1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 ‎지난 이야기 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,984 ‎난 기자 에런 글로버예요 ‎제 팟캐스트가 '828 게이트'죠 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,154 ‎소장이 찾는 성배가 뭔지는 ‎나도 모르지만 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,408 ‎그 과정에서 우리 가족이 ‎희생되게 두진 않겠어요 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,577 ‎여기 남아서 ‎세상을 잊으면 어떨까요? 7 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 ‎하지만 당신은 ‎돌아갈 뭔가가 있겠죠 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 ‎확실히는 모르겠어요 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,958 ‎난 계시를 봤어요 ‎나랑 있으면 위험하니까 도망가요 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 ‎'내가 천사를 보내어 ‎너희를 보호하리라' 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,129 ‎이미 보내신 것 같아요 12 00:00:46,212 --> 00:00:48,256 ‎근데 왜 기다려요? ‎그 사람에게 가요 13 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 ‎지크 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 ‎- 나 아직 살아있어요? ‎- 네 15 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 ‎드디어 당신을 잊기 시작했어 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 ‎제발 이러지 마 17 00:00:58,391 --> 00:01:00,101 ‎지크는 떠날 사람이었어 18 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 ‎얘기 좀 해 19 00:01:10,653 --> 00:01:12,864 ‎'범사에 기한이 있고' 20 00:01:13,990 --> 00:01:16,826 ‎'천하만사가 다 때가 있나니' 21 00:01:17,869 --> 00:01:21,539 ‎'날 때가 있고 죽을 때가 있으며…' 22 00:01:37,972 --> 00:01:39,265 ‎'웃을 때가 있으며' 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 ‎'슬퍼할 때가 있고' 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 ‎'춤출 때가 있으며' 25 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 ‎등록소에서 당신을 가만두질 않네 ‎간 지 얼마 안 됐잖아? 26 00:02:36,364 --> 00:02:37,532 ‎맞아, 지난주였지 27 00:02:38,032 --> 00:02:39,576 ‎한 달에 한 번만 보고하면 되잖아 28 00:02:40,160 --> 00:02:41,995 ‎그러게, 무슨 일이 있나 봐 29 00:02:44,414 --> 00:02:45,623 ‎헨리 킴 때문일까? 30 00:02:46,791 --> 00:02:47,709 ‎아니면 좋겠어 31 00:02:47,792 --> 00:02:50,086 ‎그분이 여기 있는 건 물론 ‎살아있는 것도 아무도 몰라야 해 32 00:02:50,170 --> 00:02:51,045 ‎그래 33 00:02:53,506 --> 00:02:54,716 ‎가기 싫어 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,677 ‎등기소 소환을 빼먹으면 35 00:02:57,760 --> 00:02:59,721 ‎내일 아침은 ‎감옥에서 먹게 될 거야 36 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 ‎거기선 막 짜낸 오렌지주스 안 줘 37 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 ‎다들 우리를 기적이라고 ‎생각했던 때가 나았던 거 같아 38 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 ‎난 당신이 기적이라고 생각해 39 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 ‎안녕 40 00:03:11,566 --> 00:03:12,483 ‎어젯밤에 힘들었어? 41 00:03:13,860 --> 00:03:16,696 ‎있지, 우리가 필요하면 말만 해 ‎우린 널 사랑해 42 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 ‎나도 사랑해요 43 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 ‎- 그래, 난 가야겠다 ‎- 다녀와 44 00:03:30,585 --> 00:03:31,711 ‎산비야 45 00:03:32,712 --> 00:03:33,546 ‎안녕 46 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 ‎- 들어가도 될까요? ‎- 그럼요 47 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 ‎고마워요 48 00:03:36,549 --> 00:03:38,009 ‎블랙박스에 뭐가 녹음돼 있었게? 49 00:03:38,676 --> 00:03:42,180 ‎절대 못 맞히겠지만 그래도… ‎그냥 질러봐 50 00:03:42,805 --> 00:03:43,640 ‎그냥 내가 말해줄게 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,975 ‎난기류에 휘청거리던 때 부분에서 52 00:03:46,059 --> 00:03:48,561 ‎데일리 기장이 ‎도와달라고 외치는 소리가 들려 53 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 ‎- 꼭… ‎- 굽타가 2년 전 들은 것과 같군요 54 00:03:51,189 --> 00:03:53,399 ‎- 그게 어떻게 가능해요? ‎- 알아내야죠 55 00:03:53,483 --> 00:03:55,193 ‎데일리한테 ‎관심 있을 사람이 누구게? 56 00:03:55,276 --> 00:03:58,112 ‎아빠는 어떤 얘기에도 ‎관심이 없을걸요 57 00:03:58,196 --> 00:04:00,156 ‎특히 제가 하는 얘기는요 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,658 ‎당연히 관심이 있지 59 00:04:01,741 --> 00:04:04,827 ‎누구보다 데일리를 잘 알았잖아 ‎벤은 뭔가 기억할 거야 60 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 ‎글쎄요, 산비는 아빠를 ‎몇 달째 못 봤잖아요 61 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 ‎더 심해졌어요 62 00:04:11,292 --> 00:04:14,295 ‎문자에 답을 안 하길래 ‎혼자 있고 싶나 보다 했는데 63 00:04:14,379 --> 00:04:17,423 ‎- 그냥 놔두지 말걸 그랬나 봐 ‎- 본인이 뭘 원하는지도 모를걸요 64 00:04:18,883 --> 00:04:21,177 ‎좋아요, 마음 단단히 먹어요 65 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 ‎또 에런 글로버예요 ‎저 포기 안 해요, 벤 66 00:04:31,187 --> 00:04:34,232 ‎정말 방송에 나와주셨으면 해요 ‎집에서 안 나오셔도 돼요 67 00:04:34,315 --> 00:04:36,025 ‎제가 그쪽으로 갈게요 ‎계속 전화할 겁니다 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,612 ‎벤, 안녕하세요 69 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 ‎얼굴 보니까 정말 좋네요 70 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 ‎있죠, 엄청난 소식이 있어요 71 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 ‎블랙박스를 손에 넣었을 뿐 아니라 72 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 ‎어젯밤에 그 블랙박스에서 ‎데일리의 구조 요청을 들었어요 73 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 ‎- 828편 블랙박스가 있어요? ‎- 네, 재생해 줄게요 74 00:05:04,804 --> 00:05:05,638 ‎그 말 믿어요 75 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 ‎저기요? 