1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 Tidligere på Manifest… 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,984 Aaron Glover, journalist. Podkasten min heter 828-Gate. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,154 Jeg vet ikke hva majoren leter etter, 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,408 men jeg lar ikke familien min bli tilfeldige ofre i jakten hennes. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,577 Hva om vi blir her, glemmer verden? 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 -Du har kanskje noe å komme tilbake til? -Jeg vet ikke helt. 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,958 Jeg fikk et kall. Du er ikke trygg med meg. 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 Jeg sender en engel som vil beskytte deg. 10 00:00:44,627 --> 00:00:48,256 -Jeg tror hun allerede er sendt. -Gå til henne. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Zeke. 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 -Jeg lever, ikke sant? -Ja. 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 Jeg hadde begynt å komme over deg. 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 Ikke gjør dette. 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,101 Han skulle vært borte, Mick. 16 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 Vi må ta en prat. 17 00:01:10,653 --> 00:01:12,864 "Alt har sin tid, 18 00:01:13,990 --> 00:01:16,826 og en tid for alt det som skjer under himmelen. 19 00:01:17,869 --> 00:01:21,539 Det er en tid til å fødes og en tid til å dø, 20 00:01:37,972 --> 00:01:41,309 en tid til å gråte og en tid til å le, 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 og en tid til å danse." 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,281 Registeret får ikke nok av deg. Dro du ikke nylig? 23 00:02:36,364 --> 00:02:37,532 Jo, i forrige uke. 24 00:02:38,032 --> 00:02:42,245 -Du må bare melde deg én gang i måneden. -Ja. Noe må være på gang. 25 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 Handler det om Henry Kim? 26 00:02:46,791 --> 00:02:50,044 Jeg håper ikke det. Ingen skal vite at han er i live. 27 00:02:50,128 --> 00:02:51,045 Ja. 28 00:02:53,506 --> 00:02:54,716 Jeg vil ikke dra. 29 00:02:56,259 --> 00:02:59,721 Hvis ikke, spiser du frokost bak lås og slå i morgen. 30 00:02:59,804 --> 00:03:01,306 De serverer ikke fersk jus. 31 00:03:01,389 --> 00:03:04,559 Jeg likte det bedre da alle mente vi var mirakler. 32 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 Du er et mirakel. 33 00:03:09,647 --> 00:03:10,481 Hei. 34 00:03:11,566 --> 00:03:12,483 Tøff natt? 35 00:03:13,860 --> 00:03:17,113 Vi er her hvis du trenger oss. Vi er glad i deg. 36 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 Glad i dere også. 37 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 -Jeg må gå. -Ha det. 38 00:03:30,585 --> 00:03:31,711 Det er Saanvi. 39 00:03:32,712 --> 00:03:35,048 -Hei. Får jeg komme inn? -Stig på. 40 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Takk. 41 00:03:36,549 --> 00:03:39,260 Gjett hva som var på opptaket fra boksen? 42 00:03:39,344 --> 00:03:42,180 Dere klarer aldri å gjette det, men… Prøv. 43 00:03:43,139 --> 00:03:44,224 Jeg skal si det. 44 00:03:44,307 --> 00:03:48,561 Under turbulensen kan en høre kaptein Daly rope om hjelp. 45 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 -Slik… -Gupta hørte for to år siden. 46 00:03:51,189 --> 00:03:53,399 -Er det mulig? -Det må vi finne ut. 47 00:03:53,483 --> 00:03:58,112 -Hvem tror du vil like å høre dette? -Faren min vil ikke høre noen ting. 48 00:03:58,196 --> 00:04:01,658 -Særlig hvis det kommer fra meg. -Selvfølgelig vil han det. 49 00:04:01,741 --> 00:04:04,827 Ben kjente Daly godt. Han husker kanskje noe. 50 00:04:04,911 --> 00:04:08,039 Jeg vet ikke. Du har ikke sett ham på noen måneder. 51 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 Han har blitt verre. 52 00:04:11,292 --> 00:04:14,212 Jeg trodde han ville være i fred. 53 00:04:14,295 --> 00:04:17,423 -Kanskje ikke smart. -Han vet ikke hva han vil. 54 00:04:18,883 --> 00:04:21,177 Ok, bare vær forberedt. 55 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 Aaron Glover. Igjen. Jeg gir ikke opp, Ben. 56 00:04:31,187 --> 00:04:34,232 Jeg vil ha deg med i programmet. Jeg kan komme til deg. 57 00:04:34,315 --> 00:04:36,025 Jeg fortsetter å ringe. 58 00:04:38,152 --> 00:04:39,612 Hei, Ben. 59 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 Det er godt å se deg. 60 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 Vi har store nyheter. 61 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 Ikke bare har vi den svarte boksen, 62 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 men i går kveld hørte jeg kaptein Daly rope om hjelp. 63 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 -Den svarte boksen fra 828? -Ja. Du kan få høre. 64 00:05:04,804 --> 00:05:05,888 Jeg tror deg. 65 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 Hallo? Jorden til Ben. Dette er viktig. Hør på det. 66 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Eden er viktig. 67 00:05:14,188 --> 00:05:17,483 Selvsagt, men boksen kom til oss på grunn av et kall. 68 00:05:17,567 --> 00:05:19,360 Hvem vet hvilke svar den gir. 69 00:05:21,487 --> 00:05:25,366 Dødsdatoen vår er om 18 måneder. Vi må følge alle ledetråder. 70 00:05:25,450 --> 00:05:28,745 Kjør i vei, dere. Jeg følger ikke kall lenger. 71 00:05:29,245 --> 00:05:32,457 De ga meg bare en drept kone og en bortført datter. 