1 00:00:18,268 --> 00:00:19,936 Was bisher geschah… 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Nur Proband 3. 3 00:00:22,772 --> 00:00:24,566 Geiseln? Wie konntest du nur? 4 00:00:24,649 --> 00:00:25,608 Und du? 5 00:00:25,692 --> 00:00:29,029 Was soll eine mächtige Mutation nutzen, 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 wenn man sie nicht replizieren und als Waffe einsetzen kann? 7 00:00:33,074 --> 00:00:35,577 -Sie sind Vater? -Sohn und Tochter. 8 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 Können Sie sich vorstellen, Ihr Kind nicht retten zu können? 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,124 Ich muss mein Kind beschützen! 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 Ich bin auch dein Kind, Dad. 11 00:00:45,920 --> 00:00:49,758 Wenn Menschen eine Verbindung mit etwas Göttlichem aufnahmen, 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 geschah das durch Saphire. 13 00:00:51,468 --> 00:00:55,555 Ich helfe einer Person und weiß nicht, ob ich ihr helfen sollte. 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,265 Ich will zu Angelina. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,726 Möge das Sakrament deine Seele reinigen 16 00:00:59,809 --> 00:01:02,020 und dich in seinem Namen erlösen. 17 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Amen. 18 00:01:06,024 --> 00:01:08,651 In maximal zwei Minuten ist die Behörde hier. 19 00:01:08,735 --> 00:01:11,279 Ich muss wissen, ob Violet was zu dir sagte, 20 00:01:11,362 --> 00:01:14,282 was erklären könnte, warum Angelinas Mom sie tötete? 21 00:01:14,365 --> 00:01:17,619 Wenn wir Noelle überführen, beweisen wir deine Unschuld. 22 00:01:17,702 --> 00:01:22,373 Angelina… Violet sagte mir, sie hätte ihr mit Babysachen ausgeholfen. 23 00:01:22,457 --> 00:01:24,709 Noelle jagt alle, die Angelina halfen? 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,087 -Wir kamen sofort her. -Was ist los? 25 00:01:27,170 --> 00:01:29,005 Cal! Wir müssen los. Ins Auto! 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,216 -Wir müssen reden. -Keine Zeit. 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,844 Sie haben bestenfalls Indizien. Wenn er einfach ihre Fragen… 28 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 Sie nehmen Fingerabdrücke und prüfen seine DNA. 29 00:01:37,722 --> 00:01:40,141 -Ja. -Wir schützten seine Identität. 30 00:01:40,225 --> 00:01:43,603 -Er wird schuldig wirken. -Sie machen ihn zum Versuchskaninchen. 31 00:01:43,686 --> 00:01:47,315 Wenn die merken, dass Gabriel Cal ist, kommt er nie mehr raus. 32 00:01:47,398 --> 00:01:49,734 Erzähle deinem Dad von den Symptomen. 33 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Mir geht's gut. 34 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 Ich spüre noch etwas. 35 00:01:52,320 --> 00:01:55,532 Dass ich von Violets Tod erfuhr und nicht verhaftet werden will. 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,158 Noch eine Minute. 37 00:01:57,242 --> 00:01:58,326 Cal! 38 00:01:58,910 --> 00:01:59,744 Zum Auto. Los. 39 00:01:59,828 --> 00:02:01,621 -Hast du das Bild? -Welches? 40 00:02:01,704 --> 00:02:05,208 -Das Bild aus meinem Zimmer. -Aufmachen. 828-Behörde! 41 00:02:05,291 --> 00:02:06,459 -Lauf! -Aufmachen! 42 00:02:06,543 --> 00:02:07,877 -Schnell! -Polizei! 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 -Nein, Ben. -Hände weg von ihm! 44 00:02:09,921 --> 00:02:12,966 Hey, er ist verhaftet. Bleiben Sie zurück! 45 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 Zurück! 46 00:02:14,259 --> 00:02:15,093 Auf geht's. 47 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 Sag nichts, ok? Ich komme nach. 48 00:02:20,056 --> 00:02:21,558 Ich komme sofort nach! 49 00:02:28,606 --> 00:02:31,151 Falls Noelle die anvisiert, bei denen Angelina wohnte, 50 00:02:31,234 --> 00:02:32,735 wer ist dann der Nächste? 