1 00:00:00,080 --> 00:00:01,140 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:01,216 --> 00:00:06,234 Mitä teenkin, olen jutun pahis. Olen väsynyt. Ei nyt tehdä tätä. 3 00:00:07,045 --> 00:00:09,381 Rakastan häntä. Toivon, että se riittää. 4 00:00:09,548 --> 00:00:12,426 Löysin jotakin Calin verestä. Se on merkkiaine. 5 00:00:12,592 --> 00:00:15,220 Sitä ei ollut ennen lentoa. Minullakin on se. 6 00:00:15,387 --> 00:00:17,681 - Saitko sinä kutsun? - Hän on tulossa. 7 00:00:17,848 --> 00:00:20,100 - Cal... - Hän on jo melkein täällä. 8 00:00:21,226 --> 00:00:23,228 Olin patikoimassa. Tuli lumimyrsky. 9 00:00:23,395 --> 00:00:26,106 Näin sinusta näyn. Kuulin sinut, näin sinut. 10 00:00:26,273 --> 00:00:30,485 Putosin jonkinlaiseen luolaan. Poltin kaiken, mitä minulla oli. 11 00:00:30,652 --> 00:00:33,613 Ihan kuin olisit antanut minulle voimaa. 12 00:00:33,780 --> 00:00:35,365 Miten voit olla täällä? 13 00:00:35,532 --> 00:00:38,201 - Minä vuonna sinä lähdit? - 2017. 14 00:00:39,283 --> 00:00:41,062 Zeke, nyt on 2018. 15 00:00:44,165 --> 00:00:47,544 JOULUKUU 2017 16 00:00:53,046 --> 00:00:56,320 - Onko tässä kaikki tänään? - Jollei löydy siankamaranaksuja. 17 00:00:56,570 --> 00:00:59,008 Niitä tulee lisää tiistaina. Ehkä. 18 00:00:59,967 --> 00:01:02,928 Palaan sitten tiistaina. Ehkä. 19 00:01:03,268 --> 00:01:05,895 Näytät tutulta. Oletko käynyt täällä aiemmin? 20 00:01:05,984 --> 00:01:08,481 - Jotain siihen suuntaan. - Oletko kiipeilijä? 21 00:01:08,648 --> 00:01:12,026 Jos aiot kiivetä Gunnar's Hillille, meillä on hyviä uusia... 22 00:01:12,437 --> 00:01:13,820 Olen vain patikoija. 23 00:01:13,987 --> 00:01:17,115 Hullua. Heistä ei ole löydetty vieläkään jälkeäkään. 24 00:01:17,281 --> 00:01:19,200 Ei tuo kone ole kateissa. 25 00:01:19,367 --> 00:01:23,287 Venäläiset sieppasivat sen. Nappasivat sen suoraan taivaalta. 26 00:01:23,454 --> 00:01:25,873 Käy järkeen. 27 00:01:29,514 --> 00:01:33,671 - Hyvää päivän jatkoa. - Nähdään pian. 28 00:01:34,382 --> 00:01:37,051 MAKUSTAJAT LENTO 828 29 00:01:38,661 --> 00:01:41,706 Uni teki hyvää. Olet saanut väriä kasvoihisi. 30 00:01:43,539 --> 00:01:45,499 Haluatko kaakaota? 31 00:01:46,936 --> 00:01:49,855 - Zeke? - Olenko minä kuollut? 32 00:01:50,022 --> 00:01:53,835 Et, mutta... Se olisi helpompi selittää. 33 00:01:54,026 --> 00:02:00,282 Ei voi jäätyä kuoliaaksi luolassa ja kävellä ulos vuotta myöhemmin. 34 00:02:00,574 --> 00:02:04,036 Ei maapallolla. Kai tämä kuitenkin on Maa? 35 00:02:05,287 --> 00:02:09,083 - Kyllä on. Ja kyllä sinä kävelit. - Miten? 36 00:02:10,660 --> 00:02:13,079 Yritämme yhä selvittää sitä. 37 00:02:13,379 --> 00:02:17,466 Kerro kaikki, mitä muistat. Sanoit olleesi patikoimassa. 38 00:02:17,633 --> 00:02:21,887 - Iso lumimyrsky iski kuin tyhjästä. - Hait suojaa luolasta. 39 00:02:22,054 --> 00:02:26,016 Lumi kasaantui. Minulla ei ollut välineitä eikä voimia ulospääsyyn. 40 00:02:26,499 --> 00:02:27,685 Yritin. 41 00:02:27,851 --> 00:02:30,771 Saitko haavat, kun yritit kaivautua ulos? 42 00:02:31,109 --> 00:02:33,612 - Se ei onnistunut. - Voinko vaihtaa siteet? 43 00:02:35,234 --> 00:02:38,278 Muistat kahden viikon kuluneen. 44 00:02:38,445 --> 00:02:41,202 - Luulin, että loppuni oli tullut. - Miten pääsit luolasta? 45 00:02:41,305 --> 00:02:43,849 Maanjäristys, lumivyöry tai jotain sellaista. 46 00:02:43,922 --> 00:02:47,258 Koko vuori tärisi. Jää murtui, ja pääsin ryömimään ulos- 47 00:02:47,863 --> 00:02:49,990 -ja ensimmäiseen löytämääni paikkaan. 48 00:02:50,290 --> 00:02:54,429 Ja sen kuolleen tytön luo, jonka käskin itseni löytää. 49 00:02:54,617 --> 00:02:56,838 Paitsi että en ollut kuollut ja kuulin sinut. 50 00:02:57,005 --> 00:03:01,046 - Kysymysteni lista vain kasvaa. - Puhutaan siitä matkalla kaupunkiin. 51 00:03:01,327 --> 00:03:04,476 Grace ja Cal ovat valmiina. Lähdetään. 52 00:03:04,622 --> 00:03:09,210 Taidan jäädä tänne vähäksi aikaa. Täällä on hyvää kaakaota. 53 00:03:11,436 --> 00:03:13,480 Viemme Calin suoraan sairaalaan. 54 00:03:13,647 --> 00:03:17,025 - Tuttu lääkäri voi katsoa sinuakin. - Olen ihan kunnossa. 55 00:03:17,192 --> 00:03:20,862 Minun on prosessoitava tätä, ennen kuin palaan sivistyksen pariin. 56 00:03:21,029 --> 00:03:26,785 - Sinun täytyy tulla. - Minä en lähde. En vielä. 57 00:03:27,786 --> 00:03:30,664 - Jään hänen luokseen. - Mitä? 58 00:03:34,209 --> 00:03:35,710 Anteeksi pieni hetki. 59 00:03:40,966 --> 00:03:44,636 Mitä sinä teet? Saanvin täytyy tutkia hänet. 60 00:03:44,803 --> 00:03:47,764 Hän voi olla avain siihen, mitä meille tapahtui. 61 00:03:47,931 --> 00:03:52,519 828 uhmasi fysiikan lakeja. Miten ihmeessä luola teki saman? 62 00:03:52,685 --> 00:03:55,522 - Siinä on oltava yhteys. - Aivan. 63 00:03:55,688 --> 00:03:59,567 Zeke ei lähde, joten jään tänne ja selvitän niin paljon kuin voin. 64 00:03:59,734 --> 00:04:03,655 Selvitä niin paljon yksityiskohtia tapahtuneesta kuin mahdollista. 65 00:04:03,822 --> 00:04:08,034 - Tiettyjä aikoja, paikkoja. - Niin kuin poliisityötäkö? 66 00:04:08,201 --> 00:04:11,454 Ben, minä osaan tämän. Huolehdi sinä perheestäsi. 