72 00:05:33,791 --> 00:05:35,626 Kallene har tatt fra meg alt. 73 00:05:39,589 --> 00:05:43,634 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Beklager forstyrrelsen. 74 00:06:07,492 --> 00:06:09,452 Jeg skal ikke si: "Hva sa jeg?" 75 00:06:10,161 --> 00:06:13,039 Ok. Beklager, Cal, men dette er vårt ansvar nå. 76 00:06:13,122 --> 00:06:16,042 Etter det Angelina gjorde, vil livbåten vår synke. 77 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 Vi trenger en ny måte, ellers dør vi òg. 78 00:06:24,384 --> 00:06:26,636 Og mens han bysset henne, sang han. 79 00:06:27,387 --> 00:06:29,639 Jeg skal elske deg for alltid 80 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 Jeg vil like deg for alltid 81 00:06:33,101 --> 00:06:35,603 Så lenge jeg lever 82 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 Er du skatten min 83 00:06:38,815 --> 00:06:41,692 Sånn. Ingen flere floker, ikke sant? 84 00:06:42,485 --> 00:06:46,197 Den slemme mannen vil ikke kjenne oss igjen. Det går bra. 85 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 Beklager. 86 00:07:18,062 --> 00:07:21,023 828-REGISTERET 87 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 NEW YORK-AVDELINGEN 88 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 REGISTRERING 89 00:07:35,788 --> 00:07:40,626 Har du møtt andre passasjerer fra flight 828 de siste fire ukene? 90 00:07:41,127 --> 00:07:43,629 Ben Stone. Saanvi Bahl. Som alltid. 91 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 Har du drevet med ulovlig aktivitet 92 00:07:46,382 --> 00:07:49,302 som menneskehandel, hvitvasking av penger, terrorisme? 93 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 Nei. 94 00:07:50,303 --> 00:07:52,472 Har du møtt… 95 00:07:52,555 --> 00:07:54,932 Beklager avbrytelsen. Ta deg en pause. 96 00:07:55,016 --> 00:07:57,852 Vi har noen spørsmål som ikke står på listen. 97 00:07:58,978 --> 00:08:01,355 Jeg tar det herfra, førstebetjent. 98 00:08:01,439 --> 00:08:06,652 En passasjer er etterlyst for utlevering for forbrytelser i Singapore og Kina. 99 00:08:08,613 --> 00:08:12,116 -Hva var spørsmålet? -Var du i havnen i går morges? 100 00:08:13,284 --> 00:08:15,786 -Nei. -Har du alibi? 101 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 En med din høyde og hårfarge ble sett i havnen. 102 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 Skal vi prøve igjen? Hva gjorde du i går morges? 103 00:08:23,044 --> 00:08:24,253 I går? 104 00:08:24,879 --> 00:08:30,843 Ja, det var den morgenen dødsattesten til niesen min ble levert. 105 00:08:30,927 --> 00:08:32,887 En kollega av dere lukket saken, 106 00:08:32,970 --> 00:08:36,641 så jeg tilbrakte morgenen med å trøste en sønderknust far 107 00:08:36,724 --> 00:08:40,520 mens hans eneste gjenværende barn satt på rommet hennes og gråt. 108 00:08:40,603 --> 00:08:42,480 Hva gjorde dere? 109 00:08:45,149 --> 00:08:46,526 Hun var partneren din. 110 00:08:46,609 --> 00:08:48,277 Tror du på dette? 111 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 Ja. 112 00:08:53,449 --> 00:08:57,078 Flott. Jeg skulle gjerne hjulpet dere, men jeg vet ikke noe 113 00:08:57,161 --> 00:08:59,580 og var ikke innblandet, så hvis det ikke var noe mer, 114 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 vil jeg gjerne dra tilbake til broren min. 115 00:09:04,001 --> 00:09:06,754 Hvis du husker noe, vet du hvor du finner oss. 116 00:09:23,646 --> 00:09:26,899 Pappa, Saanvi prøver bare å hjelpe. 117 00:09:26,983 --> 00:09:31,529 Vi har lett etter flyet i to år. Nå har en del av det funnet veien til oss. 118 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 Pappa, det var mitt kall som førte oss til boksen. 119 00:09:37,034 --> 00:09:38,119 Fikk du et kall? 120 00:09:38,202 --> 00:09:41,706 Jeg vet ikke hvorfor jeg blir vist tillit igjen. 121 00:09:41,789 --> 00:09:45,376 Du får ett kall, og det fører deg til det du har lett etter. 122 00:09:46,669 --> 00:09:50,881 Pappa, du har gjort alt du kunne. 123 00:09:54,927 --> 00:09:59,265 Ikke alt. Jeg kan delta i programmet til Aaron Glover. 124 00:10:00,099 --> 00:10:03,477 Aaron Glover? Podkast-fyren? Hvorfor det? 125 00:10:03,561 --> 00:10:07,231 Han ba om et intervju. Han vil høre hva jeg har å si. 126 00:10:07,315 --> 00:10:11,819 -For å minne verden på at Eden er borte. -Han vil ikke hjelpe deg. 127 00:10:11,902 --> 00:10:14,405 Han vil bare ha lyttere. Det er alt. 128 00:10:14,947 --> 00:10:19,243 Husker du hva du alltid sa? Overeksponering kan skade 828-ere. 129 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 Vi er allerede skadet. 130 00:10:38,304 --> 00:10:41,515 Dra til bestefar. Du bør ikke være her når de kommer. 131 00:10:42,808 --> 00:10:44,894 -Pappa… -Jeg må gjøre dette. 132 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 Ta med jakke! 133 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 Jeg sa til Henry at han skal få et trygt hus. 134 00:11:00,284 --> 00:11:02,119 -I Hamptons. -Ja, særlig. 135 00:11:02,203 --> 00:11:04,622 Det tar noen dager å få alt på plass. 136 00:11:04,705 --> 00:11:07,750 Inntil da er det viktig at ingen vet hvor han er. 137 00:11:07,833 --> 00:11:11,504 Det du har gjort, er utrolig. Å rømme. Komme deg hit. 138 00:11:11,587 --> 00:11:14,256 Da jeg var ung, ble jeg truffet av lynet. 139 00:11:14,965 --> 00:11:17,802 Det ga meg et merkelig arr. 140 00:11:17,885 --> 00:11:21,764 Faren min sa at arret er en drage. 141 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 Ja, det ser jeg. 142 00:11:23,641 --> 00:11:26,477 Han sa at dragen lever inni meg 143 00:11:26,560 --> 00:11:30,564 og gjør meg sterk og i stand til å gjøre hva som helst. 