51 00:02:32,819 --> 00:02:35,947 Drea überprüft alle, die auf dem Anwesen waren. 52 00:02:36,030 --> 00:02:39,409 Sorgen wir für unsere Sicherheit. Angelina war zuerst bei uns. 53 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 Personenschutz, ade. Sie denken, sie haben den Mörder. 54 00:02:42,287 --> 00:02:45,498 Ich bleibe hier, bis ein Kollege vom Revier übernimmt. 55 00:02:45,582 --> 00:02:47,500 Dann überprüfe ich Noelles Haus. 56 00:02:48,334 --> 00:02:51,588 Treffer bei Adrians Kreditkarte. Metro Motel, Sunnyside. 57 00:02:51,671 --> 00:02:54,841 -Adrian hatte Angelina auf seinem Anwesen. -Ja, genau. 58 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 Also ist Adrian wohl Noelles nächstes Ziel. 59 00:02:57,510 --> 00:02:59,470 Ok. Ich sehe mir das Motel an. 60 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 Du willst allein fahren? 61 00:03:09,147 --> 00:03:12,817 Verzeihung! Dieser junge Mann hat nichts getan. 62 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Mr. Stone. 63 00:03:18,156 --> 00:03:21,117 Captain Fahey, aus Washington. Ich übernehme die Leitung. 64 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 Er wird verhaftet, da er das Opfer kannte? 65 00:03:23,286 --> 00:03:28,166 Er wurde als Letzter mit Violet gesehen. Die beiden hatten offensichtlich Streit. 66 00:03:28,249 --> 00:03:31,502 Mr. Stone, bitte. Wir prüfen seine Abdrücke und DNA. 67 00:03:31,586 --> 00:03:35,131 Wenn er nichts getan hat, gibt's auch nichts zu verbergen. 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,299 Ok. 69 00:04:20,718 --> 00:04:21,886 Hilfe! 70 00:04:22,720 --> 00:04:23,721 Rettet mich! 71 00:04:24,555 --> 00:04:29,435 Adrian! 72 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 Er holt sich wohl nicht nur Eiswürfel. 73 00:04:59,590 --> 00:05:00,967 Da ist Chloroform dran. 74 00:05:03,469 --> 00:05:05,722 Noelle erstach alle Opfer am Tatort. 75 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 Mit ihm hat sie was Besonderes vor. 76 00:05:09,684 --> 00:05:10,977 Was tun Sie hier? 77 00:05:11,561 --> 00:05:14,772 Ich wohne nebenan. Seine Farm brannte ab. Er tat mir leid. 78 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 Es ist kein Luxushotel, aber immerhin. 79 00:05:16,774 --> 00:05:18,443 Er zahlt mit seiner Karte. 80 00:05:18,526 --> 00:05:21,654 Ich zahle die Zimmer, er fürs Essen. Ich will helfen. 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 Er ist ehrlich. Sag's ihm. 82 00:05:27,827 --> 00:05:31,456 Angelinas Mom hat ihn wohl entführt. Sie tötet Passagiere. 83 00:05:31,539 --> 00:05:33,875 Sie soll die 828-Serienmörderin sein? 84 00:05:33,958 --> 00:05:36,711 Ja, sie tötet jeden, der Angelina geholfen hat. 85 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 Ich habe Angelina geholfen. Irgendwie. 86 00:05:39,839 --> 00:05:43,634 Und ich war bei der Rabenmutter zu Hause. Sie kennt mich. 87 00:05:44,344 --> 00:05:47,513 -Dann schließen Sie ab. -Ich bin sicher der Nächste. 88 00:05:47,597 --> 00:05:49,932 -Ich gehe mit Ihnen. -Das geht absolut… 89 00:05:50,016 --> 00:05:53,728 Sie helfen doch ständig Passagieren. Ich bin auch einer. 90 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 Sie bleiben nicht bei uns. 91 00:05:55,605 --> 00:06:00,735 Ich hatte eben erst eine Berufung. Adrians Stimme rief: "Helft mir." 92 00:06:00,818 --> 00:06:04,197 Ich wollte gerade nach ihm sehen. Ich kann euch helfen. 93 00:06:05,823 --> 00:06:07,325 Er sagt die Wahrheit. 94 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 -Wir haben unten ein Sofa. -Ich würde ihn auch töten. 95 00:06:14,665 --> 00:06:16,626 Erwarten Sie keinen Hotelservice. 96 00:06:19,295 --> 00:06:22,090 Ist es ein normales Sofa oder ein Schlafsofa? 