내 말 좀 들어요 ‎중요한 일이에요, 들어봐요 76 00:05:11,769 --> 00:05:12,645 ‎중요한 건 이든이죠 77 00:05:14,230 --> 00:05:16,983 ‎물론이에요, 하지만 계시가 ‎블랙박스를 가져다줬어요 78 00:05:17,567 --> 00:05:19,360 ‎그게 어떤 답을 줄지 ‎누가 알겠어요? 79 00:05:21,487 --> 00:05:25,366 ‎우리 사망 날짜가 18개월 후예요 ‎모든 단서를 좇아야죠 80 00:05:25,450 --> 00:05:28,745 ‎산비는 얼마든지 그러세요 ‎난 더는 계시를 좇지 않아요 81 00:05:29,245 --> 00:05:32,040 ‎계시가 보여준 것 때문에 ‎아내가 살해됐고 딸은 납치됐어요 82 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 ‎계시가 내 모든 것을 앗아갔어요 83 00:05:39,589 --> 00:05:40,673 ‎뭐라고 할 말이 없네요 84 00:05:42,050 --> 00:05:43,468 ‎귀찮게 해서 미안해요 85 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 ‎내가 뭐랬냐는 말은 안 할게요 86 00:06:10,244 --> 00:06:13,039 ‎그래, 안됐지만 ‎이제 우리끼리 해야겠다, 캘 87 00:06:13,122 --> 00:06:16,084 ‎앤젤리나가 한 짓 때문에 ‎우리 구조선이 가라앉을 거야 88 00:06:16,167 --> 00:06:19,045 ‎다른 방법을 찾지 않으면 ‎우리도 죽어, 모두 다 89 00:06:24,425 --> 00:06:26,344 ‎'아이를 흔들면서 ‎아빠가 노래했어요' 90 00:06:27,387 --> 00:06:29,639 ‎영원히 널 사랑할게 91 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 ‎언제나 널 좋아할게 92 00:06:33,101 --> 00:06:35,603 ‎내가 살아있는 한 93 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 ‎넌 내 아가일 거야 94 00:06:38,815 --> 00:06:41,692 ‎됐다, 더는 안 엉키겠지? 95 00:06:42,485 --> 00:06:44,195 ‎인제 나쁜 사람이 ‎우리를 못 알아볼 거야 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,197 ‎우린 괜찮을 거야 97 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 ‎죄송해요 98 00:07:18,062 --> 00:07:21,023 ‎"828 등록소" 99 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 ‎"광역 뉴욕시 지부" 100 00:07:24,777 --> 00:07:26,112 ‎"비 승객 대기" 101 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 ‎"등록소 체크인" 102 00:07:35,788 --> 00:07:36,831 ‎지난 4주간 103 00:07:36,914 --> 00:07:40,626 ‎다른 828편 승객과 ‎만난 적이 있습니까? 104 00:07:41,127 --> 00:07:43,629 ‎벤 스톤, 산비 발요 ‎여느 체크인 때와 같아요 105 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 ‎지난주에 불법 행위에 ‎관여한 적 있습니까? 106 00:07:46,382 --> 00:07:49,302 ‎예를 들어 ‎인신매매, 돈세탁, 테러? 107 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 ‎없습니다 108 00:07:50,303 --> 00:07:52,472 ‎지난주에 마주친 사람 중에… 109 00:07:52,555 --> 00:07:54,932 ‎끼어들어서 미안해요 ‎5분 쉬세요, 모랄레스 110 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 ‎스톤 씨에게 목록에 없는 걸 ‎물어봐야 해서요 111 00:07:58,978 --> 00:08:01,355 ‎괜찮으시면 여기서부터는 ‎제가 맡을게요, 경위님 112 00:08:01,439 --> 00:08:04,108 ‎불법 입국 한 승객에 대해 ‎범인 인도 절차를 밟아야 해요 113 00:08:04,192 --> 00:08:06,652 ‎싱가포르와 중국에서 ‎범죄를 여러 건 저지른 사람이죠 114 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 ‎미안한데 무슨 말인지 모르겠네 115 00:08:10,281 --> 00:08:12,116 ‎어제 아침에 뉴욕항에 있었습니까? 116 00:08:13,284 --> 00:08:14,243 ‎아니요 117 00:08:14,327 --> 00:08:15,786 ‎알리바이 있어요? 118 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 ‎키와 머리색이 일치하는 사람이 ‎어제 항구에서 목격됐거든요 119 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 ‎다시 얘기해 볼래요? ‎어제 아침에 뭐 했어요? 120 00:08:23,044 --> 00:08:24,253 ‎어제? 121 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 ‎그래, 그게 어제 아침이었지 122 00:08:27,590 --> 00:08:30,843 ‎조카의 사망 증서가 왔더라고 123 00:08:30,927 --> 00:08:32,887 ‎그쪽 동료분 중 하나가 ‎사건을 종결했죠 124 00:08:32,970 --> 00:08:36,724 ‎그래서 아침나절을 아내도 잃은 ‎참담한 아버지를 달래며 보냈어요 125 00:08:36,807 --> 00:08:40,520 ‎유일하게 남은 딸아이가 ‎위층 방에서 우는 동안에요 126 00:08:40,603 --> 00:08:42,355 ‎경찰은 뭘 했는데요? 127 00:08:45,149 --> 00:08:46,526 ‎자네 파트너였잖아 128 00:08:47,109 --> 00:08:48,277 ‎이 말 믿어? 129 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 ‎믿어요 130 00:08:53,533 --> 00:08:57,078 ‎잘됐네요, 더 도와주고 싶지만 ‎아는 게 전혀 없어서 말이죠 131 00:08:57,161 --> 00:08:59,580 ‎관여한 바도 없고요 ‎그러니까 다른 게 더 없다면 132 00:08:59,664 --> 00:09:01,791 ‎오빠에게 가봐야겠어요 133 00:09:01,874 --> 00:09:03,125 ‎"공원 벤치로 ‎최대한 빨리" 134 00:09:04,001 --> 00:09:06,170 ‎뭐든 기억나면 ‎어디로 연락할지 알 테죠 135 00:09:23,646 --> 00:09:26,899 ‎아빠, 산비는 그저 ‎도와주려고 하는 거잖아요 136 00:09:26,983 --> 00:09:29,610 ‎2년이나 비행기를 찾았는데 137 00:09:29,694 --> 00:09:31,279 ‎이제 그 일부가 ‎우리 앞에 나타났다고요 138 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 ‎아빠, 우리를 블랙박스로 ‎이끈 건 제 계시였어요 139 00:09:37,034 --> 00:09:38,119 ‎계시를 받았어? 140 00:09:38,202 --> 00:09:41,706 ‎제가 왜 다시 ‎신뢰받는지는 모르겠어요 141 00:09:41,789 --> 00:09:45,376 ‎계시 하나를 얻으면 ‎찾던 바로 그것으로 이끌어주지 142 00:09:46,669 --> 00:09:50,756 ‎아빠, 할 수 있는 건 다 했잖아요 143 00:09:54,927 --> 00:09:55,886 ‎다는 아니야 144 00:09:57,513 --> 00:09:59,098 ‎에런 글로버 쇼에 나갈 수 있어 145 00:10:00,141 --> 00:10:01,017 ‎에런 글로버요? 146 00:10:01,100 --> 00:10:03,477 ‎팟캐스트 하는 사람 말이에요? ‎거기에 왜 나가요? 147 00:10:03,561 --> 00:10:05,479 ‎인터뷰에 응해 달라고 ‎조르는 메시지를 남겼더라 148 00:10:05,563 --> 00:10:07,231 ‎내 말을 듣고 싶어 해 149 00:10:07,315 --> 00:10:09,358 ‎이든이 사라진 걸 ‎세상이 기억해 내게 돕겠대 150 00:10:09,442 --> 00:10:11,819 ‎그 사람은 아빠를 ‎도우려는 게 아니에요 151 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 ‎청취자가 필요한 거죠 ‎그게 다예요 152 00:10:14,947 --> 00:10:16,907 ‎아빠가 우리에게 늘 했던 말 ‎기억하세요? 153 00:10:17,491 --> 00:10:19,285 ‎과다 노출 되면 ‎828편 승객이 다칠 수 있어요 154 00:10:19,368 --> 00:10:21,037 ‎그래, 우린 이미 다치고 있어 155 00:10:29,837 --> 00:10:32,465 ‎"이든" 156 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 ‎스티브 할아버지 댁에 ‎몇 시간 가 있어라 157 00:10:40,181 --> 00:10:42,099 ‎그 사람들이 왔을 때 ‎네가 있으면 안 돼 158 00:10:42,808 --> 00:10:44,894 ‎- 아빠 ‎- 난 이거 해야 해 159 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 ‎재킷 입고 가! 160 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 ‎왔군요, 헨리에게 ‎은신처를 마련해 주겠다고 했어요 161 00:11:00,284 --> 00:11:02,036 ‎- 햄프턴에요 ‎- 네, 맞아요 162 00:11:02,119 --> 00:11:04,622 ‎세세한 걸 해결하려면 ‎하루 이틀 더 걸릴 거예요 163 00:11:04,705 --> 00:11:07,750 ‎그때까진 헨리의 행방을 ‎절대 아무도 몰라야 해요 164 00:11:07,833 --> 00:11:11,504 ‎대단한 일을 해내셨어요 ‎탈출해서 여기로 찾아오시다니요 165 00:11:11,587 --> 00:11:14,131 ‎어릴 때 벼락을 맞았어요 166 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 ‎그때 이상한 모양의 흉터가 생겼죠 167 