144 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 Fire uker til sjøs. Det er et mirakel. 145 00:11:33,567 --> 00:11:36,654 For ikke å nevne to år som labrotte. 146 00:11:36,737 --> 00:11:39,407 Men jeg kanaliserte min indre drage. 147 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 Jeg pustet 148 00:11:41,492 --> 00:11:46,872 til jeg kunne senke hjerterytmen nok til å føle vibrasjonene fra boksen. 149 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 "Vibrasjonene"? 150 00:11:48,499 --> 00:11:53,129 En summing, som om boksen mediterte sammen med meg. 151 00:11:53,838 --> 00:11:55,506 Det var da det skjedde. 152 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 Hva skjedde? 153 00:11:56,966 --> 00:12:01,887 Jeg begynte å høre et hav av stemmer under summingen. 154 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 Flere stemmer? Hva sier de? 155 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 Jeg klarer ikke å forstå dem. 156 00:12:05,725 --> 00:12:08,477 De snakker samtidig, alle sammen. 157 00:12:08,561 --> 00:12:11,355 Hørte ikke noe sånt i går. Bare Dalys rop om hjelp. 158 00:12:11,439 --> 00:12:15,025 Det kommer helt til slutt. Kan du spille det av? 159 00:12:25,453 --> 00:12:26,704 Lukk øynene. 160 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Pust. 161 00:12:28,205 --> 00:12:29,707 Er du sikker på dette? 162 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 Opprettholder flygenivå. 163 00:12:32,918 --> 00:12:34,086 Nå kommer det. 164 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Der. Summingen. Hør. 165 00:12:43,888 --> 00:12:46,390 Flere lag av stemmer. 166 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 Hjelp meg! 167 00:13:23,385 --> 00:13:25,930 Hei. Jeg har et par til. 168 00:13:27,264 --> 00:13:28,224 Takk. 169 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 Jeg er så lei for det. 170 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 Skal jeg hente noe til mottakelsen? 171 00:13:48,994 --> 00:13:51,163 Du bør ikke komme til resepsjonen. 172 00:13:52,998 --> 00:13:55,709 -Hvis dette har noe med det jeg… -Det har det. 173 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 Det du sa om Zeke. 174 00:14:02,007 --> 00:14:03,384 Mannen min. 175 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 Du kan ikke være i livet mitt lenger. 176 00:14:13,477 --> 00:14:14,520 Si noe. 177 00:14:15,187 --> 00:14:17,439 Du vil jeg skal si at det går bra. 178 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 Jeg skjønner. 179 00:14:22,403 --> 00:14:23,946 Jeg satset og tapte. 180 00:14:27,658 --> 00:14:29,368 Og jeg ville gjort det igjen. 181 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 Seriøst, ser du etter mikrofoner? 182 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 Med Registeret er jeg, du vet… 183 00:14:51,056 --> 00:14:54,184 Pokker, Stone. Tror du virkelig jeg ville gjort det? 184 00:14:58,898 --> 00:15:02,192 -Måtte du velge denne parken? -Den er utenfor allfarvei. 185 00:15:02,276 --> 00:15:06,155 Du vet hvor risikabelt det er for meg å bli sett med en passasjer. 186 00:15:06,655 --> 00:15:08,073 Så jeg brukte Drea. 187 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 -Handler det om havnen? -På en måte. 188 00:15:11,410 --> 00:15:13,412 Kina vet at Henry er i USA. 189 00:15:14,163 --> 00:15:18,292 -NYPD har fått beskjed om å ta ham. -Hva venter de på? 190 00:15:18,375 --> 00:15:21,503 En stedsangivelse. Vi samarbeider med kineserne. 191 00:15:21,587 --> 00:15:26,508 De har koordinatene hans. De sporer telefonen hans eller en klokke. 192 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Eller så sporer de ham. 193 00:15:28,552 --> 00:15:32,306 Hvis du gjemmer ham et sted, må du få ham vekk derfra fort. 194 00:15:39,980 --> 00:15:42,650 M-en din har klart seg bedre enn J-en min. 195 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 Håndskriften din er fryktelig, så… 196 00:15:45,819 --> 00:15:48,656 Husker du jeg måtte lese postkortene mine høyt for deg? 197 00:15:48,739 --> 00:15:50,741 Du kunne ikke lese skriften min. 198 00:15:52,117 --> 00:15:53,118 Jeg kunne det. 199 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 Du har ikke mye tid på deg. Gå. 200 00:16:00,834 --> 00:16:01,919 Takk. 201 00:16:06,006 --> 00:16:09,802 Jeg hører fortsatt ingenting. Ingen stemmer. Ingen summing. 202 00:16:09,885 --> 00:16:13,722 Jeg prøver å øke frekvensen. La meg prøve dette. 203 00:16:15,307 --> 00:16:17,476 ANALYSE AV LYDSPOR 204 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 Hva er det? 205 00:16:19,770 --> 00:16:23,399 -Jeg hører det fortsatt ikke. -Nei, jeg så noe. Der borte. 206 00:16:23,482 --> 00:16:26,360 Det er en av maskinene dr. Copper installerte. 207 00:16:26,443 --> 00:16:31,240 Ja, den sporer seismisk aktivitet. Det er første gang den har startet… 208 00:16:33,367 --> 00:16:38,998 Stans opptaket. Vi bør ikke gjøre dette. Vi kan forårsake skader i virkeligheten. 209 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 Ok, vi henter inn dr. Cooper. 210 00:16:41,166 --> 00:16:44,128 Dere. Jeg tror politiet sporer Henry. 211 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 -Hvorfor tror du det? -Jeg har en kilde. 212 00:16:46,130 --> 00:16:49,299 Har du en telefon på deg, Henry? Klokke, smykker, noe? 213 00:16:49,383 --> 00:16:53,429 Jeg fryktet det. Kan de ha implantert en mikrobrikke under huden din? 214 00:16:53,512 --> 00:16:56,098 Det var så mange tester, og jeg var neddopet. 215 00:16:56,181 --> 00:16:58,517 -Det er mulig. -Han må vekk herfra. 