1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 [Ben] Was bisher geschah… 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,984 Aaron Glover. Ich bin Journalist. Ich hab 'nen Podcast, 828 Gate. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,154 Ich weiß nicht, welchem Heiligen Gral der Major so nachjagt. 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,408 Aber ich lass nicht zu, dass meine Familie zum Kollateralschaden ihrer Jagd wird. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,577 Wollen wir einfach hierbleiben und die Welt vergessen? 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 Aber Sie haben sicher Gründe, zurückzugehen. 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 Das weiß ich gar nicht so genau. 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,958 Ich hatte eine Berufung. Du bist hier nicht sicher. Du musst weg! 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 Ich sende einen Engel, der dich behüte auf dem Wege. 11 00:00:44,627 --> 00:00:48,256 -Ich glaub, sie wurde mir schon gesendet. -Worauf wartest du? Geh zu ihr. 12 00:00:48,339 --> 00:00:49,591 [ringt nach Luft] 13 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Zeke! 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 -Ich lebe noch, oder? -Ja! 15 00:00:53,595 --> 00:00:54,471 [weint] 16 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 Ich fing gerade an, über dich hinwegzukommen. 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 Bitte tu das nicht. 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,101 Ich dachte, du wärst tot, Mick. 19 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 Wir sollten reden. 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,864 "Ein Jegliches hat seine Zeit, 21 00:01:13,990 --> 00:01:16,826 und alles Vornehmen unter dem Himmel hat seine Stunde. 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,539 Geboren werden, Sterben…" 23 00:01:22,999 --> 00:01:28,838 [Musik: "Turn! Turn! Turn!" von Sara Niemietz & W.G. Snuffy Walden] 24 00:01:40,475 --> 00:01:43,686 "…klagen, und eine Zeit zu tanzen." 25 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 Die Behörde kriegt gar nicht genug von dir, was? 26 00:02:35,613 --> 00:02:37,949 -Du warst doch gerade erst da. -Ja, letzte Woche. 27 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 Man muss sich nur einmal im Monat melden. 28 00:02:40,076 --> 00:02:42,537 Ich weiß. Irgendwas ist da wohl im Busch. 29 00:02:44,330 --> 00:02:45,999 Könnten sie von Henry Kim wissen? 30 00:02:46,791 --> 00:02:50,795 Ich hoffe nicht. Es sollte niemand wissen, dass er lebt und in der Stadt ist. 31 00:02:52,714 --> 00:02:54,716 [seufzt] Ich will da nicht hin. 32 00:02:55,967 --> 00:02:58,428 [seufzt] Wenn du eine Vorladung der Behörde ignorierst, 33 00:02:58,511 --> 00:03:01,306 frühstückst du morgen hinter Gittern. Ohne frisch Gepressten. 34 00:03:01,389 --> 00:03:04,559 Ich fand's besser, als alle uns noch für ein Wunder hielten. 35 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 -Für mich bist du ein Wunder. -Oh. 36 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Hey. 37 00:03:11,566 --> 00:03:12,483 Harte Nacht? 38 00:03:13,860 --> 00:03:17,113 Wenn du uns brauchst, sind wir für dich da. Wir lieben dich. 39 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 Ich lieb euch auch. 40 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 -Ok. Ich muss los. -Bis dann. 41 00:03:22,243 --> 00:03:23,244 [Türklingeln] 42 00:03:30,585 --> 00:03:31,711 Es ist Saanvi. 43 00:03:32,712 --> 00:03:34,672 Hey! Äh, kann ich reinkommen? 44 00:03:34,756 --> 00:03:35,965 -Aber immer doch. -Danke. 45 00:03:36,549 --> 00:03:38,593 Ratet mal, was auf der Blackbox ist! 46 00:03:38,676 --> 00:03:41,054 Nein, Quatsch, da kommt ihr sowieso nicht drauf. 47 00:03:41,137 --> 00:03:42,180 Ok, ratet trotzdem. 48 00:03:42,263 --> 00:03:43,640 -Ähm… -[Saanvi] Ich sag's euch. 49 00:03:43,723 --> 00:03:45,808 An der Stelle, wo die Turbulenzen sind, 50 00:03:45,892 --> 00:03:49,062 hört man Captain Daly, wie er um Hilfe ruft. Genau wie… 51 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 …es Gupta vor zwei Jahren bei Eureka gehört hat! 52 00:03:51,189 --> 00:03:53,399 -Wie ist das möglich? -Das müssen wir rausfinden. 53 00:03:53,483 --> 00:03:55,193 Wer hört bestimmt gerne was von Daly? 54 00:03:55,276 --> 00:03:58,112 Mein Dad will im Moment nichts hören, auch nicht von Daly. 55 00:03:58,196 --> 00:04:01,658 -Und bestimmt nicht, wenn ich es sage. -Doch, ich glaube, das interessiert ihn. 56 00:04:01,741 --> 00:04:04,827 Ben kannte Daly besser als alle anderen. Vielleicht erinnert er sich an was. 57 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 Ich weiß nicht. Du hast ihn seit Monaten nicht gesehen. 58 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 Es ist schlimmer geworden. 59 00:04:10,875 --> 00:04:13,461 Ich dachte, er beantwortet meine Nachrichten nicht, 60 00:04:13,544 --> 00:04:15,880 weil er seine Ruhe haben wollte. Vielleicht war das falsch. 61 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 Er weiß nicht, was er will. 62 00:04:18,883 --> 00:04:21,177 Ok, aber mach dich auf was gefasst. 63 00:04:23,429 --> 00:04:25,431 [Schritte entfernen sich] 64 00:04:27,433 --> 00:04:28,268 [Piepen] 65 00:04:28,351 --> 00:04:30,979 Aaron Glover, mal wieder. Ich geb nicht auf, Ben. 66 00:04:31,062 --> 00:04:34,232 Ich hätte Sie wirklich gern in der Show. Sie müssen dazu nicht mal aus dem Haus. 67 00:04:34,315 --> 00:04:36,609 Ich komme zu Ihnen. Ich ruf weiter an. 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,612 Ben, hi. 69 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 Ist schön, dich zu sehen. 70 00:04:50,915 --> 00:04:52,792 Hör zu, wir haben Riesen-Neuigkeiten. 71 00:04:53,334 --> 00:04:56,045 Man kann es kaum glauben, aber wir haben die Blackbox! 72 00:04:56,129 --> 00:05:00,341 Und ich hab gestern auf dieser Blackbox einen Hilferuf von Captain Daly gefunden. 73 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 -Du hast die Blackbox von 828? -[Saanvi] Ja. Ich spiel's dir vor. 74 00:05:04,178 --> 00:05:05,888 Ah, ich glaub's dir. 75 00:05:07,265 --> 00:05:11,686 Hallo, Erde an Ben! Das ist… Das ist wichtig. Hör's dir an. 76 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Eden ist wichtig. 77 00:05:14,147 --> 00:05:17,483 Selbstverständlich, aber die Blackbox kam zu uns durch eine Vision. 78 00:05:17,567 --> 00:05:19,360 Wer weiß, was wir dadurch erfahren. 79 00:05:21,487 --> 00:05:25,366 Unser Todestag ist in 18 Monaten. Wir müssen jeder Spur nachgehen! 80 00:05:25,450 --> 00:05:28,911 Lasst euch nicht aufhalten. Ich folge keinen Visionen mehr. 81 00:05:28,995 --> 00:05:32,457 Sie haben mir nur eine tote Frau und eine entführte Tochter eingebracht. 82 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Die Visionen haben mir alles genommen. 83 00:05:39,547 --> 00:05:41,299 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 84 00:05:42,133 --> 00:05:43,968 Tut mir leid, dich behelligt zu haben. 85 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 [Schritte entfernen sich] 86 00:06:01,486 --> 00:06:02,570 [seufzt] 87 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 Ich sag jetzt nicht: "Ich hab's ja gesagt." 88 00:06:10,161 --> 00:06:13,039 Ok. Es tut mir leid, Cal, aber jetzt liegt es bei uns. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,000 Nach dem, was Angelina getan hat, wird unser Rettungsboot sinken. 