97 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 Zuckerrausch im Pausenraum. 98 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Mann, Mikami. Ich dachte, wir wären befreundet. 99 00:06:31,516 --> 00:06:35,228 Freunde teilen süße Teilchen auch, wenn die gerade Diät machen. 100 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 FINGERABDRÜCKE 101 00:06:49,283 --> 00:06:50,118 IN DEN PAPIERKORB 102 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 PAPIERKORB LEEREN 103 00:07:02,463 --> 00:07:03,297 Hey. 104 00:07:03,840 --> 00:07:06,467 Ich bin an Noelle dran. Nummernschild, Kreditkarten. 105 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 Ihre Familie hat eine Abfallentsorgung 106 00:07:08,594 --> 00:07:11,222 mit Zugang zu Baustellen in der ganzen Stadt. 107 00:07:11,305 --> 00:07:15,351 Sie könnte überall sein. Das ist die Adresse der Zentrale. 108 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Ist er das? 109 00:07:17,562 --> 00:07:18,521 -Ja. -Ok. 110 00:07:20,690 --> 00:07:24,068 -Verzeihung. Jared Vasquez, 129. -Ich weiß, wer Sie sind. 111 00:07:24,152 --> 00:07:27,780 Bei allem Respekt, Sie halten einen unschuldigen Jungen fest. 112 00:07:27,864 --> 00:07:30,241 Suchen Sie nach Noelle Meyer. Sie hat… 113 00:07:30,324 --> 00:07:33,286 Tun Sie Ihre Arbeit. Wir haben einen Verdächtigen. 114 00:07:33,369 --> 00:07:37,165 Soll Ihr Captain erfahren, dass Sie sich in 828-Fälle einmischen? 115 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 -Warum muss ich ständig weg? -Ich bringe dich in Sicherheit. 116 00:07:47,341 --> 00:07:49,302 Wir waren doch in Sicherheit. 117 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 -Was… -Er brachte dich vom Weg ab. 118 00:08:02,148 --> 00:08:04,358 Die Welt wird von ihm gesäubert sein, 119 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 wie von allen, die dich von Gottes Pfad abbrachten. 120 00:08:07,320 --> 00:08:08,237 Was… 121 00:08:13,075 --> 00:08:16,996 Du versteckst mich nicht. Du schützt mich nicht, ich bin gefangen. 122 00:08:17,079 --> 00:08:17,914 Nein. 123 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Schon gut, Süße. 124 00:08:32,803 --> 00:08:33,638 Wo ist er? 125 00:08:33,721 --> 00:08:36,557 Er wird noch verhört. Ich löschte die Fingerabdruckdatei. 126 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 -Super. -Das bringt nicht viel. 127 00:08:38,559 --> 00:08:41,103 Sie holen sich neue, sobald der Verlust bemerkt wird. 128 00:08:41,187 --> 00:08:43,397 Die DNA-Probe ist problematischer. 129 00:08:43,481 --> 00:08:45,608 Der Techniker wird ihm Blut nehmen. 130 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 -Kannst du da auch was tun? -Nein. 131 00:08:47,944 --> 00:08:51,989 Bei der DNA läuft's anders. Die Probe geht direkt ins Labor. 132 00:08:52,073 --> 00:08:54,450 Du musst ihn vorher schon rausschaffen. 133 00:08:55,034 --> 00:08:56,911 -Ich kann nicht mehr tun. -Danke. 134 00:09:05,461 --> 00:09:09,298 Ich hörte von Michaela. Angelinas Mutter soll die Mörderin sein. 135 00:09:11,801 --> 00:09:13,094 Können wir etwas tun? 136 00:09:13,177 --> 00:09:17,431 Konzentrieren wir uns auf unsere Arbeit. Sie nimmt sicher bald Fahrt auf. 137 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Sie haben Besuch. 138 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 Dr. Gupta. Danke, dass Sie gekommen sind. 139 00:09:26,983 --> 00:09:30,945 Ich sah Ihre Unterschrift unter den Akten der Gefangenen. 140 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 Ich wusste nichts davon. 141 00:09:34,615 --> 00:09:38,494 Ich habe größte Schuldgefühle wegen dem, was den Armen widerfuhr. 142 00:09:38,995 --> 00:09:41,163 Ein Versagen und eine Tragödie. 143 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 Vielleicht kein völliges Versagen. 