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 ‎아버지께서 말씀하셨어요 168 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 ‎이 흉터가 용이라고요 169 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 ‎네, 그래 보이네요 170 00:11:23,641 --> 00:11:26,477 ‎아버지는 이 용이 제 안에 살아서 171 00:11:26,560 --> 00:11:30,564 ‎저를 강하게 만들고 ‎뭐든 할 수 있게 해준댔어요 172 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 ‎바다에서 4주를 버티신 건 ‎기적이에요 173 00:11:33,567 --> 00:11:36,654 ‎2년간 실험용 쥐로 살았던 건 ‎말할 것도 없고요 174 00:11:36,737 --> 00:11:38,698 ‎하지만 저는 제 안의 용과 ‎교신하려고 했어요 175 00:11:39,490 --> 00:11:40,783 ‎용을 통해 숨을 쉬었고요 176 00:11:41,492 --> 00:11:46,872 ‎박스의 진동을 느낄 만큼 ‎심장 박동이 느려질 때까지요 177 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 ‎'진동'이라니 무슨 뜻이죠? 178 00:11:48,499 --> 00:11:52,837 ‎박스가 저와 함께 ‎명상하는 것처럼 윙윙거렸어요 179 00:11:53,838 --> 00:11:55,506 ‎그 일이 일어난 게 그때예요 180 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 ‎무슨 일 말이에요? 181 00:11:56,966 --> 00:12:01,887 ‎윙 소리 아래 묻혀있는 ‎여러 목소리가 들리더군요 182 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 ‎여러 목소리요? 뭐라고 하던가요? 183 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 ‎말뜻을 알아듣진 못했어요 184 00:12:05,725 --> 00:12:08,477 ‎여러 목소리가 ‎한꺼번에 첩첩이 쌓여서요 185 00:12:08,561 --> 00:12:11,355 ‎어젯밤엔 그런 거 못 들었어요 ‎데일리의 구조 요청 말고는요 186 00:12:11,439 --> 00:12:15,025 ‎마지막에 나와요 ‎알려줄게요, 재생해 줄래요? 187 00:12:25,453 --> 00:12:26,704 ‎눈을 감으세요 188 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 ‎심호흡하고요 189 00:12:28,205 --> 00:12:29,707 ‎정말 그러시게요? 190 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 ‎수평 고도 유지 191 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 ‎간다 192 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 ‎저기예요, 윙 소리요, 잘 들어봐요 193 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 ‎목소리 위에 목소리가 겹쳐졌어요 194 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 ‎도와줘요! 195 00:13:23,385 --> 00:13:25,930 ‎믹, 여기 좀 더 있어 196 00:13:27,264 --> 00:13:28,224 ‎고마워 197 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 ‎믹, 정말 유감이야 198 00:13:46,492 --> 00:13:48,202 ‎조문객 맞이에 필요한 거 있으면 ‎내가 갖다줄까? 199 00:13:48,994 --> 00:13:51,163 ‎그 자리에는 오지 않는 게 좋겠어 200 00:13:52,998 --> 00:13:55,709 ‎- 내가 한 말 때문에 그러는 거야? ‎- 맞아 201 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 ‎당신이 지크에 관해 ‎한 말 때문이야 202 00:14:02,007 --> 00:14:03,384 ‎내 남편 말이야 203 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 ‎당신은 이제 더는 ‎내 인생에 끼어들면 안 돼 204 00:14:13,477 --> 00:14:14,520 ‎무슨 말 좀 해봐 205 00:14:15,187 --> 00:14:17,189 ‎괜찮을 거라고 ‎말해주길 바라는구나 206 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 ‎이해해 207 00:14:22,403 --> 00:14:23,946 ‎내가 승부수를 던졌는데 진 거지 208 00:14:27,658 --> 00:14:29,076 ‎그때로 돌아가도 또 그럴 거야 209 00:14:46,385 --> 00:14:47,928 ‎도청 장치 있나 확인하다니 ‎진심이야? 210 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 ‎등록소 때문에, 그게… 211 00:14:51,056 --> 00:14:54,184 ‎저런, 스톤 ‎내가 당신한테 그런 짓을 할까 봐? 212 00:14:58,898 --> 00:15:00,190 ‎하필이면 이 공원을 골랐네? 213 00:15:00,774 --> 00:15:01,650 ‎한적하니까 214 00:15:02,192 --> 00:15:05,779 ‎경관이 승객과 함께 눈에 띄면 ‎얼마나 위험한지 알잖아 215 00:15:06,739 --> 00:15:08,073 ‎그래서 드레아한테 부탁한 거야 216 00:15:09,450 --> 00:15:11,327 ‎- 부두에서 날 봐서? ‎- 그런 셈이지 217 00:15:11,410 --> 00:15:13,162 ‎중국은 헨리가 ‎미국 땅에 있는 걸 알아 218 00:15:14,288 --> 00:15:16,749 ‎뉴욕 경찰이 연행하기로 했어 ‎체포조가 대기 중이야 219 00:15:16,832 --> 00:15:18,292 ‎뭘 기다리는데? 220 00:15:18,375 --> 00:15:21,045 ‎정확한 위치 ‎우린 중국과 공조하고 있어 221 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 ‎중국이 좌표를 알려줄 거야 ‎어떻게 아는지는 몰라 222 00:15:24,298 --> 00:15:25,925 ‎휴대폰이나 시계를 ‎추적하는 거겠지 223 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 ‎헨리 자체를 추적하거나 224 00:15:28,552 --> 00:15:32,306 ‎그 사람을 어딘가에 ‎숨길 생각이면 서둘러 225 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 ‎당신의 M이 내 J보다 멀쩡하네 226 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 ‎당신은 악필이니까… 227 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 ‎당신에게 보낸 카드를 ‎내가 읽어줘야 했던 거 기억나? 228 00:15:48,739 --> 00:15:50,157 ‎내 손글씨를 못 알아봤잖아 229 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 ‎읽을 수 있었어 230 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 ‎좋아, 시간이 없어, 어서 가 231 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 ‎고마워 232 00:16:06,006 --> 00:16:09,802 ‎아직 아무 소리도 안 들려요 ‎목소리는커녕 윙 소리도요 233 00:16:09,885 --> 00:16:13,722 ‎주파수를 높이려고 애쓰고 있어요 ‎이렇게 한번 해볼게요 234 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 ‎"선택 트랙 음파 분석" 235 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 ‎그건 뭐예요? 236 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 ‎아직도 안 들려요 237 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 ‎아뇨, 뭔가 봤어요, 저기서요 238 00:16:23,482 --> 00:16:26,360 ‎쿠퍼 박사에게 설치해 달라고 한 ‎기계 중의 하나죠? 239 00:16:26,443 --> 00:16:28,696 ‎네, 저건 지진 활동을 추적해요 240 00:16:29,571 --> 00:16:31,240 ‎반응을 보인 건 처음… 241 00:16:33,367 --> 00:16:35,452 ‎녹음된 거 꺼야겠어요 ‎이거 하면 안 돼요 242 00:16:35,536 --> 00:16:38,998 ‎우리 실험으로 현실 세계에 ‎또 피해를 줄지도 몰라요 243 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 ‎알겠어요 ‎쿠퍼 박사를 오라고 하죠 244 00:16:41,166 --> 00:16:44,128 ‎저기요, 뉴욕 경찰이 ‎헨리를 추적 중인가 봐요 245 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 ‎- 왜 그렇게 생각해요? ‎- 정보원이 있어요 246 00:16:46,130 --> 00:16:49,299 ‎휴대폰 가지고 있어요, 헨리? ‎시계나 보석 같은 건요? 247 00:16:49,383 --> 00:16:53,429 ‎걱정했던 대로네요 ‎피부에 칩을 이식했을 가능성은요? 