1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 ‎《命运航班》前情提要… 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,984 ‎我是艾伦·格洛弗 我是记者 ‎我的播客是828之门 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,154 ‎我不知道警长在接近什么圣杯 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,408 ‎但我不会让我家人在她的探索中 ‎受到间接伤害 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,577 ‎不如我们待在这里 ‎忘掉这个世界吧? 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,954 ‎但我猜你有东西要回去处理? 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 ‎我不是很确定 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,958 ‎我有个呼召 ‎你跟我在一起不安全 你需要逃跑 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 ‎我给你送去一个天使 一路保护你 11 00:00:44,627 --> 00:00:48,256 ‎-我觉得可能已经送来了 ‎-你还在等什么?去找她 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 ‎齐克 13 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 ‎-我还活着 对吧? ‎-对 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 ‎我才终于开始忘掉你了 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 ‎请你不要这样 16 00:00:58,391 --> 00:01:00,101 ‎他本应该走的 米凯 17 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 ‎我们应该聊聊 18 00:01:10,653 --> 00:01:12,864 ‎“凡事都有定期” 19 00:01:13,990 --> 00:01:16,826 ‎“天下万务都有定时” 20 00:01:17,786 --> 00:01:21,539 ‎“生有时 死有时…” 21 00:01:37,972 --> 00:01:39,265 ‎“哭有时 22 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 ‎哀恸有时 23 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 ‎跳舞有时” 24 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 ‎管理局似乎总是想找你 ‎你不是刚去过吗? 25 00:02:36,364 --> 00:02:37,532 ‎是的 上周 26 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 ‎按要求只需要每个月去一次 27 00:02:40,076 --> 00:02:42,245 ‎我知道 肯定是出了什么事情 28 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 ‎你觉得跟亨利·金有关系吗? 29 00:02:46,791 --> 00:02:50,044 ‎希望没有 不应该有人知道他还活着 ‎更别说知道他就在这个城市 30 00:02:50,128 --> 00:02:51,045 ‎对 31 00:02:53,506 --> 00:02:54,716 ‎不想去 32 00:02:56,259 --> 00:02:57,677 ‎如果你不去管理局的召唤 33 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 ‎你明天的早餐就要在监狱里吃了 34 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 ‎他们不提供鲜榨的果汁 35 00:03:01,389 --> 00:03:04,559 ‎我其实更喜欢 ‎大家都认为我们是奇迹的时候 36 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 ‎我觉得你是个奇迹 37 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 ‎嗨 38 00:03:11,566 --> 00:03:12,483 ‎昨晚过得不好? 39 00:03:13,860 --> 00:03:17,113 ‎听着 如果你需要我们 ‎我们会在你身边 我们爱你 40 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 ‎我也爱你 41 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 ‎-好 我得走了 ‎-再见 42 00:03:30,585 --> 00:03:31,711 ‎是桑维 43 00:03:32,712 --> 00:03:33,546 ‎喂 44 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 ‎-我能进来吗? ‎-请便 45 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 ‎谢谢 46 00:03:36,549 --> 00:03:39,260 ‎你们猜黑匣子录音里面有什么? ‎不 你们绝对… 47 00:03:39,344 --> 00:03:42,180 ‎你们绝对猜不出来 但是… 好 猜猜 48 00:03:43,139 --> 00:03:44,224 ‎我直接告诉你们吧 49 00:03:44,307 --> 00:03:48,561 ‎气流来袭的那个时候 ‎能听到达利机长哭着求救 50 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 ‎-就像…… ‎-古普塔两年前在尤里卡听到的一样 51 00:03:51,189 --> 00:03:53,399 ‎-这怎么可能? ‎-我们要查清楚 52 00:03:53,483 --> 00:03:55,193 ‎知道谁会对达利感兴趣吗? 53 00:03:55,276 --> 00:03:58,112 ‎我不认为我爸爸有兴趣听到任何事 54 00:03:58,196 --> 00:04:00,156 ‎尤其是如果说的人是我 55 00:04:00,240 --> 00:04:01,658 ‎他当然有兴趣 56 00:04:01,741 --> 00:04:04,827 ‎本比任何人都了解达利 ‎他可能会想起什么 57 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 ‎我不知道 你已经几个月没见过他了 58 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 ‎他变得更糟了 59 00:04:11,167 --> 00:04:14,295 ‎当他不再回复短信时 ‎我明白了 他想独处 60 00:04:14,379 --> 00:04:17,423 ‎-也许这不是个好主意 ‎-他根本不知道自己想要什么 61 00:04:18,883 --> 00:04:21,177 ‎好 准备好就行 62 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 ‎艾伦·格洛弗 又是我 ‎我不会放弃的 本 63 00:04:31,187 --> 00:04:34,232 ‎我真的很想让你上节目 ‎你都不用离开你自己家 64 00:04:34,315 --> 00:04:36,025 ‎我去找你 我会一直给你打电话的 65 00:04:38,152 --> 00:04:39,612 ‎本 你好 66 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 ‎很高兴见到你 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 ‎听着 我们有大新闻 68 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 ‎我们不仅拥有黑匣子 69 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 ‎而且昨天在这个黑匣子上 ‎我听到达利机长哭着求救 70 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 ‎-你拿到了828航班的黑匣子? ‎-是的 我可以播放给你 71 00:05:04,804 --> 00:05:05,888 ‎我相信你 72 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 ‎喂?