90 00:06:16,084 --> 00:06:19,045 Wir brauchen eine andere Lösung, sonst sind wir auch tot. Wir alle! 91 00:06:19,754 --> 00:06:20,588 [seufzt] 92 00:06:24,092 --> 00:06:26,844 [Angelina] Während er sie in den Schlaf wiegte, sang er: 93 00:06:27,387 --> 00:06:29,639 ♪ Ich lieb dich für immer ♪ 94 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 ♪ Meine Liebe ist dein ♪ 95 00:06:33,101 --> 00:06:35,603 ♪ Solang wie ich lebe ♪ 96 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 ♪ Wirst mein Kind du sein ♪ 97 00:06:38,815 --> 00:06:41,984 Na bitte, Schluss mit den Zotteln. Oder? 98 00:06:42,485 --> 00:06:44,612 So kann uns der böse Mann nicht erkennen. 99 00:06:45,113 --> 00:06:46,197 Jetzt wird alles gut. 100 00:06:48,825 --> 00:06:50,451 [dramatische Musik] 101 00:06:55,665 --> 00:06:57,083 [Türklopfen] 102 00:07:03,256 --> 00:07:04,340 [Klopfen wird lauter] 103 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 Entschuldigung. 104 00:07:18,062 --> 00:07:21,023 828-BEHÖRDE 105 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 BEZIRK GROSSRAUM NEW YORK CITY 106 00:07:24,777 --> 00:07:26,779 WARTEBEREICH FÜR NICHT-PASSAGIERE 107 00:07:26,863 --> 00:07:28,823 [unverständliche Gespräche] 108 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 BEHÖRDEN-CHECK-IN 109 00:07:33,744 --> 00:07:34,662 [Türbuzzer summt] 110 00:07:35,705 --> 00:07:37,540 [Frau] Hatten Sie in den vergangenen vier Wochen 111 00:07:37,623 --> 00:07:40,626 Kontakt zu anderen Passagieren des Flugs 828? 112 00:07:41,127 --> 00:07:43,045 Ben Stone, Saanvi Bahl, so wie immer. 113 00:07:43,671 --> 00:07:47,049 Haben Sie in der vergangenen Woche illegale Aktivitäten unternommen? 114 00:07:47,133 --> 00:07:49,427 Menschenhandel, Bildung terroristischer Vereinigungen? 115 00:07:49,510 --> 00:07:52,472 -Nein, habe ich nicht. -Haben Sie sich mit einem… 116 00:07:52,555 --> 00:07:54,932 [Mann] Entschuldigung. Machen Sie Pause, Morales. 117 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 Wir haben ein paar Fragen an Miss Stone, die nicht auf Ihrer Liste stehen. 118 00:07:58,936 --> 00:08:01,230 Ich mach das, wenn Sie gestatten, Lieutenant. 119 00:08:01,314 --> 00:08:04,275 Ein Passagier, der illegal eingereist ist, wird zwecks Auslieferung 120 00:08:04,358 --> 00:08:06,736 wegen Straftaten in Singapur und China gesucht. 121 00:08:08,488 --> 00:08:10,198 Entschuldigung, was ist die Frage? 122 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 Waren Sie gestern Vormittag in der Nähe des Hafens? 123 00:08:12,783 --> 00:08:15,828 -Nein, das war ich nicht. -Haben Sie für die Zeit ein Alibi? 124 00:08:15,912 --> 00:08:19,123 Jemand wurde gestern mit deiner Statur und Haarfarbe am Hafen gesehen. 125 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 Also, willst du's noch mal versuchen? Was hast du gestern früh gemacht? 126 00:08:23,044 --> 00:08:24,253 Gestern? 127 00:08:24,879 --> 00:08:26,088 Ja… 128 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 Gestern Morgen ist die Sterbeurkunde meiner Nichte ins Haus geflattert. 129 00:08:30,635 --> 00:08:32,887 Einer eurer Kollegen hat den Fall eingestellt. 130 00:08:32,970 --> 00:08:35,932 Ich hab den Vormittag damit verbracht, einen am Boden zerstörten, 131 00:08:36,015 --> 00:08:37,475 verwitweten Vater zu trösten, 132 00:08:37,558 --> 00:08:41,020 dessen verbliebenes Kind sich auf seinem Zimmer die Augen ausheulte. 133 00:08:41,103 --> 00:08:42,480 Und wie war euer Tag? 134 00:08:44,941 --> 00:08:46,526 Sie war deine Partnerin. 135 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 Kaufst du ihr das ab? 136 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 Ja. 137 00:08:53,324 --> 00:08:55,451 Gut. Ich würd euch ja wirklich gern helfen, 138 00:08:55,535 --> 00:08:58,788 aber ich habe keine Informationen und war an nichts beteiligt. 139 00:08:58,871 --> 00:09:02,208 Wenn das alles wäre, würde ich gern zu meinem Bruder zurückkehren. 140 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 PARKBANK SOFORT 141 00:09:03,709 --> 00:09:06,837 Wenn Ihnen doch noch was einfällt: Sie wissen, wo wir sind. 142 00:09:08,506 --> 00:09:10,925 [spannungsvolle Musik] 143 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 [Titelmusik] 144 00:09:19,308 --> 00:09:20,518 [Tür wird geöffnet] 145 00:09:21,519 --> 00:09:22,895 [Schritte nähern sich] 146 00:09:23,563 --> 00:09:26,899 Dad, Saanvi will doch nur helfen. Das weißt du. 147 00:09:26,983 --> 00:09:29,110 Wir suchen das Flugzeug seit zwei Jahren, 148 00:09:29,193 --> 00:09:31,362 und jetzt hat ein Wrackteil zu uns gefunden. 149 00:09:32,321 --> 00:09:35,449 Dad, es war meine Berufung, die uns zur Blackbox geführt hat. 150 00:09:37,034 --> 00:09:38,119 Du hattest eine? 151 00:09:38,202 --> 00:09:41,706 Ich weiß auch nicht. Wie's scheint, bin ich wieder würdig. 152 00:09:41,789 --> 00:09:44,959 Und das führt dich genau zu dem, was du gesucht hast. 153 00:09:46,669 --> 00:09:47,753 Dad, du… 154 00:09:48,254 --> 00:09:51,007 Du hast wirklich alles getan, was in deiner Macht stand 155 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 Das stimmt nicht. 156 00:09:57,138 --> 00:09:59,265 Ich könnte in Aaron Glovers Sendung gehen. 157 00:09:59,974 --> 00:10:03,603 Aaron Glover? Was, der mit dem Podcast? Wieso? Wozu denn das? 158 00:10:03,686 --> 00:10:06,814 Er hinterlässt Nachrichten, er will ein Interview, meine Geschichte hören 159 00:10:06,897 --> 00:10:09,859 und die Welt daran erinnern, dass Eden vermisst wird. 160 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 Dem geht es nicht darum, dir zu helfen! 161 00:10:11,986 --> 00:10:14,405 Er will nur mehr Zuhörer. Punkt, aus! 162 00:10:14,905 --> 00:10:16,782 Du hast es doch selbst immer gesagt! 163 00:10:16,866 --> 00:10:19,243 Zu viel Aufmerksamkeit schadet den 828ern! 164 00:10:19,327 --> 00:10:21,329 Ja, dafür ist es längst zu spät! 165 00:10:38,137 --> 00:10:41,515 Geh besser zu Grandpa Steve. Du solltest nicht hier sein, wenn er kommt. 166 00:10:42,808 --> 00:10:45,061 -Dad… -Ich möchte das so. 167 00:10:49,940 --> 00:10:51,359 [Schritte entfernen sich] 168 00:10:51,442 --> 00:10:52,568 Zieh dir 'ne Jacke an! 169 00:10:53,611 --> 00:10:55,071 [Tür wird geschlossen] 170 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 Gerade hab ich Henry gesagt, dass ich einen Unterschlupf für ihn hab. 171 00:11:00,284 --> 00:11:02,119 -In den Hamptons. -Ja. 172 00:11:02,203 --> 00:11:04,955 Es dauert allerdings ein, zwei Tage, alle Details zu klären, 173 00:11:05,039 --> 00:11:07,750 und solange darf absolut niemand erfahren, wo er ist. 174 00:11:07,833 --> 00:11:11,504 Ihre Flucht, ihr Weg hierher, das war eine außergewöhnliche Leistung. 175 00:11:11,587 --> 00:11:14,256 Als ich ein Kind war, wurde ich vom Blitz getroffen. 176 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Seitdem hab ich eine Narbe, die sehr eigenartig aussieht. 177 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 Mein Vater sagte immer, 178 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 die Narbe wäre ein Drache. 179 00:11:22,348 --> 00:11:24,141 Ja. Ja, sie sieht so aus. 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,477 Er sagte, dieser Drache lebt in mir. 181 00:11:26,560 --> 00:11:30,564 Er macht mich stark und gibt mir die Kraft, alles zu schaffen. 182 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 Vier Wochen auf See. Das ist das reinste Wunder. 183 00:11:33,567 --> 00:11:36,654 Vergessen Sie nicht meine zwei Jahre als Versuchskaninchen. 