67 00:04:12,956 --> 00:04:15,375 Mitä? Miksi sinä epäröit? 68 00:04:16,626 --> 00:04:20,838 Mitä halusit tehdä ensimmäisenä, kun kone laskeutui ja kuulimme asiasta? 69 00:04:21,005 --> 00:04:23,216 Ottaa yhteyttä perheeseen ja Jarediin. 70 00:04:23,383 --> 00:04:25,593 Aivan. 71 00:04:25,760 --> 00:04:29,722 Zeke on ollut täällä mökissä kahdeksan tuntia. 72 00:04:29,889 --> 00:04:32,308 Hän ei ole edes pyytänyt käyttää puhelinta. 73 00:04:32,475 --> 00:04:37,188 Emme tiedä miehestä mitään. Hän voi olla osa jotain majurin suunnitelmaa. 74 00:04:37,355 --> 00:04:42,652 Cal ja minä saimme kutsun Zekestä. Uskon, että voimme luottaa häneen. 75 00:04:47,031 --> 00:04:49,533 Soitan Jaredille. Kysyn, pääseekö hän tänne. 76 00:04:49,700 --> 00:04:52,161 Ei... ei. 77 00:04:52,328 --> 00:04:56,499 Häntä ei pitäisi sotkea tähän. Se on monimutkaista. Minä... 78 00:04:56,666 --> 00:04:59,752 En halua olla hänen lähellään juuri nyt. 79 00:04:59,919 --> 00:05:03,589 - Onko kaikki varmasti hyvin? - On, on. Mene sinä vain. 80 00:05:06,384 --> 00:05:08,344 Ole varovainen. 81 00:05:18,229 --> 00:05:21,065 Hän on ihan kunnossa. Vain pientä vilustumista. 82 00:05:21,232 --> 00:05:25,194 - Kyllä hyvät yöunet sen parantavat. - Kiitos, kun tulit vapaapäivänäsi. 83 00:05:25,361 --> 00:05:28,447 Halusin muutenkin katsoa muutamia potilaita. 84 00:05:28,614 --> 00:05:31,951 - Pidätkö koskaan lomaa? - Kävin minä Jamaikalla. 85 00:05:33,202 --> 00:05:34,828 Se taisi mennä vähän pieleen. 86 00:05:34,995 --> 00:05:38,415 Se meni pieleen jo ennen koneen katoamistakin. 87 00:05:38,582 --> 00:05:42,461 Seuralainen, jonka kanssa piti lähteä... Se ei toiminut. 88 00:05:42,628 --> 00:05:45,631 Aivan. 8B. Paikka vieressäsi oli tyhjänä. 89 00:05:45,798 --> 00:05:47,424 - En voi uskoa... - No niin. 90 00:05:47,591 --> 00:05:49,468 Cal, olet valmis lähtemään. 91 00:05:49,635 --> 00:05:53,680 Tosin Bernadette täytti juuri karkkipurkin hoitajien pisteellä. 92 00:05:53,847 --> 00:05:57,059 - Tule sitten heti takaisin. - Ota vain yksi. 93 00:05:59,728 --> 00:06:03,023 En voi uskoa, että niin tapahtui uudelleen. 94 00:06:03,190 --> 00:06:04,900 - Mikä miehen nimi on? - Zeke. 95 00:06:05,067 --> 00:06:08,070 Pitää selvittää, onko hänenkin veressään merkkiainetta. 96 00:06:08,236 --> 00:06:09,863 Toivoin, että sanoisit noin. 97 00:06:10,030 --> 00:06:13,909 En yleensä kanniskele tällaisia mukanani. 98 00:06:14,076 --> 00:06:16,745 Toivottavasti se riittää kokeeseen. 99 00:06:16,912 --> 00:06:20,707 Ole varovainen. Emme tiedä, tarkkaileeko majuri meitä. 100 00:06:20,874 --> 00:06:23,835 Jos hän kuulee, että Cal johdatti meidät mökkiin... 101 00:06:24,002 --> 00:06:26,213 - Hän ei saa tietää siitä. - Eikä kukaan. 102 00:06:26,379 --> 00:06:28,673 Tietää mitä? 103 00:06:29,549 --> 00:06:33,929 - Ei mitään. Haluatko lähteä? - Joo. 104 00:06:44,397 --> 00:06:46,358 Kiitä Dannya autosta. 105 00:06:47,651 --> 00:06:49,736 Jos näen hänet, niin teen sen. 106 00:06:49,903 --> 00:06:55,033 Etkö tule kotiin meidän kanssamme? Kyllä se varmaan äidille sopisi. 107 00:06:56,910 --> 00:07:00,121 Voisin minä hengailla vähän aikaa. 108 00:07:00,288 --> 00:07:04,000 - Jos se sopii suunnitelmiisi? - Totta kai. 109 00:07:07,587 --> 00:07:09,964 Mitä tuo tarkoittaa? 110 00:07:10,131 --> 00:07:12,008 OVATKO 828:N MATKUSTAJAT IHMISIÄ? 111 00:07:12,175 --> 00:07:16,012 Maailmassa on joitakin hyvin tietämättömiä ihmisiä. 112 00:07:28,066 --> 00:07:32,028 Jos vuosia kului, mutta me emme tunteneet sitä- 113 00:07:32,195 --> 00:07:37,450 -missä me olimme? Jossakin pysähtyneessä tilassako? 114 00:07:37,617 --> 00:07:41,579 Odotamme yhä virallista ohjekirjaa aiheesta. 115 00:07:41,746 --> 00:07:45,291 - Kai teorioita kuitenkin on? - Koneestako? Vaikka kuinka. 116 00:07:45,458 --> 00:07:50,713 Muukalaisia, madonreikiä, kryogeeninen jäädytys, hypnoosi... 117 00:07:50,880 --> 00:07:52,757 Kukaan ei tiedä. 118 00:07:53,758 --> 00:07:57,178 Voiko puoli vuosikymmentä edenneeseen elämään palata takaisin? 119 00:07:57,345 --> 00:07:59,472 Siihen voi lähinnä rysähtää takaisin. 120 00:07:59,639 --> 00:08:04,018 Palasin maailmaan, joka oli siirtynyt eteenpäin ilman minua. 121 00:08:04,185 --> 00:08:07,021 Minulla oli kuitenkin perheeni apuna. 122 00:08:09,440 --> 00:08:12,401 Entä sinä? Onko sinulla ketään? 123 00:08:12,568 --> 00:08:15,112 Ei. Ei ole perhettä. 124 00:08:15,279 --> 00:08:17,323 Se vanha tarina. 125 00:08:17,490 --> 00:08:20,201 No joku edes. Ystäviä, työtovereita? 126 00:08:20,367 --> 00:08:23,495 Voinko vain soittaa heille yhtäkkiä ja sanoa: 127 00:08:23,662 --> 00:08:25,998 "Hei, muistatko minut? Lähdin patikoimaan." 128 00:08:26,165 --> 00:08:30,372 "Sitten valokuvan kuollut nainen sanoi, että vuosi jäi väliin." 129 00:08:30,617 --> 00:08:32,869 - "Haluatko lähteä syömään?" - Zeke... 130 00:08:33,121 --> 00:08:35,957 Tässä on paljon prosessoitavaa, mutta luota minuun. 131 00:08:36,067 --> 00:08:38,385 Olet mahtava, ja arvostan apuasi. 132 00:08:38,473 --> 00:08:42,356 Juuri nyt on kaksi vaihtoehtoa. Joko sinä olet hullu, tai minä olen. 133 00:08:42,427 --> 00:08:46,685 - Ensimmäinen vaihtoehto on parempi. - Tiedän, että tuntuu hullulta. 