,521 --> 00:25:12,773
Kyllä se oli sinun syytäsi.
348
00:25:16,152 --> 00:25:19,447
Minun paras ystäväni
kuoli auto-onnettomuudessa.
349
00:25:21,992 --> 00:25:23,994
Minä ajoin...
350
00:25:24,161 --> 00:25:26,914
Ja minä olin...
351
00:25:27,081 --> 00:25:29,250
Minä olin juonut.
352
00:25:31,419 --> 00:25:35,299
On aivan sama, mitä minulle sanotaan.
Se oli minun syytäni.
353
00:25:38,761 --> 00:25:41,055
Miten voi päästä eteenpäin?
354
00:25:42,765 --> 00:25:45,435
Viides askel.
355
00:25:50,774 --> 00:25:53,027
Taidan tietää, mitä ääni haluaa.
356
00:25:55,071 --> 00:25:57,782
Ehkä pitää palata
Chloen muistomerkille.
357
00:25:57,949 --> 00:26:00,035
Hänen kuolinpaikkaansa.
358
00:26:01,370 --> 00:26:03,122
Selvä.
359
00:26:04,790 --> 00:26:07,752
Miksi minua kuulustellaan
eikä matkustajia?
360
00:26:07,919 --> 00:26:11,339
Kaksi heistä varasti lentokoneen
ja aikoi lentää ties minne-
361
00:26:11,506 --> 00:26:13,759
-kunnes heidät
ammuttiin alas taivaalta.
362
00:26:13,926 --> 00:26:16,262
Spraypullossa oli hänen sormenjälkensä.
363
00:26:16,428 --> 00:26:18,764
Hän myy maaleja
ja koskee niihin kaikkiin.
364
00:26:18,931 --> 00:26:21,059
Hänellä on alibi. Tutkimme sitä.
365
00:26:21,225 --> 00:26:24,437
- Etkö usko hänen olevan mukana?
- Kyllä hän on.
366
00:26:24,604 --> 00:26:29,193
Katso tätä. Hän rekisteröi
828:n vastaisen nettisivun.
367
00:26:29,360 --> 00:26:33,740
Mitä he tekivät? He vapauttivat
matkustajat, nämä huijarit.
368
00:26:33,906 --> 00:26:37,494
Levittivät heidät kuin siemenet
tuuleen. Tuhon ja vihan siemenet.
369
00:26:37,661 --> 00:26:40,372
Terrorismia. Heidät pitää jäljittää-
370
00:26:40,539 --> 00:26:43,459
-ja heidät on pysäytettävä,
ennen kuin on myöhäistä.
371
00:26:43,626 --> 00:26:46,713
Jos hallinto ei tee sitä, kansa tekee.
372
00:26:50,634 --> 00:26:52,636
900 ihmistä lukee sivua.
373
00:26:52,803 --> 00:26:55,890
- Eikö sitä voi sulkea?
- Se ei ole ainoa sivusto.
374
00:26:56,056 --> 00:26:57,808
Kun Daly varasti lentokoneen-
375
00:26:57,975 --> 00:27:02,022
-ajatus 828:n matkustajista
terroristeina on alkanut levitä.
376
00:27:02,188 --> 00:27:05,108
Mekö olemme terroristeja?
Yhdeksälle tehtiin kokeita-
377
00:27:05,275 --> 00:27:09,572
-ja he ovat nyt hoitokodissa väärällä
nimellä omaksi suojakseen.
378
00:27:09,739 --> 00:27:11,616
Kelly Taylor murhattiin.
379
00:27:11,783 --> 00:27:14,577
Harvey Stein hyppäsi katolta.
Me emme ole pahiksia.
380
00:27:14,744 --> 00:27:17,372
Haluamme vain,
että meidät jätetään rauhaan.
381
00:27:17,539 --> 00:27:21,377
Vasquez, saimme lisää tietoja
panssariauton tapauksesta.
382
00:27:21,544 --> 00:27:23,421
Odota hetki...
383
00:27:34,683 --> 00:27:37,186
Anteeksi, toinen tapaus.
384
00:27:38,813 --> 00:27:41,900
Ben, menisit kotiin.
Et voi tehdä täällä mitään.
385
00:27:42,316 --> 00:27:44,730
Kuulostaa siltä,
että kukaan ei voi tehdä mitään.
386
00:27:44,804 --> 00:27:49,518
Hänet pitää ehkä päästää menemään,
mutta ajan myötä nappaamme hänet.