184 00:11:36,737 --> 00:11:39,407 Aber ich habe den Drachen kanalisiert, 185 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 atmete durch ihn, 186 00:11:41,450 --> 00:11:43,953 und dadurch konnte ich meinen Herzschlag verzögern, 187 00:11:44,036 --> 00:11:46,872 und dann spürte ich die Vibrationen von der Box. 188 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 Was für Vibrationen? 189 00:11:48,499 --> 00:11:49,709 Ein Summen. 190 00:11:49,792 --> 00:11:53,129 Als würde die Box mit mir zusammen meditieren. 191 00:11:53,671 --> 00:11:55,506 Und dann ist es passiert. 192 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 Was ist passiert? 193 00:11:57,466 --> 00:12:01,887 Ich hörte plötzlich ein Meer an Stimmen, begraben unter dem Summen. 194 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 Mehrere Stimmen? Was haben sie gesagt? 195 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 Ich verstehe nicht, was sie sagen. 196 00:12:05,725 --> 00:12:08,477 Sie reden alle durcheinander, alle gleichzeitig. 197 00:12:08,561 --> 00:12:11,355 Ich hab gestern Abend nur Daly gehört, der um Hilfe ruft. 198 00:12:11,439 --> 00:12:15,025 Das kommt kurz vor Schluss. Ich zeig's Ihnen. Können Sie es abspielen? 199 00:12:17,945 --> 00:12:19,989 [verzerrtes Rauschen] 200 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 [schrille Rückkopplung] 201 00:12:22,408 --> 00:12:23,492 [Rauschen] 202 00:12:25,453 --> 00:12:27,121 [Henry] Schließen Sie die Augen. 203 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Atmen. 204 00:12:28,205 --> 00:12:29,707 [Amuta] Sind Sie sich sicher? 205 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 [Daly] Behalte Flughöhe bei. 206 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 Los geht's. 207 00:12:34,879 --> 00:12:36,672 [Summen wird schriller] 208 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Da! Das Summen. Hören Sie hin. 209 00:12:43,804 --> 00:12:46,390 So viele Stimmen. So viele. 210 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 [Daly] Hilfe! 211 00:12:52,605 --> 00:12:54,648 [Summen] 212 00:12:55,775 --> 00:12:57,234 [geheimnisvolle Musik] 213 00:13:19,924 --> 00:13:22,051 [ergreifende Musik] 214 00:13:22,843 --> 00:13:26,180 -[seufzt] -Hey. Hier, ich hab noch ein paar. 215 00:13:27,264 --> 00:13:28,224 Danke. 216 00:13:31,811 --> 00:13:33,354 Mick, es tut mir so leid. 217 00:13:46,450 --> 00:13:48,911 Soll ich vor der Trauerfeier noch irgendwas abholen? 218 00:13:48,994 --> 00:13:51,163 Du kommst besser nicht zur Trauerfeier. 219 00:13:52,998 --> 00:13:55,709 -Wenn's um das geht, was ich gesagt habe… -Ja, das, was du… 220 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 …gesagt hast über Zeke, 221 00:14:02,007 --> 00:14:03,384 meinen Mann. 222 00:14:04,134 --> 00:14:06,679 Es geht nicht, dass du weiter in meinem Leben bist. 223 00:14:13,352 --> 00:14:14,520 Sag irgendwas. 224 00:14:15,187 --> 00:14:17,439 Du willst von mir hören, dass es ok ist. 225 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 Hey, ich versteh schon. 226 00:14:22,319 --> 00:14:24,196 Ich hab alles riskiert und verloren. 227 00:14:27,658 --> 00:14:29,368 Und ich würd's wieder tun. 228 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 Hast du da gerade echt nach 'ner Wanze gesucht? 229 00:14:48,804 --> 00:14:51,223 Bei der Behörde kann man nie genau wissen… 230 00:14:51,307 --> 00:14:54,184 Verdammt, Stone! Du glaubst, das würde ich dir antun? 231 00:14:56,478 --> 00:14:57,563 [lacht] 232 00:14:58,898 --> 00:15:00,691 Mussten wir uns hier treffen? 233 00:15:00,774 --> 00:15:01,859 Ist schön abgelegen. 234 00:15:01,942 --> 00:15:03,569 Du weißt, was ein Cop riskiert, 235 00:15:03,652 --> 00:15:07,031 wenn er sich mit einem Passagier sehen lässt, also hab ich Drea gebeten, 236 00:15:07,114 --> 00:15:08,073 dich herzuschicken. 237 00:15:09,241 --> 00:15:11,327 -Weil ich am Hafen war? -[Jared] Zum Teil. 238 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 China weiß, dass Henry in den USA ist. 239 00:15:14,079 --> 00:15:16,749 Das NYPD soll ihn festnehmen, es steht ein Team auf Abruf. 240 00:15:16,832 --> 00:15:18,208 Und worauf warten die noch? 241 00:15:18,292 --> 00:15:21,253 [Jared] Seinen Aufenthaltsort. Wir kooperieren mit den Chinesen. 242 00:15:21,337 --> 00:15:23,797 Sie kriegen seine Koordinaten, keine Ahnung, wie. 243 00:15:24,298 --> 00:15:26,717 Entweder orten sie sein Telefon oder seine Uhr. 244 00:15:26,800 --> 00:15:28,469 Oder ihn selbst. 245 00:15:28,552 --> 00:15:32,306 Mick! Wenn deine Leute ihn verstecken, müsst ihr ihn wegschaffen. Schnell! 246 00:15:36,810 --> 00:15:38,687 [ergreifende Musik] 247 00:15:39,980 --> 00:15:42,232 Dein M hält sich besser als mein J. 248 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 Du hast ja auch eine schlimme Sauklaue, also… 249 00:15:45,861 --> 00:15:48,739 Ich musste dir die Postkarten vorlesen, die ich geschickt hatte, 250 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 weil du meine Schrift nicht lesen konntest. 251 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 Konnte ich. 252 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 Ok, die Zeit wird knapp. Geh. 253 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 Danke. 254 00:16:06,006 --> 00:16:09,301 [Vance] Ich höre immer noch nichts. Keine Stimmen und kein Summen. 255 00:16:09,885 --> 00:16:13,514 Ich versuche mal einen anderen Frequenzfilter. Ich probier mal was. 256 00:16:14,556 --> 00:16:16,350 [Rauschen] 257 00:16:17,559 --> 00:16:18,978 Was ist das? 258 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 Ich hör's nicht. 259 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 Nein. Ich hab was gesehen. Da drüben. 260 00:16:23,482 --> 00:16:26,860 Das ist doch eins der Geräte, die Dr. Cooper installiert hat, oder? 261 00:16:26,944 --> 00:16:28,946 Ja, ein Sensor für seismische Aktivität. 262 00:16:29,446 --> 00:16:31,240 Ist das erste Mal, dass er was anzeigt. 263 00:16:31,323 --> 00:16:33,283 [Piepen] 264 00:16:33,367 --> 00:16:35,452 Wir sollten das hier abbrechen. Aufhören. 265 00:16:35,536 --> 00:16:38,998 Es könnte sein, das wir echten Schaden anrichten mit unseren Experimenten. 266 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 Ok, holen wir Dr. Cooper her. 267 00:16:41,166 --> 00:16:44,128 Hey, Leute, ich glaube, das NYPD kann Henry orten. 268 00:16:44,211 --> 00:16:46,547 -Wie kommen Sie darauf? -Ich hab eine Quelle. 269 00:16:46,630 --> 00:16:49,383 Haben Sie ein Handy bei sich, Henry? Eine Uhr, Schmuck? 270 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Hab ich befürchtet. Könnte es sein, 271 00:16:51,176 --> 00:16:53,429 dass Ihnen ein Mikrochip unter die Haut implantiert wurde? 272 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 Es waren so viele Tests. Manchmal wurde ich betäubt. 273 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 -Es ist möglich. -Henry muss sofort hier raus! 274 00:16:58,600 --> 00:17:02,271 Sie nehmen den Geisterwagen und Henry. Ich gebe von hier Anweisungen. Los! 275 00:17:08,944 --> 00:17:10,446 828-BEHÖRDE 276 00:17:10,529 --> 00:17:12,448 Haben Sie in den vergangenen vier Wochen 277 00:17:12,531 --> 00:17:15,784 unerklärliche Visionen oder Stimmen in Ihrem Kopf wahrgenommen? 