呼叫本 这很重要 你听一听 73 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 ‎伊登很重要 74 00:05:14,188 --> 00:05:17,483 ‎当然了 但黑匣子来到我们手里 ‎是因为一个呼召 75 00:05:17,567 --> 00:05:19,360 ‎谁知道这会回答我们的什么疑问呢 76 00:05:21,487 --> 00:05:25,366 ‎我们的死期是18个月后 ‎我们必须追查每条线索 77 00:05:25,450 --> 00:05:28,745 ‎你自己解决吧 ‎我已经不再听从呼召了 78 00:05:29,245 --> 00:05:32,457 ‎我只需要展示 ‎被杀的妻子和被绑架的女儿 79 00:05:33,791 --> 00:05:35,626 ‎呼召夺走了我的一切 80 00:05:39,589 --> 00:05:40,965 ‎我不知道该说什么 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,634 ‎抱歉打扰了你 82 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 ‎我不想跟你说“我早告诉你了” 83 00:06:10,161 --> 00:06:13,039 ‎好 我很抱歉 卡尔 ‎但现在只能靠我们自己了 84 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 ‎在安吉丽娜做了那件事之后 ‎我们的救生艇会沉没 85 00:06:16,084 --> 00:06:19,045 ‎我们需要再想个办法 ‎不然我们也会死 我们所有人都会 86 00:06:24,384 --> 00:06:26,636 ‎在他动摇她的同时 他唱道 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,639 ‎我会永远爱你 88 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 ‎我会一直喜欢你 89 00:06:33,101 --> 00:06:35,603 ‎只要我还活着 90 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 ‎你就会是我的宝贝 91 00:06:38,815 --> 00:06:41,984 ‎好了 没有打结了 对吧? 92 00:06:42,485 --> 00:06:44,570 ‎现在坏人认不出我们了 93 00:06:45,113 --> 00:06:46,197 ‎我们会没事的 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 ‎抱歉 95 00:07:18,062 --> 00:07:21,023 ‎(828管理局) 96 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 ‎(大纽约分局) 97 00:07:24,777 --> 00:07:27,196 ‎(非乘客等待) 98 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 ‎(登记报到) 99 00:07:35,788 --> 00:07:36,831 ‎在过去四周中 100 00:07:36,914 --> 00:07:40,626 ‎你是否遇见过828航班的其他乘客? 101 00:07:41,127 --> 00:07:43,629 ‎本·斯托恩 桑维·保尔 ‎就像每次报到一样 102 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 ‎在过去一周中 ‎你是否有参与任何违法活动 103 00:07:46,382 --> 00:07:49,302 ‎比如人口贩卖、洗钱、恐怖袭击? 104 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 ‎我没有 105 00:07:50,303 --> 00:07:52,472 ‎再过去一周 你是否遇见过… 106 00:07:52,555 --> 00:07:54,932 ‎抱歉打扰 休息五分钟 莫拉莱斯 107 00:07:55,016 --> 00:07:58,436 ‎我们有问题要问斯托恩女士 ‎问题没有在你们的清单上 108 00:07:58,978 --> 00:08:01,355 ‎警督 如果你不介意 ‎接下来就由我来进行 109 00:08:01,439 --> 00:08:04,108 ‎我们在通缉一位非法进入本国的乘客 110 00:08:04,192 --> 00:08:06,652 ‎他在新加坡和中国 ‎犯下了很多罪行 需要引渡 111 00:08:08,613 --> 00:08:10,198 ‎我没有听到问题是什么 抱歉 112 00:08:10,281 --> 00:08:12,783 ‎你昨天早上在纽约港吗? 113 00:08:13,284 --> 00:08:14,243 ‎我没有 114 00:08:14,327 --> 00:08:15,786 ‎你有不在场证明吗? 115 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 ‎有人在港口 ‎看到了符合你身高和头发颜色的人 116 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 ‎你想再试一次吗? ‎你昨天早上在做什么? 117 00:08:23,044 --> 00:08:24,253 ‎昨天? 118 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 ‎对 就是那天早上 119 00:08:27,590 --> 00:08:30,843 ‎我侄子的死亡证明送过来了 120 00:08:30,927 --> 00:08:32,887 ‎你的一个同事给结案了 121 00:08:32,970 --> 00:08:36,641 ‎所以我花了一个早上的时间 ‎安慰一个妻子死亡 备受打击的父亲 122 00:08:36,724 --> 00:08:40,520 ‎而他唯一健在的孩子 ‎也在楼上的房间里哭 123 00:08:40,603 --> 00:08:42,480 ‎你们做了什么? 124 00:08:45,149 --> 00:08:46,526 ‎她以前是你的搭档 125 00:08:46,609 --> 00:08:48,277 ‎你信吗? 126 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 ‎我信 127 00:08:53,449 --> 00:08:57,078 ‎太好了 我很愿意协助你更多 ‎但我其实没有任何信息 128 00:08:57,161 --> 00:08:59,580 ‎我也没有参与 所以如果有其他事情 129 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 ‎我要回到我哥哥身边去了 130 00:09:04,001 --> 00:09:06,754 ‎如果你想起什么 ‎你知道该去哪里找我们 131 00:09:23,646 --> 00:09:26,899 ‎爸 你知道桑维只是想帮忙 132 00:09:26,983 --> 00:09:29,610 ‎我们找这架飞机已经两年了 133 00:09:29,694 --> 00:09:31,529 ‎现在飞机的一部分找到了我们 134 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 ‎爸 是呼召引导我们找到了黑匣子 135 00:09:37,034 --> 00:09:38,119 ‎你有呼召? 136 00:09:38,202 --> 00:09:41,706 ‎我不知道为什么我又被信任了 137 00:09:41,789 --> 00:09:45,376 ‎你看到一个呼召 ‎它会引导你找到你正在寻找的东西 138 00:09:46,669 --> 00:09:50,881 ‎爸爸 你能做的已经全都做了 139 00:09:54,927 --> 00:09:56,137 ‎还没有全做 140 00:09:57,513 --> 00:09:59,265 ‎我可以上艾伦·格洛弗的节目 141 00:10:00,099 --> 00:10:03,477 ‎艾伦·格洛弗?那个播客的人? ‎等一下 你为什么要那样做? 142 00:10:03,561 --> 00:10:05,479 ‎他留下了信息 求我接受采访 143 00:10:05,563 --> 00:10:07,231 ‎他想听听我要说什么 144 00:10:07,315 --> 00:10:09,358 ‎帮忙提醒这个世界 伊登失踪了 145 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 ‎这个人并不想帮你 146 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 ‎他只想要听众 仅此而已 147 00:10:14,947 --> 00:10:16,907 ‎记得你以前经常跟我们说过的话吗? 148 00:10:17,533 --> 00:10:19,243 ‎过度曝光可能会伤害到828乘客 149 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 ‎是的 我们已经受伤了 150 00:10:29,837 --> 00:10:32,465 ‎(伊登) 151 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 ‎去史蒂夫爷爷那里几个小时 152 00:10:40,181 --> 00:10:42,099 ‎他们过来的时候 你不应该在这里 153 00:10:42,808 --> 00:10:45,061 ‎-爸… ‎-我需要做这个采访 154 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 ‎拿件外套! 155 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 ‎嘿 我刚才跟亨利说 ‎我帮他找了个安全屋 156 00:11:00,284 --> 00:11:02,119 ‎-在汉普顿 ‎-对 好 157 00:11:02,203 --> 00:11:04,622 ‎还需要一、两天才能敲定细节 158 00:11:04,705 --> 00:11:07,750 ‎在那之前 ‎没人知道他在哪里 这一点至关重要 159 00:11:07,833 --> 00:11:11,504 ‎你做的事很了不起 ‎逃跑 找到来这里的路 160 00:11:11,587 --> 00:11:14,256 ‎我小时候被闪电击中过 161 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 ‎让我有了一个奇怪的疤痕 162 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 ‎我父亲告诉我疤痕是一条龙 163 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 ‎对 是的 我看得出来 164 00:11:23,641 --> 00:11:26,477 ‎他说这条龙生活在我身体里 165 00:11:26,560 --> 00:11:30,564 ‎让我强大 能够做到一切 166 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 ‎在海上待了四个星期 这是个奇迹 167 00:11:33,567 --> 00:11:36,654 ‎更别说做了两年的实验室老鼠 168 00:11:36,737 --> 00:11:39,407 ‎但我会连通我内心的龙 169 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 ‎通过它呼吸 170 00:11:41,492 --> 00:11:46,872 ‎直到我的心率降低 ‎能感受到黑匣子的共鸣 171 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 ‎你说的“共鸣”是什么意思? 