134 00:08:46,774 --> 00:08:50,986 Sinulle tapahtui luolassa jotakin. Ja minulle taas lentokoneessa. 135 00:08:51,121 --> 00:08:52,998 Jotenkin me olemme samanlaisia. 136 00:08:53,895 --> 00:08:56,522 Mene takaisin. Mene takaisin. 137 00:08:58,981 --> 00:09:01,533 Sanoitko sinä "mene takaisin"? 138 00:09:01,700 --> 00:09:06,450 - Mitä helvettiä tuo oli? - Se oli kutsu. 139 00:09:10,600 --> 00:09:14,020 - Me molemmat olimme... - Öisen tähtitaivaan alla. 140 00:09:14,187 --> 00:09:16,606 Kuulitko, kun ääneni sanoi "mene takaisin"? 141 00:09:16,773 --> 00:09:19,066 Kuulin sinun äänesi, miten ei yleensä käy. 142 00:09:19,233 --> 00:09:20,860 Onko tämä yleistä? 143 00:09:21,027 --> 00:09:25,197 Koneen palattua monet meistä ovat kokeneet... kutsuja. 144 00:09:25,364 --> 00:09:28,367 - Kutsuja? Tarkoitatko ääniä päässäsi? - Ääniä, näkyjä. 145 00:09:28,534 --> 00:09:32,121 Ne johtavat meidät eri paikkoihin. Siten Cal osasi löytää sinut. 146 00:09:32,287 --> 00:09:35,040 - Ja kuulin, kun sanoit "etsi hänet". - Niinpä. 147 00:09:35,207 --> 00:09:38,585 Me molemmat kuulimme tämän. Se pitää kai selvittää yhdessä. 148 00:09:38,752 --> 00:09:44,424 - "Mene takaisin." Mitä se tarkoittaa? - Ehkä pitää palata luolaan. 149 00:09:44,591 --> 00:09:49,137 - Kuinka kaukana se on? - Sinne kävelee ehkä tunnin. 150 00:09:49,304 --> 00:09:53,308 Melkein kuolin siinä luolassa. Taidan jättää tämän väliin. 151 00:09:53,474 --> 00:09:56,644 Me molemmat kuulimme äänen. Meidän molempien pitää mennä. 152 00:09:57,812 --> 00:10:00,731 Voinko levätä ensin vähän? 153 00:10:00,898 --> 00:10:03,401 Totta kai. 154 00:10:03,567 --> 00:10:06,070 Ja tarvitsemme varusteita. 155 00:10:07,613 --> 00:10:10,491 Minä haen. Millaisia? 156 00:10:10,658 --> 00:10:16,622 Vettä, kompassi, taskulamppuja... Siankamaranaksuja. 157 00:10:16,789 --> 00:10:18,290 Anteeksi mitä? 158 00:10:18,457 --> 00:10:21,626 Siankamaraa. Herkullinen suolainen naposteltava. 159 00:10:21,793 --> 00:10:23,962 - Kai niitä tehdään vielä? - Ikävä kyllä. 160 00:10:24,129 --> 00:10:27,674 - Sekö on ensimmäinen mielihalusi? - Olen mysteerimies. 161 00:10:29,009 --> 00:10:32,345 En taida pystyä käsittelemään enempää mysteerejä. 162 00:10:39,811 --> 00:10:42,438 - Olive? - Cal! 163 00:10:42,605 --> 00:10:46,650 Olen tosi iloinen, että palasit. 164 00:10:46,817 --> 00:10:50,404 Olen vihainen sinulle, kun pelästytit minut sillä tavalla. 165 00:10:50,571 --> 00:10:55,075 Tule tänne. Sinä tosiaan säikäytit minut. 166 00:10:55,242 --> 00:10:57,119 Rakastan sinua tosi paljon. 167 00:10:57,286 --> 00:10:58,996 - Kai tiedät sen? - Tiedän. 168 00:10:59,162 --> 00:11:02,791 Me teimme riisimurokarkkeja. 169 00:11:02,958 --> 00:11:06,795 Älä syö kaikkia... Meidän täytyi tehdä jotakin. 170 00:11:06,962 --> 00:11:08,546 Ben... 171 00:11:13,218 --> 00:11:15,637 Miten kerromme Olivelle Calin kutsusta? 172 00:11:15,803 --> 00:11:17,722 Emme voi ottaa riskiä. 173 00:11:17,889 --> 00:11:21,893 Jos pidämme Oliven erossa tästä, sillä on omat vaaransa. 174 00:11:22,059 --> 00:11:26,564 Tiedän, mutta... Ihmisiä kuoli. Kunnes on varmaa, että se ei liity... 175 00:11:26,731 --> 00:11:30,526 Kuolivatko ne ihmiset heti? 176 00:11:30,693 --> 00:11:33,946 Muutama päivä sen jälkeen, kun heille kerrottiin kutsuista. 177 00:11:34,113 --> 00:11:36,573 Selvä. No... 178 00:11:36,740 --> 00:11:39,993 Varmistetaan, että teoria ei pidä paikkaansa. 179 00:11:40,160 --> 00:11:43,664 Minun tarvitsee vain elää. Eikö niin? 180 00:11:47,375 --> 00:11:51,463 - Mitä seuraavaksi? - Kunpa tietäisinkin. 181 00:11:58,720 --> 00:12:03,641 - Onko teillä siankamaranaksuja? - Tuolla on ehkä pari jäljellä. 182 00:12:08,688 --> 00:12:11,148 EZEKIEL LANDON KATEISSA JOULUKUUSTA 2017 183 00:12:19,031 --> 00:12:21,992 - Voinko ottaa tämän? - Ota vain. 184 00:12:23,201 --> 00:12:26,121 Oikea tragedia. Ruumista ei ole löydetty. 185 00:12:26,288 --> 00:12:29,875 Tosin minulla on aika hyvä idea siitä, mitä oikeasti tapahtui. 186 00:12:31,293 --> 00:12:33,420 - Mitä? - Hän tappoi itsensä. 187 00:12:35,922 --> 00:12:37,715 Miksi luulet niin? 188 00:12:37,882 --> 00:12:41,302 Hänen sisarensa Chloe kuoli tällä vuorella 2006. 189 00:12:42,345 --> 00:12:44,597 Perheen kirous, luulisin. 190 00:12:52,688 --> 00:12:54,648 Zeke? 191 00:13:06,410 --> 00:13:08,787 Miten sait noin monta kirjainta? 192 00:13:08,954 --> 00:13:12,249 Anteeksi vain, mutta pidä huoli omista kirjaimistasi. 193 00:13:12,415 --> 00:13:15,168 - Kuori! - Mitä? Eikä. 194 00:13:15,335 --> 00:13:17,837 Pelatkaa te vain. Minä menen avaamaan. 195 00:13:22,091 --> 00:13:24,510 - Jared. - Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. 196 00:13:24,677 --> 00:13:26,554 Ei se mitään. Tule sisään. 197 00:13:26,721 --> 00:13:29,265 - Miten Cal jaksaa? - Tule itse katsomaan. 198 00:13:29,432 --> 00:13:31,976 - Jared. - Hei... 199 00:13:33,102 --> 00:13:36,272 Hei. Miten menee, pikkumies? 200 00:13:36,438 --> 00:13:38,440 Minulla on Q. 201 00:13:39,441 --> 00:13:41,985 Mutta muuten menee hyvin. 202 00:13:42,152 --> 00:13:46,323 - Kiitos siitä, mitä teit eilen. - Eipä kestä. 