216 00:16:58,600 --> 00:17:02,271 Jeg vet om et sted. Jeg styrer det hele herfra. Dra, nå. 217 00:17:08,944 --> 00:17:10,779 828-REGISTRET 218 00:17:10,863 --> 00:17:15,784 Har du opplevd uforklarlige syn eller stemmer i hodet de siste fire ukene? 219 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 Denne gangen og hver gang: Nei. 220 00:17:18,704 --> 00:17:22,791 Har du i løpet av de siste fire ukene opplevd, hørt, hørt om 221 00:17:22,875 --> 00:17:26,879 eller blitt klar over hendelser som ikke lar seg forklare? 222 00:17:26,962 --> 00:17:29,048 Jeg sier det samme som alltid. 223 00:17:29,131 --> 00:17:32,718 Det er en forklaring på alt dette. Dere godtar den bare ikke. 224 00:17:32,801 --> 00:17:34,678 Akkurat. Apokalypsens agenter. 225 00:17:34,762 --> 00:17:39,641 Noter det. Også at jeg nekter å være agent for noe annet enn å hjelpe medmennesker. 226 00:17:40,851 --> 00:17:43,645 Fingeravtrykkene mine har ikke endret seg… 227 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 Var det… Fikk du et syn? 228 00:17:54,114 --> 00:17:55,365 Hørte en stemme? 229 00:17:55,449 --> 00:17:58,285 Jeg holdt tilbake et nys. Jeg er forkjølet. 230 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 Det skulle du sagt. Det kan påvirke testene. 231 00:18:15,010 --> 00:18:16,970 -Hei. -Hei. Står til? 232 00:18:17,054 --> 00:18:18,972 Nei, ikke bruk det der på meg. 233 00:18:20,349 --> 00:18:23,268 Det passer ikke nå. Jeg må gjøre huset klart. 234 00:18:23,352 --> 00:18:26,563 Det passer aldri, men det er noe du må høre. 235 00:18:27,064 --> 00:18:28,690 Jeg ber om fem minutter. 236 00:18:38,367 --> 00:18:39,785 Jeg føler sinnet ditt. 237 00:18:39,868 --> 00:18:41,787 Vel, jeg er sint, Zeke. 238 00:18:41,870 --> 00:18:42,871 På Cal. 239 00:18:45,958 --> 00:18:47,084 Jeg er ikke sint på Cal. 240 00:18:47,793 --> 00:18:49,378 Det vet ikke han. 241 00:18:50,504 --> 00:18:56,009 Det har gått to år. Dette mørket tar all plass, Ben. 242 00:18:56,677 --> 00:19:00,722 En trenger ikke å være empatisk for å føle det. Cal kan føle det. 243 00:19:00,806 --> 00:19:03,976 Jeg klandrer ingen. Jeg prøver bare å finne datteren min. 244 00:19:04,059 --> 00:19:05,185 Vet du hva? 245 00:19:05,853 --> 00:19:08,772 I stedet for å hobby-analysere familien min… 246 00:19:11,775 --> 00:19:15,154 Kan du bruke den empati-greia til å finne datteren min? 247 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 Hva er det som foregår? 248 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 Et direkte-intervju. Folk kan ringe inn. 249 00:19:21,326 --> 00:19:24,329 Kanskje du plukker opp noe. Et vitne, en medhjelper… 250 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 -Skal det gjøres her? -Ja. 251 00:19:27,207 --> 00:19:30,419 -Ja vel. -Kan du gjøre det for meg? 252 00:19:31,253 --> 00:19:33,088 -Jeg skal prøve. -Fint. Takk. 253 00:19:33,172 --> 00:19:38,468 Jeg ba Cal holde seg unna huset, men vi må fjerne alle spor etter ham. 254 00:19:39,178 --> 00:19:40,053 Splitt og hersk? 255 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 BETAL-DET-DU-KAN-PRISER FOR VETERANER, 828-ERE… 256 00:20:05,162 --> 00:20:07,789 Unnskyld meg. Du glemte denne på toalettet. 257 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 Takk. 258 00:20:12,002 --> 00:20:13,629 Er dere to i trøbbel? 259 00:20:14,838 --> 00:20:19,635 -Jeg fant en telefonlinje for et herberge… -Å nei. Det går bra. 260 00:20:22,763 --> 00:20:28,560 Å, så fin. Er denne til meg? 261 00:20:31,188 --> 00:20:34,733 Hun bør nok få seg en lur. På tide å dra, vennen. 262 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 Kom igjen. 263 00:20:37,236 --> 00:20:40,072 Unnskyld meg. Kunne du hjelpe meg litt? 264 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 Ta neste til venstre. De nærmer seg. 265 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Sikker på at dette går? 266 00:20:51,917 --> 00:20:56,672 Bygningen har så sterke magneter at kortene dine vil slutte å fungere. 267 00:20:56,755 --> 00:21:00,384 Ok. Det skulle du sagt før jeg tok med alle kortene mine. 268 00:21:00,467 --> 00:21:03,178 Henrys mikrobrikke vil ikke ha en sjanse. 269 00:21:05,055 --> 00:21:07,849 Kom dere ut av nabolaget. De nærmer seg. 270 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 Skal bli. 271 00:21:20,988 --> 00:21:21,863 De er bak oss. 272 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 -Der. -Til høyre i krysset. 273 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 De har luftstøtte. 274 00:21:37,546 --> 00:21:40,257 Fortsett. Vi kan bli kvitt dem under veibroen. 275 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 Sett opp farten. Bilene nærmer seg. 276 00:22:00,819 --> 00:22:01,903 Hold deg fast. 277 00:22:09,786 --> 00:22:12,706 -Hvorfor stoppet du? -En søppelbil blokkerer veien. 278 00:22:14,124 --> 00:22:15,292 Jeg snur. 279 00:22:15,375 --> 00:22:18,587 Hei! Stopp! Hva gjør du? Sett deg i bilen. Vi må dra. 280 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 -Sett deg inn. -Jeg har gjort det jeg trengte. 281 00:22:23,592 --> 00:22:26,303 -Jeg ga Cal den svarte boksen, så dra. -Nei. 282 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 Nei! Henry! 283 00:22:28,638 --> 00:22:30,265 Du må komme deg vekk nå. 284 00:22:39,566 --> 00:22:41,943 Pent og rolig. 285 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 Jeg skulle ha blitt hos ham. 286 00:23:17,562 --> 00:23:19,731 -Du ville vært i fengsel. -Kunne ikke gjort noe. 287 00:23:19,815 --> 00:23:22,943 -Hva med deg? Kan du gjøre noe? -Skulle ønske det. 288 00:23:23,026 --> 00:23:25,779 Du har forbindelser. Se på alt dette. 289 00:23:25,862 --> 00:23:29,574 Jeg brukte et hemmelig fond fra en gammel operasjon. 