172 00:11:48,499 --> 00:11:53,129 ‎一种嗡嗡声 ‎就像黑匣子在跟我一起冥想 173 00:11:53,838 --> 00:11:55,506 ‎就是这个时候发生的 174 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 ‎发生了什么? 175 00:11:56,966 --> 00:12:01,887 ‎我开始听到嗡嗡声 ‎下面埋的大海里的声音 176 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 ‎多个声音?他们说了什么? 177 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 ‎我没有弄清楚 178 00:12:05,725 --> 00:12:08,477 ‎很多个声音同时叠加在一起 179 00:12:08,561 --> 00:12:11,355 ‎我昨晚没听到这样的声音 ‎我只听到达利求救 180 00:12:11,439 --> 00:12:15,025 ‎那个就在最后 ‎我展示给你 你可以播放吗? 181 00:12:25,453 --> 00:12:26,704 ‎闭上眼睛 182 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 ‎呼吸 183 00:12:28,205 --> 00:12:29,707 ‎你确定吗? 184 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 ‎保持飞行高度 185 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 ‎开始了 186 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 ‎就在那里 那个嗡嗡声 你听 187 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 ‎一个声音叠加一个声音 188 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 ‎救救我! 189 00:13:15,795 --> 00:13:18,297 ‎(米与杰) 190 00:13:23,385 --> 00:13:25,930 ‎喂 我还有几个 191 00:13:27,264 --> 00:13:28,224 ‎谢谢 192 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 ‎米凯 我很抱歉 193 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 ‎你需要我帮你去签到台拿东西吗? 194 00:13:48,994 --> 00:13:51,163 ‎我觉得你不应该去签到台 195 00:13:52,998 --> 00:13:55,709 ‎-如果这跟我… ‎-是的 196 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 ‎你说的齐克的事 197 00:14:02,007 --> 00:14:03,384 ‎我丈夫 198 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 ‎你现在在我的人生中 这样不行 199 00:14:13,477 --> 00:14:14,520 ‎说点什么 200 00:14:15,187 --> 00:14:17,439 ‎你想让我说 会没事的 201 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 ‎喂 我懂 202 00:14:22,403 --> 00:14:23,946 ‎我赌了 输了 203 00:14:27,658 --> 00:14:29,368 ‎如果重来 我还会这样做 204 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 ‎你现在真的在检查窃听器吗? 205 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 ‎有管理局的事情 你知道 我… 206 00:14:51,056 --> 00:14:54,184 ‎靠 斯托恩 你真以为我会那样对你? 207 00:14:58,898 --> 00:15:00,691 ‎你非要选这个公园 是吧? 208 00:15:00,774 --> 00:15:02,067 ‎这里很远 209 00:15:02,151 --> 00:15:06,155 ‎我不需要提醒你 一个警官被看到 ‎和乘客在一起 有多危险 210 00:15:06,655 --> 00:15:08,073 ‎所以我才让德利叫你来 211 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 ‎-是我在码头的事? ‎-算是吧 212 00:15:11,410 --> 00:15:13,412 ‎中国知道了亨利在美国的土地上 213 00:15:14,163 --> 00:15:16,749 ‎纽约警局的任务是带他回去 ‎一个小队正在待命 214 00:15:16,832 --> 00:15:18,292 ‎他们在等什么? 215 00:15:18,375 --> 00:15:21,503 ‎地点 我们在跟中国人合作 216 00:15:21,587 --> 00:15:24,214 ‎他们在查他的坐标 ‎但我不知道具体怎么做 217 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 ‎他们要么追踪了他的手机 ‎要么是手表 218 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 ‎或者他们在追踪他 219 00:15:28,552 --> 00:15:32,306 ‎如果你把这个人藏在了什么地方 ‎你需要快点把他弄走 220 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 ‎(米与杰) 221 00:15:39,980 --> 00:15:42,650 ‎你看 你的“米” ‎比我的“杰”保存更完整 222 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 ‎你的字写得很难看 所以… 223 00:15:45,819 --> 00:15:48,656 ‎还记得以前我给你读 ‎我写给你的卡片吗? 224 00:15:48,739 --> 00:15:50,741 ‎你认不出我写的字 225 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 ‎我能认出来 226 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 ‎好了 你没时间了 走吧 227 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 ‎谢谢 228 00:16:06,006 --> 00:16:09,802 ‎我还是什么都没听到 ‎没有声音 连嗡嗡都没有 229 00:16:09,885 --> 00:16:13,722 ‎我一直努力提高频率 让我试试这个 230 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 ‎(所选音轨声波分析) 231 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 ‎那是什么? 232 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 ‎我还是没听到 233 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 ‎不 我看到了什么 那边 234 00:16:23,482 --> 00:16:26,360 ‎那是我们让库珀博士 ‎安装的那个机器 对吧? 235 00:16:26,443 --> 00:16:28,696 ‎对 它在追踪地震活动 236 00:16:29,571 --> 00:16:31,240 ‎这是它第一次出现… 237 00:16:33,367 --> 00:16:35,452 ‎停止播放录音 我们不应该这样做 238 00:16:35,536 --> 00:16:38,998 ‎我们做的实验 ‎可能会引起真实世界的损坏 239 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 ‎好 我们联系库珀博士 240 00:16:41,166 --> 00:16:44,128 ‎喂 各位 我觉得纽约警局 ‎可能在追踪亨利 241 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 ‎-你为什么这么想? ‎-我有线人 242 00:16:46,130 --> 00:16:49,299 ‎你身上有手机吗 亨利? ‎手表、珠宝什么的? 