203 00:13:48,075 --> 00:13:52,037 Oletteko kuulleet Mickistä? Alan olla huolissani. 204 00:13:52,204 --> 00:13:56,041 - Hän on ihan kunnossa. - Siellä ei ole hyvin kenttää. 205 00:13:56,207 --> 00:14:00,383 - Miksi hän on vielä siellä? - Hän halusi vähän omaa aikaa. 206 00:14:00,487 --> 00:14:02,990 - Rentoutua. - Niinkö? 207 00:14:05,078 --> 00:14:08,135 - Friikit! - Eihän kenenkään sattunut? 208 00:14:08,302 --> 00:14:10,263 - Pysykää sisällä. - Jääkää siihen. 209 00:14:12,563 --> 00:14:14,440 Hei! 210 00:14:14,600 --> 00:14:17,473 Jää tänne. Minä lähden perään. 211 00:14:40,200 --> 00:14:42,077 Hei! 212 00:14:49,753 --> 00:14:51,713 Siankamaranaksut olivat loppu. 213 00:14:53,715 --> 00:14:55,718 Niinpä tietysti. 214 00:14:55,885 --> 00:14:59,806 Minä tajuan kyllä. Kun sain ensimmäisen kutsun, halusin esittää- 215 00:14:59,973 --> 00:15:02,559 -että sitä ei tapahtunut. Tältä ei voi paeta. 216 00:15:02,726 --> 00:15:05,312 En pakenekaan. Kunhan kävelen pois. 217 00:15:05,479 --> 00:15:08,065 - Perheesi luokseko? - Ei minulla ole perhettä. 218 00:15:08,232 --> 00:15:09,859 Entä Chloe? 219 00:15:16,032 --> 00:15:19,286 Sisareniko? Hän oli perhettä. 220 00:15:19,453 --> 00:15:22,582 Hän oli perheestä paras, mutta hän on kuollut. 221 00:15:24,709 --> 00:15:26,419 Miten sinä... 222 00:15:27,420 --> 00:15:30,090 Tämä oli yhä kaupan seinällä. 223 00:15:30,257 --> 00:15:34,804 - Omistaja oli puhelias. - Muistan sen. 224 00:15:34,971 --> 00:15:39,226 Olen pahoillani. Tiedän, miten rankkaa menetys voi olla. 225 00:15:39,392 --> 00:15:44,482 Ei, et sinä tiedä. Kun Chloe kuoli, perhe hajosi täysin. 226 00:15:44,648 --> 00:15:48,236 Tämä alue muistuttaa siitä, joten haluaisin lähteä- 227 00:15:48,403 --> 00:15:50,447 -ja etsiä lähimmän baarin. 228 00:15:50,613 --> 00:15:53,450 Sinun pitää näyttää minulle, missä luola on. 229 00:15:53,617 --> 00:15:57,621 En osaa selittää miksi. Tiedän vain, että tämä täytyy tehdä yhdessä. 230 00:15:57,788 --> 00:16:01,084 Luotan sinuun ja pyydän sinua luottamaan minuun. 231 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 Hyvä on. Vien sinut luolalle. 232 00:16:08,759 --> 00:16:11,471 Sitten haluan hiiteen tältä vuorelta. Sopiiko? 233 00:16:12,430 --> 00:16:16,852 Selvä. Ai niin, minä valehtelin. 234 00:16:30,200 --> 00:16:32,745 Tämä tallentui, ennen kuin kamera tuhottiin. 235 00:16:32,912 --> 00:16:36,666 Meillä on tiili ja spraypullo. Toivottavasti saamme sormenjäljet. 236 00:16:36,833 --> 00:16:41,004 - Heitä ei saa tunnistettua videolta. - Niin. Heillä oli pakosuunnitelma. 237 00:16:41,171 --> 00:16:44,717 - Kadotin heidät aika pian. - Lapset tuntuvat pärjäävän. 238 00:16:44,884 --> 00:16:47,637 Jätämme partion ulos, jotta ne tyypit eivät palaa. 239 00:16:47,804 --> 00:16:52,517 Kiitos. Kuka tekisi tällaista? Ne hullut kylttien kantajatko? 240 00:16:52,684 --> 00:16:55,270 Kuten se nainen, joka lähestyi Calia kadulla? 241 00:16:55,437 --> 00:16:59,776 He pitävät meitä jonain jumalhahmoina ja yrittävät palvoa meitä. 242 00:16:59,942 --> 00:17:02,654 En usko, että he heittelisivät tiiliä ikkunasta. 243 00:17:02,821 --> 00:17:06,033 - Pitää selvittää, kuka se oli. - Me hoidamme poliisityön. 244 00:17:06,200 --> 00:17:08,702 Saamme heidät kiinni. 245 00:17:13,875 --> 00:17:17,295 - Onko vielä pitkä matka? - Olemme jo lähellä. 246 00:17:32,313 --> 00:17:34,190 Tässä se on. 247 00:17:35,316 --> 00:17:38,778 - Näyttää mahtavalta. - Minä en ole fani. 248 00:17:45,327 --> 00:17:47,747 Oletko kiinnostunut kivistä? 249 00:17:47,914 --> 00:17:52,210 - Lähetän kuvan veljelleni. - Pitääkö hän kivistä? 250 00:17:52,377 --> 00:17:55,214 Hän pitää arvoituksista. Ja tämä luola- 251 00:17:55,381 --> 00:17:58,884 -sattuu olemaan osa hyvin isoa arvoitusta. 252 00:17:59,051 --> 00:18:02,055 Mennään. Katsotaan, mitä kutsu haluaa meidän löytävän. 253 00:18:10,106 --> 00:18:12,191 Hei, Ollie... 254 00:18:13,151 --> 00:18:18,782 - Miten jaksat tämän kaiken kanssa? - Ihan hyvin. 255 00:18:18,949 --> 00:18:21,494 On vaikea uskoa, että on olemassa ihmisiä- 256 00:18:21,660 --> 00:18:23,704 -jotka vihaavat sinua ja Calia. 257 00:18:23,871 --> 00:18:27,208 Eivät he meitä vihaa. He vihaavat ajatusta. 258 00:18:27,375 --> 00:18:30,838 Ajatusta siitä, että palasitte? Erilaisina? 259 00:18:31,004 --> 00:18:34,425 Me olemme ihan samoja ihmisiä kuin lähtiessämmekin. 260 00:18:35,802 --> 00:18:38,596 Tiedän. Paitsi mitä tulee kutsuihin. 261 00:18:39,681 --> 00:18:43,894 - Olive, miten sinä... - Cal kertoi jo kauan sitten. 262 00:18:45,656 --> 00:18:47,157 Ja olet yhä elossa. 263 00:18:47,231 --> 00:18:50,527 Cal sanoi, että se oli kuin salaisi jotain itseltään. 264 00:18:50,693 --> 00:18:53,238 - Hän ei pystynyt siihen. - Kaksosten juttu. 265 00:18:53,405 --> 00:18:56,700 Olisit voinut kertoa minulle. Olisit voinut luottaa minuun. 266 00:18:56,867 --> 00:18:58,619 Ei, kulta. 267 00:18:58,786 --> 00:19:02,957 Tämä ei liity luottamukseen. Luotan sinuun täysin. 268 00:19:05,168 --> 00:19:07,713 Yritin suojella sinua. 