290 00:23:29,658 --> 00:23:34,663 Og nå: ingen innblanding fra myndighetene. Slik forblir det. Vi må ikke eksponeres. 291 00:23:34,746 --> 00:23:37,582 Det må være noen du stoler på. Powell? 292 00:23:39,209 --> 00:23:42,838 Jeg skal ringe, men det blir vanskelig å holde Henry her. 293 00:23:42,921 --> 00:23:46,133 Han ble brukt som labrotte og døde nesten for å komme hit. 294 00:23:46,216 --> 00:23:47,592 Vi må prøve. 295 00:23:51,012 --> 00:23:52,806 -Hei. -Har du tid til overs? 296 00:23:53,974 --> 00:23:55,559 Ben intervjues av Aaron Glover. 297 00:23:56,852 --> 00:23:57,853 Er det en spøk? 298 00:23:58,353 --> 00:23:59,521 Hvis bare. 299 00:23:59,604 --> 00:24:01,982 Saanvi, kan du finne Glover-podkasten? 300 00:24:02,983 --> 00:24:07,487 Ben tror gjerningspersonen vil ringe, og at jeg vil føle det. 301 00:24:07,571 --> 00:24:10,907 Jeg sitter hjemme hos passasjer Benjamin Stone 302 00:24:10,991 --> 00:24:14,369 for å snakke om 828-eren som begikk et kaldblodig drap 303 00:24:14,453 --> 00:24:15,829 og slapp unna med det. 304 00:24:15,912 --> 00:24:19,708 Elendig timing. Familien må ligge lavt. Henry-greia eksploderte. 305 00:24:19,791 --> 00:24:22,752 -De har ham i varetekt. -Vet Registeret om dere? 306 00:24:22,836 --> 00:24:25,464 Nei, men bare fordi noen tipset oss i tide. 307 00:24:25,547 --> 00:24:27,841 -Takk og lov. -Ja. 308 00:24:29,092 --> 00:24:30,427 Du holder noe tilbake. 309 00:24:31,845 --> 00:24:33,805 Bruker du ikke… 310 00:24:33,889 --> 00:24:35,432 Trenger ikke. Hva er det? 311 00:24:37,392 --> 00:24:39,102 Det var Jared som tipset meg. 312 00:24:39,769 --> 00:24:41,730 Jared til unnsetning nok en gang. 313 00:24:43,064 --> 00:24:45,442 -Er det greit for deg? -Jeg vet ikke. Hva med deg? 314 00:24:48,111 --> 00:24:49,905 Vi snakker om det senere. 315 00:24:51,281 --> 00:24:52,866 Greit. Vi ses i kveld. 316 00:24:52,949 --> 00:24:54,201 Jepp. 317 00:25:21,811 --> 00:25:26,608 Du sa vi burde ta en prat, så… Jeg kan begynne. 318 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Jeg føler fortsatt noe for Jared. 319 00:25:37,410 --> 00:25:39,788 Og jeg hater det, men jeg gjør det. 320 00:25:45,168 --> 00:25:47,796 Beklager at du må føle det, for det er ikke… 321 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 …rettferdig overfor deg. 322 00:25:53,385 --> 00:25:54,970 Ikke overfor meg heller, 323 00:25:55,053 --> 00:26:00,016 for det fins ting som er private, og sånn er det ikke i forholdet vårt. 324 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 -Jeg prøver ikke å lese tankene dine. -Jeg vet det. 325 00:26:08,024 --> 00:26:08,984 Zeke. 326 00:26:10,860 --> 00:26:12,237 Følelsene vil falme. 327 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Det har gått lang tid. 328 00:26:17,450 --> 00:26:21,454 Jeg vet ikke. Kanskje dere var ment å være sammen. 329 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 -Nei. -Hvis jeg aldri hadde dukket opp. 330 00:26:23,665 --> 00:26:26,501 -Hvis vi aldri hadde møttes. -Jeg valgte deg. 331 00:26:27,919 --> 00:26:31,756 Jeg vil fortsette å velge deg hver eneste dag, 332 00:26:31,840 --> 00:26:35,302 uansett om du har én dag igjen eller ti tusen. 333 00:26:37,596 --> 00:26:38,888 Jeg elsker deg. 334 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 Du føler vel det også? 335 00:26:44,769 --> 00:26:46,313 Jeg elsker deg så høyt. 336 00:26:47,856 --> 00:26:48,940 Gi oss tid. 337 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 Gi oss sjansen til å komme tilbake til det. 338 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 Bare du og jeg under stjernene. 339 00:27:14,466 --> 00:27:17,135 -Hvor er Henry? -Han er ikke her. Hva er det? 340 00:27:17,218 --> 00:27:19,304 -Jeg må treffe ham. -Han er i varetekt. 341 00:27:19,387 --> 00:27:21,973 Hva? Nei. Jeg fikk et nytt kall. 342 00:27:22,057 --> 00:27:23,350 Henry var der også. 343 00:27:23,433 --> 00:27:26,519 Han prøvde å gi meg noe, men hendene hans var tomme. 344 00:27:26,603 --> 00:27:28,271 Han ga deg boksen. 345 00:27:28,355 --> 00:27:31,316 Det må være noe annet. Jeg må snakke med ham. 346 00:27:31,399 --> 00:27:35,070 Endelig er kallene tilbake, og den ene som kan hjelpe meg… 347 00:27:35,153 --> 00:27:36,529 Jeg må løse dette. 348 00:27:36,613 --> 00:27:40,283 Jeg skal hente Vance, se om han har funnet ham. Bli her. 349 00:27:40,367 --> 00:27:44,913 …for å finne huset omringet av politiet og kona di… 350 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 -Er det… -…brutalt drept. 351 00:27:47,707 --> 00:27:52,003 Den antatte morderen, Angelina Meyer, bruker nøkkel for å komme seg inn 352 00:27:52,087 --> 00:27:53,672 og bortfører datteren din 353 00:27:54,506 --> 00:27:56,007 og begår mord-selvmord. 354 00:27:56,091 --> 00:28:00,428 Angelina Meyer er ikke bare en morder og en kidnapper. 355 00:28:01,554 --> 00:28:06,643 Hun er fortsatt en trussel. Hun lever. 356 00:28:07,560 --> 00:28:10,438 Ingen lik. Ingen øyenvitner fra broen. 357 00:28:10,522 --> 00:28:11,564 Hun er der ute. 358 00:28:12,482 --> 00:28:17,612 Hvis lytterne dine ser etter henne, kan vi finne henne. 359 00:28:17,696 --> 00:28:20,407 Da finner vi datteren min, så vær så snill… 360 00:28:24,119 --> 00:28:29,249 Hjelp meg med å finne Angelina. Hun er 1,57 meter høy, mørkebrune øyne… 361 00:28:29,332 --> 00:28:33,712 Broren min må ha gått ut en tur, men vi er så glade for at du ringte. 362 00:28:38,758 --> 00:28:41,511 Det er virkelig snilt av dere å la oss bli. 363 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 Jeg skal betale for det. Kanskje jeg kan vaske… 364 00:28:46,516 --> 00:28:47,767 Ikke vær dum, Violet. 