243 00:16:49,383 --> 00:16:53,429 ‎我就怕这样 ‎他们有没有机会在你皮下植入芯片? 244 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 ‎有太多检测了 ‎有时候我会被打镇定剂 245 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 ‎-有可能 ‎-我们必须带他离开这里 246 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 ‎我知道一个地方 247 00:16:59,518 --> 00:17:02,271 ‎带上鬼车和亨利 ‎这里交给我接手 快走 248 00:17:08,944 --> 00:17:10,779 ‎(828管理局) 249 00:17:10,863 --> 00:17:12,823 ‎在过去四周中 你是否经历过 250 00:17:12,906 --> 00:17:15,784 ‎头脑中有任何 ‎无法解释的幻象或者声音? 251 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 ‎这一次和每一次都是没有 252 00:17:18,704 --> 00:17:22,791 ‎再过去四周内 ‎你是否经历过、听到过、听说过 253 00:17:22,875 --> 00:17:26,879 ‎或者了解到 ‎有任何无法用传统解释的事情? 254 00:17:26,962 --> 00:17:29,048 ‎我每次都说同样的话 255 00:17:29,131 --> 00:17:32,718 ‎这一切都是有解释的 ‎你只是不接受我的解释 256 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 ‎对 世界末日的特工 257 00:17:34,762 --> 00:17:38,057 ‎写下来 也写下来 ‎我拒绝成为任何事情的特工 258 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 ‎除了帮助我的同僚们 259 00:17:40,851 --> 00:17:43,645 ‎我的指纹没有变 ‎之前十次都是一样的… 260 00:17:47,691 --> 00:17:48,901 ‎(避难) 261 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 ‎你刚才…是出现幻象了吗? 262 00:17:54,114 --> 00:17:55,365 ‎听到声音了吗? 263 00:17:55,449 --> 00:17:58,285 ‎我是在控制自己不要打喷嚏 ‎我在抗击感冒 264 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 ‎你刚才应该提到的 ‎这可能会影响你的生命体征 265 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 ‎-嗨 ‎-嗨 你好吗? 266 00:18:17,054 --> 00:18:18,972 ‎不行 别用在我身上 齐克 267 00:18:20,349 --> 00:18:23,268 ‎现在不是时候 ‎我要把房子准备好 268 00:18:23,352 --> 00:18:26,563 ‎什么时候都不是时候 ‎但这些话你需要听 269 00:18:27,064 --> 00:18:28,690 ‎我只需要五分钟 270 00:18:38,367 --> 00:18:39,785 ‎我能感觉到你的愤怒 271 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 ‎对 是的 我生气了 齐克 272 00:18:41,870 --> 00:18:42,871 ‎对卡尔 273 00:18:45,958 --> 00:18:47,084 ‎我没有对卡尔生气 274 00:18:47,793 --> 00:18:49,378 ‎他当然不知道这一点 275 00:18:50,420 --> 00:18:53,006 ‎这种黑暗在过去两年 276 00:18:53,841 --> 00:18:56,009 ‎它吸走了房间里的能量 本 277 00:18:56,677 --> 00:19:00,722 ‎对了 你不需要读心就能看到 ‎卡尔能感受到 278 00:19:00,806 --> 00:19:03,976 ‎不要互相责怪 我只是在找我女儿 279 00:19:04,059 --> 00:19:05,185 ‎你知道吗? 280 00:19:05,853 --> 00:19:08,772 ‎你不要把我的家人 ‎放在轮椅上进行心理分析 不如你… 281 00:19:11,775 --> 00:19:15,154 ‎你留在这里 ‎用你那读心术帮我找女儿? 282 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 ‎怎么了? 283 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 ‎我有一个采访 直播 他们会接电话 284 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 ‎或许能找到什么 目击者、配饰… 285 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 ‎-等一下 采访在这里进行? ‎-对 286 00:19:27,207 --> 00:19:28,375 ‎好吧 287 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 ‎你可以帮我吗? 288 00:19:31,253 --> 00:19:33,088 ‎-我会试试 ‎-太好了 谢谢 289 00:19:33,172 --> 00:19:35,048 ‎我叫卡尔离这栋房子远一点 290 00:19:35,132 --> 00:19:38,468 ‎但我们必须除掉 ‎他生活在这里的所有痕迹 291 00:19:39,178 --> 00:19:40,053 ‎分工合作? 292 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 ‎(尽力捐款给退伍军人、828乘客 ‎现场急救员) 293 00:20:05,162 --> 00:20:07,789 ‎打扰一年 ‎我觉得你把这个放在洗手间了 294 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 ‎谢谢 295 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 ‎你们两个有麻烦了吗? 296 00:20:14,838 --> 00:20:17,507 ‎我找到了一个庇护所的热线电话… 297 00:20:17,591 --> 00:20:19,635 ‎不用 我们很好 很好 298 00:20:22,763 --> 00:20:25,974 ‎哦 太珍贵了 299 00:20:26,058 --> 00:20:28,560 ‎这是给我的吗?哦 300 00:20:31,188 --> 00:20:34,733 ‎我可能需要让她下去 ‎睡个觉了 该走了 宝贝 301 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 ‎走吧 302 00:20:37,236 --> 00:20:40,072 ‎不好意思 我能找点东西吗? 303 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 ‎下一个路口左转 他们在往里走 304 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 ‎你确定这样能行吗? 305 00:20:51,917 --> 00:20:54,503 ‎我带你去的楼存储的磁力非常强 306 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 ‎你的信用卡在停车场就会停止工作 307 00:20:56,755 --> 00:21:00,384 ‎好 我真希望你之前就告诉我 ‎我把所有信用卡都带上了 308 00:21:00,467 --> 00:21:03,178 ‎重点是 亨利的微芯片根本没有机会 309 00:21:05,055 --> 00:21:07,849 ‎你要出去那个社区了 ‎他们越来越近了 会把你堵在里面的 310 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 ‎好 这就走 311 00:21:20,988 --> 00:21:21,863 ‎他们紧跟着我 312 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 ‎-就在那里 ‎-路口右转 313 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 ‎各位 他们有空中支援 314 00:21:37,546 --> 00:21:40,257 ‎继续走 我们可以在前面的天桥下 ‎把他们甩掉 315 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 ‎加快速度 车子正在接近 316 00:22:00,819 --> 00:22:01,903 ‎坚持一下 317 00:22:09,786 --> 00:22:12,706 ‎-你为什么停下来? ‎-有辆垃圾车挡着我 318 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 ‎我要掉头 319 00:22:15,375 --> 00:22:18,587 ‎喂!亨利 站住!你在做什么? ‎回到车上 我们要快走 320 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 ‎-亨利 回到车上 ‎-我已经做了我该做的事 321 00:22:23,592 --> 00:22:26,303 ‎我把黑匣子给卡尔了 所以你走吧 ‎-不行 322 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 ‎不行!