269 00:19:10,257 --> 00:19:13,928 Tiedän, että en saa kutsuja kuten sinä ja Cal... 270 00:19:15,221 --> 00:19:19,685 Mutta tämä? Tämä tapahtuu meille kaikille. 271 00:19:21,353 --> 00:19:23,481 Hyvä on. 272 00:19:23,648 --> 00:19:26,651 Tästä lähtien olemme avoimia toisillemme. 273 00:19:27,569 --> 00:19:30,030 Ei enää salaisuuksia. Sopiiko? 274 00:19:32,849 --> 00:19:34,268 Sopii. 275 00:19:43,754 --> 00:19:46,590 Tämä ei näytä aika-avaruusportilta. Vai kuinka? 276 00:19:46,757 --> 00:19:49,510 Ei. Näyttää ihan luolalta. 277 00:19:58,396 --> 00:20:01,138 Tässä päätin olla polttamatta kuvaasi. 278 00:20:01,662 --> 00:20:04,069 Voi kiitoksia. 279 00:20:04,236 --> 00:20:08,824 Ei, kiitos sinulle. Vain kuvasi takia jaksoin eteenpäin. 280 00:20:13,115 --> 00:20:16,869 En ole varma siitä, mitä meidän pitäisi löytää. 281 00:20:19,406 --> 00:20:21,450 En minäkään. 282 00:20:22,965 --> 00:20:24,884 Zeke, et voi vain... 283 00:20:25,051 --> 00:20:27,971 Mene takaisin. Mene takaisin. 284 00:20:29,890 --> 00:20:31,850 Mitä hittoa? Miksi taas? 285 00:20:32,017 --> 00:20:34,857 En tiedä. Ehkä olin väärässä. Ehkä kyse ei ole luolasta. 286 00:20:34,940 --> 00:20:38,068 Kutsu käskee mennä takaisin. Takaisin minne? 287 00:20:39,025 --> 00:20:42,857 Tähdet. Me kuulimme sinun äänesi. 288 00:20:42,933 --> 00:20:45,603 Mitä tähdet merkitsevät sinulle? 289 00:20:49,381 --> 00:20:51,258 Zeke? 290 00:21:03,261 --> 00:21:06,556 Annoin tämän Chloelle 9-vuotispäivänä. 291 00:21:06,990 --> 00:21:09,727 Hän rakasti sitä. 292 00:21:09,894 --> 00:21:13,314 Ja sen jälkeen, kun... Olen pitänyt sitä siitä lähtien. 293 00:21:15,309 --> 00:21:19,146 Kutsu ei koskenut luolaa. Se tarkoitti sisartasi. 294 00:21:22,199 --> 00:21:24,494 Palasit tänne hänen vuokseen. 295 00:21:29,750 --> 00:21:31,835 Viides askel. 296 00:21:32,002 --> 00:21:34,630 - En nyt... - Anonyymit alkoholistit. 297 00:21:35,590 --> 00:21:39,344 12 askelta. Minä olin jumissa viidennessä. 298 00:21:40,470 --> 00:21:43,932 Myönnä korkeammalle voimalle, itsellesi ja toiselle ihmiselle- 299 00:21:44,099 --> 00:21:46,101 -väärien tekojesi luonne. 300 00:21:49,105 --> 00:21:51,900 Zeke, mitä tulit myöntämään? 301 00:21:55,588 --> 00:21:57,674 Että tapoin hänet. 302 00:21:59,450 --> 00:22:03,740 En tarkoittanut sitä, mutta tapoin pikkusiskoni. 303 00:22:09,900 --> 00:22:12,445 Hei. Hei... 304 00:22:12,603 --> 00:22:15,606 - Anteeksi. - Kiitos, kun tulit. 305 00:22:15,782 --> 00:22:19,703 Jos et voinut kertoa puhelimessa, oletan, että sinulla on uutisia. 306 00:22:19,870 --> 00:22:23,791 Hän on yksi meistä. Zeken veressä on sama merkkiaine. 307 00:22:24,959 --> 00:22:26,919 Hän ei siis valehdellut. 308 00:22:27,086 --> 00:22:29,339 Mitä meille tapahtuikaan lentokoneessa- 309 00:22:29,505 --> 00:22:31,508 -Zekelle tapahtui sama luolassa. 310 00:22:31,675 --> 00:22:36,347 Meidän pitää etsiä yhteisiä tekijöitä koneen ja luolan välillä. 311 00:22:36,513 --> 00:22:39,725 Koko, ulottuvuus, mineraalien koostumus, mitä tahansa. 312 00:22:39,892 --> 00:22:44,564 Olen alkanut verrata alueen karttoja vuoden 2017 säätietoihin. 313 00:22:44,806 --> 00:22:49,064 Lumimyrskyn keskellä oli ukkosmyrsky. Se on harvinaista. 314 00:22:49,134 --> 00:22:51,989 - Pimeä salama. - En voi todistaa sitä. 315 00:22:52,156 --> 00:22:54,659 Zeke sanoi tunteneensa kuin maanjäristyksen. 316 00:22:54,826 --> 00:22:57,829 Ehkä se oli turbulenssin maanpäällinen vastine. 317 00:22:57,996 --> 00:23:01,792 Tämä on iso juttu. Saimme uutta tietoa. 318 00:23:01,959 --> 00:23:06,297 Voimme etsiä yhtäläisyyksiä näiden kahden tapahtuman välillä. 319 00:23:06,464 --> 00:23:08,383 - Niitä voi olla useampiakin. - Mitä? 320 00:23:08,550 --> 00:23:10,594 Jälkijäristysteoria. 321 00:23:12,012 --> 00:23:16,350 Lentokone oli maanjäristys. Tämä on jälkijäristys. 322 00:23:24,901 --> 00:23:28,280 - Jared sai heidät kiinni. - Kenet? 323 00:23:28,447 --> 00:23:32,660 Jotkut maalasivat X:n oveemme ja heittivät tiilen ikkunan läpi. 324 00:23:32,827 --> 00:23:35,497 - Voi ei! Ovatko kaikki kunnossa? - Toistaiseksi. 325 00:23:35,664 --> 00:23:39,668 He tuntuvat vihaavan meitä eivätkä pidä meitä ihmisinä. 326 00:23:39,835 --> 00:23:44,131 Ole varovainen. Olen huolissani sinusta. 327 00:23:44,298 --> 00:23:46,593 Toivon, että 8B olisi yhä maisemissa. 328 00:23:46,759 --> 00:23:50,722 Meidän tuntemamme maailma on muuttunut tieteen näkökulmasta. 329 00:23:50,889 --> 00:23:55,561 Olen tässä kaulaani myöten. En haluaisi olla missään muualla. 330 00:23:55,728 --> 00:23:57,313 Ole vain varovainen. 331 00:24:01,985 --> 00:24:03,987 Miten niin tapoit hänet? 332 00:24:05,948 --> 00:24:07,992 Olin 15. 333 00:24:08,159 --> 00:24:11,788 Pidin itseäni liian vanhana lähtemään perheen kanssa retkeilemään. 334 00:24:11,954 --> 00:24:15,876 Chloe ei saanut lähteä yksin rotkolle. Minä sanoin vieväni hänet. 335 00:24:16,042 --> 00:24:21,090 Mutta sitten... yksi hädin tuskin tuntemani tyttö soitti minulle. 336 00:24:21,688 --> 00:24:25,595 Olisi pitänyt luvata soittaa takaisin, mutta olin typerä. 337 00:24:25,762 --> 00:24:27,806 Ja itsekäs. 338 00:24:29,433 --> 00:24:33,145 Sanoin sisarelleni: "Älä häiritse minua. Olen puhelimessa." 