387
00:28:00,838 --> 00:28:03,341
CHLOEN MUISTOKSI
388
00:28:07,512 --> 00:28:09,932
Chloe, minä...
389
00:28:12,393 --> 00:28:14,228
Minä...
390
00:28:15,563 --> 00:28:18,024
En minä pysty tähän.
391
00:28:22,070 --> 00:28:24,907
Hyvä on.
392
00:28:25,074 --> 00:28:27,785
Kerro sen sijaan hänestä minulle.
393
00:28:27,952 --> 00:28:31,706
Tässäkö kohtaa kerron,
miten kiltti ja älykäs hän oli?
394
00:28:31,873 --> 00:28:34,042
En tiedä. Oliko hän?
395
00:28:35,168 --> 00:28:36,670
Ei.
396
00:28:37,963 --> 00:28:40,362
Tai oli hän älykäs.
397
00:28:41,401 --> 00:28:44,429
Mutta jestas sentään,
että hän osasi komennella.
398
00:28:44,689 --> 00:28:48,527
Kun hänellä oli tietty ilme,
me kaikki väistyimme syrjään.
399
00:28:50,385 --> 00:28:53,397
Kerran päivällisellä vanhemmat
valittivat huonoista numeroista-
400
00:28:53,564 --> 00:28:55,858
-ja että en toteuttanut
"potentiaaliani".
401
00:28:56,025 --> 00:29:01,239
Chloe päästi valtavan röyhtäyksen.
Se oli kaikkien röyhtäysten äiti.
402
00:29:01,406 --> 00:29:04,577
Kaikki nauroivat,
mutta äiti sanoi toruvasti "Chloe".
403
00:29:04,743 --> 00:29:08,122
Chloe kääntyi vastaamaan,
mutta päästikin toisen röyhtäyksen.
404
00:29:09,958 --> 00:29:13,712
Hän kumartui puoleeni ja sanoi:
"Olet minulle isosti velkaa."
405
00:29:19,176 --> 00:29:22,597
Hän oli oikeassa. Olen hänelle velkaa.
406
00:29:30,856 --> 00:29:33,651
Laatan kiinnityksen jälkeen
vanhemmat halusivat-
407
00:29:33,818 --> 00:29:37,656
-että kasaisin kiviröykkiön.
Se on pieni kivimuistomerkki.
408
00:29:39,741 --> 00:29:42,202
Rakensin niitä aina Chloen kanssa.
409
00:29:44,080 --> 00:29:46,874
Hän kutsui niitä keijukaistorneiksi.
410
00:29:54,341 --> 00:29:56,385
Rakennetaan sellainen.
411
00:29:56,552 --> 00:29:57,929
Niinkö?
412
00:29:58,971 --> 00:30:00,390
Sopii.
413
00:30:02,559 --> 00:30:06,188
Mikä tahansa kivi ei käy.
Tarvitaan tasainen pinta.
414
00:30:06,355 --> 00:30:09,650
Aloitetaan isoimmalla ja
tasaisimmalla kivellä, mikä löytyy.
415
00:30:09,817 --> 00:30:12,069
- Pinoaminen on tarkkaa puuhaa.
- Selvä.
416
00:30:18,994 --> 00:30:22,456
Suunnitelmani ei ehkä ole hyvä,
mutta uusi ovikello on huippu.
417
00:30:22,623 --> 00:30:25,042
Olet ihan ykkönen.
418
00:30:25,209 --> 00:30:27,670
Minä nostan sen.
419
00:30:27,837 --> 00:30:31,592
- Mikä tämä on? Riikinkukkoko?
- Se on mytologian kurssilta.
420
00:30:35,596 --> 00:30:38,558
- Se voi olla enemmänkin.
- Miten niin?
421
00:30:40,935 --> 00:30:46,734
Muutama viikko sitten sain kutsun.
Se oli näky riikinkukosta.
422
00:30:46,900 --> 00:30:52,323
- Tämä ei voi olla sattumaa.
- Mitä haluat tietää?
423
00:30:52,490 --> 00:30:56,161
Kaikki nämä muinaiset symbolit
ovat vähän niin kuin minun juttuni.
424
00:30:56,328 --> 00:30:58,413
Olen hiukan tutkinut riikinkukkoja.
425
00:30:58,580 --> 00:31:02,543
Varhaisten kristityt pitivät sitä
ylösnousemuksen symbolina.