278 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 Diesmal genau wie immer: Nein. 279 00:17:18,704 --> 00:17:22,791 Haben Sie in den vergangenen vier Wochen Vorfälle erlebt, gehört, von ihnen gehört 280 00:17:22,875 --> 00:17:25,544 oder anderweitig von ihnen Kenntnis erlangt, 281 00:17:25,627 --> 00:17:27,212 für die es keine Erklärung gab? 282 00:17:27,296 --> 00:17:30,841 Ich sage dasselbe wie immer: Es gibt eine Erklärung für all das. 283 00:17:30,924 --> 00:17:32,718 Sie akzeptieren meine Erklärung aber nicht. 284 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 Genau. Die Werkzeuge der Apokalypse. 285 00:17:34,762 --> 00:17:38,098 Schreiben Sie das auf. Und auch, dass ich niemandem als Werkzeug diene, 286 00:17:38,182 --> 00:17:40,309 außer, ich kann meinen Mitmenschen helfen. 287 00:17:40,851 --> 00:17:43,645 Meine Fingerabdrücke sind dieselben wie die letzten zehn Male… 288 00:17:43,729 --> 00:17:45,189 [Gackern] 289 00:17:51,070 --> 00:17:55,365 Hatten Sie gerade eine Vision? Haben Sie eine Stimme gehört? 290 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 Ich hab ein Niesen unterdrückt. Bin ein bisschen erkältet. 291 00:17:58,410 --> 00:18:01,371 Hätten Sie sagen sollen. Es könnte Ihre Messwerte beeinflussen. 292 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 [Tür öffnet sich] 293 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 -Hey. -Wie geht's dir? 294 00:18:17,054 --> 00:18:18,889 Nein, mach das nicht bei mir, Zeke. 295 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 Ich kann gerade nicht. Ich muss das Haus aufräumen. 296 00:18:23,519 --> 00:18:26,522 Du kannst ja nie. Aber ich glaube, das solltest du hören. 297 00:18:27,022 --> 00:18:28,732 Ich brauche nur fünf Minuten. 298 00:18:38,367 --> 00:18:39,785 Ich spüre deine Wut. 299 00:18:39,868 --> 00:18:42,412 -Ja, ich bin auch wütend, Zeke. -Auf Cal. 300 00:18:45,624 --> 00:18:47,084 Ich bin nicht wütend auf Cal. 301 00:18:47,793 --> 00:18:49,378 Er sieht das sicherlich anders. 302 00:18:50,295 --> 00:18:53,549 Seit zwei Jahren nun schon saugt diese Düsternis 303 00:18:54,049 --> 00:18:56,051 sämtliche Energie hier raus, Ben. 304 00:18:56,135 --> 00:18:59,555 Und man muss auch wirklich kein Empath sein, um das zu spüren. 305 00:18:59,638 --> 00:19:00,722 Cal spürt es auch. 306 00:19:00,806 --> 00:19:03,976 Ich geb niemandem die Schuld. Ich versuch nur, meine Tochter zu finden. 307 00:19:04,059 --> 00:19:05,227 -Ben… -[Ben] Weißt du was? 308 00:19:05,310 --> 00:19:08,772 Statt dich als Amateurpsychologe meiner Familie aufzuspielen, wie wär's… 309 00:19:11,900 --> 00:19:15,154 Wie wär's, wenn du mit deiner Empathie helfen würdest, meine Tochter zu finden? 310 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 Wie meinst du das? 311 00:19:18,782 --> 00:19:21,410 Ich hab ein Interview, live. Es rufen auch Leute an. 312 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 Vielleicht bemerkst du was, einen Zeugen, einen Komplizen… 313 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 -Und das Interview findet hier statt? -Ja. 314 00:19:27,207 --> 00:19:28,375 Ok… 315 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 Tust du das für mich? 316 00:19:31,253 --> 00:19:33,088 -Ich versuch's. -[Ben] Toll, danke. 317 00:19:33,172 --> 00:19:35,382 Ich hab Cal gesagt, er soll sich vom Haus fernhalten, 318 00:19:35,465 --> 00:19:38,719 aber wir müssen trotzdem jede Spur beseitigen, dass er hier wohnt. 319 00:19:39,219 --> 00:19:40,637 Mit vereinten Kräften? 320 00:19:40,721 --> 00:19:43,056 -[seufzt] -[geheimnisvolle Musik] 321 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 VETERANEN, 828ER, ERSTHELFER ZAHLEN NUR SO VIEL, WIE SIE KÖNNEN 322 00:20:04,578 --> 00:20:07,789 [Frau] Verzeihung, ich glaube, Sie haben das auf der Toilette vergessen. 323 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 Danke schön. 324 00:20:11,919 --> 00:20:13,754 Stecken Sie zwei in Schwierigkeiten? 325 00:20:13,837 --> 00:20:17,507 Ich… hätte hier eine Hotline für ein Frauenhaus. 326 00:20:17,591 --> 00:20:19,635 Oh! Nein. Alles bestens. Wirklich. 327 00:20:22,763 --> 00:20:25,974 Hey! Wie hübsch. 328 00:20:26,058 --> 00:20:27,851 Ist das für mich? 329 00:20:30,729 --> 00:20:32,898 Es wird langsam Zeit für ihren Mittagsschlaf. 330 00:20:33,649 --> 00:20:35,025 Wir wollen los, Liebling. 331 00:20:35,776 --> 00:20:36,610 Na komm! 332 00:20:37,236 --> 00:20:40,072 [Mann] Entschuldigung? Könnten Sie mir mal helfen? 333 00:20:43,033 --> 00:20:44,159 [spannungsvolle Musik] 334 00:20:44,243 --> 00:20:46,161 Die nächste links. Sie kommen näher. 335 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Sicher, dass das klappt? 336 00:20:51,917 --> 00:20:54,503 Wo ich Sie hinleite, werden so starke Magneten gelagert, 337 00:20:54,586 --> 00:20:57,256 dass Ihre Kreditkarten schon davor nicht mehr gehen. 338 00:20:57,339 --> 00:21:00,926 Hätte ich das gewusst, hätte ich nie all meine Kreditkarten mitgenommen. 339 00:21:01,009 --> 00:21:03,178 Der Punkt ist, Henrys Mikrochip hat da keine Chance. 340 00:21:04,721 --> 00:21:07,849 Sie müssen aus dem Viertel raus. Die schneiden Ihnen sonst den Weg ab. 341 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 Ja, alles klar. 342 00:21:11,603 --> 00:21:13,605 [Reifen quietschen] 343 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 [Sirene heult] 344 00:21:20,988 --> 00:21:22,447 Sie sitzen mir im Nacken. 345 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 Hier. Scharf rechts an der Kreuzung. 346 00:21:24,908 --> 00:21:25,993 [Sirenen heulen] 347 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 [Reifen quietschen] 348 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 Jungs, sie haben einen Hubschrauber! 349 00:21:37,546 --> 00:21:40,257 Weiter. Gleich kommt eine Unterführung, da hängen wir ihn ab! 350 00:21:46,221 --> 00:21:47,347 [Reifen quietschen] 351 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 Geben Sie Gas! Die Wagen hinter Ihnen holen auf! 352 00:21:51,727 --> 00:21:53,353 [spannungsvolle Musik wird intensiver] 353 00:22:00,819 --> 00:22:01,903 Festhalten! 354 00:22:05,324 --> 00:22:06,408 [Piepen] 355 00:22:09,786 --> 00:22:12,706 -Was ist los? -Ein Müllwagen versperrt mir den Weg! 356 00:22:12,789 --> 00:22:14,041 [lautes Hupen] 357 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 Ich muss umdrehen! 358 00:22:15,375 --> 00:22:18,587 Hey! Henry! Nein, stopp! Was tun Sie? Kommen Sie zurück! Na los! 359 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 -Henry, steigen Sie wieder ein! -[Henry] Meine Aufgabe ist erfüllt. 360 00:22:23,592 --> 00:22:25,510 -Ich hab Cal die Blackbox gebracht. -Nein! 361 00:22:25,594 --> 00:22:27,929 -Fahren Sie los. -Nein, Henry! [stöhnt frustriert] 362 00:22:28,555 --> 00:22:30,265 Sie müssen da verschwinden! Jetzt! 363 00:22:33,310 --> 00:22:34,478 Verdammt! 364 00:22:36,271 --> 00:22:37,230 [Reifen quietschen] 365 00:22:39,566 --> 00:22:42,152 [Polizist] Langsam! Langsam und ruhig. 366 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 [Donner grollt] 367 00:22:47,991 --> 00:22:49,701 [Lautsprechersignal ertönt] 368 00:22:50,535 --> 00:22:51,870 [Donner grollt] 369 00:23:02,047 --> 00:23:03,465 [spannungsvolle Musik] 370 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 Ich hätte ihn nicht gehen lassen dürfen, bei ihm bleiben müssen! 371 00:23:17,562 --> 00:23:19,940 -Dann wärst du im Gefängnis. -Sie konnten es nicht verhindern. 372 00:23:20,023 --> 00:23:22,943 -Und Sie, Vance? Können Sie was tun? -Ich wüsste nicht, was. 373 00:23:23,026 --> 00:23:25,987 Niemand hat so gute Verbindungen wie Sie! Sehen Sie sich das hier an! 374 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 Ich hab eine frühere Schmiergeld-Kasse angezapft, damit wir in die Gänge kommen. 