248 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 ‎실험이 너무 많았어요 ‎진정제를 맞은 적도 있고요 249 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 ‎- 가능성 있어요 ‎- 당장 데리고 나가야 해요 250 00:16:58,600 --> 00:16:59,435 ‎갈 만한 데를 알아요 251 00:16:59,518 --> 00:17:02,021 ‎조회 안 되는 차에 헨리를 태워요 ‎내가 여기서 지시할게요, 가요 252 00:17:08,944 --> 00:17:10,779 ‎"828 등록소" 253 00:17:10,863 --> 00:17:12,781 ‎지난 4주간 머릿속에서 254 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 ‎설명되지 않는 환영을 보거나 ‎목소리를 들은 적 있습니까? 255 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 ‎이번을 포함해 매번 없었어요 256 00:17:18,704 --> 00:17:22,791 ‎지난 4주간 ‎관습적으로 설명되지 않는 사건을 257 00:17:22,875 --> 00:17:26,879 ‎겪거나 듣거나 전해 듣거나 ‎알게 된 일이 있습니까? 258 00:17:26,962 --> 00:17:29,048 ‎매번 똑같은 답을 할 거예요 259 00:17:29,131 --> 00:17:32,718 ‎모든 일이 다 설명되는데 ‎내 설명을 안 받아들이는 것뿐이죠 260 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 ‎그래요, 종말의 동인 말이군요 261 00:17:34,762 --> 00:17:38,057 ‎적어놔요, 내가 그 어떤 일의 ‎동인이 되기를 거부했다는 것도요 262 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 ‎동료들을 돕는 걸 제외하면 말이죠 263 00:17:40,851 --> 00:17:43,645 ‎내 지문은 지난 10번과 똑같아요 ‎그쪽이… 264 00:17:47,691 --> 00:17:48,901 ‎"피난" 265 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 ‎방금 그거, 환상을 본 건가요? 266 00:17:54,114 --> 00:17:55,365 ‎목소리를 들었어요? 267 00:17:55,449 --> 00:17:58,077 ‎재채기를 참은 거예요 ‎감기에 걸렸거든요 268 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 ‎그 얘기를 했어야죠 ‎활력 징후에 영향을 줄 수 있어요 269 00:18:15,010 --> 00:18:16,553 ‎- 안녕 ‎- 네, 좀 어때요? 270 00:18:17,054 --> 00:18:18,680 ‎아니, 나한테 ‎그거 쓰지 마요, 지크 271 00:18:20,349 --> 00:18:23,268 ‎때가 좋지 않아요 ‎집을 정리해야 한다고요 272 00:18:23,352 --> 00:18:26,230 ‎좋은 때란 건 절대 없지만 ‎이 얘기는 들어야 해요 273 00:18:27,064 --> 00:18:28,107 ‎5분만 내주세요 274 00:18:38,367 --> 00:18:39,785 ‎벤의 분노가 느껴져요 275 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 ‎네, 화난 거 맞아요, 지크 276 00:18:41,870 --> 00:18:42,871 ‎캘에게요 277 00:18:45,958 --> 00:18:47,084 ‎캘에게 화난 거 아니에요 278 00:18:47,793 --> 00:18:49,378 ‎캘은 그걸 모르는 게 확실하던데요 279 00:18:50,420 --> 00:18:52,840 ‎이제 2년이에요, 이 어둠이 280 00:18:53,841 --> 00:18:55,634 ‎집에서 생기를 빨아들여요, 벤 281 00:18:56,677 --> 00:18:59,179 ‎그런데 말이죠, 그걸 느끼는 데 ‎공감 능력이 필요하진 않아요 282 00:18:59,763 --> 00:19:00,722 ‎캘도 느낄 수 있거든요 283 00:19:00,806 --> 00:19:03,976 ‎아무도 비난 안 해요 ‎난 그냥 딸을 찾으려는 거예요 284 00:19:04,059 --> 00:19:04,935 ‎그거 알아요? 285 00:19:05,853 --> 00:19:08,772 ‎돌팔이 상담사처럼 우리 가족을 ‎심리 분석 하는 대신 날 도와서… 286 00:19:11,942 --> 00:19:15,154 ‎오늘 내 옆에서 내 딸 찾는 데 ‎그 공감력을 쓰면 어때요? 287 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 ‎무슨 일인데요? 288 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 ‎인터뷰가 있어요, 생방송으로요 ‎청취자 전화를 받아요 289 00:19:21,326 --> 00:19:24,079 ‎뭔가 포착할 수도 있을 거예요 ‎목격자, 종범… 290 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 ‎- 잠깐만요, 여기서 한다고요? ‎- 네 291 00:19:27,207 --> 00:19:28,208 ‎그렇군요 292 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 ‎해줄래요? 293 00:19:31,253 --> 00:19:33,088 ‎- 노력해 볼게요 ‎- 잘됐네요, 고마워요 294 00:19:33,172 --> 00:19:35,048 ‎캘한테 집에서 ‎나가 있으라고 했는데 295 00:19:35,132 --> 00:19:38,302 ‎걔가 여기 산다는 흔적도 ‎전부 없애야 해요 296 00:19:39,178 --> 00:19:40,053 ‎나눠서 정리할까요? 297 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 ‎"재향 군인, 828 승객, 구조원에게 ‎형편 되는 만큼 받고 방 빌려드림" 298 00:20:04,578 --> 00:20:06,205 ‎"828 게이트 팟캐스트 ‎특별 손님: 벤 스톤" 299 00:20:06,288 --> 00:20:07,789 ‎실례해요 ‎화장실에 두고 나오셨나 봐요 300 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 ‎감사합니다 301 00:20:12,002 --> 00:20:13,462 ‎혹시 힘든 일 있어요? 302 00:20:14,838 --> 00:20:17,507 ‎쉼터 핫라인을 찾았거든요 303 00:20:17,591 --> 00:20:19,635 ‎아뇨, 우린 괜찮아요 304 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 ‎정말 소중한 거구나 305 00:20:26,058 --> 00:20:27,601 ‎나 주는 거니? 306 00:20:31,188 --> 00:20:34,566 ‎낮잠 좀 재워야겠어요 ‎갈 시간이야, 아가 307 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 ‎가자 308 00:20:37,236 --> 00:20:40,072 ‎실례합니다, 좀 도와주시겠어요? 309 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 ‎좌회전해요, 좁혀 오고 있어요 310 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 ‎이게 진짜 될까요? 311 00:20:51,917 --> 00:20:54,503 ‎지금 가는 건물에 ‎아주 강력한 자석이 보관돼 있어요 312 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 ‎주차장에만 들어가도 ‎신용 카드가 망가질 거예요 313 00:20:56,755 --> 00:21:00,384 ‎그래요, 차 타기 전에 말씀하시지 ‎신용 카드 죄다 갖고 있다고요 314 00:21:00,467 --> 00:21:03,178 ‎요점은 헨리의 마이크로 칩도 ‎확실히 망가진다는 거죠 315 00:21:05,055 --> 00:21:07,849 ‎나가야 해요, 경찰이 가까워져요 ‎길을 막을 거예요 316 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 ‎네, 알았어요 317 00:21:20,988 --> 00:21:21,863 ‎제 뒤에 붙었어요 318 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 ‎- 저기예요 ‎- 교차로에서 우회전요 319 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 ‎저기요, 공중 지원도 있어요 320 00:21:37,546 --> 00:21:40,257 ‎계속 가요, 앞에 있는 ‎고가 아래에서 따돌릴 수 있어요 321 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 ‎속도 올려요 ‎경찰차가 가까워지고 있어요 322 00:22:00,819 --> 00:22:01,903 ‎꽉 잡아요 323 00:22:09,786 --> 00:22:12,706 ‎- 왜 멈췄어요? ‎- 쓰레기 트럭이 막고 있어요 324 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 ‎차 돌립니다 325 00:22:15,375 --> 00:22:18,587 ‎이봐요! 헨리, 그만둬요! ‎뭐 해요? 다시 타요, 가야 해요 326 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 ‎- 헨리, 차에 다시 타요 ‎- 난 할 일을 마쳤어요 327 00:22:23,592 --> 00:22:26,303 ‎- 캘한테 블랙박스를 줬죠, 가세요 ‎- 아뇨 328 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 ‎안 돼요! 