1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 Detta har hänt… 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,984 Jag heter Aaron Glover, journalist med podden 828-Gate. 4 00:00:26,067 --> 00:00:29,154 Jag vet inte vilken helig graal majoren närmar sig, 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,408 men jag tänker inte låta min familj råka illa ut i hennes sökande. 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,577 Vi kan väl stanna och glömma allt? 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 -Fast du har väl nåt att återvända till? -Jag vet inte. 8 00:00:39,247 --> 00:00:41,958 Jag fick ett kall. Du måste fly. 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,544 Jag ska skicka en ängel att vakta dig. 10 00:00:44,627 --> 00:00:48,256 -Hon har nog redan skickats. -Vad väntar du på? Gå till henne. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Zeke. 12 00:00:51,676 --> 00:00:53,511 -Jag lever fortfarande, va? -Ja. 13 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 Jag hade precis börjat komma över dig. 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,101 -Gör inte så här. -Han skulle vara borta, Mick. 15 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 Vi borde prata. 16 00:01:10,653 --> 00:01:12,864 "Allting har sin tid. 17 00:01:14,032 --> 00:01:16,659 Och vart företag under himlen har sin stund. 18 00:01:17,911 --> 00:01:21,372 Födas har sin tid, och dö har sin tid." 19 00:01:37,972 --> 00:01:39,182 "Le har sin tid, 20 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 sörja har sin tid 21 00:01:42,143 --> 00:01:43,686 och dansa har sin tid." 22 00:02:33,361 --> 00:02:36,364 Registret får inte nog av dig. Var du inte där nyss? 23 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Jo, förra veckan. 24 00:02:38,032 --> 00:02:40,118 Du måste bara anmäla dig en gång i månaden. 25 00:02:40,201 --> 00:02:42,328 Jag vet. Nåt måste vara i görningen. 26 00:02:44,455 --> 00:02:45,957 Handlar det om Henry Kim? 27 00:02:46,833 --> 00:02:50,044 Hoppas inte. Ingen ska veta att han lever eller är här. 28 00:02:50,128 --> 00:02:50,962 Ja. 29 00:02:53,506 --> 00:02:54,716 Jag vill inte dit. 30 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 Nobbar du Registret äter du nästa frukost bakom galler. 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,306 Utan färskpressad juice. 32 00:03:01,389 --> 00:03:04,559 Det var trevligare när alla tyckte att vi var mirakel. 33 00:03:04,642 --> 00:03:05,810 Det tycker jag. 34 00:03:09,856 --> 00:03:11,065 Hej. 35 00:03:11,566 --> 00:03:12,400 Jobbig natt? 36 00:03:13,860 --> 00:03:16,613 Vi finns här om du behöver oss. Vi älskar dig. 37 00:03:17,197 --> 00:03:18,281 Jag älskar er med. 38 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 -Jag måste gå. -Hej då. 39 00:03:30,585 --> 00:03:31,502 Det är Saanvi. 40 00:03:32,712 --> 00:03:34,631 Hej. Får jag komma in? 41 00:03:34,714 --> 00:03:35,965 -Varsågod. -Tack. 42 00:03:36,549 --> 00:03:42,180 Gissa vad som fanns på inspelningen? Nej, ni kan aldrig gissa det, men försök. 43 00:03:43,139 --> 00:03:48,561 Okej, jag berättar. Under turbulensen kan man höra kapten Daly ropa på hjälp. 44 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 -Precis som… -…Gupta hörde i Eureka. 45 00:03:51,189 --> 00:03:53,399 -Men hur? -Vi måste ta reda på det. 46 00:03:53,483 --> 00:03:55,276 Vet du vem det kan intressera? 47 00:03:55,360 --> 00:04:00,156 Pappa är nog inte intresserad av nåt. Särskilt inte om jag berättar det. 48 00:04:00,240 --> 00:04:04,827 Självklart är han intresserad. Ben kände Daly bäst. Han kanske minns nåt. 49 00:04:04,911 --> 00:04:07,997 Tveksamt. Du har inte träffat honom på några månader. 50 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 Han har blivit värre. 51 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 När han slutade svara på sms antog jag att han ville vara ensam. 52 00:04:14,337 --> 00:04:18,007 -Det var kanske inte så klokt. -Han vet inte vad han vill. 53 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 Var beredd bara. 54 00:04:28,393 --> 00:04:32,355 Aaron Glover igen. Jag ger inte upp, Ben. Jag vill intervjua dig. 55 00:04:32,438 --> 00:04:36,025 Du behöver inte lämna huset. Jag kommer till dig. Jag ringer. 56 00:04:38,194 --> 00:04:39,320 Ben, hej. 57 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 Vad fint att se dig. 58 00:04:50,999 --> 00:04:52,375 Vi har stora nyheter. 59 00:04:53,334 --> 00:04:56,129 Inte bara har vi svarta lådan, 60 00:04:56,212 --> 00:05:00,341 men igår hörde jag kapten Daly ropa på hjälp på svarta lådan. 61 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 -Har ni svarta lådan? -Ja. Jag kan spela upp den. 62 00:05:04,804 --> 00:05:05,638 Jag tror dig. 63 00:05:07,974 --> 00:05:11,686 Hallå? Jorden anropar Ben. Det här är viktigt. Lyssna. 64 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 Eden är viktig. 65 00:05:14,188 --> 00:05:17,191 Visst, men svarta lådan kom till oss genom ett kall. 66 00:05:17,692 --> 00:05:19,360 Vem vet vilka svar den ger oss? 67 00:05:21,529 --> 00:05:25,366 Vårt dödsdatum är om 18 månader. Vi måste följa alla spår. 68 00:05:25,450 --> 00:05:28,536 Gör ni det. Jag har slutat följa kall. 69 00:05:29,287 --> 00:05:32,373 Allt det gett mig är en mördad fru och en kidnappad dotter. 70 00:05:33,791 --> 00:05:35,626 Kallen har tagit allt ifrån mig. 71 00:05:39,630 --> 00:05:40,631 Vad kan jag säga? 