375 00:23:29,825 --> 00:23:33,787 Dadurch weiß keine Behörde, dass es uns gibt, und dabei sollte es bleiben. 376 00:23:33,870 --> 00:23:36,957 -Sonst verlieren wir das alles. -Es muss jemanden geben, dem Sie trauen! 377 00:23:37,040 --> 00:23:38,208 Powell? 378 00:23:39,209 --> 00:23:42,838 Ich telefoniere rum, aber es wird schwer, Henrys Auslieferung zu verhindern. 379 00:23:42,921 --> 00:23:46,341 Sie haben an ihm herumexperimentiert und er hat alles riskiert, um herzukommen. 380 00:23:46,425 --> 00:23:48,218 -Wir sollten es versuchen. -[Handyklingeln] 381 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 -Ja? -[Zeke] Hast du eine Stunde Zeit? 382 00:23:54,099 --> 00:23:56,184 Ben und Aaron Glover senden gleich live. 383 00:23:56,810 --> 00:23:57,769 Ist das ein Scherz? 384 00:23:57,853 --> 00:23:59,104 [lacht] Schön wär's. 385 00:23:59,604 --> 00:24:01,982 Saanvi, such mal den Glover-Podcast raus. 386 00:24:02,983 --> 00:24:03,900 Du kennst Ben. 387 00:24:04,401 --> 00:24:07,487 Er glaubt, vielleicht ruft der Täter an und ich würd's merken. 388 00:24:07,571 --> 00:24:10,907 Ich bin heute im Haus von Passagier Benjamin Stone, 389 00:24:10,991 --> 00:24:14,327 um über den 828er zu reden, der einen kaltblütigen Mord begangen hat 390 00:24:14,411 --> 00:24:15,829 und damit davongekommen ist. 391 00:24:15,912 --> 00:24:18,915 Bens Timing ist scheiße. Wir sollten im Moment nicht auffallen. 392 00:24:18,999 --> 00:24:21,334 Die Sache mit Henry ist schiefgegangen, er wurde verhaftet. 393 00:24:21,418 --> 00:24:23,503 -Weiß die Behörde, dass du drinsteckst? -Nein. 394 00:24:23,587 --> 00:24:25,505 Aber nur, weil wir einen Tipp bekamen. 395 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 [Zeke] Gott sei Dank. 396 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 Ja. 397 00:24:29,092 --> 00:24:30,427 Was verschweigst du mir? 398 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 Du nutzt jetzt aber nicht deine… 399 00:24:33,889 --> 00:24:35,432 Muss ich nicht. Was ist los? 400 00:24:37,225 --> 00:24:39,019 Jared hat mir den Tipp gegeben. 401 00:24:39,102 --> 00:24:41,605 Das ist die zweite Rettung durch Jared diese Woche. 402 00:24:42,898 --> 00:24:45,859 -Ist das ok für dich, wenn er… -[Michaela] Keine Ahnung. Für dich? 403 00:24:48,111 --> 00:24:49,988 Wir sollten darüber reden, denke ich. 404 00:24:51,281 --> 00:24:54,201 -Ok, bis heute Abend. -Ja. 405 00:25:12,636 --> 00:25:14,054 [seufzt] 406 00:25:19,059 --> 00:25:19,893 Ähm… 407 00:25:20,936 --> 00:25:24,064 Du sagtest, wir sollten reden, also… 408 00:25:25,607 --> 00:25:26,608 …rede ich. 409 00:25:29,277 --> 00:25:30,111 Ähm… 410 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Ich empfinde noch was für Jared. 411 00:25:37,369 --> 00:25:40,205 Und ich hasse es, ich hasse mich dafür, aber es ist so. 412 00:25:43,166 --> 00:25:44,125 Ähm… [schnieft] 413 00:25:45,126 --> 00:25:47,879 Es tut mir leid, dass du das fühlen musst, weil das dir… 414 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 …dir gegenüber nicht fair ist. 415 00:25:53,009 --> 00:25:54,970 Für mich ist es aber auch nicht fair, denn… 416 00:25:55,053 --> 00:25:57,472 Es gibt Sachen, die sollte einfach niemand erfahren, 417 00:25:57,556 --> 00:26:00,517 und das ist in unserer Beziehung nicht möglich. 418 00:26:00,600 --> 00:26:02,811 -Ich mach das nicht mit Absicht! -[Michaela] Ich weiß. 419 00:26:04,104 --> 00:26:05,313 [Zeke räuspert sich] 420 00:26:05,397 --> 00:26:07,399 [ergreifende Musik] 421 00:26:08,024 --> 00:26:08,984 Zeke… 422 00:26:10,902 --> 00:26:12,654 Diese Gefühle werden vergehen. 423 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Es dauert nur schon so lange. 424 00:26:17,367 --> 00:26:21,454 Ich weiß nicht, Mick. Vielleicht waren du und Jared füreinander bestimmt. 425 00:26:21,538 --> 00:26:23,707 -Nein. -Wär ich nicht aus der Höhle gekommen, 426 00:26:23,790 --> 00:26:25,333 wären wir uns nie begegnet. 427 00:26:25,417 --> 00:26:27,335 Ich habe mich für dich entschieden! 428 00:26:27,919 --> 00:26:31,631 Ich werde mich immer für dich entscheiden, immer wieder, 429 00:26:31,715 --> 00:26:35,302 egal, ob du nur noch einen Tag hast oder zehntausend. 430 00:26:37,596 --> 00:26:39,306 Ich liebe dich. 431 00:26:39,889 --> 00:26:42,017 Das musst du doch auch spüren, oder nicht? 432 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 Ich liebe dich so sehr. 433 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 Hab Geduld mit uns. 434 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 Gib uns die Chance zurückzufinden. 435 00:26:57,866 --> 00:26:59,951 Zu uns beiden unter den Sternen. 436 00:27:02,287 --> 00:27:03,997 [seufzt] 437 00:27:13,465 --> 00:27:15,842 -[Tür öffnet sich] -Hey, wo ist Henry? 438 00:27:15,925 --> 00:27:17,636 Er ist nicht hier. Was ist los? 439 00:27:17,719 --> 00:27:19,304 -Ich muss zu ihm. -Er wurde verhaftet. 440 00:27:19,387 --> 00:27:21,431 Was? Nein! Ich hatte gerade wieder eine Vision! 441 00:27:21,514 --> 00:27:23,683 Sie sind wieder da, und Henry kam darin vor. 442 00:27:23,767 --> 00:27:26,519 Er wollte mir etwas geben, aber seine Hände waren leer. 443 00:27:26,603 --> 00:27:28,772 Versteh ich nicht. Er hat dir doch die Blackbox gegeben. 444 00:27:28,855 --> 00:27:31,316 Es muss was anderes sein. Kann ich irgendwie zu ihm? 445 00:27:31,399 --> 00:27:35,195 Gott, ich hab endlich wieder Visionen, und der Einzige, der mir helfen kann… 446 00:27:35,278 --> 00:27:38,073 -Nur er kann das mit mir lösen! -Ok. Ich hole Vance. 447 00:27:38,156 --> 00:27:40,533 Wir schauen, ob er ihn gefunden hat. Bleib hier. 448 00:27:41,034 --> 00:27:44,412 [Glover] …und haben gesehen, dass die Polizei Ihr Haus umstellt hatte 449 00:27:44,496 --> 00:27:46,956 -und Ihre Frau ermordet worden war. -Ist das… 450 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 [Glover] Die mutmaßliche Mörderin, Angelina Meyer, 451 00:27:49,459 --> 00:27:52,003 war mit einem versteckten Schlüssel ins Haus gelangt… 452 00:27:52,087 --> 00:27:53,922 -[seufzt] -…hat Ihre Tochter entführt 453 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 und sie und sich selbst getötet. 454 00:27:56,091 --> 00:28:00,553 Angelina Meyer ist nicht nur eine Mörderin und eine Entführerin, 455 00:28:01,304 --> 00:28:02,931 sondern weiter eine Gefahr. 456 00:28:04,057 --> 00:28:06,643 Sie ist am Leben. 457 00:28:07,560 --> 00:28:11,564 Keine Leiche, keine Augenzeugen an der Brücke. Sie ist auf freiem Fuß. 458 00:28:12,482 --> 00:28:14,442 Und wenn Ihre Zuhörer einfach 459 00:28:14,526 --> 00:28:17,612 mir helfen, sie zu suchen, dann finden wir sie. 460 00:28:17,696 --> 00:28:20,365 Und wenn wir sie finden, finden wir meine Tochter. Bitte! 461 00:28:21,658 --> 00:28:22,534 [räuspert sich] 462 00:28:23,952 --> 00:28:25,829 Helfen Sie mir, Angelina zu finden. 463 00:28:26,705 --> 00:28:29,249 Sie ist etwa 1,60, dunkelbraune Augen… 464 00:28:29,332 --> 00:28:31,376 Mein Bruder muss kurz weggegangen sein, 465 00:28:31,459 --> 00:28:33,712 aber wir freuen uns, dass Sie angerufen haben. 466 00:28:38,425 --> 00:28:41,511 Es ist sehr nett von Ihnen, dass Sie uns hier wohnen lassen. 467 00:28:43,596 --> 00:28:46,307 Ich würd mich gern revanchieren. Vielleicht könnte ich putzen. 468 00:28:46,391 --> 00:28:47,767 Nicht doch, Unsinn, Violet. 