亨利! 323 00:22:28,638 --> 00:22:30,265 ‎你必须立刻离开那里 324 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 ‎慢慢来 325 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 ‎我不该放他走的 ‎我应该留下的 326 00:23:17,562 --> 00:23:19,731 ‎-那样你会进监狱 ‎-你什么都做不了 327 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 ‎你呢?你能做点什么吗? 328 00:23:21,942 --> 00:23:22,943 ‎我也希望有 329 00:23:23,026 --> 00:23:25,779 ‎你是我认识人脉最多的人 ‎看看这一切 330 00:23:25,862 --> 00:23:29,574 ‎我从以前组织里的秘密基金拿钱 ‎建立起了这个 331 00:23:29,658 --> 00:23:31,535 ‎现在 政府没有参与 332 00:23:31,618 --> 00:23:34,663 ‎我们应该继续保持这种状态 ‎才不会冒险暴露这一切 333 00:23:34,746 --> 00:23:37,582 ‎必须是你相信的人 鲍威尔? 334 00:23:39,209 --> 00:23:42,838 ‎我会打个电话 ‎但把亨利留在美国会很难 335 00:23:42,921 --> 00:23:46,091 ‎他被当做人类实验室小白鼠利用 ‎为了来找我们 差点死掉 336 00:23:46,174 --> 00:23:47,592 ‎我们至少应该试试 337 00:23:51,012 --> 00:23:52,806 ‎-喂 ‎-有一个小时的时间吗? 338 00:23:53,974 --> 00:23:55,559 ‎本要去艾伦·格洛弗的节目上直播 339 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 ‎这是开玩笑吗? 340 00:23:58,353 --> 00:23:59,521 ‎我也希望 341 00:23:59,604 --> 00:24:01,982 ‎桑维 你能找到格洛弗的播客吗? 342 00:24:02,983 --> 00:24:07,487 ‎你了解本 ‎他觉得凶手能打电话 让我进行评判 343 00:24:07,571 --> 00:24:10,907 ‎我正坐在本杰明·斯托恩乘客家里 344 00:24:10,991 --> 00:24:14,369 ‎聊聊冷血杀人的828乘客 345 00:24:14,453 --> 00:24:15,829 ‎后来逃走的事情 346 00:24:15,912 --> 00:24:18,331 ‎本选的这个时间太糟糕了 ‎我们家现在需要低调 347 00:24:18,415 --> 00:24:19,708 ‎亨利·金的事情爆发了 348 00:24:19,791 --> 00:24:22,752 ‎-他们把他关押起来了 ‎-管理局知道你参与了吗? 349 00:24:22,836 --> 00:24:25,464 ‎没有 但只是因为 ‎有人及时通知了我们 350 00:24:25,547 --> 00:24:26,465 ‎谢天谢地 351 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 ‎对 352 00:24:29,092 --> 00:24:30,427 ‎你有什么没告诉我? 353 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 ‎你不会要用你的… 354 00:24:33,889 --> 00:24:35,432 ‎我不用 什么事? 355 00:24:37,392 --> 00:24:39,019 ‎是杰瑞德告诉我的 356 00:24:39,769 --> 00:24:41,521 ‎这周第二次被杰瑞德救了 357 00:24:43,064 --> 00:24:45,442 ‎-你觉得还好吗? ‎-我不知道 你呢? 358 00:24:48,111 --> 00:24:49,905 ‎我们应该晚点再聊 359 00:24:51,281 --> 00:24:52,866 ‎好吧 今晚见 360 00:24:52,949 --> 00:24:54,201 ‎好 361 00:25:21,811 --> 00:25:24,064 ‎你说我们应该聊聊 所以… 362 00:25:25,690 --> 00:25:26,608 ‎我就先开始了 363 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 ‎我对杰瑞德还有感觉 364 00:25:37,410 --> 00:25:39,788 ‎我也讨厌自己这样 但确实有感觉 365 00:25:45,168 --> 00:25:47,796 ‎我很遗憾你会必须要感受 因为这样… 366 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 ‎对你不公平 367 00:25:53,385 --> 00:25:54,970 ‎坦白说 这样对我也不公平 368 00:25:55,053 --> 00:25:57,180 ‎因为有些事情本就是私密的 369 00:25:57,264 --> 00:26:00,016 ‎在我们的关系中 不是这样的 370 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 ‎-我又没有读你的心 ‎-我知道 371 00:26:08,024 --> 00:26:08,984 ‎齐克 372 00:26:10,860 --> 00:26:12,237 ‎感觉会消退的 373 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 ‎已经很久了 374 00:26:17,450 --> 00:26:21,454 ‎我不知道 米凯 ‎或许你和杰瑞德是命中注定在一起 375 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 ‎-不 ‎-如果我从来没有从洞中走出来 376 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 ‎如果我们没有遇见 377 00:26:25,166 --> 00:26:26,501 ‎我选择了你 378 00:26:27,919 --> 00:26:31,756 ‎每一天 我都会继续选择你 379 00:26:31,840 --> 00:26:35,302 ‎不管你是离开一天 还是一万天 380 00:26:37,596 --> 00:26:38,888 ‎我爱你 381 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 ‎你也要感觉到这一点 不是吗? 382 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 ‎我好爱你 383 00:26:47,856 --> 00:26:48,940 ‎给我们点时间 384 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 ‎给我们机会回到那个时候 385 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 ‎只有你和我在星空下 386 00:27:14,466 --> 00:27:17,135 ‎-喂 亨利呢? ‎-他不在这里 怎么了? 387 00:27:17,218 --> 00:27:19,304 ‎-我要见他 ‎-不能 他被拘留了 388 00:27:19,387 --> 00:27:21,973 ‎什么?不 我又有了呼召 ‎呼召真的回来了 389 00:27:22,057 --> 00:27:23,350 ‎亨利也在那里 390 00:27:23,433 --> 00:27:26,519 ‎他想给我什么东西 但他的手是空的 391 00:27:26,603 --> 00:27:28,271 ‎他已经把黑匣子给你了 392 00:27:28,355 --> 00:27:31,316 ‎肯定还有别的东西 ‎我得跟他谈谈 393 00:27:31,399 --> 00:27:35,070 ‎天啊 我终于又有了呼召 ‎唯一能帮我的人… 394 00:27:35,153 --> 00:27:36,529 ‎我必须要跟他解决这件事 395 00:27:36,613 --> 00:27:38,948 ‎我去找万斯 看看他有没有追踪他 396 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 ‎你先别动 397 00:27:40,367 --> 00:27:44,913 ‎…发现警察包围了你家 而你的妻子… 398 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 ‎-那是… ‎-…被残忍杀害 399 00:27:47,707 --> 00:27:52,003 ‎杀害她的嫌疑人安吉丽娜·迈尔 ‎使用隐藏钥匙进入房子 400 00:27:52,087 --> 00:27:53,672 ‎绑架了你女儿 401 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 ‎先谋杀再自杀 402 00:27:56,091 --> 00:28:00,428 ‎安吉丽娜·迈尔 ‎不只是谋杀犯和绑架犯 403 00:28:01,554 --> 00:28:02,931 ‎也是持续的威胁 404 00:28:04,057 --> 00:28:06,643 ‎她还活着 405 00:28:07,560 --> 00:28:10,438 ‎没有尸体 桥上没有目击者 406 00:28:10,522 --> 00:28:11,564 ‎她还在逍遥法外 407 00:28:12,482 --> 00:28:16,569 ‎如果你们听众可以去找她 408 00:28:16,653 --> 00:28:17,612 ‎我们就能找到 409 00:28:17,696 --> 00:28:20,365 ‎如果我们找到她 ‎就能找到我女儿 所以 拜托你们… 410 00:28:24,119 --> 00:28:25,829 ‎请帮我找到安吉丽娜 411 00:28:26,705 --> 00:28:29,249 ‎1.59米 黑棕色眼睛… 412 00:28:29,332 --> 00:28:33,712 ‎我哥哥肯定是出去了 ‎但你给我们打电话 我真是太开心了 413 00:28:38,758 --> 00:28:41,511 ‎你让我们留下 真的很善良 414 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 ‎我会想办法报答你的 ‎或许我可以帮忙做点家务… 415 00:28:46,516 --> 00:28:47,767 ‎别傻了 维奥莱特 416 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 ‎我们家招待需要帮助的828乘客 ‎是我们的荣幸 417 00:28:51,396 --> 00:28:54,816 ‎不用拘束 我去帮你们铺床 418 00:29:10,582 --> 00:29:13,710 ‎好 我们有一位史蒂文 ‎打来电话 说有信息 419 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 ‎嗨 史蒂文 420 00:29:15,295 --> 00:29:18,965 ‎对 所以我有安吉丽娜的消息 421 00:29:19,674 --> 00:29:22,260 ‎我知道她在哪里 422 00:29:23,052 --> 00:29:24,471 ‎喂鱼了 423 00:29:24,554 --> 00:29:29,100 ‎峡谷的桥那么高 ‎跳下去没人能生还的 424 00:29:29,184 --> 00:29:30,143 ‎绝对不可能… 425 00:29:30,226 --> 00:29:32,103 ‎听着 这不是笑话 426 00:29:32,187 --> 00:29:35,523 ‎不管你对828乘客或者我有什么意见 ‎这是一个小女孩的生命 427 00:29:36,107 --> 00:29:38,902 ‎她三岁 自己一个人 ‎她什么错事都没有做过 428 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 ‎所以下一个问题是我问的 429 00:29:42,489 --> 00:29:44,240 ‎你其他失踪的孩子呢? 430 00:29:45,700 --> 00:29:46,743 ‎什么? 431 00:29:46,826 --> 00:29:51,122 ‎你那天晚上不止丢了一个女儿 ‎你也丢了一个儿子 432 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 ‎我来这里是想专注于伊登 433 00:29:56,336 --> 00:29:57,754 ‎有传言称 434 00:29:57,837 --> 00:30:01,424 ‎有些政府官员管卡尔叫“圣杯” 435 00:30:03,009 --> 00:30:05,762 ‎你害怕你儿子吗? ‎所以你才不找他吗? 436 00:30:06,805 --> 00:30:09,682 ‎卡尔逃走了 他做出了选择 437 00:30:10,433 --> 00:30:14,896 ‎但是伊登她没有做出任何选择 ‎她在这件事中是个无辜的受害者 438 00:30:21,653 --> 00:30:23,154 ‎怎么了?打开 我没事 439 00:30:23,238 --> 00:30:26,449 ‎我们已经听够了 ‎卡尔 你爸爸在保护你 440 00:30:26,533 --> 00:30:29,244 ‎-他那些话都不是认真的 ‎-他这么说我 也是我活该 441 00:30:29,327 --> 00:30:31,412 ‎-卡尔 没有人责怪你 ‎-你确定吗? 442 00:30:32,288 --> 00:30:36,084 ‎我自己的爸爸 ‎都不看我的眼睛 我明白 443 00:30:36,167 --> 00:30:39,254 ‎因为其他人都知道 ‎安吉丽娜很危险 但是我… 444 00:30:39,337 --> 00:30:41,172 ‎你只是在听从一个呼召 445 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 ‎我们在以最佳方式处理呼召了 446 00:30:43,258 --> 00:30:46,803 ‎这是我们唯一拥有的希望 ‎你很快会恢复的 再给它一点时间 447 00:30:48,388 --> 00:30:49,347 ‎好消息 448 00:30:49,931 --> 00:30:52,600 ‎我搞清楚他们把亨利关在哪里了 449 00:30:52,684 --> 00:30:56,145 ‎坏消息是 把他劫出来是不可能的 450 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 ‎如果我们让卡尔进去呢? 451 00:31:04,821 --> 00:31:05,947 ‎就是这里了 452 00:31:07,323 --> 00:31:09,409 ‎你们两个在这里应该会很舒服 453 00:31:13,246 --> 00:31:17,083 ‎我在这里的事情 ‎可不可以帮我保守秘密? 454 00:31:17,750 --> 00:31:18,668 ‎为什么? 455 00:31:19,711 --> 00:31:23,298 ‎很多人痛恨我们乘客 ‎他们觉得我们不是人类 456 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 ‎你觉得自己是什么? 457 00:31:27,510 --> 00:31:28,469 ‎我… 458 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 ‎我不知道 459 00:31:31,014 --> 00:31:33,308 ‎帮我保守秘密 查出来可能更好 460 00:31:34,809 --> 00:31:36,227 ‎你们两个留在这里别动 461 00:32:00,126 --> 00:32:03,630 ‎我可以通过气氛感觉到米凯想吃 ‎什么零食 但是这件事 我看不透 462 00:32:04,130 --> 00:32:06,633 ‎为什么大家都以为 ‎我能通过电话读心? 463 00:32:06,716 --> 00:32:10,011 ‎就像你们无法掌控 ‎什么时候有呼召一样 我还在学习 464 00:32:15,099 --> 00:32:16,017 ‎抱歉 465 00:32:16,517 --> 00:32:19,896 ‎我知道你有多想做到这件事 ‎我不是在要求你… 466 00:32:19,979 --> 00:32:22,231 ‎我没心情再听你说教一次 齐克 467 00:32:26,402 --> 00:32:29,155 ‎在你的心中给你其他的家人留出空间 468 00:32:29,238 --> 00:32:31,616 ‎这不代表你对伊登的爱有丝毫减少 469 00:32:31,699 --> 00:32:33,993 ‎你可以同时爱不止一个人 470 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 ‎我可以知道 471 00:32:44,712 --> 00:32:45,838 ‎不行 472 00:32:46,631 --> 00:32:47,632 ‎别这样 473 00:32:48,758 --> 00:32:51,803 ‎我不想要帮忙忍受痛苦 齐克 ‎这是我自己的事 474 00:32:53,388 --> 00:32:55,139 ‎(艾伦·格洛弗 语音信箱) 475 00:32:55,932 --> 00:32:58,226 ‎节目不错 兄弟 电话还在持续打进来 476 00:32:58,309 --> 00:33:01,688 ‎喂 我要回我的工作室了 ‎开始筛选信息 477 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 ‎一位女士说她看到了 ‎可能符合描述的人 478 00:33:05,441 --> 00:33:06,818 ‎我觉得应该让你知道 479 00:33:08,444 --> 00:33:09,570 ‎我跟你一起去 480 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 ‎记住 你从来没来过这里 481 00:33:13,241 --> 00:33:14,283 ‎我知道流程 482 00:33:14,367 --> 00:33:18,204 ‎就跟我没有来过这里 ‎给你安装地震学设备一样 483 00:33:18,287 --> 00:33:21,541 ‎这里 你看看 这肯定有什么 对吧? 484 00:33:21,624 --> 00:33:23,042 ‎绝对有什么 485 00:33:23,126 --> 00:33:26,963 ‎每一次我播放驾驶舱录音 ‎那些震颤就会出现 486 00:33:27,755 --> 00:33:29,007 ‎但这很奇怪 487 00:33:29,090 --> 00:33:31,968 ‎他们在尤里卡放了无数次 ‎什么收获都没有 488 00:33:32,051 --> 00:33:34,345 ‎录音改变了 489 00:33:35,221 --> 00:33:37,807 ‎黑匣子录音?变了? 490 00:33:38,349 --> 00:33:39,559 ‎这不可能 491 00:33:40,852 --> 00:33:41,894 ‎然而… 492 00:33:48,151 --> 00:33:49,944 ‎救救我! 493 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 ‎有意思 494 00:33:51,612 --> 00:33:55,158 ‎-所以读数每隔6.2秒就会上升一次 ‎-6.2秒 495 00:33:55,241 --> 00:33:59,078 ‎所以这是怎样?