1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,936 ‎《命运航班》前情提要… 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 ‎只给三号对象 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,566 ‎人质?你怎么能这样? 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,608 ‎你怎么能这样? 6 00:00:25,692 --> 00:00:29,029 ‎强大的突变如果无法复制 7 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 ‎变成武器 那有什么用? 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,577 ‎-你也是一名父亲 对吧? ‎-一个儿子一个女儿 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 ‎你能想象无法救自己的孩子吗? 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,124 ‎我在试着保护我的孩子 靠! 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 ‎我也是你的孩子 爸爸 12 00:00:45,920 --> 00:00:49,758 ‎似乎每次人类跟神明有沟通 13 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 ‎都是通过蓝宝石 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,136 ‎我在帮一个人 15 00:00:53,219 --> 00:00:55,555 ‎我不知道该不该帮她 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,265 ‎我在找安吉丽娜 17 00:00:57,348 --> 00:01:01,519 ‎愿这个神圣的法令能以他之名 ‎净化你的灵魂 让你赎罪 18 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 ‎阿门 19 00:01:06,024 --> 00:01:08,693 ‎我们还有大概两分钟 ‎管理局的人就会来了 20 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 ‎我需要知道 ‎维奥莱特昨晚跟你说了什么 21 00:01:11,362 --> 00:01:14,282 ‎任何信息能帮助我们明白 ‎安吉丽娜的妈妈为什么把她当目标 22 00:01:14,365 --> 00:01:17,619 ‎听着 卡尔 如果我们抓到诺艾尔 ‎就能替你正名 23 00:01:17,702 --> 00:01:22,373 ‎安吉丽娜 维奥莱特告诉我她帮过 ‎安吉丽娜买宝宝用的东西 我觉得是 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,501 ‎诺艾尔的目标 ‎是任何帮助安吉丽娜的人 25 00:01:24,584 --> 00:01:27,253 ‎-我一收到短信就去接她了 ‎-什么情况? 26 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 ‎卡尔!我们该走了 上车 27 00:01:29,089 --> 00:01:31,216 ‎-我们需要聊聊 ‎-我们没时间了 28 00:01:31,299 --> 00:01:34,844 ‎证据充其量只是间接证据 ‎如果他进去好好回答问题… 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,430 ‎怎样?让他们验他的指纹? ‎追踪他的DNA? 30 00:01:37,514 --> 00:01:40,141 ‎-对 ‎-保护他真正身份的这么多年 31 00:01:40,225 --> 00:01:43,603 ‎-逃跑让他看起来有罪 ‎-留下会让他成为实验室白鼠 32 00:01:43,686 --> 00:01:47,398 ‎当他们发现加百利就是卡尔 ‎年龄增大了5.5岁 绝对不会放他走 33 00:01:47,899 --> 00:01:49,818 ‎也许应该跟你爸爸聊聊你的病情了 34 00:01:49,901 --> 00:01:50,735 ‎我没事 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 ‎我感觉到还有更多 36 00:01:52,320 --> 00:01:55,532 ‎你感觉到我发现维奥莱特被杀了 ‎不想因为这件事被逮捕 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,158 ‎一分钟 38 00:01:57,242 --> 00:01:58,326 ‎卡尔! 39 00:01:58,910 --> 00:01:59,744 ‎卡尔 立刻 40 00:01:59,828 --> 00:02:01,621 ‎-你拿照片了吗? ‎-什么照片? 41 00:02:01,704 --> 00:02:05,208 ‎-我告诉你我需要床边的照片 ‎-828管理局!开门! 42 00:02:05,291 --> 00:02:06,459 ‎-去! ‎-开门! 43 00:02:06,543 --> 00:02:07,877 ‎-快跑! ‎-警察! 44 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 ‎-不 本! ‎-放开他!别碰他! 45 00:02:09,921 --> 00:02:12,549 ‎喂!他被捕了 退后 46 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 ‎我说了 退后! 47 00:02:14,259 --> 00:02:15,176 ‎走吧 48 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 ‎什么都不要说 好吗? ‎我马上就赶过去找你 49 00:02:20,056 --> 00:02:21,558 ‎我马上就赶过去找你! 50 00:02:28,606 --> 00:02:30,984 ‎如果诺艾尔的目标 ‎是给安吉丽娜提供避难所的人 51 00:02:31,067 --> 00:02:32,735 ‎我们需要知道这个名单上 ‎下一个人是谁 52 00:02:32,819 --> 00:02:35,947 ‎我让德利去找大院每个人的线索了 ‎是否有认识的人 53 00:02:36,030 --> 00:02:39,409 ‎我们必须确保这里的每一个人都安全 ‎我们要在别人之前把安吉丽娜送进去 54 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 ‎他们现在觉得自己找到了杀手 ‎会取消我们的保护细节 55 00:02:42,287 --> 00:02:45,498 ‎我会留在这里 直到在129局 ‎找到一个同事看守这个房子 56 00:02:45,582 --> 00:02:47,625 ‎然后我去看看诺艾尔 确认她在那儿 57 00:02:48,459 --> 00:02:51,588 ‎德利查了阿德里安的信用卡 ‎在向阳面的大都会旅馆 58 00:02:51,671 --> 00:02:54,841 ‎-阿德里安在大院收留了安吉丽娜 ‎-对 没错 59 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 ‎如果诺艾尔会去追捕谁 ‎那就是阿德里安 60 00:02:57,510 --> 00:02:59,596 ‎好 我去看看酒店 61 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 ‎你以为你会自己去吗? 62 00:03:09,147 --> 00:03:12,817 ‎不好意思! ‎那个年轻人没有做错任何事 63 00:03:14,777 --> 00:03:15,778 ‎斯托恩先生 64 00:03:18,156 --> 00:03:21,117 ‎费希警监 我从哥伦比亚区调过来 ‎负责接手管理局 65 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 ‎你怎么能因为 ‎一个孩子认识被害人就逮捕他 66 00:03:23,286 --> 00:03:24,996 ‎他是最后一个见到维奥莱特的人 67 00:03:25,079 --> 00:03:28,166 ‎他们似乎进行了非常激烈的对话 68 00:03:28,249 --> 00:03:31,502 ‎斯托恩先生 拜托 ‎我们要比对他的指纹和DNA 69 00:03:31,586 --> 00:03:35,131 ‎我们会审问他 如果他没做错事 ‎他就没什么好隐瞒的 70 00:03:35,215 --> 00:03:36,507 ‎好吧 71 00:04:20,718 --> 00:04:21,970 ‎救命! 72 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 ‎救我! 73 00:04:24,555 --> 00:04:29,394 ‎阿德里安! 74 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 ‎我感觉他不是去买冰了 75 00:04:59,632 --> 00:05:00,967 ‎这上面有氯仿 76 00:05:03,469 --> 00:05:05,722 ‎诺艾尔对所有受害者都是当场刺杀 77 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 ‎她心里肯定有给他的特别安排 78 00:05:09,684 --> 00:05:11,060 ‎你来这里做什么? 