469 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 Es ist uns eine Ehre, einen 828er hier aufzunehmen. 470 00:28:51,146 --> 00:28:54,983 Sie fühlen sich hier jetzt wie zu Hause. Und ich geh Ihnen das Bett beziehen. 471 00:29:10,582 --> 00:29:13,835 [Glover] Wir sind live auf Sendung mit Steven, der einen Tipp hat. 472 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Hi, Steven. 473 00:29:15,295 --> 00:29:18,965 [Steven] Ja, also, ich hätte einen Tipp zu Angelina. 474 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 Ich weiß genau, wo sie ist. 475 00:29:22,969 --> 00:29:24,471 Sie ist Fischfutter. 476 00:29:24,554 --> 00:29:27,849 Niemand überlebt einen Sprung von so einer hohen Brücke. 477 00:29:28,391 --> 00:29:32,103 -Das ist einfach unmöglich. -Hören Sie, das hier ist ernst! 478 00:29:32,187 --> 00:29:36,149 Egal, was Sie über 828er oder mich denken, es geht um das Leben eines Kindes. 479 00:29:36,232 --> 00:29:38,902 Sie ist drei Jahre alt. Sie ist allein. Und sie hat keinem was getan. 480 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 [Glover] Ok, die nächste Frage kommt von mir: 481 00:29:42,489 --> 00:29:44,240 Haben Sie nicht noch ein Kind verloren? 482 00:29:45,700 --> 00:29:46,743 Was? 483 00:29:46,826 --> 00:29:49,662 [Glover] Sie haben in dieser Nacht nicht nur Ihre Tochter verloren, 484 00:29:49,746 --> 00:29:51,122 sondern auch Ihren Sohn. 485 00:29:52,332 --> 00:29:53,458 Äh, ich, ich… 486 00:29:53,541 --> 00:29:55,418 Ich spreche heute nur über Eden. 487 00:29:56,336 --> 00:29:59,923 Angeblich bezeichneten einige Regierungsbeamte 488 00:30:00,006 --> 00:30:01,424 Cal als den heiligen Gral? 489 00:30:02,842 --> 00:30:05,762 Fürchten Sie sich vor Ihrem Sohn? Suchen Sie deshalb nicht nach ihm? 490 00:30:06,805 --> 00:30:09,682 [Ben] Cal ist weggelaufen. Er hat das so gewollt. 491 00:30:10,433 --> 00:30:13,102 Aber Eden? Sie hat nichts davon gewollt. 492 00:30:13,186 --> 00:30:14,896 Sie ist ein unschuldiges Opfer. 493 00:30:21,653 --> 00:30:24,489 -Stell's wieder an, das macht mir nichts! -Nein, das reicht. 494 00:30:24,572 --> 00:30:26,449 Cal, dein Dad versucht, dich zu beschützen. 495 00:30:26,533 --> 00:30:29,244 -Nichts davon ist ernst gemeint. -Ich hab es ja verdient. 496 00:30:29,327 --> 00:30:32,038 -Cal, niemand macht dir einen Vorwurf. -Sicher? 497 00:30:32,121 --> 00:30:36,084 Mein eigener Vater sieht mir nicht mal in die Augen. Und ich tät's auch nicht! 498 00:30:36,167 --> 00:30:39,254 Weil alle anderen begriffen hatten, dass Angelina gefährlich war. 499 00:30:39,337 --> 00:30:41,172 Du hattest eine Vision, Cal. 500 00:30:41,256 --> 00:30:44,175 Wir machen das Beste aus den Visionen. Sie sind unsere einzige Hoffnung. 501 00:30:44,259 --> 00:30:46,761 Du wirst dich auch wieder eingrooven, hab Geduld. 502 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 [Schritte nähern sich] 503 00:30:48,388 --> 00:30:49,347 Gute Nachricht! 504 00:30:49,889 --> 00:30:52,600 Ich hab herausgefunden, wo sie Henry eingesperrt haben. 505 00:30:52,684 --> 00:30:56,145 Problem ist: Es wird nicht möglich sein, ihn da rauszuholen. 506 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 Dann bringen wir Cal rein. 507 00:31:04,821 --> 00:31:06,155 Da wären wir. 508 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 -[Eden] Danke. -Ich denke, hier kann man sich wohlfühlen. 509 00:31:13,246 --> 00:31:17,083 Wäre es vielleicht möglich, dass es unter uns bleibt, dass ich hier bin? 510 00:31:17,750 --> 00:31:18,668 Und wieso? 511 00:31:19,168 --> 00:31:23,298 Es gibt viele, die uns Passagiere hassen. Sie sagen, wir wären keine Menschen. 512 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 Was sagen Sie, was Sie sind? 513 00:31:25,383 --> 00:31:27,051 [dramatische Musik] 514 00:31:27,135 --> 00:31:28,219 Ich… 515 00:31:29,429 --> 00:31:30,763 Ich weiß es nicht. 516 00:31:30,847 --> 00:31:33,725 Nur so unter uns: Sollte man das nicht herausfinden? 517 00:31:34,809 --> 00:31:36,227 Sie bleiben schön hier. 518 00:31:40,648 --> 00:31:43,026 [lautes Klopfen] 519 00:31:54,704 --> 00:31:57,040 [dramatische Musik erreicht ihren Höhepunkt] 520 00:32:00,126 --> 00:32:03,880 Versteh ich nicht! Du spürst, worauf Mick Appetit hat, aber hier merkst du nichts? 521 00:32:03,963 --> 00:32:06,633 Wieso glauben alle, meine Empathie funktioniert auch per Telefon? 522 00:32:06,716 --> 00:32:10,553 Du kannst auch nicht kontrollieren, wann du eine Vision hast. Ich lerne noch. 523 00:32:13,306 --> 00:32:14,641 [Zeke seufzt] 524 00:32:15,141 --> 00:32:16,017 Tut mir leid. 525 00:32:16,517 --> 00:32:18,311 Du hast dir bestimmt mehr erhofft. 526 00:32:18,394 --> 00:32:22,357 -Und ich meine nicht, dass du aufgeben… -Ich hab keinen Bock auf einen Vortrag. 527 00:32:26,361 --> 00:32:29,155 Ich mein nur, dass du den Rest deiner Familie nicht vergessen sollst. 528 00:32:29,238 --> 00:32:31,616 Deswegen liebst du Eden nicht weniger. 529 00:32:31,699 --> 00:32:34,619 Du kannst mehr als einen Menschen auf einmal lieben. 530 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 Ich muss es wissen. 531 00:32:44,712 --> 00:32:45,838 Nein, nein, nein. 532 00:32:46,631 --> 00:32:47,632 Lass das. 533 00:32:48,758 --> 00:32:51,636 Ich brauch keine Hilfe, um den Schmerz zu ertragen. Er gehört mir. 534 00:32:51,719 --> 00:32:52,679 [Handyton erklingt] 535 00:32:55,765 --> 00:32:58,226 [Glover] Super Sendung! Es kommen immer noch Anrufe rein. 536 00:32:58,309 --> 00:33:01,688 Ich bin im Studio und hab angefangen, die Nachrichten durchzugehen. 537 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 Eine Frau sagt, sie hat jemanden gesehen, auf den die Beschreibung passen könnte. 538 00:33:05,441 --> 00:33:06,818 Ich dachte, ich gebe Bescheid. 539 00:33:08,444 --> 00:33:09,737 [Zeke] Ich komme mit. 540 00:33:11,572 --> 00:33:13,116 Denk dran, du warst nie hier. 541 00:33:13,199 --> 00:33:14,283 Ich kenn das Spiel. 542 00:33:14,367 --> 00:33:18,079 Ich hab ja hier für euch auch keine seismologischen Geräte eingebaut, nein. 543 00:33:18,162 --> 00:33:19,163 Hier, sieh dir das an. 544 00:33:19,831 --> 00:33:23,042 -Das ist was, oder? -[Cooper] Das ist definitiv was. 545 00:33:23,126 --> 00:33:25,586 Wenn ich die Sprachaufnahmen aus dem Cockpit abspiele, 546 00:33:25,670 --> 00:33:27,046 wird ein Beben angezeigt. 547 00:33:27,755 --> 00:33:31,050 Merkwürdig. Bei Eureka haben sie die auch zigmal abgespielt. 548 00:33:31,134 --> 00:33:34,345 -Da war nichts. -Das heißt, die Aufnahmen sind anders. 549 00:33:35,221 --> 00:33:37,807 Die Blackbox-Aufnahmen sind anders? 550 00:33:38,349 --> 00:33:39,559 Das ist nicht möglich. 551 00:33:40,852 --> 00:33:41,894 Und wenn doch? 552 00:33:43,021 --> 00:33:45,314 [statisches brummen] 553 00:33:48,151 --> 00:33:49,944 [Daly] Hilfe! 554 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 Faszinierend. 555 00:33:51,612 --> 00:33:55,158 Der Sensor schlägt jedes Mal für 6,2 Sekunden an. 556 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 Das heißt, immer, wenn ich sie abspiele, löse ich ein 6,2-Sekunden-Erdbeben aus? 557 00:33:59,287 --> 00:34:00,913 Nein, du löst kein Erdbeben aus. 558 00:34:00,997 --> 00:34:03,833 Sonst würden das die anderen Messgeräte auch anzeigen. 559 00:34:03,916 --> 00:34:04,917 Nur dieses zeigt was an. 560 00:34:05,001 --> 00:34:07,837 Vermutlich, weil es keine tatsächlichen Erdbeben erfasst, 561 00:34:07,920 --> 00:34:11,632 sondern Emissionen im untersten Frequenzband. ULF. 562 00:34:11,716 --> 00:34:14,510 Frequenzen wie bei Schallwellen? 