339 00:24:35,128 --> 00:24:37,840 Ne olivat viimeiset sanat, jotka sanoin hänelle. 340 00:24:40,987 --> 00:24:44,783 Tuntia myöhemmin hänen ruumiinsa nostettiin ylös. 341 00:24:46,118 --> 00:24:49,664 Hänen kuolinpaikallaan on muistomerkki. 342 00:24:49,831 --> 00:24:52,542 En ole kyennyt käymään siellä. 343 00:24:52,709 --> 00:24:57,589 Ehkä ole kertonut vanhemmilleni, mitä tein. Tuhosin perheeni. 344 00:24:59,884 --> 00:25:05,056 En ole koskaan kertonut kenellekään. Syyllisyys on kalvanut minua. 345 00:25:05,223 --> 00:25:07,184 Zeke, olit vasta 15-vuotias... 346 00:25:07,350 --> 00:25:10,354 Ei! Älä yritä väittää, että se ei ollut minun syytäni. 347 00:25:10,521 --> 00:25:12,773 Kyllä se oli sinun syytäsi. 348 00:25:16,152 --> 00:25:19,447 Minun paras ystäväni kuoli auto-onnettomuudessa. 349 00:25:21,992 --> 00:25:23,994 Minä ajoin... 350 00:25:24,161 --> 00:25:26,914 Ja minä olin... 351 00:25:27,081 --> 00:25:29,250 Minä olin juonut. 352 00:25:31,419 --> 00:25:35,299 On aivan sama, mitä minulle sanotaan. Se oli minun syytäni. 353 00:25:38,761 --> 00:25:41,055 Miten voi päästä eteenpäin? 354 00:25:42,765 --> 00:25:45,435 Viides askel. 355 00:25:50,774 --> 00:25:53,027 Taidan tietää, mitä ääni haluaa. 356 00:25:55,071 --> 00:25:57,782 Ehkä pitää palata Chloen muistomerkille. 357 00:25:57,949 --> 00:26:00,035 Hänen kuolinpaikkaansa. 358 00:26:01,370 --> 00:26:03,122 Selvä. 359 00:26:04,790 --> 00:26:07,752 Miksi minua kuulustellaan eikä matkustajia? 360 00:26:07,919 --> 00:26:11,339 Kaksi heistä varasti lentokoneen ja aikoi lentää ties minne- 361 00:26:11,506 --> 00:26:13,759 -kunnes heidät ammuttiin alas taivaalta. 362 00:26:13,926 --> 00:26:16,262 Spraypullossa oli hänen sormenjälkensä. 363 00:26:16,428 --> 00:26:18,764 Hän myy maaleja ja koskee niihin kaikkiin. 364 00:26:18,931 --> 00:26:21,059 Hänellä on alibi. Tutkimme sitä. 365 00:26:21,225 --> 00:26:24,437 - Etkö usko hänen olevan mukana? - Kyllä hän on. 366 00:26:24,604 --> 00:26:29,193 Katso tätä. Hän rekisteröi 828:n vastaisen nettisivun. 367 00:26:29,360 --> 00:26:33,740 Mitä he tekivät? He vapauttivat matkustajat, nämä huijarit. 368 00:26:33,906 --> 00:26:37,494 Levittivät heidät kuin siemenet tuuleen. Tuhon ja vihan siemenet. 369 00:26:37,661 --> 00:26:40,372 Terrorismia. Heidät pitää jäljittää- 370 00:26:40,539 --> 00:26:43,459 -ja heidät on pysäytettävä, ennen kuin on myöhäistä. 371 00:26:43,626 --> 00:26:46,713 Jos hallinto ei tee sitä, kansa tekee. 372 00:26:50,634 --> 00:26:52,636 900 ihmistä lukee sivua. 373 00:26:52,803 --> 00:26:55,890 - Eikö sitä voi sulkea? - Se ei ole ainoa sivusto. 374 00:26:56,056 --> 00:26:57,808 Kun Daly varasti lentokoneen- 375 00:26:57,975 --> 00:27:02,022 -ajatus 828:n matkustajista terroristeina on alkanut levitä. 376 00:27:02,188 --> 00:27:05,108 Mekö olemme terroristeja? Yhdeksälle tehtiin kokeita- 377 00:27:05,275 --> 00:27:09,572 -ja he ovat nyt hoitokodissa väärällä nimellä omaksi suojakseen. 378 00:27:09,739 --> 00:27:11,616 Kelly Taylor murhattiin. 379 00:27:11,783 --> 00:27:14,577 Harvey Stein hyppäsi katolta. Me emme ole pahiksia. 380 00:27:14,744 --> 00:27:17,372 Haluamme vain, että meidät jätetään rauhaan. 381 00:27:17,539 --> 00:27:21,377 Vasquez, saimme lisää tietoja panssariauton tapauksesta. 382 00:27:21,544 --> 00:27:23,421 Odota hetki... 383 00:27:34,683 --> 00:27:37,186 Anteeksi, toinen tapaus. 384 00:27:38,813 --> 00:27:41,900 Ben, menisit kotiin. Et voi tehdä täällä mitään. 385 00:27:42,316 --> 00:27:44,730 Kuulostaa siltä, että kukaan ei voi tehdä mitään. 386 00:27:44,804 --> 00:27:49,518 Hänet pitää ehkä päästää menemään, mutta ajan myötä nappaamme hänet. 387 00:28:00,838 --> 00:28:03,341 CHLOEN MUISTOKSI 388 00:28:07,512 --> 00:28:09,932 Chloe, minä... 389 00:28:12,393 --> 00:28:14,228 Minä... 390 00:28:15,563 --> 00:28:18,024 En minä pysty tähän. 391 00:28:22,070 --> 00:28:24,907 Hyvä on. 392 00:28:25,074 --> 00:28:27,785 Kerro sen sijaan hänestä minulle. 393 00:28:27,952 --> 00:28:31,706 Tässäkö kohtaa kerron, miten kiltti ja älykäs hän oli? 394 00:28:31,873 --> 00:28:34,042 En tiedä. Oliko hän? 395 00:28:35,168 --> 00:28:36,670 Ei. 396 00:28:37,963 --> 00:28:40,362 Tai oli hän älykäs. 397 00:28:41,401 --> 00:28:44,429 Mutta jestas sentään, että hän osasi komennella. 398 00:28:44,689 --> 00:28:48,527 Kun hänellä oli tietty ilme, me kaikki väistyimme syrjään. 399 00:28:50,385 --> 00:28:53,397 Kerran päivällisellä vanhemmat valittivat huonoista numeroista- 400 00:28:53,564 --> 00:28:55,858 -ja että en toteuttanut "potentiaaliani". 401 00:28:56,025 --> 00:29:01,239 Chloe päästi valtavan röyhtäyksen. Se oli kaikkien röyhtäysten äiti. 402 00:29:01,406 --> 00:29:04,577 Kaikki nauroivat, mutta äiti sanoi toruvasti "Chloe". 403 00:29:04,743 --> 00:29:08,122 Chloe kääntyi vastaamaan, mutta päästikin toisen röyhtäyksen. 404 00:29:09,958 --> 00:29:13,712 Hän kumartui puoleeni ja sanoi: "Olet minulle isosti velkaa." 405 00:29:19,176 --> 00:29:22,597 Hän oli oikeassa. Olen hänelle velkaa. 406 00:29:30,856 --> 00:29:33,651 Laatan kiinnityksen jälkeen vanhemmat halusivat- 407 00:29:33,818 --> 00:29:37,656 -että kasaisin kiviröykkiön. Se on pieni kivimuistomerkki. 