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,676 Förlåt att jag störde dig. 73 00:06:07,492 --> 00:06:09,452 Jag skippar "vad var det jag sa". 74 00:06:10,161 --> 00:06:13,039 Okej. Jag är ledsen, men nu är det upp till oss. 75 00:06:13,122 --> 00:06:16,084 Efter det Angelina gjorde kommer vår livbåt sjunka. 76 00:06:16,167 --> 00:06:19,045 Vi behöver ett nytt spår, annars dör vi alla. 77 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Medan han vaggade henne sjöng han. 78 00:06:27,387 --> 00:06:29,514 Jag ska älska dig för evigt 79 00:06:30,139 --> 00:06:33,017 Jag ska gilla dig för alltid 80 00:06:33,101 --> 00:06:35,603 Så länge jag lever 81 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 Är du lillan min 82 00:06:38,815 --> 00:06:41,651 Så där ja. Inga fler tovor, va? 83 00:06:42,485 --> 00:06:45,780 Nu känner den elake mannen inte igen oss. Vi går säkra. 84 00:07:09,262 --> 00:07:10,096 Förlåt. 85 00:07:18,062 --> 00:07:20,565 828-REGISTRET 86 00:07:21,983 --> 00:07:24,694 NEW YORK-DISTRIKTET 87 00:07:24,777 --> 00:07:26,279 VÄNTANDE ICKE-PASSAGERARE 88 00:07:31,576 --> 00:07:32,535 INCHECKNING 89 00:07:35,788 --> 00:07:40,334 Har du träffat andra 828-passagerare under de senaste fyra veckorna? 90 00:07:41,169 --> 00:07:43,671 Ben Stone. Saanvi Bahl. Samma som alltid. 91 00:07:43,754 --> 00:07:46,299 Har du deltagit i nån kriminell aktivitet 92 00:07:46,382 --> 00:07:49,302 som människohandel, penningtvätt eller terrorism? 93 00:07:49,385 --> 00:07:50,219 Nej. 94 00:07:50,303 --> 00:07:52,472 Har du träffat nån… 95 00:07:52,555 --> 00:07:54,557 Ursäkta. Ta en kort paus, Morales. 96 00:07:55,099 --> 00:07:57,852 Vi har några andra frågor till ms Stone. 97 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Jag sköter det om det går bra. 98 00:08:01,439 --> 00:08:04,108 En passagerare som rest in i landet illegalt är efterlyst 99 00:08:04,192 --> 00:08:06,068 för ett antal brott i Singapore och Kina. 100 00:08:08,696 --> 00:08:12,116 -Jag hör ingen fråga. Förlåt. -Var du i hamnen igår morse? 101 00:08:13,284 --> 00:08:14,243 Nej. 102 00:08:14,327 --> 00:08:15,786 Har du ett alibi? 103 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 Nån med samma längd och hårfärg som du sågs i hamnen då. 104 00:08:19,207 --> 00:08:22,960 Vill du göra ett nytt försök? Vad gjorde du igår förmiddag? 105 00:08:23,044 --> 00:08:23,961 Igår? 106 00:08:24,879 --> 00:08:30,301 Jo, det var då vi fick hem dödsbeviset för min brorsdotter. 107 00:08:30,927 --> 00:08:36,641 En av era kollegor la ner fallet, så jag tröstade en förkrossad änkepappa 108 00:08:36,724 --> 00:08:40,520 samtidigt som hans enda kvarvarande barn grät på sitt rum. 109 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Vad gjorde ni? 110 00:08:45,233 --> 00:08:47,818 Hon var din partner. Köper du det här? 111 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 Det gör jag. 112 00:08:53,491 --> 00:08:57,662 Bra. Jag skulle gärna hjälpa er mer, men jag har ingen info 113 00:08:57,745 --> 00:09:02,208 och var inte inblandad, så var det inget annat vill jag hem till min bror. 114 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 PARKBÄNKEN NU 115 00:09:03,960 --> 00:09:06,170 Kommer du på nåt vet du var vi finns. 116 00:09:23,729 --> 00:09:26,899 Pappa, du vet ju att Saanvi bara vill hjälpa till. 117 00:09:26,983 --> 00:09:31,487 Vi har letat efter planet i två år, och nu har en del av det hittat till oss. 118 00:09:32,530 --> 00:09:35,449 Det var mitt kall som ledde oss till svarta lådan. 119 00:09:37,076 --> 00:09:38,119 Hade du ett kall? 120 00:09:38,202 --> 00:09:41,706 Jag vet inte varför jag återfått det förtroendet. 121 00:09:41,789 --> 00:09:45,167 Du får ett kall, och det leder dig till det du sökt efter. 122 00:09:46,669 --> 00:09:50,673 Pappa, du har gjort precis allt som kan begäras av dig. 123 00:09:54,927 --> 00:09:55,761 Inte allt. 124 00:09:57,555 --> 00:09:59,265 Jag kan delta i Glovers podd. 125 00:10:00,099 --> 00:10:03,477 Aaron Glover? Podcastsnubben? Varför skulle du göra det? 126 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Han har bett om en intervju. 127 00:10:05,646 --> 00:10:09,358 Han vill hjälpa till att lyfta fram att Eden saknas. 128 00:10:09,442 --> 00:10:14,030 Den där killen vill inte hjälpa dig. Han vill bara ha lyssnare. Punkt slut. 129 00:10:14,947 --> 00:10:19,285 Minns du vad du jämt sa? För mycket publicitet kan skada 828:are. 130 00:10:19,368 --> 00:10:20,745 Skadan är redan skedd. 131 00:10:38,512 --> 00:10:41,515 Besök farfar. Du bör inte vara här när de kommer. 132 00:10:42,808 --> 00:10:44,810 -Pappa… -Jag måste göra det här. 133 00:10:51,484 --> 00:10:52,318 Ta en jacka! 134 00:10:57,239 --> 00:11:00,368 Jag sa till Henry att jag ordnar ett säkert gömställe. 135 00:11:00,451 --> 00:11:02,036 -I Hamptons. -Ja. 136 00:11:02,119 --> 00:11:04,622 Det tar ett par dagar innan allt är klart. 137 00:11:04,705 --> 00:11:07,750 Till dess är det viktigt att ingen vet var han är. 138 00:11:07,833 --> 00:11:11,504 Du har lyckats med nåt otroligt. Flykten och resan hit. 139 00:11:11,587 --> 00:11:13,881 Som ung träffades jag av blixten. 140 00:11:15,007 --> 00:11:21,222 Det gav mig ett märkligt ärr. Min pappa sa att ärret är en drake. 141 00:11:21,847 --> 00:11:23,557 Ja, jag kan se den. 142 00:11:23,641 --> 00:11:26,018 Han sa att draken lever inuti mig 143 00:11:26,602 --> 00:11:30,523 och gör mig stark och kapabel att klara precis vad som helst. 