365 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 Det er en ære å huse en 828-er i nød. 366 00:28:51,396 --> 00:28:54,816 Så føl dere som hjemme. Jeg skal re opp senga for dere. 367 00:29:10,582 --> 00:29:13,710 Vi har Steven på tråden. Han har et tips. 368 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Hei, Steven. 369 00:29:15,295 --> 00:29:18,965 Ja, jeg har et tips om Angelina. 370 00:29:19,674 --> 00:29:22,135 Jeg vet nøyaktig hvor hun er. 371 00:29:23,052 --> 00:29:24,471 Hun mater fiskene. 372 00:29:24,554 --> 00:29:29,100 Ingen overlever et hopp fra en så høy bro som den ved sundet. 373 00:29:29,184 --> 00:29:32,103 -Det er ikke mulig… -Hør her, dette er ingen spøk. 374 00:29:32,187 --> 00:29:35,523 Uansett hva du mener om 828 eller meg, står et barns liv på spill. 375 00:29:36,107 --> 00:29:38,902 Hun er tre. Hun har ikke gjort noe galt. 376 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 Neste spørsmål er fra meg. 377 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 Hva med det andre savnede barnet ditt? 378 00:29:45,700 --> 00:29:46,743 Hva? 379 00:29:46,826 --> 00:29:51,122 Du mistet ikke bare datteren din den kvelden. Du mistet også sønnen din. 380 00:29:53,541 --> 00:29:55,084 Nå gjelder det Eden. 381 00:29:56,336 --> 00:29:57,754 Det gikk rykter om 382 00:29:57,837 --> 00:30:01,424 at myndighetspersoner kalte Cal "den hellige gral". 383 00:30:03,009 --> 00:30:05,261 Frykter du sønnen din? 384 00:30:06,805 --> 00:30:09,682 Cal stakk av. Han tok et valg. 385 00:30:10,433 --> 00:30:14,896 Men Eden valgte ikke noe av dette. Hun er et uskyldig offer. 386 00:30:21,653 --> 00:30:23,154 Slå den på igjen. 387 00:30:23,238 --> 00:30:26,449 Vi har hørt nok. Cal, faren din prøver å beskytte deg. 388 00:30:26,533 --> 00:30:29,244 -Han mener ikke noe av det. -Jeg fortjener det. 389 00:30:29,327 --> 00:30:31,412 -Ingen klandrer deg. -Sikker på det? 390 00:30:32,288 --> 00:30:36,084 Min egen far vil ikke se meg i øynene. Og jeg skjønner ham. 391 00:30:36,167 --> 00:30:39,254 Alle andre visste at Angelina var farlig. Men jeg… 392 00:30:39,337 --> 00:30:41,172 Du lyttet til et kall. 393 00:30:41,256 --> 00:30:43,174 Vi gjør vårt beste med kallene. 394 00:30:43,258 --> 00:30:46,803 De er vårt eneste håp. Du finner ut av det. Gi det tid. 395 00:30:48,388 --> 00:30:49,347 Gode nyheter. 396 00:30:49,931 --> 00:30:52,600 Jeg vet hvor de holder Henry. 397 00:30:52,684 --> 00:30:56,145 Den dårlige nyheten er at det blir umulig å få ham ut. 398 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 Hva om vi får Cal inn? 399 00:31:04,821 --> 00:31:05,947 Vær så god. 400 00:31:07,323 --> 00:31:09,409 Her vil dere nok trives. 401 00:31:13,246 --> 00:31:17,083 Er det greit om vi holder det for oss selv at jeg er her? 402 00:31:17,750 --> 00:31:18,668 Hvorfor det? 403 00:31:19,711 --> 00:31:23,298 Mange hater oss passasjerer. De tror ikke vi er mennesker. 404 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 Hva mener du at dere er? 405 00:31:27,510 --> 00:31:28,469 Jeg… 406 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Jeg vet ikke. 407 00:31:31,014 --> 00:31:33,308 Det kunne være greit å vite det. 408 00:31:34,809 --> 00:31:36,227 Dere blir her. 409 00:32:00,126 --> 00:32:03,630 Du kan føle hva Mick vil spise, men ingenting på dette. 410 00:32:04,130 --> 00:32:06,633 Hvorfor tror alle at jeg kan føle gjennom telefonen? 411 00:32:06,716 --> 00:32:09,636 Jeg lærer fortsatt, slik du gjør med kallene. 412 00:32:15,099 --> 00:32:16,017 Beklager. 413 00:32:16,517 --> 00:32:19,896 Jeg vet hvor sterkt du ønsket dette, og jeg ber deg ikke… 414 00:32:19,979 --> 00:32:22,231 Jeg orker ikke nok en moralpreken. 415 00:32:26,402 --> 00:32:29,155 Gjør plass i hjertet til resten av familien. 416 00:32:29,238 --> 00:32:31,616 Det betyr ikke at du elsker Eden mindre. 417 00:32:31,699 --> 00:32:33,993 Du kan elske flere enn én samtidig. 418 00:32:35,870 --> 00:32:36,996 Det vet jeg alt om. 419 00:32:44,712 --> 00:32:47,632 Nei. Ikke gjør det der. 420 00:32:48,758 --> 00:32:51,886 Jeg trenger ikke hjelp med å bære smerten. Den er min. 421 00:32:53,388 --> 00:32:55,139 TALEMELDING 422 00:32:55,932 --> 00:32:58,226 Flott program. Folk ringer stadig inn. 423 00:32:58,309 --> 00:33:01,688 Jeg er tilbake i studioet. Går gjennom meldingene. 424 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 Og en dame sa at hun så noen som passer til beskrivelsen. 425 00:33:05,441 --> 00:33:06,818 Tenkte jeg skulle si fra. 426 00:33:08,444 --> 00:33:09,570 Jeg blir med. 427 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 -Husk: Du har aldri vært her. -Ja da. 428 00:33:14,367 --> 00:33:18,204 Som da jeg ikke installerte seismologi-utstyret for deg. 429 00:33:18,287 --> 00:33:21,541 Se på dette. Det er noe, ikke sant? 430 00:33:21,624 --> 00:33:23,042 Det er definitivt noe. 431 00:33:23,126 --> 00:33:26,963 Skjelvene dukker opp hver gang jeg spiller av opptaket. 432 00:33:27,755 --> 00:33:31,968 Men det er rart. De spilte det av ørten ganger på Eureka. Ingenting. 433 00:33:32,051 --> 00:33:34,345 Vel, opptaket er endret. 434 00:33:35,221 --> 00:33:37,807 Opptaket fra den svarte boksen? Endret? 435 00:33:38,349 --> 00:33:39,559 Det er ikke mulig. 436 00:33:40,852 --> 00:33:41,894 Og likevel… 437 00:33:48,151 --> 00:33:49,944 Hjelp meg! 438 00:33:50,528 --> 00:33:51,529 Fascinerende. 439 00:33:51,612 --> 00:33:55,158 Det topper seg hvert 6,2 sekund. 440 00:33:55,241 --> 00:33:59,078 Utløser jeg et jordskjelv hver gang jeg spiller av opptaket? 441 00:33:59,162 --> 00:34:00,913 Du utløser ingen jordskjelv. 