79 00:05:11,561 --> 00:05:12,895 ‎我就住在隔两扇门的地方 80 00:05:12,979 --> 00:05:14,772 ‎他的农场被炸了 我觉得很难过 81 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 ‎虽然不是四季酒店 ‎但这是我最起码能做的 82 00:05:16,774 --> 00:05:18,443 ‎房子用他的信用卡刷的 83 00:05:18,526 --> 00:05:21,654 ‎我每天晚上付钱 他付小钱 ‎我最起码能做到这样 84 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 ‎他在说实话 你可以告诉他 85 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 ‎我们认为阿德里安 ‎被安吉丽娜的妈妈带走了 86 00:05:29,912 --> 00:05:31,456 ‎是她在杀乘客 87 00:05:31,539 --> 00:05:33,875 ‎你们真的认为她是828连环杀手吗? 88 00:05:33,958 --> 00:05:36,711 ‎对 我们认为她的目标 ‎是所有帮助过安吉丽娜的人 89 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 ‎我帮过安吉丽娜 算是吧 90 00:05:39,839 --> 00:05:43,634 ‎我还去过妈妈亲爱的房子 ‎她见过我的脸 知道我的名字 91 00:05:44,344 --> 00:05:47,513 ‎-锁上门 低调一点 ‎-诺艾尔可能会回来找我 92 00:05:47,597 --> 00:05:49,932 ‎-我需要跟你走 ‎-抱歉 我不能… 93 00:05:50,016 --> 00:05:53,728 ‎你在做的就是帮助乘客 ‎没有人比我更像乘客了! 94 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 ‎你不能住我们家 95 00:05:55,605 --> 00:06:00,735 ‎我看到了一个呼召!就在一分钟前 ‎我听到阿德里安的声音说:“救我” 96 00:06:00,818 --> 00:06:04,197 ‎所以我才过来看他 ‎我可以帮你们找到他 97 00:06:05,823 --> 00:06:07,325 ‎他还是在说实话 98 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 ‎-楼下总有沙发 ‎-他绝对在我的必杀名单上 99 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 ‎别指望我们会在枕头上给你放薄荷 100 00:06:19,295 --> 00:06:22,256 ‎你们说的就是沙发 还是沙发床? 101 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 ‎茶水间有很多甜食 102 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 ‎我靠 麦卡米 我以为我们是朋友 103 00:06:31,516 --> 00:06:35,228 ‎朋友不会因为朋友在进行愚蠢的节食 ‎就让她错过红丝绒蛋糕 104 00:06:44,529 --> 00:06:46,531 ‎(加百利·斯托恩) 105 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 ‎(指纹 298382) 106 00:06:49,283 --> 00:06:50,118 ‎(移动到垃圾箱) 107 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 ‎(清空垃圾箱) 108 00:07:02,463 --> 00:07:03,297 ‎嗨 109 00:07:03,840 --> 00:07:06,467 ‎我非常怀疑诺艾尔 踏板、信用卡 110 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 ‎她的家族从事废墟运输生意 111 00:07:08,594 --> 00:07:11,013 ‎在整个纽约行政区都有建筑工地合同 112 00:07:11,097 --> 00:07:15,351 ‎可能会藏在任何地方 ‎这是总部的地址 113 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 ‎是那个人吗? 114 00:07:17,562 --> 00:07:18,604 ‎-对 ‎-好 115 00:07:20,690 --> 00:07:22,859 ‎不好意思 先生 ‎杰瑞德·瓦斯克斯 129局 116 00:07:22,942 --> 00:07:24,068 ‎我知道你是谁 117 00:07:24,152 --> 00:07:27,780 ‎先生 恕我直言 ‎你们把一个无辜的孩子关进了监狱 118 00:07:27,864 --> 00:07:30,241 ‎你们应该看看 ‎诺艾尔·迈尔 她有历史… 119 00:07:30,324 --> 00:07:33,286 ‎看清你自己的位置 瓦斯克斯 ‎我们有了嫌疑人 120 00:07:33,369 --> 00:07:35,037 ‎别管了 不然我就打给你的警监 121 00:07:35,121 --> 00:07:37,165 ‎让他知道你在干扰828的内务 122 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 ‎你为什么一直让我换地方? 123 00:07:45,631 --> 00:07:47,258 ‎我们需要保证你的安全 安吉 124 00:07:47,341 --> 00:07:49,302 ‎你说上一个地方很安全 125 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 ‎-妈妈 你做了… ‎-是他让你误入歧途 126 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 ‎很快你就会看到 ‎他从这个世界上被清理掉 127 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 ‎就像其他那些 ‎让你抛弃上帝之路的人一样 128 00:08:07,320 --> 00:08:08,237 ‎什么… 129 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 ‎你不是在帮我躲藏 130 00:08:14,869 --> 00:08:16,996 ‎你不是在确保我的安全 ‎我是你的囚犯 131 00:08:17,079 --> 00:08:17,997 ‎不要! 132 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 ‎没事的 宝贝 133 00:08:32,803 --> 00:08:34,931 ‎-他在哪里? ‎-还在接受审问 134 00:08:35,014 --> 00:08:36,557 ‎我处理掉指纹文件了 135 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 ‎-太好了 ‎-给我们争取了几个小时 136 00:08:38,559 --> 00:08:41,103 ‎他们发现文件丢失之后 ‎会再让他按一次指纹 137 00:08:41,187 --> 00:08:43,397 ‎我更担心的是DNA样本 138 00:08:43,481 --> 00:08:45,608 ‎实验室的技术人员会抽血 139 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 ‎-你能把那个样本也弄丢吗? ‎-不能 140 00:08:47,944 --> 00:08:51,697 ‎DNA有不同的监护链 ‎技术员直接送到实验室 141 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 ‎你必须在那个技术员出现之前 ‎把他弄出去 142 00:08:55,117 --> 00:08:56,911 ‎-抱歉我帮不上更多 ‎-谢谢 143 00:09:05,461 --> 00:09:06,921 ‎接到了米凯拉的消息 144 00:09:07,004 --> 00:09:09,298 ‎他们认为凶手是安吉丽娜的妈妈? 145 00:09:11,801 --> 00:09:13,135 ‎有什么我们可以做的吗? 