헨리! 329 00:22:28,638 --> 00:22:30,265 ‎당장 거기서 빠져나가야 해요 330 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 ‎아주 천천히 와 331 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 ‎가게 놔둬서는 안 되었어요 ‎내가 남았어야 했어요 332 00:23:17,562 --> 00:23:19,731 ‎- 그랬다면 감옥에 갇혔겠죠 ‎- 할 수 있는 일이 없었어요 333 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 ‎당신은요, 밴스? ‎할 수 있는 일이 전혀 없어요? 334 00:23:21,942 --> 00:23:22,943 ‎있으면 좋겠네요 335 00:23:23,026 --> 00:23:25,779 ‎내가 아는 사람 중에 가장 ‎연줄이 좋잖아요, 여길 보라고요 336 00:23:25,862 --> 00:23:29,574 ‎예전 작전 비자금에 손대서 ‎여기를 굴리고 있어요 337 00:23:29,658 --> 00:23:31,535 ‎이제 정부는 개입하지 않습니다 338 00:23:31,618 --> 00:23:34,663 ‎이 모든 게 노출되지 않으려면 ‎계속 그래야 하고요 339 00:23:34,746 --> 00:23:37,582 ‎믿는 사람이 있을 거 아니에요 ‎파월은요? 340 00:23:39,209 --> 00:23:42,838 ‎전화는 해보겠지만 헨리를 ‎미국 땅에 두긴 힘들 거예요 341 00:23:42,921 --> 00:23:46,091 ‎헨리는 인간 실험용 쥐로 이용됐고 ‎우리에게 오다가 죽을 뻔했어요 342 00:23:46,174 --> 00:23:47,592 ‎최소한 노력은 해봐야죠 343 00:23:51,012 --> 00:23:52,806 ‎- 안녕 ‎- 한 시간 정도 낼 수 있어? 344 00:23:53,974 --> 00:23:55,559 ‎벤이 에런 글로버와 생방송을 해 345 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 ‎그거 농담이야? 346 00:23:58,353 --> 00:23:59,521 ‎그러면 좋게 347 00:23:59,604 --> 00:24:01,815 ‎산비, 글로버 팟캐스트 좀 ‎찾아볼래요? 348 00:24:02,983 --> 00:24:07,487 ‎벤 알잖아, 범인이 전화할 거고 ‎그럼 내가 알아챌 거라고 생각해 349 00:24:07,571 --> 00:24:10,907 ‎승객 중 한 명인 ‎벤저민 스톤의 집에 와있습니다 350 00:24:10,991 --> 00:24:14,369 ‎냉혹하게 살인을 저지르고 달아난 ‎828편 승객에 관해 351 00:24:14,453 --> 00:24:15,829 ‎이야기를 나누기 위해서죠 352 00:24:15,912 --> 00:24:18,331 ‎타이밍이 너무 안 좋아 ‎우리 가족은 몸을 사려야 해 353 00:24:18,415 --> 00:24:19,708 ‎헨리 킴 일이 터졌단 말이야 354 00:24:19,791 --> 00:24:21,209 ‎경찰이 헨리를 구류 중이야 355 00:24:21,293 --> 00:24:22,752 ‎당신이 연루된 걸 ‎등록소에서 알아? 356 00:24:22,836 --> 00:24:25,464 ‎아니, 누가 때마침 귀띔해 줬거든 357 00:24:25,547 --> 00:24:26,465 ‎다행이다 358 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 ‎그래 359 00:24:29,092 --> 00:24:30,427 ‎나한테 말 안 하는 게 뭐야? 360 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 ‎설마 능력을 써서… 361 00:24:33,889 --> 00:24:35,432 ‎그럴 필요도 없어, 뭔데? 362 00:24:37,392 --> 00:24:38,810 ‎제보해 준 사람이 재러드였어 363 00:24:39,769 --> 00:24:41,521 ‎이번 주에 두 번째로 ‎재러드 덕을 봤네 364 00:24:43,064 --> 00:24:45,025 ‎- 당신은 괜찮아? ‎- 글쎄, 당신은? 365 00:24:48,111 --> 00:24:49,905 ‎나중에 얘기하자 366 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 ‎좋아, 밤에 봐 367 00:24:52,949 --> 00:24:54,201 ‎그래 368 00:25:21,811 --> 00:25:23,813 ‎우리가 얘기해야 한댔으니까… 369 00:25:25,690 --> 00:25:26,608 ‎내가 먼저 할게 370 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 ‎나 아직 재러드에게 감정이 남았어 371 00:25:37,410 --> 00:25:39,538 ‎그런 내가 싫지만 사실이야 372 00:25:45,168 --> 00:25:47,379 ‎당신이 그걸 느껴야 해서 미안해 ‎왜냐하면 그건… 373 00:25:50,006 --> 00:25:51,174 ‎당신에게 너무한 일이니까 374 00:25:53,385 --> 00:25:54,970 ‎솔직히 나한테도 너무한 일이야 375 00:25:55,053 --> 00:25:57,180 ‎나만 알아야 할 일도 있는 거잖아 376 00:25:57,264 --> 00:26:00,016 ‎그런데 우리 관계에서는 ‎그게 불가능하지 377 00:26:00,100 --> 00:26:02,269 ‎- 당신 마음 읽으려고 애쓰진 않아 ‎- 알아 378 00:26:08,024 --> 00:26:08,858 ‎지크 379 00:26:10,860 --> 00:26:11,945 ‎이 감정은 사그라질 거야 380 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 ‎오래됐잖아 381 00:26:17,450 --> 00:26:18,285 ‎모르겠다, 믹 382 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 ‎당신은 재러드와 함께할 ‎운명이었는지도 383 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 ‎- 아니야 ‎- 내가 동굴에서 안 나왔더라면 384 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 ‎우리가 만나지 않았더라면 385 00:26:25,166 --> 00:26:26,251 ‎난 당신을 선택했어 386 00:26:27,919 --> 00:26:31,756 ‎매일 계속해서 당신을 선택할 거야 387 00:26:31,840 --> 00:26:35,302 ‎당신에게 하루가 남았든 ‎1만 일이 남았든 상관없어 388 00:26:37,596 --> 00:26:38,722 ‎사랑해 389 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 ‎그것도 느낄 거 아냐, 맞지? 390 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 ‎너무너무 사랑해 391 00:26:47,856 --> 00:26:48,940 ‎우리 자신에게 시간을 주자 392 00:26:52,694 --> 00:26:54,904 ‎그때로 돌아갈 기회를 줘 393 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 ‎별빛 아래 당신과 나 ‎둘만 있었던 때 말이야 394 00:27:14,466 --> 00:27:17,135 ‎- 헨리는 어디 있어요? ‎- 여기 없어, 무슨 일이야? 395 00:27:17,218 --> 00:27:19,304 ‎- 만나야 해요 ‎- 못 만나, 구류 상태야 396 00:27:19,387 --> 00:27:21,973 ‎네? 안 돼요, 또 계시를 받았어요 ‎계시가 정말 돌아왔다고요 397 00:27:22,057 --> 00:27:23,350 ‎헨리도 거기 있었어요 398 00:27:23,433 --> 00:27:26,519 ‎제게 뭔가를 주려고 했는데 ‎손이 비어 있었어요 399 00:27:26,603 --> 00:27:28,271 ‎이미 블랙박스를 줬잖아 400 00:27:28,355 --> 00:27:31,316 ‎다른 뭔가가 있을 거예요 ‎얘기해 봐야 해요 401 00:27:31,399 --> 00:27:35,070 ‎맙소사! 마침내 계시가 돌아왔는데 ‎저를 도와줄 단 한 사람이… 402 00:27:35,153 --> 00:27:36,529 ‎그분과 계시를 같이 풀어야 해요 403 00:27:36,613 --> 00:27:38,948 ‎헨리의 위치를 알아낼 수 있는지 ‎밴스에게 물어볼게 404 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 ‎넌 가만있어 405 00:27:40,367 --> 00:27:44,913 ‎집을 둘러싼 경찰을 발견했고 ‎아내분이… 406 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 ‎- 저거… ‎- 잔혹하게 살해당했죠 407 00:27:47,707 --> 00:27:52,003 ‎살인 용의자 앤젤리나 마이어는 ‎숨겨둔 열쇠로 집 안에 들어와 408 00:27:52,087 --> 00:27:53,421 ‎당신 딸을 납치하고는 409 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 ‎살해 후 자살합니다 410 00:27:56,091 --> 00:28:00,303 ‎앤젤리나 마이어는 ‎살인자이자 납치범일 뿐 아니라 411 00:28:01,554 --> 00:28:02,722 ‎여전히 위협적인 인물입니다 412 00:28:04,057 --> 00:28:06,643 ‎지금도 살아있어요 413 00:28:07,560 --> 00:28:10,438 ‎시체는 발견 못 했고 ‎다리에서 본 목격자도 없습니다 414 00:28:10,522 --> 00:28:11,564 ‎어딘가에 있어요 415 00:28:12,482 --> 00:28:16,569 ‎청취자들께서 ‎그 여자를 찾아봐 주신다면 416 00:28:16,653 --> 00:28:17,612 ‎우리가 찾을 수 있습니다 417 00:28:17,696 --> 00:28:20,365 ‎그 여자를 발견하면 ‎제 딸을 찾게 되고요, 부탁합니다 418 00:28:24,119 --> 00:28:25,620 ‎제발 앤젤리나를 찾게 도와주세요 419 00:28:26,705 --> 00:28:29,249 ‎키 157cm에 짙은 갈색 눈… 420 00:28:29,332 --> 00:28:33,586 ‎오빠가 잠깐 나갔나 봐요 ‎전화해 줘서 무척 기뻐요 421 00:28:38,758 --> 00:28:41,511 ‎여기 머물게 해주신다니 ‎정말 친절하세요 422 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 ‎어떻게든 갚을게요 ‎청소를 할 수도 있고요 423 00:28:46,516 --> 00:28:47,767 ‎바보 같은 소리 마요, 바이얼릿 424 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 ‎어려운 시기에 828편 승객을 ‎우리 집에 묵게 해서 영광이에요 425 00:28:51,396 --> 00:28:54,482 ‎집처럼 편하게 있어요 ‎전 둘이 쓸 침대를 정리할게요 426 00:29:10,582 --> 00:29:13,710 ‎좋아요, 스티븐의 전화네요 ‎제보할 게 있답니다 427 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 ‎안녕하세요, 스티븐 428 00:29:15,295 --> 00:29:18,965 ‎네, 앤젤리나에 관해 ‎제보할 게 있어요 429 00:29:19,674 --> 00:29:22,260 ‎어디 있는지 정확히 알거든요 430 00:29:23,052 --> 00:29:24,471 ‎물고기 밥이 됐겠죠 431 00:29:24,554 --> 00:29:29,100 ‎내로스강 다리만큼 높은 데서 ‎뛰어내리면 아무도 못 살아남아요 432 00:29:29,184 --> 00:29:30,143 ‎살아있을 리가… 433 00:29:30,226 --> 00:29:32,103 ‎이봐요, 이건 농담이 아니에요 434 00:29:32,187 --> 00:29:34,105 ‎828편이나 나에 관해 ‎어떻게 생각하든 상관없는데 435 00:29:34,189 --> 00:29:35,523 ‎한 소녀의 목숨이 걸렸다고요 436 00:29:36,107 --> 00:29:38,902 ‎그 애는 세 살이에요, 혼자고요 ‎잘못한 게 하나도 없는 애죠 437 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 ‎다음 질문은 제가 할게요 438 00:29:42,489 --> 00:29:44,240 ‎다른 실종된 자식은요? 439 00:29:45,700 --> 00:29:46,743 ‎네? 440 00:29:46,826 --> 00:29:51,122 ‎그날 밤에 딸만 잃은 게 아니라 ‎아들도 잃으셨잖아요 441 00:29:53,541 --> 00:29:54,959 ‎이 자리에서는 ‎이든에게 집중하려고요 442 00:29:56,336 --> 00:29:57,754 ‎소문이 있었어요 443 00:29:57,837 --> 00:30:01,424 ‎일부 정부 관리들이 캘을 ‎'성배'라고 불렀다더군요 444 00:30:02,967 --> 00:30:05,261 ‎아들이 두려운가요? ‎그래서 아들은 안 찾는 거예요? 445 00:30:06,805 --> 00:30:07,680 ‎캘은 가출했어요 446 00:30:08,598 --> 00:30:09,474 ‎그 애의 선택이었죠 447 00:30:10,433 --> 00:30:14,896 ‎하지만 이든은 아무것도 선택하지 ‎않았어요, 무고한 피해자예요 448 00:30:21,653 --> 00:30:23,404 ‎뭐예요? 다시 켜요, 난 괜찮아요 449 00:30:23,488 --> 00:30:26,449 ‎들을 만큼 들었어 ‎캘, 네 아빠는 널 보호하려는 거야 450 00:30:26,533 --> 00:30:29,244 ‎- 조금도 진심이 아니야 ‎- 제가 그럴 자격이나 있나요 451 00:30:29,327 --> 00:30:31,412 ‎- 캘, 아무도 널 비난하지 않아 ‎- 확실해요? 452 00:30:32,288 --> 00:30:36,084 ‎친아빠가 내 눈을 ‎보지도 못하는데요, 근데 이해해요 453 00:30:36,167 --> 00:30:39,254 ‎나 빼고 모두 앤젤리나가 ‎위험하단 걸 알았는데 나는… 454 00:30:39,337 --> 00:30:41,172 ‎넌 계시에 귀를 기울인 거잖아 455 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 ‎우린 최선을 다해서 계시를 따라 456 00:30:43,258 --> 00:30:46,553 ‎우리의 유일한 희망이니까 ‎네 능력도 회복될 거야, 시간을 줘 457 00:30:48,388 --> 00:30:49,347 ‎좋은 소식이에요 458 00:30:49,931 --> 00:30:52,600 ‎헨리를 가둔 곳의 위치를 ‎파악했어요 459 00:30:52,684 --> 00:30:56,145 ‎나쁜 소식은 헨리를 빼내기가 ‎불가능하리라는 거예요 460 00:30:59,023 --> 00:31:00,233 ‎캘을 침투시키는 건요? 461 00:31:04,821 --> 00:31:05,947 ‎여기예요 462 00:31:07,323 --> 00:31:09,409 ‎둘이 여기서 ‎편하게 지낼 거라고 봐요 463 00:31:13,246 --> 00:31:17,083 ‎제가 여기 있다는 사실을 ‎우리끼리만 알아도 괜찮을까요? 464 00:31:17,750 --> 00:31:18,668 ‎왜요? 465 00:31:19,711 --> 00:31:23,298 ‎우리 승객들을 싫어하는 사람이 ‎많아요, 인간으로도 안 보죠 466 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 ‎당신은 본인을 뭐라고 하는데요? 467 00:31:27,510 --> 00:31:28,344 ‎저는… 468 00:31:29,429 --> 00:31:30,263 ‎글쎄요 469 00:31:31,014 --> 00:31:33,057 ‎우리끼리 얘기인데 ‎그걸 알아보면 좋겠네요 470 00:31:34,809 --> 00:31:36,019 ‎두 사람은 여기서 지내요 471 00:32:00,126 --> 00:32:03,379 ‎믹이 무슨 간식을 먹고 싶은지까지 ‎아는 사람이 이 일엔 꽝이군요 472 00:32:04,130 --> 00:32:06,633 ‎왜 다들 내가 전화를 통해 ‎공감할 수 있다고 짐작하죠? 473 00:32:06,716 --> 00:32:08,801 ‎계시가 언제 올지 ‎통제할 수 없는 것과 똑같아요 474 00:32:08,885 --> 00:32:09,761 ‎난 배우는 중이고요 475 00:32:15,099 --> 00:32:16,017 ‎미안해요 476 00:32:16,517 --> 00:32:19,896 ‎이 일을 얼마나 원했는지 알아요 ‎내가 부탁하는 건… 477 00:32:19,979 --> 00:32:21,856 ‎또 설교 들을 기분 아니에요, 지크 478 00:32:26,402 --> 00:32:29,155 ‎나머지 가족을 위해 ‎마음속에 자리를 만들어줘요 479 00:32:29,238 --> 00:32:31,157 ‎그렇다고 이든을 ‎덜 사랑하는 건 아니에요 480 00:32:31,699 --> 00:32:33,993 ‎동시에 여러 사람을 ‎사랑할 수 있잖아요 481 00:32:35,870 --> 00:32:36,746 ‎전 알 것 같아요 482 00:32:44,712 --> 00:32:45,630 ‎아뇨 483 00:32:46,631 --> 00:32:47,507 ‎하지 마요 484 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 ‎고통을 견디는 데 도움 따위는 ‎필요 없어요, 이건 내 고통이에요 485 00:32:53,388 --> 00:32:55,139 ‎"에런 글로버 ‎음성 메시지" 486 00:32:55,932 --> 00:32:58,226 ‎멋진 쇼였어요 ‎아직도 전화가 쏟아져 들어와요 487 00:32:58,309 --> 00:33:01,688 ‎전 스튜디오로 돌아왔어요 ‎받은 메시지를 골라내고 있고요 488 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 ‎인상착의가 들어맞는 사람을 ‎어떤 여자분이 봤대요 489 00:33:05,441 --> 00:33:06,651 ‎알려줄까 해서요 490 00:33:08,611 --> 00:33:09,570 ‎같이 가요 491 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 ‎당신은 여기 온 적 없는 거예요 492 00:33:13,241 --> 00:33:14,283 ‎어떻게 하는 건지 알아요 493 00:33:14,367 --> 00:33:17,620 ‎내가 지진 장비를 ‎설치하지 않았을 때랑 똑같은 거죠 494 00:33:18,287 --> 00:33:21,541 ‎이것 좀 보세요, 뭔가 있죠? 495 00:33:21,624 --> 00:33:23,042 ‎확실히 뭔가 있어요 496 00:33:23,126 --> 00:33:26,629 ‎조종실 음성 기록 장치를 ‎틀 때마다 저 진동이 나타나요 497 00:33:27,922 --> 00:33:29,007 ‎근데 이상하네요 498 00:33:29,090 --> 00:33:31,968 ‎유레카에서 수없이 틀었을 때는 ‎아무 일 없었어요 499 00:33:32,051 --> 00:33:34,178 ‎그게, 녹음 내용이 바뀌었어요 500 00:33:35,304 --> 00:33:37,640 ‎블랙박스 녹음이 바뀌었다고요? 501 00:33:38,349 --> 00:33:39,267 ‎그건 불가능해요 502 00:33:40,852 --> 00:33:41,769 ‎그런데 말이죠… 503 00:33:48,151 --> 00:33:49,944 ‎도와줘요! 504 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 ‎흥미롭네요 505 00:33:51,612 --> 00:33:55,158 ‎- 6.2초마다 수치가 치솟아요 ‎- 6.2초라 506 00:33:55,241 --> 00:33:59,078 ‎그럼 뭐죠? 