426
00:31:02,710 --> 00:31:06,047
He luultavasti ottivat sen
kreikkalaisilta ja roomalaisilta-
427
00:31:06,214 --> 00:31:09,259
-joiden mukaan riikinkukot
edustivat kuolemattomuutta.
428
00:31:09,426 --> 00:31:12,262
Ne olivat myös
jumalatar Junon lähettiläitä.
429
00:31:12,429 --> 00:31:14,640
Lähettiläitäkö?
430
00:31:16,225 --> 00:31:18,353
Tämä on viesti. Kerro lisää Junosta.
431
00:31:18,520 --> 00:31:21,815
- Oletko katsonut puhelintasi?
- En, miksi?
432
00:31:21,982 --> 00:31:25,569
Jared lähetti viestin.
He päästivät Cody Webberin lähtemään.
433
00:31:31,451 --> 00:31:35,789
- Tiedätkö, kuka minä olen?
- Tiedän. Mitä pirua teet täällä?
434
00:31:35,956 --> 00:31:39,752
Sinä jätit kotiini viestin.
Minullakin on viesti sinulle.
435
00:31:39,919 --> 00:31:43,297
- Pysy kaukana perheestäni.
- Pysyn, mutta yhdellä ehdolla.
436
00:31:43,464 --> 00:31:48,804
- Selität meille, miksi te palasitte.
- En minä sille mitään voinut.
437
00:31:48,971 --> 00:31:52,975
Lentäjäystäväsikään ei varmaan
hallinnut varastamaansa konetta.
438
00:31:53,893 --> 00:31:57,480
Te kaikki olette oikeita aikapommeja.
439
00:31:57,647 --> 00:32:00,901
Söötti mukula.
Vuotaakohan hänestä verta?
440
00:32:06,657 --> 00:32:09,452
Jos tulet vielä lähellekään perhettäni-
441
00:32:09,619 --> 00:32:11,621
-sinulle selviää tarkalleen-
442
00:32:11,788 --> 00:32:15,000
-mitä jo kerran kuollut
on valmis tekemään.
443
00:32:21,716 --> 00:32:25,595
Konstaapelit.
Katsokaa, mitä he julkaisevat.
444
00:32:25,762 --> 00:32:28,807
- Nämä ovat viattomia ihmisiä.
- Niinkö?
445
00:32:28,974 --> 00:32:33,229
Tulit työpaikalleni uhkailemaan
minua, tuhoamaan omaisuuttani...
446
00:32:34,230 --> 00:32:36,444
Kaikki striimattiin livenä nettiin.
447
00:32:54,860 --> 00:32:59,073
Hei, kulta.
Sinun pitäisi pysytellä sisällä.
448
00:32:59,240 --> 00:33:01,867
Kauanko he suojelevat meitä?
449
00:33:03,244 --> 00:33:05,955
En tiedä. Jonkin aikaa.
450
00:33:08,041 --> 00:33:10,710
Mitä nyt, Calamander?
451
00:33:10,877 --> 00:33:15,131
Kulta, puhu minulle.
Mikä nyt on? Pelottaako sinua?
452
00:33:18,343 --> 00:33:21,179
Mikä minussa on vialla?
Olenko minä kummajainen?
453
00:33:22,139 --> 00:33:25,100
Et! Et tietenkään ole.
454
00:33:26,059 --> 00:33:29,021
Et saa kuunnella niitä ihmisiä.
Eivät he tunne sinua.
455
00:33:29,188 --> 00:33:32,149
- En minäkään tunne itseäni.
- Minä tunnen.
456
00:33:32,316 --> 00:33:34,902
Minä tunnen sinut.
457
00:33:35,069 --> 00:33:38,573
Et tiedä, minne minä jouduin
tai miten minä palasin.
458
00:33:38,739 --> 00:33:41,492
Miten tiedät, että olen yhä minä?
459
00:33:43,912 --> 00:33:47,957
Olet oikeassa. On paljon asioita,
joita minä en tiedä.
460
00:33:48,124 --> 00:33:51,044
Tiedän kuitenkin täsmälleen,
kuka sinä olet.
461
00:33:52,420 --> 00:33:54,381
Olet se pieni poika-
462
00:33:54,548 --> 00:33:57,301
-joka vietti esikoulun
ensimmäiset kolme viikkoa-
463
00:33:57,467 --> 00:33:59,845
-kurkistellen jalkojeni takaa.