146 00:09:13,219 --> 00:09:17,431 ‎没有的时候先专注于我们这里的工作 ‎应该很快就有工作了 147 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 ‎有人来拜访你 148 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 ‎古普塔医生 谢谢你过来 149 00:09:26,983 --> 00:09:31,028 ‎我在被扣押者的记录上 ‎看到了你的签名 150 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 ‎我并不知道你一直在照顾他们 151 00:09:34,615 --> 00:09:38,494 ‎我对那些可怜的灵魂发生的事情 ‎感觉非常歉疚 152 00:09:38,995 --> 00:09:40,580 ‎一个失败 一个悲剧 153 00:09:41,539 --> 00:09:43,249 ‎也许不是完全的失败 154 00:09:43,791 --> 00:09:47,503 ‎我觉得被扣押的人 ‎被困在了持续性的呼召状态中 155 00:09:47,587 --> 00:09:51,591 ‎我希望你可以 ‎帮我安全复制警长的程序 156 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 ‎那些被扣押的人可能永远 ‎都无法恢复了 你真的想复制? 157 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 ‎我想知道她做了什么 怎样做的 158 00:09:56,637 --> 00:09:59,807 ‎因为我想避免犯她的错误 ‎而不是重复她的错误 159 00:10:04,895 --> 00:10:08,107 ‎我们被关在尤里卡外面之前 ‎我复制了她的文件 160 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 ‎不用麻烦了 你妈妈不是闹着玩的 161 00:10:34,467 --> 00:10:36,427 ‎是她杀了那些乘客 162 00:10:36,510 --> 00:10:38,804 ‎对 确实 但问题是为什么? 163 00:10:40,890 --> 00:10:43,184 ‎安娜 山姆 164 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 ‎我向我妈妈坦诚了 ‎他们是怎样帮我的 165 00:10:48,230 --> 00:10:51,442 ‎她一定在责怪 ‎所有她觉得把我引入歧途的乘客 166 00:10:53,486 --> 00:10:55,154 ‎你帮助我最多 167 00:10:56,447 --> 00:10:57,948 ‎那她怎么还没有杀我? 168 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 ‎她想从我的生活中除掉罪人 169 00:11:03,996 --> 00:11:05,665 ‎她要我看着你死去 170 00:11:09,919 --> 00:11:13,464 ‎除非你真的想看 ‎否则我们需要在她回来之前找到出路 171 00:11:15,591 --> 00:11:18,886 ‎-你们看着不像搬运工人 ‎-我们是来见诺艾尔·迈尔的? 172 00:11:19,970 --> 00:11:23,808 ‎你们在这里不会找到她的 ‎诺艾尔卖掉了我们所有的项目 173 00:11:23,891 --> 00:11:25,601 ‎没有通知就裁掉了全部员工 174 00:11:26,477 --> 00:11:30,564 ‎我为她父亲工作了30年 ‎她继承了公司 五年就给毁了 175 00:11:31,190 --> 00:11:34,193 ‎我们有理由相信诺艾尔 ‎可能会利用她的一个工作地点 176 00:11:34,276 --> 00:11:35,486 ‎进行犯罪活动 177 00:11:36,821 --> 00:11:38,614 ‎我们能看看项目文件吗? 178 00:11:39,907 --> 00:11:41,033 ‎你有搜查令吗? 179 00:11:42,618 --> 00:11:43,577 ‎不 没有 但是… 180 00:11:44,245 --> 00:11:48,708 ‎很好 那这件事就没发生过 ‎快进来 想看哪里都行 181 00:11:53,337 --> 00:11:55,965 ‎哦 哇 好吧 182 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 ‎只有一万份项目文件 183 00:12:00,678 --> 00:12:03,389 ‎这个时候就很适合经历一下呼召 184 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 ‎对啊 185 00:12:11,480 --> 00:12:13,190 ‎这个 马尔科的大脑扫描 186 00:12:15,025 --> 00:12:16,318 ‎看起来很像… 187 00:12:18,738 --> 00:12:21,240 ‎我在核磁共振上给一个乘客拍的呼召 188 00:12:21,323 --> 00:12:24,243 ‎对 会的 那是警长拍下的第一个呼召 189 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 ‎就在实验开始之前 190 00:12:29,039 --> 00:12:31,000 ‎(蓝宝石 蓝宝石阳极引线) 191 00:12:32,668 --> 00:12:34,211 ‎你一直都知道蓝宝石? 192 00:12:34,295 --> 00:12:36,630 ‎警长知道 我只是实验的被动旁观者 193 00:12:37,381 --> 00:12:39,842 ‎她用蓝宝石产生呼召 194 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 ‎这个笔记是什么意思? 195 00:12:41,802 --> 00:12:44,847 ‎没能成功获取需要的级别 ‎使用了商用蓝宝石 196 00:12:44,930 --> 00:12:46,974 ‎还有什么其他类型的蓝宝石? 197 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 ‎警长更擅长下达命令 不擅长解释 198 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 ‎但不管她用了什么蓝宝石 ‎确实产生了结果 199 00:12:54,023 --> 00:12:56,901 ‎这是马尔科在呼召中看到图像的绘画 200 00:12:56,984 --> 00:12:59,278 ‎警长非常迫切想知道这是什么意思 201 00:12:59,361 --> 00:13:03,240 ‎她重复产生一个呼召 ‎每次都增加强度 202 00:13:03,324 --> 00:13:05,242 ‎(强度:75%) 203 00:13:05,326 --> 00:13:07,995 ‎(强度:90%) 204 00:13:08,078 --> 00:13:12,833 ‎她故意增加了充电量 ‎增加了他的痛苦 205 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 ‎痛苦越多 呼召越清晰 206 00:13:14,919 --> 00:13:18,130 ‎好 万一有办法 ‎能让乘客达到相同的状态 207 00:13:18,214 --> 00:13:19,840 ‎但不需要极端程度的痛苦呢? 208 00:13:19,924 --> 00:13:21,509 ‎那会是个突破 但是… 209 00:13:21,592 --> 00:13:23,803 ‎警长就是不知道该什么时候收手 210 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 ‎因为她把乘客当成实验室小白鼠 211 00:13:28,015 --> 00:13:29,391 ‎但我自己就是乘客 212 00:13:30,184 --> 00:13:31,644 ‎我不会让那种事发生的 213 00:13:36,774 --> 00:13:38,818 ‎那些炸土豆球放在那里不会消失的 214 00:13:38,901 --> 00:13:39,985 ‎都给你了 215 00:13:42,238 --> 00:13:45,324 ‎你睡得怎么样? ‎昨晚的呼召有重复吗? 216 00:13:45,407 --> 00:13:47,368 ‎呼召不是你想要的时候会来 217 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 ‎而且 沙发上的那些弹簧 218 00:13:49,745 --> 00:13:52,289 ‎让我忙着玩打地鼠呢 ‎无法关注其他事情 219 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 ‎喂 关于蓝宝石 我们是对的 220 00:13:58,546 --> 00:14:02,508 ‎我只是不知道怎么使用 ‎但是警长知道 她留下了一个路线图 221 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 ‎能引向哪里?产生呼召? 222 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 ‎她在寻找某种重要的蓝宝石 223 00:14:08,055 --> 00:14:09,098 ‎我把信息发给你 224 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 ‎天啊 如果我们能在需要的时候 ‎安全产生呼召 225 00:14:11,809 --> 00:14:14,645 ‎想象一下拯救救生艇会有多容易 226 00:14:14,728 --> 00:14:19,859 ‎太好笑了 伊根刚刚才说 ‎呼召不会想要的时候就来 227 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 ‎等等 你和伊根在一起? 