녹음을 재생할 때마다 ‎6.2초간 지진을 일으키는 건가요? 507 00:33:59,162 --> 00:34:00,913 ‎지진을 일으키는 건 아니에요 508 00:34:00,997 --> 00:34:03,833 ‎그랬다면 다른 기계들도 ‎기록하겠죠 509 00:34:03,916 --> 00:34:04,834 ‎이것만 치솟아요 510 00:34:04,917 --> 00:34:07,503 ‎이 기계는 실제 진동을 ‎탐지하는 게 아니라 511 00:34:07,587 --> 00:34:11,632 ‎초저주파, 즉 ULF라는 방사를 ‎탐지해서 그래요 512 00:34:11,716 --> 00:34:14,510 ‎음파에 있는 것 같은 주파수요? 513 00:34:14,594 --> 00:34:15,762 ‎비슷해요 514 00:34:15,845 --> 00:34:19,015 ‎인간의 귀에는 들리지 않는 ‎전자기파예요 515 00:34:19,098 --> 00:34:22,185 ‎저에게, 따라서 당신에게 ‎유의미한 이유는 516 00:34:22,268 --> 00:34:25,104 ‎지진이 나면 ULF가 ‎내뿜어지기 때문이에요 517 00:34:25,188 --> 00:34:29,567 ‎하지만 지진 때문에 주파수가 ‎급등한 게 아니에요, 그럼 뭘까요? 518 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 ‎- 같이 들어가고 싶지만… ‎- 고모는 못 가요 519 00:34:39,619 --> 00:34:42,789 ‎제 계시였어요, 짜증 나죠 ‎제가 뭘 하는지도 모르겠으니까요 520 00:34:42,872 --> 00:34:44,791 ‎아냐, 넌 알아 ‎할 수 있어, 알았지? 521 00:34:45,416 --> 00:34:47,418 ‎안내 데스크를 지나면… 522 00:34:47,502 --> 00:34:49,420 ‎오른쪽, 왼쪽 ‎오른쪽 두 번째 문요 523 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 ‎- 왼쪽이야 ‎- 네 524 00:34:51,506 --> 00:34:54,926 ‎헨리가 안에 있을 거야 ‎들어가면 시간은 최대 2분이다 525 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 ‎- 헨리가 아는 걸 듣고 나와 ‎- 알았어요 526 00:34:57,303 --> 00:34:59,013 ‎지문을 남기지 않으면 ‎네가 누군지 모를 거야 527 00:34:59,097 --> 00:35:01,516 ‎2018년에 비행기에서 내릴 때 ‎지문 채취해 간 거 기억하지? 528 00:35:01,599 --> 00:35:03,226 ‎네, 아무것도 만지지 말아야죠 529 00:35:03,726 --> 00:35:05,728 ‎맙소사, 죽음의 별에 ‎자진해서 들어가는 기분이에요 530 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 ‎실은 비슷해 531 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 ‎성공할 거야, 내 말 믿어 532 00:35:17,573 --> 00:35:22,453 ‎"828 등기소" 533 00:35:23,830 --> 00:35:25,206 ‎"빨래방" 534 00:35:27,208 --> 00:35:28,709 ‎여기가 글로버가 준 주소예요 535 00:35:36,467 --> 00:35:38,261 ‎그래서 아무도 전화를 안 받았군요 536 00:35:38,928 --> 00:35:40,847 ‎- 다시 오죠 ‎- 단서가 소용없어지면 안 돼요 537 00:35:40,930 --> 00:35:42,473 ‎앤젤리나와 이든이 지나갔다면… 538 00:35:44,183 --> 00:35:45,518 ‎여기를 지나갔다면… 539 00:35:47,436 --> 00:35:48,396 ‎나 여기 온 적 있어요 540 00:35:52,150 --> 00:35:53,234 ‎애나의 집이에요 541 00:35:54,110 --> 00:35:56,237 ‎보안 카메라가 있을 거예요 ‎어서 가봐요 542 00:36:02,493 --> 00:36:03,661 ‎고마워요, 애나 543 00:36:04,495 --> 00:36:05,496 ‎내 딸 일로 왔어요 544 00:36:06,122 --> 00:36:08,708 ‎빨래방 사람이 ‎앤젤리나를 본 것 같대요 545 00:36:08,791 --> 00:36:11,043 ‎세상에, 누가 걔를 봤대요? 546 00:36:11,127 --> 00:36:13,254 ‎이든 또래의 어린 여자애와 ‎걷고 있었대요 547 00:36:14,422 --> 00:36:16,382 ‎애나에게 보안 카메라가 ‎있는 게 기억났어요 548 00:36:16,465 --> 00:36:18,801 ‎볼 수 있을까요? ‎지나갔을지도 몰라서요 549 00:36:20,720 --> 00:36:21,971 ‎카메라는 진짜가 아니에요 550 00:36:22,471 --> 00:36:24,849 ‎기물 파손을 막으려고 ‎껍데기만 달아놨어요 551 00:36:26,809 --> 00:36:30,313 ‎미안해요, 도움이 됐다면 ‎좋았을 텐데요 552 00:36:31,564 --> 00:36:32,565 ‎거짓말하는군요 553 00:36:37,028 --> 00:36:37,987 ‎애나, 무슨 일이에요? 554 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 ‎왜 그렇게 초조해하시죠? 555 00:36:41,991 --> 00:36:45,536 ‎태연한 척하지만 속으로는 ‎들킬까 봐 무서워하네요 556 00:36:45,620 --> 00:36:46,579 ‎아니에요 557 00:36:48,998 --> 00:36:50,124 ‎난 당신을 도왔잖아요 558 00:36:50,750 --> 00:36:52,335 ‎우리가 누군가를 구했어요 559 00:36:54,754 --> 00:36:55,922 ‎후회하고 있네요 560 00:36:56,505 --> 00:36:57,423 ‎미안해요 561 00:37:00,509 --> 00:37:02,803 ‎- 곤란해지긴 싫어요 ‎- 무슨 짓을 한 거죠? 562 00:37:02,887 --> 00:37:06,307 ‎정말 미안해요, 어젯밤엔 한숨도 ‎못 자고 뒤척대기만 했어요 563 00:37:06,390 --> 00:37:08,517 ‎전화할까 말까 고민하느라요 564 00:37:10,686 --> 00:37:13,689 ‎전 걔한테 조종당했어요, 맹세해요 565 00:37:13,773 --> 00:37:14,607 ‎앤젤리나요? 566 00:37:18,152 --> 00:37:20,196 ‎걔랑 얘기했어요? 살아있군요 567 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 ‎이든은요? 568 00:37:26,869 --> 00:37:31,332 ‎앤젤리나는 자기가 당신에게서 ‎이든을 구했다고 했어요! 569 00:37:31,916 --> 00:37:35,628 ‎당신과 당신 아내에 관해 ‎끔찍한 얘기를 해줬고 570 00:37:35,711 --> 00:37:39,924 ‎전 제가 조카들을 지키기 위해 ‎무엇까지 할지 생각했어요 571 00:37:40,007 --> 00:37:43,219 ‎어제까지는 당신을 몰랐잖아요 ‎이제 깨달았는데… 572 00:37:43,302 --> 00:37:44,262 ‎이든이 살아있군요 573 00:37:49,225 --> 00:37:50,268 ‎어디 있어요? 574 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 ‎- 어디 있어요? ‎- 벤! 575 00:37:53,020 --> 00:37:53,896 ‎- 제발요, 벤! ‎- 벤! 576 00:37:53,980 --> 00:37:54,855 ‎어디 있어요? 577 00:38:05,408 --> 00:38:07,743 ‎"피난처 에이커스 ‎환영합니다" 578 00:38:13,207 --> 00:38:14,250 ‎"피난" 579 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 ‎그냥 신고하자고 생각했죠 580 00:38:39,442 --> 00:38:42,820 ‎별거 아니겠지만 ‎828편 승객 일이라 또 모르잖아요 581 00:38:42,903 --> 00:38:45,573 ‎5번 칸으로 가서 ‎사건 신고서 접수하면 돼요 582 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 ‎다음, 어떻게 도와드릴까요? ‎성함은요? 583 00:38:48,534 --> 00:38:49,577 ‎안녕하세요 584 00:38:56,208 --> 00:38:58,544 ‎넌 내 아가일… 585 00:39:01,422 --> 00:39:02,381 ‎자 586 00:39:04,342 --> 00:39:06,135 ‎괜찮아, 여기서 엄마 기다려 587 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 ‎에이드리언? 588 00:39:15,519 --> 00:39:17,313 ‎- 당신이군요 ‎- 도와줘요 589 00:39:31,077 --> 00:39:32,244 ‎가야 해요, 서둘러요 590 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 ‎그쪽 말고 591 00:39:40,586 --> 00:39:41,712 ‎알고 있었어요 592 00:39:48,636 --> 00:39:51,013 ‎추가 검사 한다는 얘기 ‎수속과에서 말해줬어요? 