464
00:34:00,012 --> 00:34:03,390
Poika, joka kerran työnsi
kätensä metalliristikon läpi-
465
00:34:03,557 --> 00:34:09,981
-jotta saisi pikkuautonsa.
Ja sai haavan käteensä... tähän.
466
00:34:11,232 --> 00:34:14,444
- Se oli kolmanneksi...
- Kolmanneksi paras pikkuautosi.
467
00:34:14,610 --> 00:34:16,738
Tiedän, koska tunnen sinut.
468
00:34:16,905 --> 00:34:21,326
Tietäisin, jos et olisi sinä.
Äiti tietäisi.
469
00:34:24,246 --> 00:34:26,331
Minä pystyn näkemään...
470
00:34:26,498 --> 00:34:29,126
...suoraan sydämeesi.
471
00:34:29,293 --> 00:34:33,380
Ja sinä olet sinä.
Sinä olet minun pieni poikani.
472
00:34:34,673 --> 00:34:38,302
Minun sama pieni poikani.
473
00:34:38,469 --> 00:34:43,808
- Nyt osaan tehdä omituisia juttuja.
- Aika mahtavia juttuja.
474
00:34:45,184 --> 00:34:48,896
Tiedätkö mikä minun suosikkini
mahtavista jutuista on?
475
00:34:49,063 --> 00:34:51,983
Voi tehdä mielettömän hyvää lasagnea.
476
00:34:52,859 --> 00:34:55,070
Mitä sanot? Haluatko auttaa?
477
00:35:07,916 --> 00:35:10,127
Tarkkailimme hänen nettisivuaan.
478
00:35:10,294 --> 00:35:14,131
Partioauto odotti korttelin päässä
ja odotti hänen virhettään.
479
00:35:14,298 --> 00:35:16,384
Sen sijaan...
480
00:35:16,551 --> 00:35:19,470
Jos tulet vielä lähellekään perhettäni-
481
00:35:19,637 --> 00:35:24,851
-sinulle selviää tarkalleen, mitä
jo kerran kuollut on valmis tekemään.
482
00:35:25,852 --> 00:35:29,981
Sinun pikku esityksesi jälkeen sivun
kävijämäärä on kaksinkertaistunut.
483
00:35:30,148 --> 00:35:33,652
Ja se jatkaa kasvuaan.
Pelasit suoraan heidän pussiinsa.
484
00:35:33,819 --> 00:35:36,572
Käytit minua saadaksesi hänen tietonsa.
485
00:35:36,738 --> 00:35:38,782
- Otit sen raportista.
- Anteeksi.
486
00:35:38,949 --> 00:35:41,410
Tiedät, että en voi odottaa-
487
00:35:41,577 --> 00:35:44,038
-mitä pahaa perheelleni
tapahtuu seuraavaksi.
488
00:35:44,205 --> 00:35:46,999
Et saa myöskään etsiä vaikeuksia.
489
00:35:47,166 --> 00:35:50,545
Joudut näyttäytymään tuomarille.
Pääset nyt menemään.
490
00:35:50,711 --> 00:35:55,216
Jos tällaista tapahtuu taas,
en voi auttaa. Eikä voi Michaelakaan.
491
00:36:28,251 --> 00:36:30,587
Tuntuu,
että näin minun kuuluikin tehdä.
492
00:36:30,754 --> 00:36:33,924
Siitä huolimatta
oloni ei ole yhtään parempi.
493
00:36:34,090 --> 00:36:39,137
Niin. Ei se ole taikuutta.
Mikään ei muutu välittömästi.
494
00:36:40,222 --> 00:36:43,851
Se alkaa tuntua vähemmän raskaalta.
Se on alku.
495
00:36:48,272 --> 00:36:51,484
En usko, että on ketään toista,
joka voisi ymmärtää tämän.
496
00:36:51,650 --> 00:36:54,820
Joka voisi ymmärtää minua. Kiitos.
497
00:36:56,322 --> 00:36:58,199
Ole hyvä.
498
00:36:58,366 --> 00:37:00,577
Mene takaisin. Mene takaisin.
499
00:37:03,913 --> 00:37:06,189
- Sinun äänesi.
- Minun ääneni.
500
00:37:08,710 --> 00:37:11,947
- Tämä ei taida olla ohi.
- Viimeksi kuulimme sinut.