228 00:14:23,445 --> 00:14:28,033 ‎对 他昨晚看到了一个呼召 ‎说阿德里安有危险 所以… 229 00:14:28,951 --> 00:14:31,829 ‎如果有人最近 ‎经历了杀手或者受害者的呼召 230 00:14:31,912 --> 00:14:37,293 ‎我可以重新制造 ‎或者可能增强那个呼召 231 00:14:37,376 --> 00:14:38,377 ‎所以 232 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 ‎你想给伊根一个呼召? 233 00:14:41,881 --> 00:14:43,048 ‎如果呼召是记忆 234 00:14:43,132 --> 00:14:46,051 ‎还有谁比有摄影记忆的人 ‎更适合产生呼召呢? 235 00:14:46,135 --> 00:14:48,554 ‎这可能会拯救阿德里安的性命 236 00:14:48,637 --> 00:14:49,847 ‎还有卡尔的 237 00:14:49,930 --> 00:14:51,599 ‎绝对值得冒险 238 00:14:52,808 --> 00:14:56,145 ‎不管刚才你帮我报名了 ‎什么科学实验 我不同意 239 00:14:56,228 --> 00:14:57,771 ‎必须是你 240 00:14:57,855 --> 00:14:59,815 ‎你在呼召中看到了阿德里安 ‎是有原因的 241 00:15:00,399 --> 00:15:01,317 ‎人们在逐渐死去 242 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 ‎做正确的事情永远不晚 伊根 243 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 ‎我总是做正确的事情 244 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 ‎对我而言正确的事情 245 00:15:14,371 --> 00:15:16,248 ‎是我曾祖父的指南针 246 00:15:16,332 --> 00:15:18,792 ‎这个指南针 ‎在诺曼底替你祖父挡了一枪 247 00:15:18,876 --> 00:15:21,128 ‎对 你已经告诉我了 248 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 ‎差点让我在那个银行被杀了 249 00:15:23,088 --> 00:15:25,299 ‎我以为转换到一个有乘客的牢房 250 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 ‎会比每天被别人打要好 251 00:15:27,635 --> 00:15:30,137 ‎结果这样更痛苦 252 00:15:30,220 --> 00:15:31,764 ‎故事有结局的 你知道 253 00:15:32,681 --> 00:15:34,099 ‎听听我的第一个呼召 254 00:15:34,183 --> 00:15:36,101 ‎我听到:“帮他” 255 00:15:39,188 --> 00:15:42,524 ‎我当时不知道 ‎我应该要帮助的“他”是谁 256 00:15:42,608 --> 00:15:46,820 ‎但我确实看见了一个志愿者 ‎把一小袋现金留在了外面 257 00:15:46,904 --> 00:15:47,738 ‎嗨 258 00:15:47,821 --> 00:15:51,575 ‎所以我帮了自己 结束了 259 00:15:52,618 --> 00:15:55,663 ‎呼召想让你做的只是帮别人 260 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 ‎为什么不去找出来是谁 ‎做正确的事? 261 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 ‎911事件过后一个月 262 00:16:01,669 --> 00:16:04,421 ‎学校有另一个移民的孩子被欺负 263 00:16:05,714 --> 00:16:07,758 ‎我已经被欺负够了 我就想 264 00:16:07,841 --> 00:16:10,052 ‎不如更深地跳入火坑 265 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 ‎于是我就帮他了 266 00:16:11,387 --> 00:16:13,973 ‎是吗?一定感觉很好 267 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 ‎感觉好 268 00:16:15,766 --> 00:16:17,267 ‎只有两秒钟 269 00:16:18,018 --> 00:16:20,562 ‎然后就变成了 ‎跟明星中后卫的拳头大战 270 00:16:20,646 --> 00:16:23,899 ‎那个金童被停学一周 但是我呢? 271 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 ‎我嘴唇全肿起来了 完全被开除了 272 00:16:26,276 --> 00:16:29,363 ‎多年的荣誉和我的大学前途 ‎全部毁于一旦 273 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 ‎我学到了教训 274 00:16:31,782 --> 00:16:34,702 ‎最好依靠我 275 00:16:35,536 --> 00:16:36,745 ‎我自己… 276 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 ‎和我 277 00:16:42,292 --> 00:16:44,128 ‎(蒙提哥航空) 278 00:16:53,804 --> 00:16:55,597 ‎(黑匣子在哪里?) 279 00:17:01,270 --> 00:17:04,898 ‎你们的人一直问我同一个问题 ‎已经几个小时了 280 00:17:04,982 --> 00:17:07,026 ‎我感觉不太舒服 我可以回家吗? 281 00:17:07,109 --> 00:17:10,821 ‎听着 如果只是误会 给我解释清楚 282 00:17:10,904 --> 00:17:12,489 ‎然后我们两个就都能回家了 283 00:17:13,282 --> 00:17:16,368 ‎所以是怎样?你从维奥莱特那里 ‎拿回了夹克衫 你们很合得来 284 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 ‎就去唱歌了 285 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 ‎所以之后呢? 286 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 ‎晚安?谢谢你给我制造回忆? 287 00:17:22,124 --> 00:17:23,167 ‎对 288 00:17:24,626 --> 00:17:25,461 ‎不是 289 00:17:27,755 --> 00:17:28,630 ‎我们接吻了 290 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 ‎是吗? 291 00:17:31,842 --> 00:17:32,718 ‎感觉怎么样? 292 00:17:36,972 --> 00:17:38,223 ‎感觉… 293 00:17:42,394 --> 00:17:44,605 ‎我感受过的最美妙的感觉 294 00:17:54,031 --> 00:17:56,784 ‎那种感觉持续了整整两个小时 295 00:17:58,077 --> 00:17:59,495 ‎然后她就不在了 296 00:18:03,874 --> 00:18:05,876 ‎我真希望我当时有送她回家 297 00:18:06,710 --> 00:18:09,880 ‎也许我当时可以做一些… ‎做一些事情 298 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 ‎拉德 我需要你的帮助 299 00:19:17,447 --> 00:19:19,032 ‎所以你听到了音乐 300 00:19:19,533 --> 00:19:23,579 ‎你也是吗?我知道不会只有我一个人 ‎肯定有关联 拉德 301 00:19:23,662 --> 00:19:25,080 ‎我很高兴你来了 302 00:19:25,873 --> 00:19:28,625 ‎上次我们的呼召帮了你儿子 ‎我希望我们可以帮助我儿子 303 00:19:28,709 --> 00:19:32,212 ‎他被管理局逮捕了 ‎他们觉得是他杀了那些乘客 304 00:19:32,296 --> 00:19:33,881 ‎卡尔?