593 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 ‎무슨 검사요? 594 00:39:52,515 --> 00:39:55,601 ‎잘 모르겠어요 ‎그쪽에 가서 물어봐요 595 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 ‎내가 지켜보고 있을게요 596 00:39:59,438 --> 00:40:00,356 ‎맨날 이러지 597 00:40:06,695 --> 00:40:07,613 ‎2분이야 598 00:40:07,696 --> 00:40:09,031 ‎헨리, 다행이에요 599 00:40:09,573 --> 00:40:12,034 ‎작별 인사를 하면 ‎좋겠다고 생각했어 600 00:40:12,118 --> 00:40:13,953 ‎제때 탈출시키지 못해서 ‎정말 미안해요 601 00:40:14,036 --> 00:40:17,081 ‎근데 밴스가 UN 휴먼라이츠워치에 ‎연락하고 있어요 602 00:40:17,164 --> 00:40:21,585 ‎- 아무 일 없게 해줄 거예요 ‎- 난 괜찮아, 내 여정은 완성됐어 603 00:40:21,669 --> 00:40:24,505 ‎그렇게 끔찍한 계시를 공유했는데 ‎어떻게 그런 말씀을 하세요? 604 00:40:25,089 --> 00:40:27,925 ‎저한테 손을 뻗으셨잖아요 ‎그 모습이 마치… 605 00:40:28,008 --> 00:40:29,552 ‎글쎄요, 저한테 뭔가 ‎주려 하셨나요? 606 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 ‎넌 필요한 걸 다 갖고 있어 607 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 ‎아니에요, 전 도움이 필요해요 608 00:40:34,974 --> 00:40:38,060 ‎2년 동안 너를 찾으라는 ‎계시를 받았어 609 00:40:38,144 --> 00:40:40,813 ‎무슨 일이 있어도 ‎네게 연락해야 하는 걸 알았지 610 00:40:40,896 --> 00:40:42,857 ‎네게 필요한 걸 주려고 말이야 611 00:40:43,691 --> 00:40:45,192 ‎난 널 믿는다 612 00:40:45,901 --> 00:40:49,405 ‎넌 강해, 뭐든 할 수 있어 613 00:40:50,990 --> 00:40:52,908 ‎넌 그걸 믿기만 하면 돼 614 00:40:56,287 --> 00:40:58,873 ‎난 바깥에 흉터를 달고 있어 615 00:40:59,415 --> 00:41:02,334 ‎네 흉터는 안쪽에 있다 616 00:41:03,210 --> 00:41:04,962 ‎넌 용이야, 캘 617 00:41:05,629 --> 00:41:06,881 ‎나처럼 618 00:41:08,424 --> 00:41:09,967 ‎당장 떠야 해 619 00:41:10,843 --> 00:41:12,178 ‎아직도 이해가 안 돼요 620 00:41:12,845 --> 00:41:13,762 ‎이해하게 될 거다 621 00:41:20,394 --> 00:41:22,771 ‎당신이 진짜 어떤 사람인지 ‎보고 난 후에 622 00:41:22,855 --> 00:41:25,983 ‎더는 못 하겠다고 ‎앤젤리나에게 말했어요 623 00:41:26,901 --> 00:41:29,778 ‎어젯밤에 가져갈 수 있는 건 ‎다 챙겨서 떠났어요 624 00:41:30,905 --> 00:41:33,699 ‎- 지금 어디 있죠? ‎- 몰라요, 정말이에요, 미안해요 625 00:42:31,590 --> 00:42:32,967 ‎왜 멈춰요? 626 00:42:33,050 --> 00:42:34,385 ‎얘기 좀 해요 627 00:42:39,557 --> 00:42:41,559 ‎엄마는 친구랑 얘기 좀 할게 ‎알았지? 628 00:42:41,642 --> 00:42:43,102 ‎- 금방 올게 ‎- 응 629 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 ‎어떻게 그런 짓을 저질렀죠? 630 00:42:56,198 --> 00:42:58,951 ‎내 수호천사를 데려오라고 한 건 ‎당신이었어요 631 00:42:59,034 --> 00:43:02,288 ‎아이를 납치하라고 한 적 없어요 ‎누굴 죽이라고 한 적도 없고요! 632 00:43:02,371 --> 00:43:03,747 ‎그레이스가 놔주지 않으려 했어요 633 00:43:04,873 --> 00:43:06,542 ‎당신 말이 맞았고요 ‎난 이든이 필요했어요 634 00:43:07,209 --> 00:43:10,004 ‎이든이 줄곧 날 지켜줬는데 ‎오늘 또 그랬어요 635 00:43:10,087 --> 00:43:11,338 ‎저 애가 당신을 부른 거예요 636 00:43:11,422 --> 00:43:13,882 ‎당신을 어쩌면 좋죠? ‎난 새 삶을 살고 있어요 637 00:43:13,966 --> 00:43:15,926 ‎828번 승객들을 인도하느라 ‎여력도 없다고요 638 00:43:16,010 --> 00:43:16,927 ‎도와줘요 639 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 ‎부탁이에요, 에이드리언 640 00:43:22,141 --> 00:43:24,268 ‎엄마, 내 배! 배고파! 641 00:43:29,690 --> 00:43:31,734 ‎가죠, 오늘 밤만이에요 642 00:43:39,617 --> 00:43:40,451 ‎여보세요? 643 00:43:40,534 --> 00:43:43,120 ‎나야, 캘을 내려줘서 ‎고맙다고 인사하려고 644 00:43:43,829 --> 00:43:46,123 ‎별거 아니에요, 함께 뜨는 건 ‎너무 위험했을 거예요 645 00:43:46,206 --> 00:43:47,750 ‎또 빚을 졌네 646 00:43:47,833 --> 00:43:50,169 ‎뭐든, 언제든, 어디든지요 647 00:43:50,252 --> 00:43:52,546 ‎알아, 그냥 고맙다고 ‎말하고 싶어서 648 00:43:52,630 --> 00:43:53,547 ‎안 그래도 돼요 649 00:43:56,008 --> 00:43:59,303 ‎- 누구였어? ‎- 이제 형사가 아닌 줄 알았는데요 650 00:44:00,679 --> 00:44:03,307 ‎- 지금 나한테 계급을 들이밀려고? ‎- 아냐, 그럴 리가요 651 00:44:03,390 --> 00:44:06,560 ‎하지만 난 대답 안 해도 돼요 ‎조건 없이 즐기는 거, 기억하죠? 652 00:44:06,644 --> 00:44:07,561 ‎조건 없지 653 00:44:07,645 --> 00:44:09,021 ‎- 제로죠 ‎- 전혀야 654 00:44:27,331 --> 00:44:28,207 ‎안녕 655 00:44:29,833 --> 00:44:33,128 ‎- 멀리 돌아서 집에 가려고 했는데 ‎- 그럴 줄 알았고 그래서 기뻐 656 00:44:33,921 --> 00:44:35,255 ‎이러고 싶었거든 657 00:44:44,765 --> 00:44:49,436 ‎일장 연설을 할 계획이었는데 ‎이제 말문이 막히네 658 00:44:49,520 --> 00:44:51,355 ‎우리 둘이 할 말 내가 다 하려고 659 00:44:51,855 --> 00:44:52,815 ‎이 말부터 시작할게 660 00:44:53,899 --> 00:44:55,693 ‎우리가 꿈처럼 살지 않는 건 알아 661 00:44:55,776 --> 00:44:58,445 ‎울타리 두른 집에 ‎자식 둘 두고 미니밴이 있는… 662 00:44:58,529 --> 00:44:59,863 ‎미니밴? 663 00:44:59,947 --> 00:45:01,949 ‎내 꿈에 미니밴은 없는데 664 00:45:03,283 --> 00:45:05,119 ‎내가 아이를 ‎원하지 않는 것도 알잖아 665 00:45:06,662 --> 00:45:09,707 ‎당신은 그걸 원해? ‎울타리 두른 집 같은 거? 666 00:45:09,790 --> 00:45:13,252 ‎난 원하는 건 다 갖고 있어 ‎아무것도 바꾸고 싶지 않아 667 00:45:15,754 --> 00:45:17,256 ‎그리고 재러드 일은… 668 00:45:18,757 --> 00:45:20,426 ‎있지, 당신은 마음이 ‎무지하게 넓어 669 00:45:21,343 --> 00:45:25,139 ‎당신에게 사랑받을 만큼 ‎운 좋은 사람 모두 들어갈 정도지 670 00:45:27,015 --> 00:45:28,809 ‎난 당신을 선택했어 ‎미케일라 스톤 671 00:45:29,393 --> 00:45:30,811 ‎당신이 그런 것처럼 말이야 672 00:45:32,146 --> 00:45:34,648 ‎바로 여기, 다시 별빛 아래에서 673 00:46:24,823 --> 00:46:29,578 ‎"실종 아동: 정보 요망 ‎이든 스톤을 도와주세요" 674 00:46:29,661 --> 00:46:31,371 ‎"이든" 675 00:46:54,895 --> 00:46:56,730 ‎수평 고도 유지 676 00:46:56,814 --> 00:46:58,023 ‎간다 677 00:47:01,652 --> 00:47:02,986 ‎수평 고도 유지 678 00:47:03,070 --> 00:47:04,488 ‎간다 679 00:47:07,783 --> 00:47:09,868 ‎수평 고도 유지 680 00:47:09,952 --> 00:47:10,994 ‎간다 681 00:47:23,507 --> 00:47:25,092 ‎걱정 마, 천사! 682 00:47:29,680 --> 00:47:31,056 ‎내가 만일… 683 00:47:31,765 --> 00:47:32,599 ‎천천히 684 00:47:34,017 --> 00:47:35,060 ‎천천히 685 00:47:35,143 --> 00:47:37,062 ‎돌아가, 그녀를 구해 686 00:47:37,145 --> 00:47:38,647 ‎- 그를 구해 ‎- 마지막 기회야 687 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 ‎진실되게 살아요 688 00:47:39,648 --> 00:47:41,024 ‎- 마지막 기회야 ‎- 그들을 풀어줘 689 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 ‎- 모두 연결돼 있어 ‎- 모두 연결돼 있어 690 00:47:49,533 --> 00:47:51,577 ‎"코로나 규정을 준수하여 ‎안전하게 촬영했습니다" 691 00:48:26,153 --> 00:48:31,074 ‎자막: 손희경