144 00:11:31,065 --> 00:11:33,567 Fyra veckor till havs. Det är ett mirakel. 145 00:11:33,651 --> 00:11:36,654 För att inte tala om två år som labbråtta. 146 00:11:36,737 --> 00:11:40,533 Men jag frammanade min inre drake. Jag andas genom den 147 00:11:41,492 --> 00:11:46,872 tills jag fick ner min puls tillräckligt för att känna vibrationerna från lådan. 148 00:11:46,956 --> 00:11:48,416 Vadå för vibrationer? 149 00:11:48,499 --> 00:11:52,795 Ett sorl som om lådan mediterade med mig. 150 00:11:53,838 --> 00:11:55,089 Det var då det hände. 151 00:11:55,589 --> 00:11:56,882 Vad då? 152 00:11:56,966 --> 00:12:01,887 Jag började höra ett hav av röster begravda under sorlet. 153 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 Flera röster? Vad säger de? 154 00:12:03,848 --> 00:12:08,477 Det har jag inte kunnat höra. De hörs alla samtidigt. 155 00:12:08,561 --> 00:12:11,355 Jag hörde inget sånt igår. Utöver Dalys rop. 156 00:12:11,439 --> 00:12:15,025 Det kommer mot slutet. Jag ska visa. Kan du spela upp den? 157 00:12:25,494 --> 00:12:26,620 Blunda. 158 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Andas. 159 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 Är du säker på det här? 160 00:12:31,041 --> 00:12:32,835 Håller jämn höjd. 161 00:12:32,918 --> 00:12:33,794 Nu gäller det. 162 00:12:37,673 --> 00:12:40,426 Där. Sorlet. Lyssna. 163 00:12:43,888 --> 00:12:46,265 Röster ovanpå röster. 164 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 Hjälp mig! 165 00:13:23,427 --> 00:13:25,638 Du. Jag har några till. 166 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 Tack. 167 00:13:31,894 --> 00:13:33,270 Jag beklagar verkligen. 168 00:13:46,492 --> 00:13:51,163 -Ska jag hämta nåt till mottagningen? -Du borde nog inte gå på mottagningen. 169 00:13:52,998 --> 00:13:55,709 -Om det här har nåt att göra med… -Det har det. 170 00:13:58,754 --> 00:14:00,047 Det du sa om Zeke. 171 00:14:02,007 --> 00:14:02,883 Min make. 172 00:14:04,218 --> 00:14:06,428 Du kan inte längre finnas i mitt liv. 173 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 Säg nåt. 174 00:14:15,187 --> 00:14:17,439 Du vill att jag säger att det går bra. 175 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Jag fattar. 176 00:14:22,403 --> 00:14:24,029 Jag chansade och förlorade. 177 00:14:27,700 --> 00:14:29,326 Och jag skulle göra om det. 178 00:14:46,385 --> 00:14:47,928 Letar du efter mickar? 179 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 Med tanke på Registret, så… 180 00:14:51,056 --> 00:14:54,184 Jäklar, Stone. Tror du att jag skulle göra så mot dig? 181 00:14:58,939 --> 00:15:01,650 -Var du tvungen att välja parken? -Den ligger avlägset. 182 00:15:02,234 --> 00:15:06,071 Du vet hur farligt det är för en polis att ses med en passagerare. 183 00:15:06,739 --> 00:15:08,657 Därför bad jag Drea skicka dig. 184 00:15:09,450 --> 00:15:13,078 -Gäller det mitt hamnbesök? -Typ. Kina vet att Henry är i USA. 185 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 NYPD ska plocka in honom. Ett team är redo. 186 00:15:16,832 --> 00:15:20,961 -Vad väntar de på? -En plats. Vi samarbetar med kineserna. 187 00:15:21,629 --> 00:15:25,925 De får hans koordinater. Oklart hur. De spårar hans mobil eller klocka. 188 00:15:26,967 --> 00:15:28,469 Eller så spårar de honom. 189 00:15:28,552 --> 00:15:32,306 Om ni gömmer honom måste ni flytta honom, och det fort. 190 00:15:39,980 --> 00:15:42,066 Ditt M har hållit bättre än mitt J. 191 00:15:42,733 --> 00:15:44,860 Din handstil är helkass, så… 192 00:15:45,986 --> 00:15:50,157 Minns du hur jag fick läsa korten jag skickat? Du kunde inte tyda dem. 193 00:15:52,117 --> 00:15:53,535 Jag kunde läsa dem. 194 00:15:58,207 --> 00:16:01,919 -Ni har ont om tid. Gå nu. -Tack. 195 00:16:06,006 --> 00:16:09,385 Jag hör fortfarande inget. Inga röster. Inte ens nåt sorl. 196 00:16:09,885 --> 00:16:13,514 Jag försöker förstärka frekvensen. Låt mig testa nåt. 197 00:16:17,559 --> 00:16:18,936 Vad är det? 198 00:16:19,770 --> 00:16:20,896 Jag hör ändå inte. 199 00:16:20,980 --> 00:16:23,399 Nej, jag såg nåt. Där. 200 00:16:23,482 --> 00:16:28,529 -Den installerades väl av dr Cooper? -Ja, den mäter seismisk aktivitet. 201 00:16:29,571 --> 00:16:31,240 Första gången den reagerat… 202 00:16:33,367 --> 00:16:35,452 Vi måste avbryta. Vi borde inte göra det här. 203 00:16:35,536 --> 00:16:38,998 Vi kan orsaka skador ute i världen med vårt experiment. 204 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 Okej, vi hämtar hit dr Cooper. 205 00:16:41,166 --> 00:16:44,128 Hörrni, jag tror att NYPD kan spåra Henry. 206 00:16:44,211 --> 00:16:46,046 -Varför tror du det? -En källa. 207 00:16:46,130 --> 00:16:49,299 Har du en mobil på dig, Henry? En klocka, smycken? 208 00:16:49,383 --> 00:16:53,429 Som jag trodde. Kan de ha implanterat ett mikrochipp under din hud? 209 00:16:53,512 --> 00:16:56,890 De gjorde många tester. Ibland sövdes jag. Det är möjligt. 210 00:16:56,974 --> 00:16:58,517 Vi måste flytta honom. 211 00:16:58,600 --> 00:17:02,021 Jag vet ett ställe. Ta civilbilen och Henry. Jag lotsar er. 212 00:17:08,944 --> 00:17:10,779 828-REGISTRET 213 00:17:10,863 --> 00:17:15,784 Har du upplevt några oförklarliga visioner eller röster i ditt huvud? 214 00:17:15,868 --> 00:17:18,203 Precis som alla andra gånger: nej. 215 00:17:19,204 --> 00:17:22,791 Har du upplevt, hört, hört talas om 216 00:17:22,875 --> 00:17:26,879 eller uppmärksammats på nån händelse som saknar logisk förklaring? 