我以为他逃跑了 305 00:19:33,964 --> 00:19:38,302 ‎没有 他回来了 他现在长大了 ‎有点难以解释 306 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 ‎我们已经习惯了无法解释的事情 307 00:19:40,554 --> 00:19:43,140 ‎卡尔一直以一个假身份生活 308 00:19:43,223 --> 00:19:46,101 ‎我们必须在他们发现他是谁之前 ‎把他弄出来 309 00:19:46,185 --> 00:19:47,519 ‎自从我们把阿迪奥弄出来 310 00:19:47,603 --> 00:19:49,980 ‎我一直在帮助被误判的人 311 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 ‎主张释放他们 312 00:19:51,481 --> 00:19:54,610 ‎所以呼召才让我们走到了一起 ‎你可以帮忙释放卡尔 313 00:19:54,693 --> 00:19:57,905 ‎真希望我可以 在定罪之前 ‎没有什么我可以做的 314 00:19:58,405 --> 00:19:59,615 ‎我们错过了什么? 315 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 ‎呼召本可以 ‎用其他方式让我们走到一起 316 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 ‎但我们在上一次呼召中 ‎都听到了相同的旋律 317 00:20:06,205 --> 00:20:09,124 ‎不 不算是相同的旋律 318 00:20:10,250 --> 00:20:14,296 ‎几年前 我把我们相同的呼召旋律 319 00:20:14,379 --> 00:20:16,173 ‎变成了一首给我儿子创作的歌曲 320 00:20:16,798 --> 00:20:21,178 ‎或许里面有什么 ‎可以帮助到你儿子的信息 321 00:20:30,854 --> 00:20:32,314 ‎这是你听到的? 322 00:20:32,397 --> 00:20:35,025 ‎这是新的部分 但你听到了这个? 323 00:20:39,529 --> 00:20:41,490 ‎这是歌曲的开头 324 00:20:41,573 --> 00:20:43,867 ‎他在牢狱中的痛苦 325 00:20:44,534 --> 00:20:48,163 ‎我知道 但是感觉不匹配 326 00:20:48,872 --> 00:20:50,916 ‎因为我们中间丢失了一段 327 00:20:52,042 --> 00:20:56,129 ‎我为你写的部分 ‎你就是我们需要的关联 328 00:20:57,506 --> 00:20:58,757 ‎连接的桥梁 329 00:20:58,840 --> 00:21:01,551 ‎连接的桥梁 ‎那一定是我需要去发现的 但是 330 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 ‎为什么? 331 00:21:05,597 --> 00:21:06,765 ‎(纽约警局) 332 00:21:10,227 --> 00:21:12,145 ‎好 你要来看看这个 333 00:21:12,980 --> 00:21:15,565 ‎我让桑维给我发送了一些警长的文件 334 00:21:15,649 --> 00:21:19,861 ‎上面说他们只能被迫应急使用 ‎市场上能买到的蓝宝石 335 00:21:20,487 --> 00:21:22,322 ‎-还有什么蓝宝石? ‎-没错 336 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 ‎如果你相信《旁经》 337 00:21:23,782 --> 00:21:26,159 ‎从德尔斐神谕之石到十戒 338 00:21:26,243 --> 00:21:27,953 ‎的一切 339 00:21:28,036 --> 00:21:31,957 ‎据说都是从同一个古矿场中 ‎开采的蓝宝石做的 340 00:21:32,040 --> 00:21:36,086 ‎学者将其称为欧米茄蓝宝石 341 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 ‎你觉得警长 ‎为什么想要欧米茄蓝宝石? 342 00:21:38,547 --> 00:21:42,217 ‎这些蓝宝石被认为是超强的 343 00:21:42,301 --> 00:21:43,427 ‎也许警长以为 344 00:21:43,510 --> 00:21:45,929 ‎她能挖掘到呼召的全部力量 345 00:21:46,430 --> 00:21:48,849 ‎你觉得还有可能 ‎有欧米茄蓝宝石流落在外吗? 346 00:21:49,516 --> 00:21:54,271 ‎我不知道 但如果有 我们需要找到 347 00:21:55,147 --> 00:21:57,733 ‎我想象中 ‎会是一个稍微专业一点的行动 348 00:21:57,816 --> 00:22:01,361 ‎让我感觉我要被一卷厕纸裹住 ‎发射到太空去了 349 00:22:01,445 --> 00:22:05,115 ‎我们这里需要的东西都有 ‎我们没有的是时间 坐 350 00:22:08,285 --> 00:22:10,704 ‎我同意你进入我这栋楼的唯一原因 351 00:22:10,787 --> 00:22:14,708 ‎是桑维向我保证 ‎这个过程会极度痛苦 352 00:22:15,208 --> 00:22:17,461 ‎你让我进来 ‎是因为一名乘客的生命有危险 353 00:22:17,544 --> 00:22:19,171 ‎我是唯一可以帮忙的人 354 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 ‎所以省省你那种强势的恐吓态度吧 355 00:22:21,256 --> 00:22:23,842 ‎在你放弃良好的撒玛利亚人习惯之后 356 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 ‎我们两个就都知道 ‎你不在乎任何人 只在乎你自己 357 00:22:27,721 --> 00:22:29,014 ‎你以为我是认真的吗? 358 00:22:29,890 --> 00:22:33,643 ‎阿德里安早就该死了 ‎我现在试图拯救的乘客是我 359 00:22:43,320 --> 00:22:44,613 ‎请往后躺 360 00:22:50,077 --> 00:22:53,080 ‎你说你不会使用 ‎超过40%的充电量 对吧? 361 00:22:53,163 --> 00:22:56,833 ‎警长对实验对象使用50%的时候 ‎实现了一定程度的清晰 362 00:22:56,917 --> 00:22:58,835 ‎风险是从那个时候开始变得过大的 363 00:22:58,919 --> 00:23:03,173 ‎所以我们希望用你做实验对象 我们 ‎可以用更少的能量产生更好的清晰度 364 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 ‎伊根? 365 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 ‎喂 伊根 你能听到吗? 366 00:23:08,470 --> 00:23:10,931 ‎对 清晰度 强度 收到 367 00:23:25,362 --> 00:23:26,822 ‎我们一定忽略了什么 368 00:23:31,576 --> 00:23:34,538 ‎(已经预定了抽血进行DNA检验 ‎时间不多了) 369 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 ‎好 你可以演奏连接的桥梁那段 ‎但是慢一点 只演奏旋律吗? 370 00:23:40,961 --> 00:23:42,087 ‎好 371 00:23:54,808 --> 00:23:57,352 ‎好 我数到了十个音符 372 00:23:59,604 --> 00:24:02,357 ‎音符跟数字是对应的 对吧? 373 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 ‎没错 374 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 ‎这首歌是用E小调写的 375 00:24:07,779 --> 00:24:11,324 ‎所以E是一 于是 我们就有… 376 00:24:12,200 --> 00:24:13,493 ‎二、三 377 00:24:14,411 --> 00:24:15,662 ‎五… 378 00:24:32,429 --> 00:24:34,347 ‎数字 它们在 379 00:24:35,307 --> 00:24:36,433 ‎发光 380 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 ‎这是十个数字 从212开始 381 00:24:40,729 --> 00:24:42,606 ‎这是一个纽约的电话 382 00:24:47,611 --> 00:24:48,862 ‎深呼吸 383 00:24:51,573 --> 00:24:52,574 ‎头脑保持冷静 384 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 ‎专注于你昨晚产生的呼召 385 00:24:59,456 --> 00:25:00,707 ‎想象水龙头的画面 386 00:25:02,542 --> 00:25:04,419 ‎想象黑曲霉的画面 387 00:25:05,462 --> 00:25:07,255 ‎找出走廊通往哪里 388 00:25:08,048 --> 00:25:09,799 ‎找出阿德里安被关押在了哪里 389 00:25:12,093 --> 00:25:13,970 ‎我们怎么知道这个有用? 