442 00:34:00,997 --> 00:34:03,833 De andre maskinene ville ha registrert det. 443 00:34:03,916 --> 00:34:04,834 Denne gjør det. 444 00:34:04,917 --> 00:34:07,503 Den oppdager ikke faktiske skjelvinger, 445 00:34:07,587 --> 00:34:11,632 men emisjoner som kalles ultralav frekvens. ULF. 446 00:34:11,716 --> 00:34:15,762 -Frekvens som i lydbølger? -På et vis. 447 00:34:15,845 --> 00:34:19,015 Elektromagnetiske bølger som ikke høres av mennesker. 448 00:34:19,098 --> 00:34:22,185 Grunnen til at det er relevant for meg, og deg, 449 00:34:22,268 --> 00:34:25,104 er at ULF sendes ut av jordskjelv. 450 00:34:25,188 --> 00:34:29,567 Men jordskjelv forårsaker ikke toppene. Hva er det da? 451 00:34:37,033 --> 00:34:39,535 -Jeg ville blitt med inn, men… -Det kan du ikke. 452 00:34:39,619 --> 00:34:42,789 Det var mitt kall, og det suger. Jeg har ikke peiling. 453 00:34:42,872 --> 00:34:44,916 Jo, det har du. Dette klarer du. 454 00:34:45,416 --> 00:34:49,420 -Når du går forbi resepsjonen… -Høyre, venstre, andre dør til høyre. 455 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 -Venstre. -Ja. 456 00:34:51,506 --> 00:34:54,926 Henry vil være der. Du har toppen to minutter på deg. 457 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 -Finn ut hva han vet, kom deg ut. -Ok. 458 00:34:57,303 --> 00:34:59,013 De vet ikke hvem du er. 459 00:34:59,097 --> 00:35:03,226 -De tok avtrykkene våre i 2018. -Ja, så ikke ta på noe. 460 00:35:03,726 --> 00:35:07,855 -Det er som om jeg går inn i Dødsstjernen. -Du gjør det, på en måte. 461 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Dette vil gå. Stol på meg. 462 00:35:17,573 --> 00:35:22,453 828-REGISTERET 463 00:35:23,830 --> 00:35:25,206 MYNTVASKERI 464 00:35:27,208 --> 00:35:28,918 Dette er adressen han ga meg. 465 00:35:36,467 --> 00:35:38,845 Forklarer hvorfor ingen tok telefonen. 466 00:35:38,928 --> 00:35:40,847 -Vi kan komme tilbake. -Nei. 467 00:35:40,930 --> 00:35:42,640 Hvis Angelina og Eden har… 468 00:35:44,183 --> 00:35:45,518 …har vært her… 469 00:35:47,395 --> 00:35:48,396 Jeg har vært her. 470 00:35:52,150 --> 00:35:53,234 Det er Annas hus. 471 00:35:54,110 --> 00:35:56,654 Hun må ha et overvåkningskamera. Kom igjen. 472 00:36:02,493 --> 00:36:03,661 Takk, Anna. 473 00:36:04,453 --> 00:36:06,038 Det gjelder datteren min. 474 00:36:06,122 --> 00:36:08,708 Noen på vaskeriet trodde de så Angelina. 475 00:36:08,791 --> 00:36:11,043 Gode gud. Har noen sett henne? 476 00:36:11,127 --> 00:36:14,338 -Med ei jente på Edens alder. -Å. Jøss! 477 00:36:14,422 --> 00:36:18,801 Og jeg husket kameraene dine. Kan vi ta en titt? De kan ha gått forbi. 478 00:36:19,552 --> 00:36:21,971 Men kameraet er ikke ekte. 479 00:36:22,471 --> 00:36:24,932 Jeg satte det opp for å stoppe hærverket. 480 00:36:26,809 --> 00:36:30,313 Beklager. Skulle ønske jeg kunne hjelpe. 481 00:36:31,564 --> 00:36:32,565 Du lyver. 482 00:36:37,028 --> 00:36:38,154 Anna, hva er dette? 483 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 Hvorfor er du så nervøs? 484 00:36:41,991 --> 00:36:45,536 Du holder det i sjakk, men du er redd for å bli tatt. 485 00:36:45,620 --> 00:36:46,579 Nei. 486 00:36:48,998 --> 00:36:50,124 Jeg hjalp deg. 487 00:36:50,750 --> 00:36:52,376 Vi reddet noen. 488 00:36:54,754 --> 00:36:55,922 Hun føler anger. 489 00:36:56,505 --> 00:36:57,423 Unnskyld. 490 00:37:00,509 --> 00:37:02,803 -Jeg vil ikke ha trøbbel. -Hva har du gjort? 491 00:37:02,887 --> 00:37:08,643 Unnskyld. Jeg fikk ikke sove i natt. Jeg lurte på om jeg skulle ringe deg. 492 00:37:10,686 --> 00:37:13,689 Jeg ble manipulert av henne. Jeg sverger. 493 00:37:13,773 --> 00:37:14,607 Angelina? 494 00:37:18,152 --> 00:37:20,196 Snakket du med henne? Lever hun? 495 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Eden? 496 00:37:26,869 --> 00:37:31,332 Angelina sa at hun reddet Eden fra deg! 497 00:37:31,916 --> 00:37:35,628 Hun sa forferdelige ting om deg og kona di, 498 00:37:35,711 --> 00:37:39,924 og jeg tenkte på nevøene mine og hva jeg ville gjort for å beskytte dem. 499 00:37:40,007 --> 00:37:43,219 Det var ikke før jeg traff deg i går at jeg forsto… 500 00:37:43,302 --> 00:37:44,262 Eden lever. 501 00:37:49,225 --> 00:37:50,268 Hvor er hun? 502 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 -Hvor er hun? -Ben! 503 00:37:53,020 --> 00:37:53,896 Vær så snill! 504 00:37:53,980 --> 00:37:54,855 Hvor er hun? 505 00:38:05,408 --> 00:38:07,743 REFUGE ACRES ØNSKER DEG VELKOMMEN 506 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 Jeg ville melde fra. 507 00:38:39,442 --> 00:38:42,820 Det er kanskje ingenting, men en 828-er… En vet aldri. 508 00:38:42,903 --> 00:38:45,573 Avlukke nummer fem. Du kan melde fra der. 509 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 Neste. Hei, hva kan jeg gjøre for deg? Navn? 510 00:38:56,208 --> 00:38:58,544 Er du skatten min 511 00:39:01,422 --> 00:39:02,381 Ok. 512 00:39:04,342 --> 00:39:06,177 Det går bra. Bli her for mamma. 513 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 Adrian? 514 00:39:15,519 --> 00:39:17,313 -Du. -Hjelp meg. 515 00:39:31,077 --> 00:39:32,244 Vi må dra. Fort. 516 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Din andre venstre. 517 00:39:40,586 --> 00:39:41,712 Det visste jeg. 518 00:39:48,636 --> 00:39:51,013 Fortalte de deg om den ekstra testen? 519 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Hvilken test? 520 00:39:52,515 --> 00:39:57,144 Vet ikke. Best å spørre dem. Jeg skal passe på. 521 00:39:59,438 --> 00:40:00,356 Typisk. 