144 00:09:43,791 --> 00:09:47,503 Die Gefangenen sitzen womöglich in einer Dauer-Berufung fest. 145 00:09:47,587 --> 00:09:51,591 Vielleicht können Sie helfen, die Schritte des Majors zu replizieren. 146 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 Die Gefangenen erholen sich nie mehr. "Replizieren"? 147 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 Ich will wissen, was sie tat, 148 00:09:56,637 --> 00:09:59,807 denn ich will nicht ihre Fehler wiederholen. 149 00:10:04,812 --> 00:10:08,232 Ich kopierte ihre Dateien, bevor Eureka geschlossen wurde. 150 00:10:28,753 --> 00:10:30,880 Vergiss es. Deine Mom ist gründlich. 151 00:10:34,467 --> 00:10:38,596 -Sie tötet die Passagiere. -Was du nicht sagst. Die Frage ist, warum? 152 00:10:40,890 --> 00:10:42,975 Anna. Sam. 153 00:10:45,061 --> 00:10:47,897 Ich erzählte meiner Mutter, wie sie mir halfen. 154 00:10:47,980 --> 00:10:51,108 Sie denkt, diese Passagiere brachten mich vom Weg ab. 155 00:10:53,402 --> 00:10:55,321 Du hast mir am meisten geholfen. 156 00:10:56,447 --> 00:10:57,948 Warum lebe ich dann noch? 157 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Sie will mein Leben von Sündern bereinigen. 158 00:11:03,829 --> 00:11:05,665 Ich soll sehen, wie du stirbst. 159 00:11:09,794 --> 00:11:13,464 Wenn du das nicht willst, müssen wir hier irgendwie rauskommen. 160 00:11:15,591 --> 00:11:18,886 -Ihr seid keine Möbelpacker. -Wir wollen zu Noelle Meyer. 161 00:11:19,970 --> 00:11:23,808 Die findet ihr hier nicht. Noelle hat den Laden verkauft 162 00:11:23,891 --> 00:11:25,601 und alle fristlos entlassen. 163 00:11:26,477 --> 00:11:30,564 Ich arbeitete 30 Jahre für ihren Vater. Sie erbt alles und zerlegt es. 164 00:11:31,190 --> 00:11:34,276 Es gibt Grund zur Annahme, dass Noelle eine Baustelle 165 00:11:34,360 --> 00:11:35,695 für Kriminelles nutzt. 166 00:11:36,821 --> 00:11:38,614 Dürfen wir Ihre Akten sehen? 167 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 Habt ihr einen Beschluss? 168 00:11:42,618 --> 00:11:43,577 Nein, aber… 169 00:11:44,245 --> 00:11:48,541 Gut. Dann ist das hier nie passiert. Kommt rein. Seht euch in Ruhe um. 170 00:11:53,337 --> 00:11:55,673 Oh. Wow. Ok. 171 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 Das sind ja nur 10.000 Projektakten. 172 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 Es wäre eine super Zeit für eine der Berufungen. 173 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Ja. 174 00:12:11,480 --> 00:12:13,607 Der hier. Markos Scan. 175 00:12:15,025 --> 00:12:16,152 Er sieht aus wie… 176 00:12:18,738 --> 00:12:21,240 …die Berufung eines Passagiers, die ich aufzeichnete. 177 00:12:21,323 --> 00:12:24,243 Das war die erste Berufung, die der Major aufnahm. 178 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 Bevor die Experimente begannen. 179 00:12:29,039 --> 00:12:31,000 SAPHIR SAPHIR-ANODEN-ABLEITUNG 180 00:12:32,668 --> 00:12:34,211 Sie wussten vom Saphir. 181 00:12:34,295 --> 00:12:36,547 Der Major, ja. Ich war nur Zuschauerin. 182 00:12:37,298 --> 00:12:40,259 Sie benutzte Saphire, um Berufungen zu generieren. 183 00:12:40,342 --> 00:12:41,552 Was bedeutet das? 184 00:12:41,635 --> 00:12:44,847 "Bevorzugte Qualität nicht erhältlich. Standard-Saphir benutzt." 185 00:12:44,930 --> 00:12:46,974 Welche Saphire gibt es denn? 186 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Der Major gab Befehle, keine Erklärungen. 187 00:12:49,643 --> 00:12:52,354 Aber die benutzten Saphire brachten Ergebnisse. 188 00:12:54,023 --> 00:12:56,901 So hat Marko seine Berufung gemalt. 189 00:12:56,984 --> 00:12:59,278 Der Major war ganz scharf auf dessen Bedeutung. 190 00:12:59,361 --> 00:13:03,449 Sie generierte die Berufung immer wieder und intensivierte die Stärke. 