390 00:25:14,054 --> 00:25:16,431 ‎如果这是呼召 会发出明亮的白光 391 00:25:16,515 --> 00:25:18,683 ‎他的记忆中心会点亮 392 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 ‎35% 393 00:25:34,783 --> 00:25:38,119 ‎脉搏上升快速 152、177 394 00:25:41,581 --> 00:25:42,499 ‎40% 395 00:25:44,584 --> 00:25:47,879 ‎我看到发光了! ‎记忆中心产生了一个微弱的光 396 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 ‎不行 我们必须停下 伊根? 397 00:25:54,094 --> 00:25:56,429 ‎伊根?喂 伊根 398 00:25:56,513 --> 00:25:57,764 ‎喂 你没事吧? 399 00:25:58,723 --> 00:25:59,599 ‎你没事吧? 400 00:26:00,725 --> 00:26:02,978 ‎有用了吗? 401 00:26:04,813 --> 00:26:07,774 ‎如果你是想把偏头痛变成武器 ‎那么是的 有用了 402 00:26:07,857 --> 00:26:10,110 ‎你的大脑扫描图亮起来了 ‎你什么都没看到吗? 403 00:26:10,193 --> 00:26:13,655 ‎只看到了几秒亮光 ‎没什么特别的地方 404 00:26:13,738 --> 00:26:14,739 ‎你确定吗? 405 00:26:16,074 --> 00:26:19,911 ‎我为什么要说谎? ‎我比你们更不想被连环杀手杀害 406 00:26:19,995 --> 00:26:23,164 ‎你在警长开始看见效果的地方停了 ‎没办法 407 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 ‎就算这意味着能找到凶手? 408 00:26:24,916 --> 00:26:26,251 ‎不行 409 00:26:27,127 --> 00:26:29,129 ‎我不会为了拯救一个人的命 ‎去牺牲另一个 410 00:26:29,212 --> 00:26:31,923 ‎如果在这个频率的另一端有上帝 411 00:26:32,007 --> 00:26:34,301 ‎她一定不想通过这种方式与我们交流 412 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 ‎肿瘤科 贝茨医生 413 00:26:47,981 --> 00:26:49,107 ‎肿瘤科 414 00:26:50,108 --> 00:26:52,986 ‎是亚历克斯·贝茨医生吗? 415 00:26:53,737 --> 00:26:55,488 ‎对 有什么需要吗? 416 00:26:58,658 --> 00:27:00,619 ‎我叫本·斯托恩 我… 417 00:27:02,120 --> 00:27:05,457 ‎加百利·斯托恩是你的病患? 418 00:27:07,083 --> 00:27:09,628 ‎贝茨医生 我很了解 ‎《健康保险携带和责任法案》 419 00:27:10,170 --> 00:27:11,755 ‎我被引向你是有原因的 420 00:27:11,838 --> 00:27:13,965 ‎我知道桑维最相信的是你 ‎超过其他任何人 421 00:27:14,049 --> 00:27:15,967 ‎我也相信桑维 所以 求你了 422 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 ‎我儿子是… 423 00:27:22,223 --> 00:27:23,516 ‎他是又生病了吗? 424 00:27:28,104 --> 00:27:29,731 ‎我很遗憾 425 00:27:30,315 --> 00:27:32,901 ‎任何人都不应该以这种方式接到消息 426 00:27:34,361 --> 00:27:35,487 ‎本 如果他病了 427 00:27:35,570 --> 00:27:38,657 ‎我可以争取 ‎说管理局没有办法照顾他 428 00:27:38,740 --> 00:27:41,493 ‎管理局将会必须把他放出来 ‎交给他的医生 429 00:27:41,576 --> 00:27:43,703 ‎希望是在他们取到他的DNA之前 430 00:27:46,581 --> 00:27:49,376 ‎斯托恩先生 我们管理局见 431 00:27:49,959 --> 00:27:51,628 ‎我愿意做任何事帮忙 432 00:27:53,171 --> 00:27:54,506 ‎好 谢谢 433 00:27:59,010 --> 00:28:01,429 ‎我们没时间了 我们必须选一些地点 434 00:28:01,513 --> 00:28:04,599 ‎顺着列表往下找 希望我们有好运气 435 00:28:06,226 --> 00:28:08,561 ‎等一下 等等 有点不对劲 436 00:28:09,187 --> 00:28:10,814 ‎这个地方是165号 437 00:28:11,731 --> 00:28:14,275 ‎盒子在这里 ‎但是并不在活动作业清单上 438 00:28:16,403 --> 00:28:19,698 ‎那个地方被城市关掉了 ‎但应该还在列表上 439 00:28:19,781 --> 00:28:22,784 ‎没在 肯定有人想在转移之后 ‎让它从列表上下来 440 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 ‎那个地点为什么关闭了? 441 00:28:24,202 --> 00:28:27,747 ‎水管爆裂 ‎到处都是黑色霉菌 很恶心 442 00:28:29,582 --> 00:28:30,542 ‎黑色霉菌 443 00:28:31,292 --> 00:28:32,752 ‎很像伊根的呼召 444 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 ‎我是万斯 445 00:28:34,170 --> 00:28:36,548 ‎杰瑞德会把一个地址发短信给你 ‎在那里等我们 446 00:28:40,051 --> 00:28:44,264 ‎(你来自哪里?我们要聊聊 ‎欧米茄蓝宝石 很重要!) 447 00:28:46,057 --> 00:28:48,935 ‎好 所以我追寻了 ‎所有我能找到的欧米茄蓝宝石 448 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 ‎德尔斐神谕确实用了一个 449 00:28:51,813 --> 00:28:53,481 ‎但它突然就消失了… 450 00:28:54,399 --> 00:28:56,818 ‎地面控制中心呼叫汤姆少校 451 00:28:58,862 --> 00:29:00,071 ‎你怎么了? 452 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 ‎我没事 只是有点累 453 00:29:02,490 --> 00:29:03,324 ‎哦 454 00:29:05,702 --> 00:29:08,663 ‎好 那么 首先… 455 00:29:11,124 --> 00:29:16,546 ‎你作为一个读心者 ‎真的很不擅长说谎 这很讽刺 456 00:29:17,630 --> 00:29:22,677 ‎第二 你已经很多天都不在状态了 457 00:29:23,970 --> 00:29:24,971 ‎说吧 458 00:29:27,348 --> 00:29:28,391 ‎我搞砸了 459 00:29:30,477 --> 00:29:32,771 ‎大约两天前 又旧瘾复发了 460 00:29:34,189 --> 00:29:35,315 ‎我又酗酒了 461 00:29:35,940 --> 00:29:37,108 ‎我去了戒酒会 462 00:29:38,818 --> 00:29:40,487 ‎但我还没有告诉米凯 463 00:29:44,657 --> 00:29:48,828 ‎当我在一个非常艰难的环境中 464 00:29:48,912 --> 00:29:53,041 ‎感觉自己完全被困在其中 465 00:29:55,084 --> 00:29:56,419 ‎是你解救了我 466 00:29:59,339 --> 00:30:01,883 ‎我知道我没办法为你做同样的事 467 00:30:01,966 --> 00:30:04,636 ‎但我相信你 468 00:30:06,596 --> 00:30:07,972 ‎米凯也会相信你的 469 00:30:09,933 --> 00:30:10,975 ‎她爱你 470 00:30:15,396 --> 00:30:16,356 ‎谢谢 471 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 ‎我正需要这句话 472 00:30:35,291 --> 00:30:36,417 ‎你在做什么? 