217 00:17:26,962 --> 00:17:29,048 Mitt svar är detsamma som alltid. 218 00:17:29,131 --> 00:17:32,676 Det finns en förklaring. Ni accepterar inte min förklaring. 219 00:17:32,760 --> 00:17:34,762 Just ja. Apokalypsens hantlangare. 220 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Anteckna det och att jag vägrar vara hantlangare för nåt annat 221 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 än att hjälpa medmänniskor. 222 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 Mina fingeravtryck är desamma som… 223 00:17:51,236 --> 00:17:55,365 Var det… Hade du precis en vision? Hörde du en röst? 224 00:17:55,449 --> 00:17:58,243 Jag höll inne en nysning. Jag har varit förkyld. 225 00:17:58,786 --> 00:18:01,330 Du borde ha nämnt det. Värdena kan påverkas. 226 00:18:15,010 --> 00:18:16,512 -Hej. -Hej. Hur är det? 227 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 Nej, försök inte med mig. 228 00:18:20,390 --> 00:18:22,810 Det passar dåligt. Jag måste städa huset. 229 00:18:23,352 --> 00:18:26,271 Det passar aldrig, men du behöver höra det. 230 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 Bara fem minuter. 231 00:18:38,367 --> 00:18:41,245 -Jag kan känna din ilska. -Ja, jag är ju arg. 232 00:18:41,870 --> 00:18:42,871 Mot Cal. 233 00:18:45,999 --> 00:18:49,378 -Jag är inte arg på Cal. -Det vet han inte. 234 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 I två år har det här mörkret 235 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 sugit all kraft ur dess närhet. 236 00:18:56,677 --> 00:19:00,722 Och det krävs ingen empatigåva för att känna det. Cal känner det. 237 00:19:00,806 --> 00:19:03,976 Jag klandrar ingen. Jag vill bara hitta min dotter. 238 00:19:04,059 --> 00:19:04,893 Vet du vad? 239 00:19:05,853 --> 00:19:08,772 Istället för att psykoanalysera oss kan du väl… 240 00:19:11,942 --> 00:19:15,154 …hjälpa mig hitta min dotter med din empatigrej? 241 00:19:17,364 --> 00:19:18,699 Vad är på gång? 242 00:19:18,782 --> 00:19:21,326 Jag har en liveintervju. Folk ringer in. 243 00:19:21,410 --> 00:19:24,246 Du kanske känner nåt. Ett vittne, en medhjälpare… 244 00:19:24,830 --> 00:19:27,124 -Hålls intervjun här? -Ja. 245 00:19:27,207 --> 00:19:28,167 Okej. 246 00:19:29,334 --> 00:19:30,419 Ställer du upp? 247 00:19:31,253 --> 00:19:33,088 -Jag kan försöka. -Toppen. Tack. 248 00:19:33,172 --> 00:19:35,048 Jag bad Cal hålla sig borta, 249 00:19:35,132 --> 00:19:38,260 men vi måste få bort alla tecken på att han bor här. 250 00:19:39,178 --> 00:19:40,637 Söndra och härska? 251 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 BETALA EFTER FÖRMÅGA SOM VETERAN, 828:ARE… 252 00:20:05,162 --> 00:20:07,789 Ursäkta. Ni lämnade nog den här på toaletten. 253 00:20:08,790 --> 00:20:09,917 Tack. 254 00:20:12,044 --> 00:20:13,170 Är ni två illa ute? 255 00:20:14,338 --> 00:20:17,507 Jag hittade ett nummer till ett jourboende… 256 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 Nej då, vi har det bra. 257 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 Så gullig. 258 00:20:26,058 --> 00:20:27,476 Är den till mig? 259 00:20:31,230 --> 00:20:34,441 Hon behöver nog en tupplur. Dags att gå, gumman. 260 00:20:35,859 --> 00:20:36,693 Kom nu. 261 00:20:37,319 --> 00:20:39,905 Ursäkta mig. Kan jag få hjälp? 262 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 Sväng vänster nu. De närmar sig. 263 00:20:50,457 --> 00:20:51,833 Säkert att det funkar? 264 00:20:51,917 --> 00:20:56,713 Byggnaden innehåller så starka magneter att kreditkort slutar funka redan utanför. 265 00:20:56,797 --> 00:21:00,425 Det kunde du sagt innan jag körde iväg med alla mina kort. 266 00:21:00,509 --> 00:21:03,178 Poängen är att Henrys chipp inte står pall. 267 00:21:05,055 --> 00:21:07,849 Ut ur kvarteret. De kommer att stänga inne dig. 268 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 Ja. Ska bli. 269 00:21:21,029 --> 00:21:22,447 Jag har dem i hälarna. 270 00:21:23,115 --> 00:21:24,825 -Där. -Höger vid korsningen. 271 00:21:35,836 --> 00:21:37,462 De har flygunderstöd. 272 00:21:37,546 --> 00:21:40,257 Kör på. Vi kan skaka av oss dem under vägbron. 273 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 Öka farten. Bilarna närmar sig. 274 00:22:00,819 --> 00:22:01,903 Håll i dig. 275 00:22:09,786 --> 00:22:12,706 -Varför har du stannat? -En sopbil blockerar mig. 276 00:22:14,249 --> 00:22:15,250 Jag vänder. 277 00:22:15,334 --> 00:22:18,003 Stanna! Vad gör du? In i bilen. Vi måste köra. 278 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 -Sätt dig i bilen igen. -Jag har gjort allt nu. 279 00:22:23,592 --> 00:22:27,137 -Jag gav Cal svarta lådan. Kör nu. -Nej! Henry! 280 00:22:28,638 --> 00:22:30,265 Du måste genast sticka. 281 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 Lugnt och fint. 282 00:23:14,935 --> 00:23:17,479 Jag borde ha stannat med honom. 283 00:23:17,562 --> 00:23:19,731 -Och anhållits. -Du kunde inget göra. 284 00:23:19,815 --> 00:23:22,943 -Du då, Vance? Finns det nåt du kan göra? -Om ändå… 285 00:23:23,026 --> 00:23:25,779 Ingen har fler kontakter än du. Titta här! 286 00:23:25,862 --> 00:23:29,699 Jag använde ett gammalt operationskonto för att få igång det här. 287 00:23:29,783 --> 00:23:34,663 Inga myndigheter är inblandade nu. Så måste det förbli för att inte röja allt. 288 00:23:34,746 --> 00:23:37,582 Det måste finnas nån som du litar på. Powell? 