563 00:34:14,594 --> 00:34:15,762 Äh, so ähnlich. 564 00:34:15,845 --> 00:34:19,015 Elektromagnetische Wellen, die das menschliche Ohr nicht wahrnimmt. 565 00:34:19,098 --> 00:34:22,185 Der Grund, aus dem sie für mich von Belang sind, und damit für dich, ist, 566 00:34:22,268 --> 00:34:25,104 dass ULF-Wellen von Erdbeben ausgestrahlt werden. 567 00:34:25,188 --> 00:34:29,567 Aber die Ursache dieser Ausschläge sind keine Erdbeben. Was dann? 568 00:34:35,073 --> 00:34:36,449 [Cooper seufzt] 569 00:34:37,033 --> 00:34:39,702 -Ich wünschte, ich könnte dich begleiten. -Das geht nicht. 570 00:34:39,786 --> 00:34:42,789 Es war meine Vision, was scheiße ist, weil ich nicht weiß, was ich tun soll. 571 00:34:42,872 --> 00:34:44,916 Sag das nicht. Du kriegst das hin, ok? 572 00:34:45,416 --> 00:34:47,418 Wenn du am Empfang vorbei bist… 573 00:34:47,502 --> 00:34:49,378 Rechts, links, zweite Tür rechts. 574 00:34:49,462 --> 00:34:50,296 Nein, links. 575 00:34:50,379 --> 00:34:52,757 -Ja, ok. -[Michaela] In dem Raum wird Henry sein. 576 00:34:52,840 --> 00:34:55,009 Du wirst höchstens zwei Minuten Zeit haben. 577 00:34:55,093 --> 00:34:57,303 -Frag ihn nach deiner Vision und raus. -Ok. 578 00:34:57,386 --> 00:34:59,889 Hinterlass keine Fingerabdrücke, sonst wissen sie, wer du bist. 579 00:34:59,972 --> 00:35:01,766 Die nahmen sie, als wir aus dem Flugzeug kamen. 580 00:35:01,849 --> 00:35:03,142 Ja. Nichts anfassen. 581 00:35:03,643 --> 00:35:06,145 Ich hab das Gefühl, ich geh in den Todesstern rein. 582 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 Na ja, tust du auch. 583 00:35:09,357 --> 00:35:11,275 Es wird schon klappen. Glaub mir. 584 00:35:11,776 --> 00:35:13,778 [spannungsvolle Musik] 585 00:35:23,830 --> 00:35:25,206 WASCHSALON 586 00:35:27,083 --> 00:35:29,252 [Ben] Das ist die Adresse, die er mir genannt hat. 587 00:35:35,424 --> 00:35:36,384 [stöhnt] 588 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 Das erklärt, warum niemand ans Telefon geht. 589 00:35:38,803 --> 00:35:41,097 -Wir kommen später wieder. -Ich muss der Spur folgen. 590 00:35:41,180 --> 00:35:43,224 Wenn Angelina und Eden echt hier vorbei… 591 00:35:44,183 --> 00:35:45,518 Ich war vor Kurzem hier. 592 00:35:47,436 --> 00:35:48,396 Ich war hier. 593 00:35:51,983 --> 00:35:53,151 Das ist Annas Haus. 594 00:35:54,026 --> 00:35:56,237 Und sie hat eine Sicherheitskamera. Komm! 595 00:36:02,493 --> 00:36:03,661 [Ben] Danke, Anna. 596 00:36:04,453 --> 00:36:06,038 Es geht um meine Tochter. 597 00:36:06,122 --> 00:36:08,875 Jemand im Waschsalon in der Straße hat angeblich Angelina gesehen. 598 00:36:08,958 --> 00:36:11,043 Oh mein Gott, sie wurde gesehen? 599 00:36:11,127 --> 00:36:13,254 Und bei ihr war ein Mädchen in Edens Alter. 600 00:36:13,337 --> 00:36:14,463 Oh, wow. 601 00:36:14,547 --> 00:36:16,340 Mir fielen Ihre Kameras ein. 602 00:36:16,424 --> 00:36:18,801 Können wir nachsehen, ob sie vorbeigegangen sind? 603 00:36:19,552 --> 00:36:21,971 Oh… Die Kamera ist nicht echt. 604 00:36:22,471 --> 00:36:25,349 Ich hab sie nur angebracht, damit der Vandalismus aufhört. 605 00:36:26,642 --> 00:36:30,313 Tut mir leid. Ich hätte Ihnen gern geholfen. 606 00:36:31,564 --> 00:36:32,565 Sie lügen. 607 00:36:36,527 --> 00:36:37,945 Anna, was ist hier los? 608 00:36:39,363 --> 00:36:41,032 Warum sind Sie so nervös? 609 00:36:41,115 --> 00:36:42,491 Sie überspielen es, 610 00:36:42,575 --> 00:36:45,536 aber innerlich fürchten Sie, erwischt zu werden. 611 00:36:45,620 --> 00:36:46,579 Nein! 612 00:36:48,247 --> 00:36:50,124 Ich habe Ihnen geholfen. 613 00:36:50,708 --> 00:36:52,627 Wir haben jemandem das Leben gerettet. 614 00:36:54,754 --> 00:36:55,922 Sie empfindet Reue. 615 00:36:56,505 --> 00:36:57,715 Es tut mir leid, ich… 616 00:37:00,509 --> 00:37:02,803 -Ich will keine Schwierigkeiten. -Was haben Sie getan? 617 00:37:02,887 --> 00:37:06,307 Es tut mir so leid. Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen. 618 00:37:06,390 --> 00:37:08,643 Ich habe überlegt, ob ich Sie anrufen soll. 619 00:37:10,561 --> 00:37:13,022 Sie hat mich manipuliert, ich schwöre es Ihnen. 620 00:37:13,773 --> 00:37:14,607 Angelina? 621 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 [seufzt] 622 00:37:18,152 --> 00:37:20,196 Sie haben mit ihr geredet? Sie lebt? 623 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Eden? 624 00:37:26,869 --> 00:37:30,206 Angelina hat mir gesagt, sie hätte Eden gerettet! 625 00:37:30,289 --> 00:37:31,332 Und zwar vor Ihnen! 626 00:37:31,415 --> 00:37:35,544 Sie hat mir schreckliche, so schreckliche Dinge über Sie und Ihre Frau erzählt. 627 00:37:35,628 --> 00:37:38,130 Und ich, ich habe an meine eigenen Neffen gedacht 628 00:37:38,214 --> 00:37:40,508 und daran, was ich tun würde, um sie zu beschützen. 629 00:37:40,591 --> 00:37:43,177 Erst als ich Sie kennengelernt habe, wurde mir klar… 630 00:37:43,261 --> 00:37:44,262 Eden lebt. 631 00:37:49,225 --> 00:37:50,268 Wo ist sie? 632 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 -Wo ist sie? -Ben! 633 00:37:53,020 --> 00:37:53,896 [Anna jammert] 634 00:37:53,980 --> 00:37:54,855 Wo ist sie? 635 00:37:55,356 --> 00:37:56,399 Ben… 636 00:38:00,861 --> 00:38:02,238 [Windspiel klingelt] 637 00:38:05,408 --> 00:38:06,909 [Hühner gackern] 638 00:38:14,583 --> 00:38:16,585 [geheimnisvolle Musik] 639 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 Ich fand, das muss ich melden. 640 00:38:39,442 --> 00:38:42,820 Ist vielleicht nichts, aber, äh, bei einem 828er weiß man nie. 641 00:38:42,903 --> 00:38:45,573 Platz fünf. Meldeformular ausfüllen. 642 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 Nächste! Hallo, Ma'am, wie kann ich Ihnen helfen? 643 00:38:48,534 --> 00:38:49,910 [Frau] Ich muss was melden… 644 00:38:49,994 --> 00:38:55,291 DIENSTHABENDER BEAMTER UND TERMINPLANUNG 645 00:38:56,208 --> 00:38:58,544 [Angelina] ♪ Wirst mein Kind du sein ♪ 646 00:38:58,627 --> 00:38:59,712 [klappern] 647 00:38:59,795 --> 00:39:01,339 [spannungsvolle Musik] 648 00:39:01,422 --> 00:39:03,466 Ok. So. 649 00:39:04,342 --> 00:39:06,135 Alles gut, warte hier auf Mami. 650 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 Adrian? 651 00:39:15,519 --> 00:39:17,313 -Du… -[Angelina] Hilf mir! 652 00:39:18,439 --> 00:39:20,441 [spannungsvolle Musik wird intensiver] 653 00:39:30,993 --> 00:39:32,244 Wir müssen hier weg. Los! 654 00:39:36,540 --> 00:39:38,626 [spannungsvolle Musik erreicht Höhepunkt] 655 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Das andere Links. 656 00:39:40,586 --> 00:39:41,712 Das wusste ich. 657 00:39:48,636 --> 00:39:51,013 Hat die Aufnahme nichts von dem zusätzlichen Test gesagt? 658 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Was für 'n Test? 659 00:39:52,515 --> 00:39:55,601 Das… Das weiß ich doch nicht, fragen Sie… Fragen Sie die. 660 00:39:56,102 --> 00:39:57,186 Ich pass solange auf. 661 00:39:59,438 --> 00:40:00,356 Typisch! 662 00:40:01,190 --> 00:40:02,066 [Mann seufzt] 663 00:40:02,149 --> 00:40:03,025 [Tür öffnet sich] 664 00:40:03,651 --> 00:40:04,610 [Tür schließt sich] 665 00:40:06,612 --> 00:40:07,488 Zwei Minuten. 666 00:40:07,571 --> 00:40:08,864 Henry! Gott sei Dank! 667 00:40:09,490 --> 00:40:11,909 Ich hatte gehofft, ich könnte mich verabschieden. 668 00:40:11,992 --> 00:40:13,953 Tut mir leid, dass wir Sie nicht befreien konnten. 669 00:40:14,036 --> 00:40:16,414 Aber Vance hat Kontakt mit der UN Human Rights Watch. 