473 00:30:38,253 --> 00:30:42,048 ‎你把斯托恩直接引到了我面前 ‎让他们偷走了我的守护天使 474 00:30:42,131 --> 00:30:45,885 ‎我不知道我妈妈计划对你做什么 ‎但面对接下来的事情也是你罪有应得 475 00:30:45,969 --> 00:30:47,053 ‎安吉丽娜! 476 00:30:47,136 --> 00:30:50,390 ‎别让我死在这里! ‎你还是可以做正确的事! 477 00:30:55,061 --> 00:30:56,062 ‎安吉丽娜! 478 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 ‎安吉丽娜! 479 00:31:06,489 --> 00:31:09,826 ‎千万要告诉我 你在警长的研究中 ‎发现了有用的东西 480 00:31:09,909 --> 00:31:13,246 ‎我刚刚在红迪网找到了这个 ‎准备好听了吗? 481 00:31:13,329 --> 00:31:15,915 ‎好 看来原本有七颗强大的石头 482 00:31:15,999 --> 00:31:17,500 ‎称为欧米茄蓝宝石 483 00:31:17,584 --> 00:31:19,210 ‎多数都在历史中遗失了 484 00:31:19,294 --> 00:31:23,506 ‎但我刚刚恰巧发现了线索 ‎可以找到剩下的一颗 485 00:31:24,507 --> 00:31:25,550 ‎太好了 486 00:31:26,301 --> 00:31:27,302 ‎在哪里? 487 00:31:27,385 --> 00:31:31,848 ‎2013年在一个叫阿格里大吉的地方 488 00:31:33,391 --> 00:31:36,102 ‎阿格里大吉 ‎是土耳其人给阿勒山改的名字 489 00:31:36,185 --> 00:31:40,315 ‎他们就是在那里找到了 ‎我们放在尤里卡的 490 00:31:40,398 --> 00:31:41,524 ‎诺亚方舟的碎片 491 00:31:41,608 --> 00:31:43,067 ‎上面全是蓝宝石 492 00:31:44,402 --> 00:31:46,446 ‎我把它丢进了裂缝 493 00:31:48,281 --> 00:31:52,577 ‎我真是把我唯一能制造呼召的机会 ‎给丢掉了 494 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 ‎我得走了 495 00:31:57,373 --> 00:31:58,249 ‎你早就知道 496 00:31:58,333 --> 00:32:01,628 ‎虽然现在感觉不像 ‎但你做了正确的事 497 00:32:01,711 --> 00:32:03,546 ‎但这说不通 498 00:32:03,630 --> 00:32:06,674 ‎如果我之前做的事是对的 ‎那么现在我们做的事情就是错的 499 00:32:06,758 --> 00:32:08,635 ‎扮演上帝这个角色有时候会很危险 500 00:32:08,718 --> 00:32:11,512 ‎但是你祖母、龙星座 501 00:32:11,596 --> 00:32:13,348 ‎你自己也说 502 00:32:13,431 --> 00:32:15,808 ‎“看来信仰还是有一席之位的” 503 00:32:16,643 --> 00:32:19,228 ‎也许有一天我们会明白其中的原委 504 00:32:30,323 --> 00:32:31,866 ‎我不知道你怎样 505 00:32:32,450 --> 00:32:36,204 ‎但是通过实验科学找出连环杀手失败 506 00:32:36,704 --> 00:32:38,164 ‎总是让我 507 00:32:39,666 --> 00:32:40,625 ‎口渴 508 00:32:43,127 --> 00:32:45,505 ‎这不只是对抗诺艾尔 是吧? 509 00:32:47,423 --> 00:32:52,345 ‎我还希望这会是与神明对话的开始呢 510 00:32:53,721 --> 00:32:55,390 ‎但我现在觉得不可能了 511 00:32:55,473 --> 00:32:58,309 ‎我以为你的科学类型 ‎不相信有不可能的事情 512 00:32:58,393 --> 00:32:59,686 ‎我现在相信了 513 00:33:01,270 --> 00:33:05,358 ‎原来是我需要一种 ‎特定种类的蓝宝石 叫欧米茄 514 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 ‎已经失踪已久了 或者已经毁掉了 515 00:33:22,375 --> 00:33:24,085 ‎这可不一定 桑维 516 00:33:25,336 --> 00:33:29,048 ‎有时候人生的失败 ‎恰巧会引导你走到该去的地方 517 00:33:34,512 --> 00:33:37,807 ‎我会快速提取你的血液进行DNA检验 518 00:33:41,185 --> 00:33:44,397 ‎加百利·斯托恩 ‎正处于他癌症治疗的关键时期 519 00:33:44,480 --> 00:33:47,150 ‎在我们正在说话的时候 ‎他就需要进行系统性治疗 520 00:33:47,233 --> 00:33:48,985 ‎除非你们有合适的医疗设施 521 00:33:49,068 --> 00:33:51,696 ‎不然你们需要释放加百利 ‎交给他的医生进行监护 522 00:33:51,779 --> 00:33:53,573 ‎拜托 这就是亚历克斯·贝茨医生 523 00:34:05,501 --> 00:34:06,586 ‎喂 等一下 524 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 ‎安吉丽娜本来应该在这里 ‎亲眼看着你赎罪 525 00:34:28,441 --> 00:34:29,817 ‎但是上帝有其他的计划 526 00:34:31,069 --> 00:34:32,904 ‎在我们冲突的时刻保护我们 527 00:34:33,738 --> 00:34:37,325 ‎保卫我们抵御恶魔的邪恶和陷阱 528 00:34:37,408 --> 00:34:38,868 ‎不 你忘了 529 00:34:39,535 --> 00:34:44,999 ‎“如今常存的有信、有望、有爱” 530 00:34:45,917 --> 00:34:47,210 ‎“这三样” 531 00:34:47,293 --> 00:34:49,420 ‎“其中最大的是爱” 532 00:34:50,421 --> 00:34:52,507 ‎引述哥林多书并不代表你神圣 533 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 ‎“神必审问你” 534 00:34:54,926 --> 00:34:59,889 ‎“因为那不怜悯人的 ‎也要受无怜悯的审判” 535 00:35:19,826 --> 00:35:20,785 ‎拜托! 536 00:35:21,744 --> 00:35:22,578 ‎是阿德里安 537 00:35:22,662 --> 00:35:23,913 ‎救我! 538 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 ‎救命! 539 00:35:34,757 --> 00:35:35,842 ‎救命! 540 00:35:38,511 --> 00:35:39,887 ‎这本来不该是我扮演的角色 541 00:35:39,971 --> 00:35:42,598 ‎但是神指派我去做的时候 ‎我会付出 542 00:35:42,682 --> 00:35:45,268 ‎消除我女儿路上所有的引诱者 543 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 ‎这样她才能回到救赎! 544 00:35:49,605 --> 00:35:50,731 ‎诺艾尔! 545 00:35:52,066 --> 00:35:53,860 ‎-住手! ‎-诺艾尔 住手! 546 00:35:53,943 --> 00:35:55,486 ‎立刻放下刀! 547 00:35:58,865 --> 00:36:01,492 ‎阿德里安 你能听到我说话吗? ‎能听到吗? 548 00:36:04,871 --> 00:36:06,205 ‎叫救护车 没有反应 549 00:36:06,289 --> 00:36:07,165 ‎我来 550 00:36:16,549 --> 00:36:18,968 ‎喂 我们抓到了诺艾尔 551 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 ‎阿德里安还活着 552 00:36:20,720 --> 00:36:23,181 ‎太好了 但感觉她并不像是杀手 553 00:36:23,890 --> 00:36:25,766 ‎我们刚好阻止她淹死阿德里安 554 00:36:25,850 --> 00:36:28,603 ‎我们拿到了维奥莱特 ‎被谋杀期的时间段 诺艾尔开车 555 00:36:28,686 --> 00:36:31,105 ‎通过乔治华盛顿桥 ‎收费亭的录像定格画面 556 00:36:31,189 --> 00:36:33,649 ‎她有可能跟杀手同谋 ‎但是她没有杀维奥莱特 557 00:36:52,126 --> 00:36:53,544 ‎你为什么没告诉我? 