每次我播放录音 ‎都在引发6.2秒的地震? 496 00:33:59,162 --> 00:34:00,913 ‎你没有引发任何地震 497 00:34:00,997 --> 00:34:03,833 ‎如果有 所有的其他机器都会显示 498 00:34:03,916 --> 00:34:04,834 ‎这个会上升 499 00:34:04,917 --> 00:34:07,503 ‎那是因为这台机器 ‎不会探测真实的震颤 500 00:34:07,587 --> 00:34:11,632 ‎而是探测叫做超低频的发射 501 00:34:11,716 --> 00:34:14,510 ‎跟声波一样的频率? 502 00:34:14,594 --> 00:34:15,762 ‎算是吧 503 00:34:15,845 --> 00:34:19,015 ‎人耳无法听到的电磁波 504 00:34:19,098 --> 00:34:22,185 ‎它与我有关 与你也有关的原因是 505 00:34:22,268 --> 00:34:25,104 ‎超低频是地震发射出来的 506 00:34:25,188 --> 00:34:29,567 ‎但地震并不会造成频率性上升 ‎那这是什么? 507 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 ‎-我真希望我能跟你一起进去 但是… ‎-你不能 508 00:34:39,619 --> 00:34:42,789 ‎反正也是我的呼召 这很糟糕 ‎因为我根本不知道自己在做什么 509 00:34:42,872 --> 00:34:44,916 ‎你知道 你可以的 好吗? 510 00:34:45,416 --> 00:34:47,418 ‎当你经过那个前台桌子… 511 00:34:47,502 --> 00:34:49,420 ‎往右 往左 右边第二个门 512 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 ‎-左边 ‎-对 513 00:34:51,506 --> 00:34:54,926 ‎亨利会在里面 你进去后 ‎最多有两分钟的时间 514 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 ‎-找出他知道什么 然后出来 ‎-好 515 00:34:57,303 --> 00:34:59,013 ‎只要你不留下指纹 ‎他们就不会知道你是谁 516 00:34:59,097 --> 00:35:01,349 ‎我们2018年下飞机的时候 ‎他们取了你的指纹 517 00:35:01,432 --> 00:35:03,226 ‎对 所以不要触碰任何东西 518 00:35:03,726 --> 00:35:06,145 ‎天啊 我感觉自己在走向死星 519 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 ‎因为确实有点像 520 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 ‎会成功的 相信我 521 00:35:17,573 --> 00:35:22,453 ‎(828管理局办公室) 522 00:35:23,830 --> 00:35:25,206 ‎(洗衣店) 523 00:35:27,208 --> 00:35:28,876 ‎这是他给我的地址 524 00:35:36,467 --> 00:35:38,427 ‎怪不得没有人接电话 525 00:35:38,928 --> 00:35:40,847 ‎-我们会回来的 ‎-我不能让这条线索无疾而终 526 00:35:40,930 --> 00:35:42,640 ‎如果安吉丽娜和伊登走… 527 00:35:44,183 --> 00:35:45,518 ‎走过这里… 528 00:35:47,436 --> 00:35:48,396 ‎我之前就在这里 529 00:35:52,150 --> 00:35:53,234 ‎这是安娜的家 530 00:35:54,110 --> 00:35:56,237 ‎我很确定她有监控摄像头 来吧 531 00:36:02,493 --> 00:36:03,661 ‎谢谢你 安娜 532 00:36:04,453 --> 00:36:06,038 ‎是关于我女儿的事 533 00:36:06,122 --> 00:36:08,708 ‎洗衣店有人认为 ‎他们看到安吉丽娜了 534 00:36:08,791 --> 00:36:11,043 ‎天啊 有人看到她了吗? 535 00:36:11,127 --> 00:36:13,254 ‎她和一个伊登年纪相仿的小女孩 ‎一起走路 536 00:36:13,337 --> 00:36:14,338 ‎哦 哇! 537 00:36:14,422 --> 00:36:16,382 ‎我想起了你的监控摄像头 538 00:36:16,465 --> 00:36:18,801 ‎我们可以看一眼吗?她们可能路过了 539 00:36:19,552 --> 00:36:21,971 ‎那摄像头不是真的 540 00:36:22,471 --> 00:36:24,932 ‎我放上去是为了防止有人破坏的 541 00:36:26,809 --> 00:36:30,313 ‎抱歉 我真的很希望能帮上忙 542 00:36:31,564 --> 00:36:32,565 ‎你在说谎 543 00:36:37,028 --> 00:36:38,154 ‎安娜 什么情况? 544 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 ‎你为什么这么紧张? 545 00:36:41,991 --> 00:36:45,536 ‎你在掩饰 但是内心之中 ‎你怕自己被抓到 546 00:36:45,620 --> 00:36:46,579 ‎不是 547 00:36:48,998 --> 00:36:50,124 ‎我是在帮你 548 00:36:50,750 --> 00:36:52,543 ‎我们救了一个人 549 00:36:54,754 --> 00:36:55,922 ‎她很后悔 550 00:36:56,505 --> 00:36:57,423 ‎我很抱歉 551 00:37:00,509 --> 00:37:02,803 ‎-我不想要惹上麻烦 ‎-你做了什么? 552 00:37:02,887 --> 00:37:06,307 ‎对不起 我昨晚睡不着 辗转反侧 553 00:37:06,390 --> 00:37:08,643 ‎我在纠结该不该打给你 554 00:37:10,686 --> 00:37:13,689 ‎我被她操纵了 我发誓 555 00:37:13,773 --> 00:37:14,607 ‎安吉丽娜? 556 00:37:18,152 --> 00:37:20,196 ‎你跟她聊过?她还活着? 557 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 ‎伊登? 558 00:37:26,869 --> 00:37:31,332 ‎安吉丽娜告诉我 ‎她救了伊登免受你的侵害! 559 00:37:31,916 --> 00:37:35,628 ‎她说了很多你和你老婆的坏话 560 00:37:35,711 --> 00:37:39,924 ‎我想起了自己的侄子 ‎想到自己会怎么做 去保护他们 561 00:37:40,007 --> 00:37:43,219 ‎直到我昨天了解你 我才意识到… 562 00:37:43,302 --> 00:37:44,262 ‎伊登还活着 563 00:37:49,225 --> 00:37:50,268 ‎她在哪里? 564 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 ‎-她在哪里? ‎-本! 565 00:37:53,020 --> 00:37:53,896 ‎-拜托 本! ‎-本! 566 00:37:53,980 --> 00:37:54,855 ‎她在哪里? 567 00:38:05,408 --> 00:38:07,743 ‎(避难所 欢迎你) 568 00:38:13,207 --> 00:38:14,250 ‎(避难) 569 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 ‎我觉得我应该报告一下 570 00:38:39,442 --> 00:38:42,820 ‎可能不是什么 ‎但事关828乘客 所以真不好说… 571 00:38:42,903 --> 00:38:45,573 ‎五号隔间 你可以在那里写事件报告 572 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 ‎下一个 喂 女士 有什么事吗? ‎你叫什么名字? 573 00:38:48,534 --> 00:38:49,577 ‎嗨… 574 00:38:49,660 --> 00:38:55,291 ‎(值班警官安排) 575 00:38:56,208 --> 00:38:58,544 ‎我的宝贝 你会 576 00:39:01,422 --> 00:39:02,381 ‎好 577 00:39:04,342 --> 00:39:06,135 ‎没事的 为了妈妈 留在这里 578 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 ‎阿德里安? 579 00:39:15,519 --> 00:39:17,313 ‎-是你 ‎-帮帮我 580 00:39:31,077 --> 00:39:32,244 ‎我们得走了 快点 581 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 ‎你的另一个左边 582 00:39:40,586 --> 00:39:41,712 ‎我知道 583 00:39:48,636 --> 00:39:51,013 ‎喂 住院处有没有告诉你 ‎那个额外的检测? 