670 00:40:16,497 --> 00:40:19,500 -Die passen auf, dass nichts passiert. -Das müssen sie nicht. 671 00:40:20,000 --> 00:40:21,585 Meine Reise ist beendet. 672 00:40:21,669 --> 00:40:25,005 Wie kann das sein, nachdem wir beide eine so schreckliche Vision hatten? 673 00:40:25,089 --> 00:40:27,925 Sie… Sie hatten Ihre Hand ausgestreckt, als wollten Sie, 674 00:40:28,008 --> 00:40:29,552 ich weiß nicht, mir etwas geben? 675 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 Du hast alles, was du brauchst. 676 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 Nein, hab ich nicht. Ich brauche Hilfe. 677 00:40:34,890 --> 00:40:38,060 Zwei Jahre lang hatte ich Berufungen, dich zu finden. 678 00:40:38,144 --> 00:40:40,813 Ich wusste, dass ich unbedingt zu dir gelangen musste, 679 00:40:40,896 --> 00:40:42,982 um dir zu geben, was du brauchst. 680 00:40:43,691 --> 00:40:45,192 Ich glaube an dich. 681 00:40:45,818 --> 00:40:49,321 Du bist stark und zu allem fähig. 682 00:40:50,990 --> 00:40:52,908 Wenn du nur selbst daran glaubst. 683 00:40:56,162 --> 00:40:58,873 Meine Narbe ist auf meiner Haut. 684 00:40:59,665 --> 00:41:02,334 Deine ist in deinem Inneren. 685 00:41:03,210 --> 00:41:04,962 Du bist ein Drache, Cal. 686 00:41:05,629 --> 00:41:06,881 So wie ich. 687 00:41:07,381 --> 00:41:09,967 -[Schritte nähern sich] -Du musst abhauen! Sofort. 688 00:41:10,843 --> 00:41:12,344 Ich verstehe es nicht. 689 00:41:12,845 --> 00:41:13,846 Geduld. 690 00:41:19,810 --> 00:41:22,771 Nachdem ich gemerkt habe, was für ein Mensch Sie in Wahrheit sind, 691 00:41:23,397 --> 00:41:25,983 habe ich ihr gesagt, dass ich nicht mehr mitmachen kann. 692 00:41:26,484 --> 00:41:30,196 Letzte Nacht hat sie genommen, was sie konnte, und ist mit Eden verschwunden. 693 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 -Wo sind sie jetzt? -Ich weiß es nicht, ehrlich. Tut mir leid. 694 00:41:36,827 --> 00:41:38,871 [emotionale Musik] 695 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 [wimmert] 696 00:42:09,568 --> 00:42:11,946 [atmet zitternd] 697 00:42:14,114 --> 00:42:15,449 [schnieft] 698 00:42:20,996 --> 00:42:23,832 [Donner grollt] 699 00:42:31,465 --> 00:42:34,385 -[Angelina] Warum hältst du an? -[Adrian] Wir müssen reden. 700 00:42:39,557 --> 00:42:42,268 Mami redet kurz mit ihrem Freund. Bin gleich wieder da. 701 00:42:42,351 --> 00:42:44,353 -[Eden] Ok. -[Autotür schließt sich] 702 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 Ist dir klar, was du getan hast? 703 00:42:56,073 --> 00:42:58,826 Du hast mir gesagt, ich soll meinen Schutzengel holen. 704 00:42:58,909 --> 00:43:00,953 Ich hab nicht gesagt, du sollst ein Kind entführen. 705 00:43:01,036 --> 00:43:02,288 Oder eine Frau umbringen! 706 00:43:02,371 --> 00:43:06,542 Grace wollte sie nicht gehen lassen. Und ich brauchte Eden, du hattest recht! 707 00:43:07,126 --> 00:43:11,380 Sie hat mich beschützt. Heute auch wieder. Sie hat dich gerufen, um uns zu retten. 708 00:43:11,463 --> 00:43:13,882 Was soll ich mit dir machen? Ich hab ein neues Leben. 709 00:43:13,966 --> 00:43:15,926 Ich hab damit zu tun, 828er zu schützen. 710 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 Dann hilf mir! 711 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 Bitte, Adrian. 712 00:43:22,141 --> 00:43:24,393 Mami, mein Bauch! Ich hab Hunger! 713 00:43:29,690 --> 00:43:31,734 Gehen wir. Aber nur diese Nacht. 714 00:43:39,617 --> 00:43:40,451 [Drea] Hallo? 715 00:43:40,534 --> 00:43:43,120 Hey, ähm, danke, dass du Cal abgesetzt hast. 716 00:43:43,704 --> 00:43:46,123 Ja, wär zu riskant für ihn, mit dir gesehen zu werden. 717 00:43:46,206 --> 00:43:48,208 -[Michaela] Hast was gut bei mir. -[lacht] 718 00:43:48,292 --> 00:43:49,918 Kein Problem, immer wieder gern. 719 00:43:50,002 --> 00:43:52,546 [Michaela] Ich weiß. Wollte mich trotzdem bedanken. 720 00:43:52,630 --> 00:43:53,839 Musst du nie. 721 00:43:56,008 --> 00:43:56,884 Wer war das? 722 00:43:57,426 --> 00:43:59,219 Ich denke, du bist kein Detective mehr. 723 00:43:59,720 --> 00:44:00,596 Ah. 724 00:44:00,679 --> 00:44:03,349 -Lässt du die Vorgesetzte raushängen? -Nein, niemals. 725 00:44:03,432 --> 00:44:05,434 -Aber ich muss dir gar nichts sagen. -Ah! 726 00:44:05,517 --> 00:44:07,895 -Keine Verpflichtungen, nicht wahr? -Nein keine. 727 00:44:07,978 --> 00:44:09,229 -Null. -Nada. 728 00:44:15,527 --> 00:44:17,529 [Polizeisirenen heulen in der Ferne] 729 00:44:27,331 --> 00:44:28,707 Hey! Ähm… 730 00:44:29,708 --> 00:44:32,419 -Ich dachte, ich geh noch ein Stückchen. -Dachte ich mir. 731 00:44:32,503 --> 00:44:35,422 Und ich bin froh. Weil ich Folgendes machen wollte. 732 00:44:44,765 --> 00:44:49,353 Ich hatte eine Rede geplant. Und jetzt bin ich sprachlos. 733 00:44:49,436 --> 00:44:51,355 Was ich zu sagen habe, reicht für uns beide. 734 00:44:51,855 --> 00:44:53,232 Angefangen mit: 735 00:44:53,774 --> 00:44:55,901 Ich weiß, wir leben nicht gerade den Traum, 736 00:44:55,984 --> 00:44:58,445 mit weißem Gartenzaun, zwei Kindern und Minivan. 737 00:44:58,529 --> 00:44:59,863 -Aber… -[Michaela] Minivan? Oh. 738 00:44:59,947 --> 00:45:02,199 Ein Minivan ist nicht mein Traum. [lacht] 739 00:45:03,283 --> 00:45:05,119 Und ich will auch keine Kinder. 740 00:45:06,662 --> 00:45:07,871 Willst du das alles? 741 00:45:08,414 --> 00:45:11,500 -Den weißen Gartenzaun und die… -Ich habe alles, was ich will. 742 00:45:12,209 --> 00:45:13,460 Ich will nichts ändern. 743 00:45:15,629 --> 00:45:17,589 Und was Jared angeht: 744 00:45:18,757 --> 00:45:20,509 Du hast ein großes Herz. 745 00:45:21,343 --> 00:45:23,721 Darin ist genug Platz für alle, die das Glück haben, 746 00:45:23,804 --> 00:45:25,139 von dir geliebt zu werden. 747 00:45:26,974 --> 00:45:30,394 Ich entscheide mich für dich, Michaela Stone, so wie du bist. 748 00:45:31,895 --> 00:45:34,648 Jetzt und hier. Wieder unter den Sternen. 749 00:45:34,732 --> 00:45:37,860 [Musik: "Turn! Turn! Turn!" von Sara Niemitz] 750 00:45:46,118 --> 00:45:49,204 [unhörbare Gespräche] 751 00:46:24,823 --> 00:46:29,578 VERMISSTES KIND BITTE HELFEN SIE UNSERER KLEINEN 752 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 [dramatische Musik] 753 00:46:52,726 --> 00:46:54,228 [Surren] 754 00:46:54,770 --> 00:46:57,231 [Daly] Behalte Flughöhe bei. Los geht's. 755 00:47:01,068 --> 00:47:04,404 Behalte Flughöhe bei. Los geht's. 756 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 [Pfeifen] 757 00:47:06,573 --> 00:47:07,699 [Surren] 758 00:47:07,783 --> 00:47:09,868 [Daly] Behalte Flughöhe bei. 759 00:47:09,952 --> 00:47:10,994 Los geht's. 760 00:47:12,037 --> 00:47:14,039 [Surren] 761 00:47:19,419 --> 00:47:21,964 [unverständliche, sich überlappende Stimmen] 762 00:47:23,507 --> 00:47:25,092 [unverständliche Frauenstimme] 763 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 [Frau 2] Wir müssen uns beeilen! 764 00:47:31,765 --> 00:47:32,599 [Michaela] Langsamer! 765 00:47:34,017 --> 00:47:35,060 Langsamer. 766 00:47:35,143 --> 00:47:37,062 [Ben] Komm zurück. Rette sie. 767 00:47:37,145 --> 00:47:38,730 -[Saanvi] Rette ihn. -[Cal] Letzte Chance. 768 00:47:38,814 --> 00:47:41,024 -[Kelly] …meine Wahrheit darlegen. -[Cal] Letzte Chance! 769 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 [Ben und Cal] Es ist alles verbunden. 770 00:47:43,026 --> 00:47:44,069 [atmet panisch] 771 00:47:44,152 --> 00:47:46,154 [spannungsvolle Musik] 772 00:47:49,616 --> 00:47:51,034 GEFILMT UNTER EINHALTUNG VON CORONA-REGELN