289 00:23:39,209 --> 00:23:42,838 Jag ringer, men det blir svårt att hålla Henry i USA. 290 00:23:42,921 --> 00:23:47,592 Han användes som labbråtta och dog nästan på vägen hit. Vi måste försöka. 291 00:23:51,012 --> 00:23:52,806 -Hej. -Har du en timme över? 292 00:23:53,932 --> 00:23:55,559 Ben ska intervjuas live av Glover. 293 00:23:56,852 --> 00:23:57,686 Skämtar du? 294 00:23:58,353 --> 00:23:59,521 Om ändå… 295 00:23:59,604 --> 00:24:01,857 Saanvi, kan du hitta Glover-podcasten? 296 00:24:02,983 --> 00:24:07,487 Du känner Ben. Han tror att förövaren ska ringa in och att jag ska känna nåt. 297 00:24:07,571 --> 00:24:10,907 Jag sitter hemma hos passageraren Benjamin Stone 298 00:24:10,991 --> 00:24:14,369 för att prata om 828:aren som begick ett kallblodigt mord 299 00:24:14,453 --> 00:24:15,787 och kom undan med det. 300 00:24:15,871 --> 00:24:19,708 Bens tajmning suger. Vi måste ligga lågt. Kim-grejen slog slint. 301 00:24:19,791 --> 00:24:22,752 -De har honom. -Vet Registret att du var inblandad? 302 00:24:22,836 --> 00:24:25,464 Nej, men bara för att nån varnade oss i tid. 303 00:24:25,547 --> 00:24:26,381 Tack och lov. 304 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 Ja. 305 00:24:29,134 --> 00:24:30,427 Vad undanhåller du? 306 00:24:31,887 --> 00:24:33,805 Du använder väl inte din… 307 00:24:33,889 --> 00:24:35,432 Behövs inte. Vad är det? 308 00:24:37,392 --> 00:24:39,186 Det var Jared som varnade mig. 309 00:24:39,769 --> 00:24:41,730 Andra Jared-insatsen på en vecka. 310 00:24:43,064 --> 00:24:45,442 -Är det okej för dig? -Vet inte. För dig? 311 00:24:48,111 --> 00:24:49,654 Vi borde prata om det sen. 312 00:24:51,281 --> 00:24:52,866 Okej. Vi ses ikväll. 313 00:24:52,949 --> 00:24:54,201 Ja. 314 00:25:21,853 --> 00:25:23,772 Du sa att vi borde prata, så… 315 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 Jag börjar. 316 00:25:33,949 --> 00:25:35,951 Jag har känslor för Jared än. 317 00:25:37,410 --> 00:25:39,454 Jag ogillar det, men så är det. 318 00:25:45,168 --> 00:25:47,879 Jag beklagar att du känner det för det är inte… 319 00:25:49,965 --> 00:25:51,591 Det är inte schyst mot dig. 320 00:25:53,385 --> 00:25:57,180 Men det är inte schyst mot mig heller för man ska få hålla saker för sig själv, 321 00:25:57,264 --> 00:26:00,016 och så funkar det inte i vår relation. 322 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 -Jag försöker inte läsa dina tankar. -Jag vet. 323 00:26:08,024 --> 00:26:08,858 Zeke. 324 00:26:10,860 --> 00:26:12,237 Känslorna kommer falna. 325 00:26:13,863 --> 00:26:15,240 Det har pågått länge. 326 00:26:17,534 --> 00:26:21,454 Jag vet inte. Kanske borde du och Jared vara tillsammans. 327 00:26:21,538 --> 00:26:23,873 -Nej. -Om jag inte kommit ut ur grottan… 328 00:26:23,957 --> 00:26:26,376 -Om vi inte hade träffats… -Jag valde dig. 329 00:26:27,919 --> 00:26:31,756 Jag kommer att fortsätta välja dig varje dag 330 00:26:31,840 --> 00:26:35,302 oavsett om du har en eller tiotusen dagar kvar. 331 00:26:37,596 --> 00:26:38,722 Jag älskar dig. 332 00:26:39,973 --> 00:26:41,683 Det måste du väl också känna? 333 00:26:44,811 --> 00:26:46,313 Jag älskar dig så mycket. 334 00:26:47,856 --> 00:26:48,773 Ge oss tid. 335 00:26:52,652 --> 00:26:54,654 Ge oss chansen att få det så igen. 336 00:26:57,907 --> 00:26:59,618 Bara vi två under stjärnorna. 337 00:27:14,466 --> 00:27:17,135 -Hej. Var är Henry? -Inte här. Vad är det? 338 00:27:17,218 --> 00:27:19,304 -Jag måste träffa honom. -Han är i förvar. 339 00:27:19,387 --> 00:27:23,475 Va? Nej. Jag fick ett kall till. De har återvänt. Henry var också där. 340 00:27:23,558 --> 00:27:26,519 Han försökte ge mig nåt, men hans händer var tomma. 341 00:27:26,603 --> 00:27:28,271 Han gav ju dig svarta lådan. 342 00:27:28,355 --> 00:27:31,274 Det måste vara nåt mer. Jag måste prata med honom. 343 00:27:31,358 --> 00:27:35,195 Jag får äntligen tillbaka kallen, och den enda som kan hjälpa mig… 344 00:27:35,278 --> 00:27:36,529 Jag behöver honom. 345 00:27:36,613 --> 00:27:39,699 Jag hämtar Vance och hör om han hittat honom. Vänta. 346 00:27:39,783 --> 00:27:44,913 …att komma hem och mötas av polisen och ens fru… 347 00:27:45,538 --> 00:27:46,623 -Är det… -…mördad. 348 00:27:47,707 --> 00:27:52,003 Hennes misstänkta mördare Angelina Meyer tar sig in med en gömd nyckel, 349 00:27:52,087 --> 00:27:56,007 kidnappar er dotter och begår mord och självmord. 350 00:27:56,091 --> 00:28:00,095 Angelina Meyer är inte bara en mördare och en kidnappare, 351 00:28:01,554 --> 00:28:02,889 utan ett fortsatt hot. 352 00:28:04,140 --> 00:28:06,643 Hon är vid liv. 353 00:28:07,602 --> 00:28:11,564 Ingen kropp. Inga ögonvittnen från bron. Hon finns nånstans. 354 00:28:12,482 --> 00:28:17,612 Om dina lyssnare bara ser sig om efter henne kan vi hitta henne. 355 00:28:17,696 --> 00:28:20,240 Och då hittar vi även min dotter, så snälla… 356 00:28:24,119 --> 00:28:25,620 Hjälp mig hitta Angelina. 357 00:28:26,746 --> 00:28:29,249 Hon är 157 cm med mörkbruna ögon… 358 00:28:29,833 --> 00:28:33,461 Min bror måste ha gått ut, men vi är jätteglada att du ringde. 359 00:28:38,758 --> 00:28:41,511 Jättesnällt av er att låta oss bo här. 360 00:28:43,722 --> 00:28:46,474 Jag vill återgälda er. Jag kanske kan städa… 361 00:28:46,558 --> 00:28:50,562 Dumheter, Violet. Det är en ära att hysa en 828:are i nöd. 362 00:28:51,438 --> 00:28:54,315 Gör er hemmastadda, så bäddar jag åt er. 363 00:29:10,665 --> 00:29:13,585 Okej, dags för Steven som ringer in med ett tips. 364 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Hej, Steven. 