408 00:29:39,741 --> 00:29:42,202 Rakensin niitä aina Chloen kanssa. 409 00:29:44,080 --> 00:29:46,874 Hän kutsui niitä keijukaistorneiksi. 410 00:29:54,341 --> 00:29:56,385 Rakennetaan sellainen. 411 00:29:56,552 --> 00:29:57,929 Niinkö? 412 00:29:58,971 --> 00:30:00,390 Sopii. 413 00:30:02,559 --> 00:30:06,188 Mikä tahansa kivi ei käy. Tarvitaan tasainen pinta. 414 00:30:06,355 --> 00:30:09,650 Aloitetaan isoimmalla ja tasaisimmalla kivellä, mikä löytyy. 415 00:30:09,817 --> 00:30:12,069 - Pinoaminen on tarkkaa puuhaa. - Selvä. 416 00:30:18,994 --> 00:30:22,456 Suunnitelmani ei ehkä ole hyvä, mutta uusi ovikello on huippu. 417 00:30:22,623 --> 00:30:25,042 Olet ihan ykkönen. 418 00:30:25,209 --> 00:30:27,670 Minä nostan sen. 419 00:30:27,837 --> 00:30:31,592 - Mikä tämä on? Riikinkukkoko? - Se on mytologian kurssilta. 420 00:30:35,596 --> 00:30:38,558 - Se voi olla enemmänkin. - Miten niin? 421 00:30:40,935 --> 00:30:46,734 Muutama viikko sitten sain kutsun. Se oli näky riikinkukosta. 422 00:30:46,900 --> 00:30:52,323 - Tämä ei voi olla sattumaa. - Mitä haluat tietää? 423 00:30:52,490 --> 00:30:56,161 Kaikki nämä muinaiset symbolit ovat vähän niin kuin minun juttuni. 424 00:30:56,328 --> 00:30:58,413 Olen hiukan tutkinut riikinkukkoja. 425 00:30:58,580 --> 00:31:02,543 Varhaisten kristityt pitivät sitä ylösnousemuksen symbolina. 426 00:31:02,710 --> 00:31:06,047 He luultavasti ottivat sen kreikkalaisilta ja roomalaisilta- 427 00:31:06,214 --> 00:31:09,259 -joiden mukaan riikinkukot edustivat kuolemattomuutta. 428 00:31:09,426 --> 00:31:12,262 Ne olivat myös jumalatar Junon lähettiläitä. 429 00:31:12,429 --> 00:31:14,640 Lähettiläitäkö? 430 00:31:16,225 --> 00:31:18,353 Tämä on viesti. Kerro lisää Junosta. 431 00:31:18,520 --> 00:31:21,815 - Oletko katsonut puhelintasi? - En, miksi? 432 00:31:21,982 --> 00:31:25,569 Jared lähetti viestin. He päästivät Cody Webberin lähtemään. 433 00:31:31,451 --> 00:31:35,789 - Tiedätkö, kuka minä olen? - Tiedän. Mitä pirua teet täällä? 434 00:31:35,956 --> 00:31:39,752 Sinä jätit kotiini viestin. Minullakin on viesti sinulle. 435 00:31:39,919 --> 00:31:43,297 - Pysy kaukana perheestäni. - Pysyn, mutta yhdellä ehdolla. 436 00:31:43,464 --> 00:31:48,804 - Selität meille, miksi te palasitte. - En minä sille mitään voinut. 437 00:31:48,971 --> 00:31:52,975 Lentäjäystäväsikään ei varmaan hallinnut varastamaansa konetta. 438 00:31:53,893 --> 00:31:57,480 Te kaikki olette oikeita aikapommeja. 439 00:31:57,647 --> 00:32:00,901 Söötti mukula. Vuotaakohan hänestä verta? 440 00:32:06,657 --> 00:32:09,452 Jos tulet vielä lähellekään perhettäni- 441 00:32:09,619 --> 00:32:11,621 -sinulle selviää tarkalleen- 442 00:32:11,788 --> 00:32:15,000 -mitä jo kerran kuollut on valmis tekemään. 443 00:32:21,716 --> 00:32:25,595 Konstaapelit. Katsokaa, mitä he julkaisevat. 444 00:32:25,762 --> 00:32:28,807 - Nämä ovat viattomia ihmisiä. - Niinkö? 445 00:32:28,974 --> 00:32:33,229 Tulit työpaikalleni uhkailemaan minua, tuhoamaan omaisuuttani... 446 00:32:34,230 --> 00:32:36,444 Kaikki striimattiin livenä nettiin. 447 00:32:54,860 --> 00:32:59,073 Hei, kulta. Sinun pitäisi pysytellä sisällä. 448 00:32:59,240 --> 00:33:01,867 Kauanko he suojelevat meitä? 449 00:33:03,244 --> 00:33:05,955 En tiedä. Jonkin aikaa. 450 00:33:08,041 --> 00:33:10,710 Mitä nyt, Calamander? 451 00:33:10,877 --> 00:33:15,131 Kulta, puhu minulle. Mikä nyt on? Pelottaako sinua? 452 00:33:18,343 --> 00:33:21,179 Mikä minussa on vialla? Olenko minä kummajainen? 453 00:33:22,139 --> 00:33:25,100 Et! Et tietenkään ole. 454 00:33:26,059 --> 00:33:29,021 Et saa kuunnella niitä ihmisiä. Eivät he tunne sinua. 455 00:33:29,188 --> 00:33:32,149 - En minäkään tunne itseäni. - Minä tunnen. 456 00:33:32,316 --> 00:33:34,902 Minä tunnen sinut. 457 00:33:35,069 --> 00:33:38,573 Et tiedä, minne minä jouduin tai miten minä palasin. 458 00:33:38,739 --> 00:33:41,492 Miten tiedät, että olen yhä minä? 459 00:33:43,912 --> 00:33:47,957 Olet oikeassa. On paljon asioita, joita minä en tiedä. 460 00:33:48,124 --> 00:33:51,044 Tiedän kuitenkin täsmälleen, kuka sinä olet. 461 00:33:52,420 --> 00:33:54,381 Olet se pieni poika- 462 00:33:54,548 --> 00:33:57,301 -joka vietti esikoulun ensimmäiset kolme viikkoa- 463 00:33:57,467 --> 00:33:59,845 -kurkistellen jalkojeni takaa. 464 00:34:00,012 --> 00:34:03,390 Poika, joka kerran työnsi kätensä metalliristikon läpi- 465 00:34:03,557 --> 00:34:09,981 -jotta saisi pikkuautonsa. Ja sai haavan käteensä... tähän. 466 00:34:11,232 --> 00:34:14,444 - Se oli kolmanneksi... - Kolmanneksi paras pikkuautosi. 467 00:34:14,610 --> 00:34:16,738 Tiedän, koska tunnen sinut. 468 00:34:16,905 --> 00:34:21,326 Tietäisin, jos et olisi sinä. Äiti tietäisi. 469 00:34:24,246 --> 00:34:26,331 Minä pystyn näkemään... 470 00:34:26,498 --> 00:34:29,126 ...suoraan sydämeesi. 471 00:34:29,293 --> 00:34:33,380 Ja sinä olet sinä. Sinä olet minun pieni poikani. 472 00:34:34,673 --> 00:34:38,302 Minun sama pieni poikani. 473 00:34:38,469 --> 00:34:43,808 - Nyt osaan tehdä omituisia juttuja. - Aika mahtavia juttuja. 