501
00:37:12,150 --> 00:37:14,983
Nyt se oli minun ääneni.
Pitäisikö sinun palata kanssani?
502
00:37:15,078 --> 00:37:17,252
- Palata minne?
- En tiedä. Kotiin.
503
00:37:17,340 --> 00:37:20,218
- Takaisin maailmaan.
- En tiedä, haluaako se minua.
504
00:37:20,658 --> 00:37:23,721
Olen tehnyt kaikkien elämästä kurjaa.
Eivät he halua nähdä minua.
505
00:37:23,784 --> 00:37:26,463
Vanhempasi menettivät
molemmat lapsensa.
506
00:37:26,596 --> 00:37:29,599
He tekisivät vaikka mitä,
jos saisivat toisen takaisin.
507
00:37:29,721 --> 00:37:32,277
Ehkä. Mutta ei vielä.
508
00:37:33,403 --> 00:37:35,363
Minun on ensin työstettävä tätä.
509
00:37:35,530 --> 00:37:38,950
Jos tämä on uusi tilaisuus,
haluan sillä olevan merkitystä.
510
00:37:40,493 --> 00:37:42,496
Lähden takaisin kanssasi.
511
00:37:42,662 --> 00:37:47,010
Mutta maailmaan palaaminen...
Se saa odottaa.
512
00:37:49,588 --> 00:37:51,006
Hyvä on.
513
00:37:57,261 --> 00:38:00,932
Hei sitten, Chlo. Rakastan sinua.
514
00:38:34,258 --> 00:38:38,179
- Anteeksi, olisi pitänyt koputtaa.
- Ei se mitään.
515
00:38:38,346 --> 00:38:42,350
Näin sinut kuitenkin kamerasta,
jonka asensit.
516
00:38:42,517 --> 00:38:44,269
Kiitos.
517
00:38:46,210 --> 00:38:49,589
- Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
- Kyllä tarvitsee.
518
00:38:50,006 --> 00:38:52,551
En voi tehdä muutakaan.
519
00:38:53,695 --> 00:38:56,861
En voi estää ketään vihaamasta meitä.
520
00:38:56,944 --> 00:39:00,823
En osaa kertoa pojalleni,
minkä takia hänelle tapahtuu näin.
521
00:39:01,153 --> 00:39:05,533
Voin vain yrittää siivota tämän
ruman merkin pois perheeni talosta.
522
00:39:05,708 --> 00:39:07,668
Joten ole kiltti...
523
00:39:07,835 --> 00:39:10,588
...anna minun tehdä se.
524
00:39:30,150 --> 00:39:32,152
Tämä on meidän perheemme.
525
00:39:38,075 --> 00:39:40,620
Meidän kuuluisi olla tiimi.
526
00:39:42,121 --> 00:39:44,123
Tämä on sinun kotisi.
527
00:39:46,668 --> 00:39:49,004
Ja minä tarvitsen sinua täällä.
528
00:39:52,591 --> 00:39:54,885
Minä tarvitsen sinua täällä.
529
00:40:00,641 --> 00:40:03,394
Rakastan sinua todella paljon.
530
00:41:03,874 --> 00:41:06,418
Sain ajatuksen.
531
00:41:06,585 --> 00:41:09,880
Mitä jos jäädään tänne
ja unohdetaan maailma?
532
00:41:10,047 --> 00:41:12,508
Alan taas pitää tästä paikasta.
533
00:41:12,675 --> 00:41:16,929
Oletan kuitenkin,
että sinulla on jotain, minne palata.
534
00:41:17,174 --> 00:41:19,217
En ole ihan varma.
535
00:41:19,307 --> 00:41:22,894
Minun pitäisi kuitenkin
mennä hoitamaan asia.
536
00:41:23,322 --> 00:41:28,441
Toivon vain, että voisin hoitaa
koko paluuni uudelleen.
537
00:41:28,951 --> 00:41:32,830
En tiedä, mitä olisin tehnyt
muuttaakseni lopputuleman.
538
00:41:33,572 --> 00:41:36,533
Ehkä minun oli tarkoitus
löytää sinut sen takia.
539
00:41:36,700 --> 00:41:38,827
Jotta autat minua muuttamaan omaani.
540
00:41:53,217 --> 00:41:55,225
Hei...
541
00:42:20,854 --> 00:42:23,356
Suomennos: Eeva Heikkonen
www.sdimedia.com