365 00:29:15,295 --> 00:29:18,757 Jo, jag har ett tips om Angelina. 366 00:29:20,175 --> 00:29:21,968 Jag vet precis var hon är. 367 00:29:23,094 --> 00:29:24,471 Hon är fiskmat. 368 00:29:24,554 --> 00:29:29,100 Ingen överlever ett hopp från en bro som är så hög som den vid Narrows. 369 00:29:29,184 --> 00:29:30,143 Det är omöjligt… 370 00:29:30,226 --> 00:29:32,103 Det här är inget skämt. 371 00:29:32,187 --> 00:29:35,523 Oavsett vad du tycker om mig står en flickas liv på spel. 372 00:29:35,607 --> 00:29:38,902 Hon är tre år och ensam. Hon har inte gjort nåt fel. 373 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 Nästa fråga kommer från mig. 374 00:29:41,988 --> 00:29:44,240 Ditt andra försvunna barn, då? 375 00:29:45,700 --> 00:29:46,743 Va? 376 00:29:46,826 --> 00:29:51,080 Du förlorade inte bara din dotter den kvällen. Du förlorade även din son. 377 00:29:53,541 --> 00:29:55,084 Jag vill fokusera på Eden. 378 00:29:56,336 --> 00:29:57,754 Det tisslades 379 00:29:57,837 --> 00:30:01,424 om att vissa myndighetspersoner kallade Cal "heliga graalen". 380 00:30:03,009 --> 00:30:05,637 Räds du din son? Är det därför du inte söker honom? 381 00:30:06,805 --> 00:30:09,307 Cal rymde. Han gjorde ett val. 382 00:30:10,475 --> 00:30:14,896 Men Eden valde inte det här. Hon är ett oskyldigt offer. 383 00:30:21,820 --> 00:30:26,449 -Sätt på den igen. Jag klarar det. -Det räcker så. Din pappa vill skydda dig. 384 00:30:26,533 --> 00:30:29,244 -Han menar det inte. -Men jag förtjänar det. 385 00:30:29,327 --> 00:30:31,412 -Ingen klandrar dig. -Är det säkert? 386 00:30:32,288 --> 00:30:36,084 Min pappa ser mig inte ens i ögonen. Och jag förstår honom. 387 00:30:36,167 --> 00:30:39,254 Alla andra visste att Angelina var farlig. 388 00:30:39,337 --> 00:30:41,172 -Men jag… -Du följde ett kall. 389 00:30:41,256 --> 00:30:44,092 Vi hanterar kallen så gott vi kan. De är vårt enda hopp. 390 00:30:44,175 --> 00:30:46,678 Du kommer att få till det igen. Ge det tid. 391 00:30:48,429 --> 00:30:49,264 Goda nyheter. 392 00:30:49,931 --> 00:30:52,600 Jag vet var Henry sitter inlåst. 393 00:30:52,684 --> 00:30:56,145 De dåliga nyheterna är att det är omöjligt att få ut honom. 394 00:30:59,023 --> 00:31:00,024 Kan vi få in Cal? 395 00:31:04,821 --> 00:31:05,655 Här är det. 396 00:31:07,323 --> 00:31:09,409 Här ska ni nog kunna trivas. 397 00:31:13,288 --> 00:31:17,083 Skulle det vara okej om vi höll tyst om att jag är här? 398 00:31:17,792 --> 00:31:18,626 Varför då? 399 00:31:19,752 --> 00:31:23,298 Många hatar oss passagerare. De ser oss inte som människor. 400 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 Vad skulle du kalla dig? 401 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 Jag… 402 00:31:29,429 --> 00:31:30,263 Jag vet inte. 403 00:31:31,055 --> 00:31:32,932 Det borde du kanske ta reda på. 404 00:31:34,809 --> 00:31:35,935 Ni två stannar här. 405 00:32:00,126 --> 00:32:03,755 Du kan känna vad Mick vill ha att äta, men här kammar du noll. 406 00:32:04,255 --> 00:32:06,633 Varför tror alla att min gåva funkar per telefon? 407 00:32:06,716 --> 00:32:09,594 Precis som du med dina kall, så lär jag mig ännu. 408 00:32:15,224 --> 00:32:16,434 Jag är ledsen. 409 00:32:16,517 --> 00:32:19,896 Jag vet hur mycket du hoppades, och jag ber dig inte… 410 00:32:19,979 --> 00:32:22,106 Jag pallar inte en föreläsning till. 411 00:32:26,486 --> 00:32:29,155 Låt resten av familjen ta plats i ditt hjärta. 412 00:32:29,238 --> 00:32:33,993 Det förminskar inte din kärlek till Eden. Man kan älska mer än en person. 413 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 Tro mig, jag vet. 414 00:32:44,712 --> 00:32:45,546 Nej. 415 00:32:46,631 --> 00:32:47,465 Gör inte så. 416 00:32:48,758 --> 00:32:51,469 Jag behöver inte hjälp med smärtan. Den är min. 417 00:32:53,388 --> 00:32:55,139 RÖSTBREVLÅDA 418 00:32:55,932 --> 00:32:58,226 Bra show. Folk ringer fortfarande in. 419 00:32:58,309 --> 00:33:01,688 Jag är tillbaka i studion och går igenom meddelandena. 420 00:33:01,771 --> 00:33:05,400 En kvinna sa att hon sett nån som stämmer in på beskrivningen. 421 00:33:05,483 --> 00:33:06,818 Jag ville berätta det. 422 00:33:08,569 --> 00:33:09,487 Jag följer med. 423 00:33:11,572 --> 00:33:14,283 -Kom ihåg att du aldrig varit här. -Jag vet. 424 00:33:14,367 --> 00:33:17,578 Som när jag inte installerade seismologiutrustningen. 425 00:33:18,287 --> 00:33:21,541 Kolla här. Det är väl nåt? 426 00:33:21,624 --> 00:33:23,042 Det är helt klart nåt. 427 00:33:23,126 --> 00:33:26,546 Skalven syns varje gång jag spelar upp cockpitinspelningen. 428 00:33:27,922 --> 00:33:29,048 Det är underligt. 429 00:33:29,132 --> 00:33:31,968 På Eureka orsakade den aldrig några skalv. 430 00:33:32,051 --> 00:33:34,137 Men inspelningen har ändrats. 431 00:33:35,263 --> 00:33:37,765 Svarta lådan-inspelningen? Har den ändrats? 432 00:33:38,349 --> 00:33:39,308 Det är omöjligt. 433 00:33:40,852 --> 00:33:41,686 Och ändå… 434 00:33:48,151 --> 00:33:49,944 Hjälp mig! 435 00:33:50,695 --> 00:33:51,529 Fascinerande. 436 00:33:51,612 --> 00:33:55,116 -Värdena skjuter i höjden i 6,2 sekunder. -6,2 sekunder. 437 00:33:55,199 --> 00:33:59,120 Så när jag spelar upp den utlöser jag en sex sekunders jordbävning? 