584 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 ‎什么检测? 585 00:39:52,515 --> 00:39:55,601 ‎我不确定 你最好去问他们 586 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 ‎我会留意的 587 00:39:59,438 --> 00:40:00,356 ‎老样子 588 00:40:06,695 --> 00:40:07,613 ‎两分钟 589 00:40:07,696 --> 00:40:09,031 ‎亨利 谢天谢地 590 00:40:09,573 --> 00:40:12,034 ‎我希望能有机会跟你告别 591 00:40:12,118 --> 00:40:13,953 ‎很抱歉我们没能及时把你救出来 592 00:40:14,036 --> 00:40:17,081 ‎但万斯在和他 ‎联合国人权观察的人脉联系 593 00:40:17,164 --> 00:40:21,585 ‎-他们会确保你没事 ‎-我没事 我的旅程完成了 594 00:40:21,669 --> 00:40:25,005 ‎我们共同拥有如此糟糕的呼召之后 ‎你怎么能这样说? 595 00:40:25,089 --> 00:40:27,925 ‎你把你的手伸出来 好像你在试着 596 00:40:28,008 --> 00:40:29,552 ‎我不知道 给我什么东西? 597 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 ‎你已经有了需要的一切 598 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 ‎不 没有 我需要帮助 599 00:40:34,890 --> 00:40:38,060 ‎两年来 我一直出现呼召 让我去找你 600 00:40:38,144 --> 00:40:40,813 ‎我知道我无论如何也要联系上你 601 00:40:40,896 --> 00:40:42,982 ‎把你需要的东西给你 602 00:40:43,691 --> 00:40:45,192 ‎我对你有信心 603 00:40:45,818 --> 00:40:49,613 ‎你很坚强 可以做任何事 604 00:40:50,990 --> 00:40:52,908 ‎你只要相信就行了 605 00:40:56,287 --> 00:40:58,873 ‎我把伤疤放在外面 606 00:40:59,415 --> 00:41:02,334 ‎你的在里面 607 00:41:03,210 --> 00:41:04,962 ‎你是一条龙 卡尔 608 00:41:05,629 --> 00:41:06,881 ‎就像我一样 609 00:41:08,424 --> 00:41:09,967 ‎你现在需要离开了 610 00:41:10,843 --> 00:41:12,344 ‎我还是不明白 611 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 ‎你会明白的 612 00:41:20,394 --> 00:41:22,771 ‎在我看到你的真实样子之后 613 00:41:22,855 --> 00:41:25,983 ‎我告诉她 我没办法再这样了 614 00:41:26,817 --> 00:41:29,778 ‎昨晚 她把能带走的都带走 离开了 615 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 ‎-他们现在在哪? ‎-我不知道 真的 对不起 616 00:42:31,590 --> 00:42:32,967 ‎我们为什么停下来? 617 00:42:33,050 --> 00:42:34,385 ‎我们需要谈谈 618 00:42:39,557 --> 00:42:41,559 ‎妈妈去跟她的朋友谈谈 好吗? 619 00:42:41,642 --> 00:42:43,102 ‎-马上回来 ‎-好 620 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 ‎你怎么能做这种事? 621 00:42:56,073 --> 00:42:58,951 ‎是你说让我去找守护天使 622 00:42:59,034 --> 00:43:02,288 ‎我没有让你绑架小孩 ‎我没有让你杀人! 623 00:43:02,371 --> 00:43:06,542 ‎是格蕾丝不放她走 ‎你说得对 我需要伊登 624 00:43:07,209 --> 00:43:11,255 ‎她一直让我安全 她这一次又做到了 ‎他呼召你来救我们 625 00:43:11,338 --> 00:43:13,799 ‎我该拿你怎么办?我有了新的生活 626 00:43:13,882 --> 00:43:15,926 ‎我现在很忙 帮助引领828乘客 627 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 ‎帮帮我 628 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 ‎拜托 阿德里安 629 00:43:22,141 --> 00:43:24,393 ‎妈妈 我的肚子!我饿了! 630 00:43:29,690 --> 00:43:31,734 ‎走吧 就今晚 631 00:43:39,617 --> 00:43:40,451 ‎喂? 632 00:43:40,534 --> 00:43:43,120 ‎嘿 我只是想谢谢你送卡尔 633 00:43:43,829 --> 00:43:46,123 ‎没事 如果一起离开 就太危险了 634 00:43:46,206 --> 00:43:47,750 ‎我又欠你一个人情 635 00:43:47,833 --> 00:43:50,169 ‎随时随地都愿意 636 00:43:50,252 --> 00:43:52,546 ‎我知道 我只想说谢谢 637 00:43:52,630 --> 00:43:53,839 ‎你永远不需要说 638 00:43:56,008 --> 00:43:59,303 ‎-那是谁? ‎-我以为你不再是警探了 639 00:44:00,679 --> 00:44:03,307 ‎-你现在是对我滥用职权吗? ‎-不是 永远不会 640 00:44:03,390 --> 00:44:06,560 ‎但我不会告诉你任何事 ‎公私分明 记得吗 641 00:44:06,644 --> 00:44:07,561 ‎公私分明 642 00:44:07,645 --> 00:44:09,021 ‎-零 ‎-没有 643 00:44:27,331 --> 00:44:28,207 ‎嗨 644 00:44:29,833 --> 00:44:33,420 ‎-我觉得应该自己走回家 ‎-我知道你会的 我很开心 645 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 ‎因为我想做这个 646 00:44:44,765 --> 00:44:49,436 ‎我计划好了说很多话 ‎现在我一句话都说不出来了 647 00:44:49,520 --> 00:44:51,355 ‎我有足够多要说的 够我们两个人了 648 00:44:51,855 --> 00:44:55,609 ‎首先 我知道 ‎我们并没有过上梦想中的生活 649 00:44:55,693 --> 00:44:58,445 ‎有木围栏 有两个孩子 ‎还有一个小面包车… 650 00:44:58,529 --> 00:44:59,863 ‎小面包车 651 00:44:59,947 --> 00:45:02,199 ‎小面包车不是我梦想中的场景 652 00:45:03,283 --> 00:45:05,119 ‎而且你知道我不想要孩子 653 00:45:06,662 --> 00:45:09,707 ‎那是你想要的吗?你想要木围栏? 654 00:45:09,790 --> 00:45:13,419 ‎我已经有了想要的一切 ‎我不想改变任何 655 00:45:15,754 --> 00:45:17,464 ‎还有和杰瑞德… 656 00:45:18,757 --> 00:45:20,426 ‎我知道你心胸宽广 657 00:45:21,343 --> 00:45:25,139 ‎心中有空间给每一个幸运被你爱的人 658 00:45:27,015 --> 00:45:28,809 ‎我选择你 米凯拉·斯托恩 659 00:45:29,393 --> 00:45:30,811 ‎就像你一样 660 00:45:32,146 --> 00:45:34,648 ‎就在这里 回到星空下 661 00:46:24,823 --> 00:46:29,578 ‎(孩子失踪 需要信息 ‎请帮助我们的宝贝伊登·斯托恩) 662 00:46:29,661 --> 00:46:31,371 ‎(伊登) 663 00:46:54,895 --> 00:46:56,730 ‎保持飞行高度 664 00:46:56,814 --> 00:46:58,023 ‎开始了 665 00:47:01,652 --> 00:47:02,986 ‎保持飞行高度 666 00:47:03,070 --> 00:47:04,488 ‎开始了 667 00:47:07,783 --> 00:47:09,868 ‎保持飞行高度 668 00:47:09,952 --> 00:47:10,994 ‎开始了 669 00:47:23,507 --> 00:47:25,092 ‎别担心 天使! 670 00:47:29,680 --> 00:47:31,056 ‎如果我要… 671 00:47:31,765 --> 00:47:32,599 ‎慢一点 672 00:47:34,017 --> 00:47:35,060 ‎慢一点 673 00:47:35,143 --> 00:47:37,062 ‎回去 救她 674 00:47:37,145 --> 00:47:38,647 ‎-救他 ‎-最后一次机会 675 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 ‎拥有我的真相 676 00:47:39,648 --> 00:47:41,024 ‎-最后一次机会 ‎-放了他们 677 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 ‎-一切都联系在一起 ‎-一切都联系在一起 678 00:48:26,153 --> 00:48:31,074 ‎字幕翻译:Daniel