474 00:34:45,184 --> 00:34:48,896 Tiedätkö mikä minun suosikkini mahtavista jutuista on? 475 00:34:49,063 --> 00:34:51,983 Voi tehdä mielettömän hyvää lasagnea. 476 00:34:52,859 --> 00:34:55,070 Mitä sanot? Haluatko auttaa? 477 00:35:07,916 --> 00:35:10,127 Tarkkailimme hänen nettisivuaan. 478 00:35:10,294 --> 00:35:14,131 Partioauto odotti korttelin päässä ja odotti hänen virhettään. 479 00:35:14,298 --> 00:35:16,384 Sen sijaan... 480 00:35:16,551 --> 00:35:19,470 Jos tulet vielä lähellekään perhettäni- 481 00:35:19,637 --> 00:35:24,851 -sinulle selviää tarkalleen, mitä jo kerran kuollut on valmis tekemään. 482 00:35:25,852 --> 00:35:29,981 Sinun pikku esityksesi jälkeen sivun kävijämäärä on kaksinkertaistunut. 483 00:35:30,148 --> 00:35:33,652 Ja se jatkaa kasvuaan. Pelasit suoraan heidän pussiinsa. 484 00:35:33,819 --> 00:35:36,572 Käytit minua saadaksesi hänen tietonsa. 485 00:35:36,738 --> 00:35:38,782 - Otit sen raportista. - Anteeksi. 486 00:35:38,949 --> 00:35:41,410 Tiedät, että en voi odottaa- 487 00:35:41,577 --> 00:35:44,038 -mitä pahaa perheelleni tapahtuu seuraavaksi. 488 00:35:44,205 --> 00:35:46,999 Et saa myöskään etsiä vaikeuksia. 489 00:35:47,166 --> 00:35:50,545 Joudut näyttäytymään tuomarille. Pääset nyt menemään. 490 00:35:50,711 --> 00:35:55,216 Jos tällaista tapahtuu taas, en voi auttaa. Eikä voi Michaelakaan. 491 00:36:28,251 --> 00:36:30,587 Tuntuu, että näin minun kuuluikin tehdä. 492 00:36:30,754 --> 00:36:33,924 Siitä huolimatta oloni ei ole yhtään parempi. 493 00:36:34,090 --> 00:36:39,137 Niin. Ei se ole taikuutta. Mikään ei muutu välittömästi. 494 00:36:40,222 --> 00:36:43,851 Se alkaa tuntua vähemmän raskaalta. Se on alku. 495 00:36:48,272 --> 00:36:51,484 En usko, että on ketään toista, joka voisi ymmärtää tämän. 496 00:36:51,650 --> 00:36:54,820 Joka voisi ymmärtää minua. Kiitos. 497 00:36:56,322 --> 00:36:58,199 Ole hyvä. 498 00:36:58,366 --> 00:37:00,577 Mene takaisin. Mene takaisin. 499 00:37:03,913 --> 00:37:06,189 - Sinun äänesi. - Minun ääneni. 500 00:37:08,710 --> 00:37:11,947 - Tämä ei taida olla ohi. - Viimeksi kuulimme sinut. 501 00:37:12,150 --> 00:37:14,983 Nyt se oli minun ääneni. Pitäisikö sinun palata kanssani? 502 00:37:15,078 --> 00:37:17,252 - Palata minne? - En tiedä. Kotiin. 503 00:37:17,340 --> 00:37:20,218 - Takaisin maailmaan. - En tiedä, haluaako se minua. 504 00:37:20,658 --> 00:37:23,721 Olen tehnyt kaikkien elämästä kurjaa. Eivät he halua nähdä minua. 505 00:37:23,784 --> 00:37:26,463 Vanhempasi menettivät molemmat lapsensa. 506 00:37:26,596 --> 00:37:29,599 He tekisivät vaikka mitä, jos saisivat toisen takaisin. 507 00:37:29,721 --> 00:37:32,277 Ehkä. Mutta ei vielä. 508 00:37:33,403 --> 00:37:35,363 Minun on ensin työstettävä tätä. 509 00:37:35,530 --> 00:37:38,950 Jos tämä on uusi tilaisuus, haluan sillä olevan merkitystä. 510 00:37:40,493 --> 00:37:42,496 Lähden takaisin kanssasi. 511 00:37:42,662 --> 00:37:47,010 Mutta maailmaan palaaminen... Se saa odottaa. 512 00:37:49,588 --> 00:37:51,006 Hyvä on. 513 00:37:57,261 --> 00:38:00,932 Hei sitten, Chlo. Rakastan sinua. 514 00:38:34,258 --> 00:38:38,179 - Anteeksi, olisi pitänyt koputtaa. - Ei se mitään. 515 00:38:38,346 --> 00:38:42,350 Näin sinut kuitenkin kamerasta, jonka asensit. 516 00:38:42,517 --> 00:38:44,269 Kiitos. 517 00:38:46,210 --> 00:38:49,589 - Ei sinun tarvitse tehdä tätä. - Kyllä tarvitsee. 518 00:38:50,006 --> 00:38:52,551 En voi tehdä muutakaan. 519 00:38:53,695 --> 00:38:56,861 En voi estää ketään vihaamasta meitä. 520 00:38:56,944 --> 00:39:00,823 En osaa kertoa pojalleni, minkä takia hänelle tapahtuu näin. 521 00:39:01,153 --> 00:39:05,533 Voin vain yrittää siivota tämän ruman merkin pois perheeni talosta. 522 00:39:05,708 --> 00:39:07,668 Joten ole kiltti... 523 00:39:07,835 --> 00:39:10,588 ...anna minun tehdä se. 524 00:39:30,150 --> 00:39:32,152 Tämä on meidän perheemme. 525 00:39:38,075 --> 00:39:40,620 Meidän kuuluisi olla tiimi. 526 00:39:42,121 --> 00:39:44,123 Tämä on sinun kotisi. 527 00:39:46,668 --> 00:39:49,004 Ja minä tarvitsen sinua täällä. 528 00:39:52,591 --> 00:39:54,885 Minä tarvitsen sinua täällä. 529 00:40:00,641 --> 00:40:03,394 Rakastan sinua todella paljon. 530 00:41:03,874 --> 00:41:06,418 Sain ajatuksen. 531 00:41:06,585 --> 00:41:09,880 Mitä jos jäädään tänne ja unohdetaan maailma? 532 00:41:10,047 --> 00:41:12,508 Alan taas pitää tästä paikasta. 533 00:41:12,675 --> 00:41:16,929 Oletan kuitenkin, että sinulla on jotain, minne palata. 534 00:41:17,174 --> 00:41:19,217 En ole ihan varma. 535 00:41:19,307 --> 00:41:22,894 Minun pitäisi kuitenkin mennä hoitamaan asia. 536 00:41:23,322 --> 00:41:28,441 Toivon vain, että voisin hoitaa koko paluuni uudelleen. 537 00:41:28,951 --> 00:41:32,830 En tiedä, mitä olisin tehnyt muuttaakseni lopputuleman. 538 00:41:33,572 --> 00:41:36,533 Ehkä minun oli tarkoitus löytää sinut sen takia. 539 00:41:36,700 --> 00:41:38,827 Jotta autat minua muuttamaan omaani. 540 00:41:53,217 --> 00:41:55,225 Hei... 541 00:42:20,854 --> 00:42:23,356 Suomennos: Eeva Heikkonen www.sdimedia.com