558 00:36:54,212 --> 00:36:56,297 ‎你需要担心的事情已经够多了 559 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 ‎你是我儿子 560 00:37:01,510 --> 00:37:02,803 ‎你永远都是我儿子 561 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 ‎虽然有时候我并没有尽到 ‎父亲应该尽的义务 562 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 ‎-没关系 爸爸 ‎-不 不是没关系 563 00:37:08,392 --> 00:37:10,895 ‎我那样冷漠对待你 ‎我永远都无法弥补了 564 00:37:10,978 --> 00:37:12,230 ‎你不用弥补 565 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 ‎不管发生什么事 ‎我们都会一起度过 566 00:37:30,498 --> 00:37:34,210 ‎当雪开始落下 水开始冻结 567 00:37:35,670 --> 00:37:38,464 ‎棕熊回到了山洞里 568 00:38:04,782 --> 00:38:05,700 ‎奥利弗! 569 00:38:07,076 --> 00:38:09,036 ‎杀手还在外面 我担心他们… 570 00:38:09,120 --> 00:38:10,162 ‎他们已经来了 571 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 ‎奥利弗!去看一眼门 572 00:38:14,667 --> 00:38:17,962 ‎我觉得有人想闯进来 ‎看警察还在不在大门外 573 00:38:18,045 --> 00:38:19,839 ‎齐克姑父 我害怕 574 00:38:24,051 --> 00:38:28,097 ‎(纽约警局 检查) 575 00:38:29,181 --> 00:38:32,143 ‎没事的 不怕 ‎我们只需要安静一段时间 576 00:38:32,226 --> 00:38:35,521 ‎你可以帮我做到吗?好 宝贝 躺下 577 00:38:36,022 --> 00:38:36,981 ‎好 578 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 ‎没事的 小姐! 579 00:38:51,787 --> 00:38:54,915 ‎如果我吓到了你 我很抱歉 小姐 ‎里面一切都好吗? 580 00:38:54,999 --> 00:38:58,419 ‎不 有… 我觉得可能有人闯进来了 581 00:38:59,003 --> 00:39:00,046 ‎待在我身后 582 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 ‎不是!那是齐克!他住在这里 583 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 ‎诺艾尔! 584 00:39:30,159 --> 00:39:33,412 ‎那不是警察 奥利弗 ‎是安吉丽娜的爸爸 585 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 ‎乔德利警官只是 ‎在他车的后备箱里小睡一下 586 00:39:36,290 --> 00:39:38,876 ‎这段时间我要拿到我来拿的东西 587 00:39:40,586 --> 00:39:42,421 ‎我能明白你的感受 肯尼斯 588 00:39:43,130 --> 00:39:45,800 ‎你生气了 你只是想帮安吉丽娜 589 00:39:46,550 --> 00:39:49,970 ‎她需要亲眼看到 ‎那个孩子不是什么天使 590 00:39:50,054 --> 00:39:52,098 ‎她没有上帝的保护 591 00:39:53,224 --> 00:39:54,141 ‎我可以帮你 592 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 ‎奥利弗 快跑! 593 00:40:13,285 --> 00:40:15,371 ‎其他人没有必要受伤! 594 00:40:15,955 --> 00:40:17,915 ‎我只需要那个魔鬼孩子! 595 00:40:44,650 --> 00:40:45,818 ‎下地狱吧! 596 00:41:04,128 --> 00:41:05,463 ‎天啊!什么情况… 597 00:41:05,546 --> 00:41:08,090 ‎没事 安吉丽娜的爸爸来找伊登了 598 00:41:08,174 --> 00:41:10,342 ‎-肯尼斯 ‎-奥利弗把他从窗户推出去了 599 00:41:11,760 --> 00:41:12,803 ‎靠 600 00:41:13,971 --> 00:41:16,223 ‎看起来不太好 你确定没事吗? 601 00:41:16,307 --> 00:41:18,559 ‎子弹直接穿透了 贴个纱布就好了 602 00:41:18,642 --> 00:41:20,186 ‎我今天晚点回家 603 00:41:21,979 --> 00:41:24,064 ‎-我去医院找你 好吗? ‎-好 604 00:41:32,781 --> 00:41:33,991 ‎你做了正确的事 605 00:41:37,077 --> 00:41:37,953 ‎我知道 606 00:41:54,053 --> 00:41:56,305 ‎刚刚把你的小兄弟从拘留所放了出来 607 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 ‎所有指控全部撤销 你怎么破案的? 608 00:42:00,059 --> 00:42:02,728 ‎你的一个特别的朋友 ‎产生了一种特别的感觉? 609 00:42:02,811 --> 00:42:04,980 ‎不 只是传统的警察工作 610 00:42:05,731 --> 00:42:10,736 ‎乘客 他们只是回到一个 ‎非常不正常世界的正常人 611 00:42:11,237 --> 00:42:13,531 ‎你只需要明白那个世界 ‎就能做好警察 612 00:42:15,991 --> 00:42:18,202 ‎-你还要给我上司打电话吗? ‎-当然要打 613 00:42:19,745 --> 00:42:22,164 ‎给他打电话请求把你转来828管理局 614 00:42:22,665 --> 00:42:24,250 ‎你的天赋浪费在了巡逻上 615 00:42:24,917 --> 00:42:27,878 ‎管理局需要再多一名好警探 616 00:43:59,678 --> 00:44:01,513 ‎喂 我是TJ 请留言 617 00:44:02,931 --> 00:44:04,183 ‎你在哪里? 618 00:44:05,684 --> 00:44:06,560 ‎我… 619 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 ‎我一直在发短信 然后… 620 00:44:12,816 --> 00:44:15,653 ‎我今天过得很不好 621 00:44:18,155 --> 00:44:20,824 ‎所以听到你的声音会很有安慰 622 00:44:24,244 --> 00:44:26,080 ‎(TJ:出来) 623 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 ‎TJ? 624 00:44:40,803 --> 00:44:41,762 ‎TJ! 625 00:44:44,556 --> 00:44:47,393 ‎你怎么在这里?真不敢相信你在这里 626 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 ‎我刚下飞机就收到了你的短信 627 00:44:49,603 --> 00:44:51,897 ‎我在埃及也在做同样的事 628 00:44:52,690 --> 00:44:54,024 ‎欧米茄蓝宝石? 629 00:44:54,108 --> 00:44:56,443 ‎但我觉得可能就在纽约这里 630 00:44:56,527 --> 00:44:57,486 ‎哇 631 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 ‎真的是一切都有关联 632 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 ‎我有两个问题要问你 633 00:45:03,117 --> 00:45:04,952 ‎你想跟我一起去寻找蓝宝石吗? 634 00:45:06,912 --> 00:45:08,122 ‎还有 我可以吻你吗? 635 00:45:20,884 --> 00:45:22,761 ‎我想做志愿者 636 00:45:23,762 --> 00:45:25,848 ‎你来过这里 对吧? 637 00:45:25,931 --> 00:45:29,893 ‎很久不来了 ‎看来是时候让我的因果报应平衡了 638 00:45:37,067 --> 00:45:40,612 ‎不管你是否准备好 ‎欧米茄蓝宝石 我来了 639 00:45:46,869 --> 00:45:51,707 ‎(欧米茄宗教团体共济会圣殿) 640 00:46:38,420 --> 00:46:43,342 ‎字幕翻译:Daniel