522 00:40:06,695 --> 00:40:09,031 -To minutter. -Henry. Takk og lov 523 00:40:09,573 --> 00:40:12,034 Jeg håpet jeg fikk sagt farvel til deg. 524 00:40:12,118 --> 00:40:17,081 Beklager at vi ikke fikk deg ut i tide. Vance snakker med kontakten sin i FN. 525 00:40:17,164 --> 00:40:21,585 -De sørger for at du har det bra. -Jeg har det bra. Reisen min er fullført. 526 00:40:21,669 --> 00:40:25,005 Hvordan kan du si det etter at vi delte det fæle kallet? 527 00:40:25,089 --> 00:40:29,552 Du holdt ut hånda som om du prøvde å, jeg vet ikke, gi meg noe? 528 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 Du har alt du trenger. 529 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 Nei. Jeg trenger hjelp. 530 00:40:34,890 --> 00:40:38,060 I to år ga kallene meg beskjed om å finne deg. 531 00:40:38,144 --> 00:40:40,813 Jeg visste at jeg måtte komme fram til deg. 532 00:40:40,896 --> 00:40:42,982 For å gi deg det du trenger. 533 00:40:43,691 --> 00:40:45,192 Jeg har tro på deg. 534 00:40:45,818 --> 00:40:49,613 Du er sterk. Du kan få til hva som helst. 535 00:40:50,990 --> 00:40:52,908 Du må bare tro på det. 536 00:40:56,287 --> 00:40:58,873 Jeg har et utvendig arr. 537 00:40:59,415 --> 00:41:02,334 Ditt er på innsiden. 538 00:41:03,210 --> 00:41:04,962 Du er en drage, Cal. 539 00:41:05,629 --> 00:41:06,881 Akkurat som meg. 540 00:41:08,424 --> 00:41:09,967 Du må stikke nå. 541 00:41:10,843 --> 00:41:13,846 -Jeg forstår fortsatt ikke. -Det vil du. 542 00:41:20,394 --> 00:41:22,771 Da jeg forsto hvem du egentlig er, 543 00:41:22,855 --> 00:41:25,983 sa jeg til henne at jeg ikke kunne gjøre dette lenger. 544 00:41:26,817 --> 00:41:29,778 I går kveld tok hun det hun kunne og dro. 545 00:41:30,905 --> 00:41:33,991 -Hvor er de nå? -Jeg vet ikke. Jeg er så lei for det. 546 00:42:31,590 --> 00:42:32,967 Hvorfor stopper vi? 547 00:42:33,050 --> 00:42:34,385 Vi må ta en prat. 548 00:42:39,557 --> 00:42:41,559 Mamma skal snakke med vennen sin. 549 00:42:41,642 --> 00:42:43,102 -Straks tilbake. -Ok. 550 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 Hvordan kunne du gjøre det? 551 00:42:56,073 --> 00:42:58,951 Du ba meg hente skytsengelen min. 552 00:42:59,034 --> 00:43:02,288 Jeg ba deg ikke bortføre et barn eller drepe noen! 553 00:43:02,371 --> 00:43:06,542 Grace ville ikke gi slipp på henne. Og du hadde rett. Jeg trengte Eden. 554 00:43:07,209 --> 00:43:11,255 Hun har beskyttet meg. Hun ba deg redde oss. 555 00:43:11,338 --> 00:43:15,926 Hva skal jeg gjøre med deg? Jeg har et nytt liv. Jeg hjelper 828-ere. 556 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 Hjelp meg. 557 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 Vær så snill. 558 00:43:22,141 --> 00:43:24,393 Mamma, magen min! Jeg er sulten! 559 00:43:29,690 --> 00:43:31,734 Kom igjen. Bare i kveld. 560 00:43:39,617 --> 00:43:40,451 Hallo? 561 00:43:40,534 --> 00:43:43,120 Takk for at du kjørte Cal hjem. 562 00:43:43,829 --> 00:43:46,123 Alt i orden. Dere kunne ikke dra sammen. 563 00:43:46,206 --> 00:43:50,169 -Jeg skylder deg en tjeneste. -Hva og når og hvor som helst. 564 00:43:50,252 --> 00:43:53,839 -Jeg vet det. Jeg ville bare si takk. -Det trenger du aldri. 565 00:43:56,008 --> 00:43:59,303 -Hvem var det? -Trodde du ikke var etterforsker lenger. 566 00:44:00,679 --> 00:44:03,307 -Utnytter du stillingen din nå? -Nei, aldri. 567 00:44:03,390 --> 00:44:06,560 Men jeg må ikke si noe. Husk, uten betingelser. 568 00:44:06,644 --> 00:44:07,561 Uten betingelser. 569 00:44:07,645 --> 00:44:09,021 -Ingen. -Nada. 570 00:44:27,331 --> 00:44:28,207 Hei. 571 00:44:29,833 --> 00:44:33,420 -Jeg ville ta den lange veien hjem. -Det visste jeg. Fint. 572 00:44:33,921 --> 00:44:35,547 For jeg ville gjøre dette. 573 00:44:44,765 --> 00:44:49,436 Jeg hadde forberedt en hel tale, og nå er jeg målløs. 574 00:44:49,520 --> 00:44:51,355 Jeg har nok å si for oss begge. 575 00:44:51,855 --> 00:44:55,609 Først og fremst: Jeg vet at vi ikke har drømmelivet 576 00:44:55,693 --> 00:44:58,445 med stakittgjerde og to barn og flerbruksbil… 577 00:44:58,529 --> 00:44:59,863 Flerbruksbil. 578 00:44:59,947 --> 00:45:05,119 Ikke del av drømmescenarioet mitt. Og du vet at jeg ikke vil ha barn. 579 00:45:06,662 --> 00:45:09,707 Vil du det? Vil du ha stakittgjerdet? 580 00:45:09,790 --> 00:45:13,419 Jeg har alt jeg ønsker meg. Jeg vil ikke endre på noe. 581 00:45:15,754 --> 00:45:17,464 Og Jared… 582 00:45:18,757 --> 00:45:20,426 Du har et stort hjerte. 583 00:45:21,343 --> 00:45:25,139 Det har nok plass til alle som er så heldige å bli elsket av deg. 584 00:45:27,015 --> 00:45:30,811 Jeg velger deg, Michaela Stone, akkurat slik du er, 585 00:45:32,146 --> 00:45:34,648 her, tilbake under stjernene. 586 00:46:24,823 --> 00:46:29,578 BARN SAVNET HJELP UNGEN VÅR 587 00:46:54,895 --> 00:46:56,730 Opprettholder flygenivå. 588 00:46:56,814 --> 00:46:58,023 Nå kommer det. 589 00:47:01,652 --> 00:47:02,986 Opprettholder flygenivå. 590 00:47:03,070 --> 00:47:04,488 Nå kommer det. 591 00:47:07,783 --> 00:47:09,868 Opprettholder flygenivå. 592 00:47:09,952 --> 00:47:10,994 Nå kommer det. 593 00:47:23,507 --> 00:47:25,092 Ikke vær redd, engel! 594 00:47:29,680 --> 00:47:31,056 Hvis jeg skal… 595 00:47:31,765 --> 00:47:32,599 Saktere. 596 00:47:34,017 --> 00:47:35,060 Saktere. 597 00:47:35,143 --> 00:47:37,062 Gå tilbake. Redd henne. 598 00:47:37,145 --> 00:47:38,647 -Redd ham. -Siste sjanse. 599 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 Står for det. 600 00:47:39,648 --> 00:47:41,024 -Siste sjanse. -Slipp dem fri. 601 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 Alt henger sammen. 602 00:48:26,069 --> 00:48:31,074 Tekst: Sissel Drag