438 00:33:59,203 --> 00:34:03,833 Du utlöser ingen jordbävning. I så fall skulle övrig utrustning registrera den. 439 00:34:03,916 --> 00:34:04,876 Den här gör det. 440 00:34:04,959 --> 00:34:11,632 Den här apparaten påvisar inte skalv, utan ultralåga frekvenser, ULF. 441 00:34:11,716 --> 00:34:14,510 Frekvenser som i ljudvågor? 442 00:34:14,594 --> 00:34:19,015 Typ. Elektromagnetiska vågor som människan inte kan höra. 443 00:34:19,098 --> 00:34:25,104 Skälet till att det är relevant för oss är att ULF uppstår vid jordbävningar. 444 00:34:25,188 --> 00:34:29,442 Men jordbävningar är inte orsaken till frekvensutslaget. Vad är orsaken? 445 00:34:37,033 --> 00:34:39,619 -Om jag ändå kunde följa med… -Det går inte. 446 00:34:39,702 --> 00:34:43,289 Det var mitt kall. Tråkigt nog, för jag har noll koll. 447 00:34:43,372 --> 00:34:44,624 Jo. Du fixar det här. 448 00:34:45,458 --> 00:34:49,462 -När du passerat receptionsdisken… -Höger, vänster, andra till höger. 449 00:34:49,545 --> 00:34:51,464 -Till vänster. -Just ja. 450 00:34:51,547 --> 00:34:54,967 Där finns Henry. Väl där har du max två minuter på dig. 451 00:34:55,051 --> 00:34:57,428 -Ta reda på vad han vet och stick. -Okej. 452 00:34:57,512 --> 00:35:01,557 Lämna inga fingeravtryck. De tog våra avtryck när vi landat 2018. 453 00:35:01,641 --> 00:35:03,142 Så jag ska inte röra nåt. 454 00:35:03,976 --> 00:35:07,855 -Känns som om jag ska in i Dödsstjärnan. -Det stämmer ju nästan. 455 00:35:09,982 --> 00:35:11,692 Det funkar. Lita på mig. 456 00:35:17,573 --> 00:35:20,868 828-REGISTRET NEW YORK-DISTRIKTET 457 00:35:23,830 --> 00:35:25,081 TVÄTTOMAT 458 00:35:27,208 --> 00:35:28,876 Det är adressen han gav mig. 459 00:35:36,425 --> 00:35:39,470 -Förståeligt att ingen svarade i telefon. -Vi får återvända. 460 00:35:39,554 --> 00:35:42,682 Spåret får inte kallna. Om Angelina och Eden passerat… 461 00:35:44,183 --> 00:35:45,434 …passerat här… 462 00:35:47,436 --> 00:35:48,437 Jag var nyss här. 463 00:35:52,150 --> 00:35:53,151 Det är Annas hus. 464 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Hon har en övervakningskamera. Kom! 465 00:36:02,493 --> 00:36:03,452 Tack, Anna. 466 00:36:04,495 --> 00:36:08,749 Det gäller min dotter. Nån på tvättomaten tror sig ha sett Angelina. 467 00:36:08,833 --> 00:36:12,670 -Herregud. Har nån sett henne? -Med en flicka i Edens ålder. 468 00:36:13,337 --> 00:36:14,297 Jaså. Wow. 469 00:36:14,380 --> 00:36:18,801 Och jag mindes dina övervakningskameror. Får vi titta? De kan ha gått förbi. 470 00:36:19,594 --> 00:36:21,762 Men det är ingen riktig kamera. 471 00:36:22,471 --> 00:36:25,349 Jag satte upp den för att stoppa skadegörelsen. 472 00:36:26,809 --> 00:36:30,313 Jag är ledsen. Jag önskar att jag kunde hjälpa dig. 473 00:36:31,606 --> 00:36:32,440 Du ljuger. 474 00:36:37,028 --> 00:36:37,987 Anna, vad pågår? 475 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 Varför så nervös? 476 00:36:41,991 --> 00:36:45,536 Du döljer nåt, men du är rädd att bli påkommen. 477 00:36:45,620 --> 00:36:46,454 Nej. 478 00:36:48,998 --> 00:36:50,124 Jag hjälpte dig. 479 00:36:50,750 --> 00:36:52,251 Vi räddade nån. 480 00:36:54,754 --> 00:36:55,922 Hon känner ånger. 481 00:36:56,505 --> 00:36:57,340 Jag är ledsen. 482 00:37:00,551 --> 00:37:02,845 -Jag vill inte få problem. -Vad har du gjort? 483 00:37:02,929 --> 00:37:06,265 Jag är hemskt ledsen. Jag kunde inte sova i natt. 484 00:37:06,349 --> 00:37:08,768 Jag grubblade på om jag skulle ringa dig. 485 00:37:10,686 --> 00:37:13,689 Jag blev manipulerad av henne. Jag lovar. 486 00:37:13,773 --> 00:37:14,607 Av Angelina? 487 00:37:18,069 --> 00:37:20,196 Har du pratat med henne? Lever hon? 488 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Eden? 489 00:37:26,869 --> 00:37:31,332 Angelina sa att hon hade räddat Eden från dig! 490 00:37:31,916 --> 00:37:35,628 Hon berättade hemska saker om dig och din fru, 491 00:37:35,711 --> 00:37:39,924 och jag tänkte på hur jag själv skulle ha skyddat mina brorsöner. 492 00:37:40,007 --> 00:37:43,302 Det var först när jag lärde känna dig igår som jag insåg… 493 00:37:43,386 --> 00:37:44,262 Eden lever. 494 00:37:49,267 --> 00:37:50,268 Var är hon? 495 00:37:51,852 --> 00:37:52,937 -Var är hon? -Ben! 496 00:37:53,020 --> 00:37:53,896 -Snälla! -Ben! 497 00:37:53,980 --> 00:37:55,273 Var är hon? 498 00:38:05,408 --> 00:38:07,743 REFUGE ACRES VÄLKOMNAR DIG 499 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 Jag tänkte rapportera det. 500 00:38:39,442 --> 00:38:42,820 Det kanske inte är nåt, men det handlar om en 828:are, så… 501 00:38:42,903 --> 00:38:45,573 Bås fem. Där kan du avge din rapport. 502 00:38:45,656 --> 00:38:48,451 Nästa. Hur kan jag hjälpa dig? Vad heter du? 503 00:38:48,534 --> 00:38:49,368 Hej… 504 00:38:56,250 --> 00:38:59,128 Är du lillan min 505 00:39:01,422 --> 00:39:02,256 Okej. 506 00:39:04,342 --> 00:39:06,010 Stanna här för mammas skull. 507 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 Adrian? 508 00:39:15,519 --> 00:39:17,313 -Du. -Hjälp mig! 509 00:39:31,118 --> 00:39:32,244 Vi måste sticka! 510 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 Fast vänster. 511 00:39:40,628 --> 00:39:41,545 Det visste jag. 512 00:39:48,636 --> 00:39:51,097 Berättade intaget om det extra provet? 513 00:39:51,180 --> 00:39:55,434 -Vilket prov? -Jag vet inte riktigt. Du får fråga dem. 514 00:39:56,143 --> 00:39:57,103 Jag håller koll. 515 00:39:59,438 --> 00:40:00,272 Typiskt. 516 00:40:06,737 --> 00:40:08,823 -Två minuter. -Henry. Tack och lov. 517 00:40:09,615 --> 00:40:13,953 -Jag hoppades få ta farväl av dig. -Ledsen att vi inte fick ut dig i tid. 518 00:40:14,036 --> 00:40:16,997 Men Vance har en kontakt på FN:s människorättsråd. 519 00:40:17,081 --> 00:40:21,585 -De säkerställer att du har det bra. -Jag har det bra. Min resa är avslutad. 520 00:40:21,669 --> 00:40:24,964 Hur kan du säga så efter att vi delat ett så hemskt kall? 521 00:40:25,047 --> 00:40:29,552 Du höll ut handen som om du försökte ge mig nåt. 522 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 Du har allt du behöver. 523 00:40:32,096 --> 00:40:34,181 Nej, inte alls. Jag behöver hjälp. 524 00:40:34,932 --> 00:40:38,060 I två år har jag haft kall om att hitta dig. 525 00:40:38,144 --> 00:40:40,813 Jag visste att jag var tvungen att hitta dig. 526 00:40:40,896 --> 00:40:42,690 För att ge dig det du behöver. 527 00:40:43,732 --> 00:40:45,192 Jag tror på dig. 528 00:40:45,901 --> 00:40:49,238 Du är stark. Kapabel att klara precis vad som helst. 529 00:40:51,073 --> 00:40:52,908 Du måste bara tro det. 530 00:40:56,370 --> 00:40:58,581 Jag bär mitt ärr på utsidan. 531 00:40:59,498 --> 00:41:02,334 Du har ditt på insidan. 532 00:41:03,294 --> 00:41:04,962 Du är en drake, Cal. 533 00:41:05,629 --> 00:41:06,672 Precis som jag. 534 00:41:08,424 --> 00:41:09,967 Du måste sticka nu. 535 00:41:10,843 --> 00:41:12,178 Jag förstår ändå inte. 536 00:41:12,887 --> 00:41:13,721 Det klarnar. 537 00:41:20,478 --> 00:41:25,774 När jag hade sett hur du är som person sa jag att jag inte kunde fortsätta mer. 538 00:41:26,901 --> 00:41:29,653 Igår kväll tog hon vad hon kunde och gick. 539 00:41:30,905 --> 00:41:33,574 -Var är de nu? -Jag vet inte. Jag är ledsen. 540 00:42:31,590 --> 00:42:32,967 Varför stannar vi? 541 00:42:33,050 --> 00:42:34,218 Vi måste prata. 542 00:42:39,598 --> 00:42:41,559 Mamma ska prata med sin vän. 543 00:42:41,642 --> 00:42:43,102 -Jag kommer strax. -Okej. 544 00:42:52,570 --> 00:42:54,196 Hur kunde du göra så? 545 00:42:56,156 --> 00:42:58,951 Du sa åt mig att hämta min skyddsängel. 546 00:42:59,034 --> 00:43:02,454 Jag sa inte att du skulle kidnappa ett barn eller döda nån! 547 00:43:02,538 --> 00:43:06,542 Grace vägrade släppa henne. Och du hade rätt. Jag behövde Eden. 548 00:43:07,209 --> 00:43:11,297 Hon har hållit mig säker. Nu igen. Hennes kall fick dig att rädda oss. 549 00:43:11,380 --> 00:43:15,926 Vad ska jag göra med dig? Jag har ett nytt liv. Jag ledsagar 828:are. 550 00:43:16,010 --> 00:43:16,844 Hjälp mig! 551 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 Snälla, Adrian. 552 00:43:22,141 --> 00:43:24,268 Mamma, min mage! Jag är hungrig! 553 00:43:29,732 --> 00:43:31,734 Nu kör vi. Bara för i natt. 554 00:43:39,700 --> 00:43:43,120 -Hej. -Hej. Tack för att du släppte av Cal. 555 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 Det är lugnt. Ni fick inte ses ihop. 556 00:43:46,206 --> 00:43:50,169 -Jag står i skuld till dig igen. -Vad som helst, när som helst. 557 00:43:50,252 --> 00:43:53,339 -Jag vet. Jag ville bara tacka dig. -Det behövs inte. 558 00:43:56,008 --> 00:43:59,053 -Vem var det? -Du är väl inte inspektör längre? 559 00:44:00,679 --> 00:44:03,265 -Drar du fram din högre grad nu? -Nej då. 560 00:44:03,349 --> 00:44:06,602 Men jag behöver inte säga nåt. Inga förpliktelser, eller hur? 561 00:44:06,685 --> 00:44:07,561 Inga alls. 562 00:44:07,645 --> 00:44:08,812 -Noll. -Nada. 563 00:44:27,331 --> 00:44:28,165 Hej. 564 00:44:29,833 --> 00:44:33,379 -Jag tänkte ta långa rundan. -Jag visste det. Det gläder mig. 565 00:44:34,004 --> 00:44:35,547 För jag ville göra så här. 566 00:44:44,890 --> 00:44:49,436 Jag hade planerat ett helt tal, och nu saknar jag ord. 567 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 Jag kan prata så det räcker. 568 00:44:51,855 --> 00:44:52,940 Jag kan börja med… 569 00:44:53,899 --> 00:44:58,529 Jag vet att vi inte direkt lever drömlivet i idyllen med två barn och minibuss… 570 00:44:58,612 --> 00:45:01,907 Minibuss… Jag drömmer inte om en minibuss. 571 00:45:03,367 --> 00:45:05,119 Och jag vill ju inte ha barn. 572 00:45:06,745 --> 00:45:09,707 Är det vad du vill ha? Vill du ha idyllen och… 573 00:45:09,790 --> 00:45:11,291 Jag har allt jag vill ha. 574 00:45:12,209 --> 00:45:13,877 Jag vill inte ändra på nåt. 575 00:45:15,754 --> 00:45:17,131 Och det här med Jared… 576 00:45:18,841 --> 00:45:20,259 Du har ett stort hjärta. 577 00:45:21,427 --> 00:45:25,139 Stort nog att rymma alla som har tur nog att bli älskade av dig. 578 00:45:27,057 --> 00:45:30,269 Jag väljer dig, Michaela Stone. Precis som du är 579 00:45:32,146 --> 00:45:34,481 här under stjärnorna igen. 580 00:46:25,449 --> 00:46:29,578 FÖRSVUNNET BARN SNÄLLA HJÄLP VÅR EDEN STONE 581 00:46:54,937 --> 00:46:57,815 Håller jämn höjd. Nu gäller det. 582 00:47:01,652 --> 00:47:04,238 Håller jämn höjd. Nu gäller det. 583 00:47:07,783 --> 00:47:10,869 Håller jämn höjd. Nu gäller det. 584 00:47:23,549 --> 00:47:25,050 Oroa dig inte, min ängel! 585 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Om jag ska… 586 00:47:31,765 --> 00:47:32,599 Långsammare. 587 00:47:34,017 --> 00:47:35,060 Långsammare. 588 00:47:35,143 --> 00:47:37,062 Återvänd. Rädda henne. 589 00:47:37,145 --> 00:47:38,564 -Rädda honom. -Sista chansen. 590 00:47:38,647 --> 00:47:39,565 Stå för min sanning. 591 00:47:39,648 --> 00:47:41,024 -Sista chansen. -Befria dem. 592 00:47:41,108 --> 00:47:42,943 -Allt hänger ihop. -Allt hänger ihop. 593 00:48:28,655 --> 00:48:31,074 Undertexter: Anna Johansson