191 00:13:03,532 --> 00:13:07,995 STÄRKE: 192 00:13:08,078 --> 00:13:12,833 Sie steigerte bewusst die Ladung, was seinen Schmerz verstärkte. 193 00:13:12,917 --> 00:13:14,794 Je schmerzvoller, desto klarer. 194 00:13:14,877 --> 00:13:17,838 Und wenn man die Passagiere dorthin bringen könnte, 195 00:13:17,922 --> 00:13:19,840 ohne dass sie Schmerz empfinden? 196 00:13:19,924 --> 00:13:23,803 -Es wäre ein Durchbruch, aber… -Der Major konnte nicht aufhören. 197 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 Für sie waren die Passagiere nur Laborratten. 198 00:13:28,015 --> 00:13:31,268 Aber ich bin eine Passagierin. Das lasse ich nicht zu. 199 00:13:36,690 --> 00:13:38,818 Die Hash Browns essen sich nicht von allein. 200 00:13:38,901 --> 00:13:39,985 Nur zu. 201 00:13:42,238 --> 00:13:45,324 Gut geschlafen? Noch so eine Berufung wie gestern? 202 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Die kommen nicht auf Kommando. 203 00:13:47,409 --> 00:13:52,289 Und mein Arsch war mit den harten Federn auf dem Sofa beschäftigt. Mehr ging nicht. 204 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 Hey. Wir hatten recht mit dem Saphir. 205 00:13:58,546 --> 00:14:02,508 Ich kam damit nicht klar, aber der Major hinterließ eine Anleitung. 206 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Wofür? Um Berufungen zu generieren? 207 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Sie sucht anscheinend irgendeinen besonderen Saphir. 208 00:14:08,055 --> 00:14:09,098 Ich schicke die Daten. 209 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 Wie einfach wäre das Rettungsboot zu retten, 210 00:14:11,809 --> 00:14:14,645 könnten wir gefahrlos Berufungen erzeugen. 211 00:14:14,728 --> 00:14:19,859 Witzig. Eagan sagte buchstäblich gerade, dass Berufungen nicht auf Kommando kommen. 212 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Was? Eagan ist bei euch? 213 00:14:23,445 --> 00:14:28,033 Ja. Er hatte gestern Abend eine Berufung, dass Adrian in Gefahr ist. 214 00:14:28,868 --> 00:14:32,705 Hatte jemand vor Kurzem eine Berufung über den Killer oder ein Opfer, 215 00:14:33,414 --> 00:14:37,293 könnte ich diese Berufung wiederholen oder vielleicht verstärken. 216 00:14:37,376 --> 00:14:38,377 Du willst 217 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 Eagan eine Berufung verpassen? 218 00:14:41,881 --> 00:14:43,424 Wenn Berufungen Erinnerungen sind, 219 00:14:43,507 --> 00:14:46,051 ist jemand mit fotografischem Gedächtnis perfekt. 220 00:14:46,135 --> 00:14:49,847 Vielleicht retten wir Adrian damit das Leben. Und Cal. 221 00:14:49,930 --> 00:14:51,599 Das wäre das Risiko wert. 222 00:14:52,808 --> 00:14:56,145 Egal, zu welchem Experiment du mich angemeldet hast, ich passe. 223 00:14:56,228 --> 00:14:59,815 Du hattest nicht grundlos die Berufung, in der Adrian vorkam. 224 00:15:00,399 --> 00:15:03,360 Menschen sterben. Es ist nie zu spät, das Richtige zu tun. 225 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 Das tue ich doch. 226 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Das Richtige für mich. 227 00:15:14,371 --> 00:15:16,248 Es war der Kompass meines Urgroßvaters. 228 00:15:16,332 --> 00:15:21,128 Der die Kugel für deinen Opa abfing, in der Normandie, ja, schon klar. 229 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 In der Bank war das Ding fast mein Tod. 230 00:15:23,088 --> 00:15:27,551 Die Zelle mit einem Passagier sollte besser sein, als verprügelt zu werden. 231 00:15:27,635 --> 00:15:31,764 Aber es ist viel schmerzhafter. Geschichten haben ein Ende. 232 00:15:32,514 --> 00:15:34,099 Nimm meine erste Berufung. 233 00:15:34,183 --> 00:15:36,518 Ich hörte "Hilf ihm". 234 00:15:39,188 --> 00:15:42,524 Ich wusste nicht, wer "ihm" war, dem ich helfen sollte, 235 00:15:42,608 --> 00:15:46,820 aber ich sah, wie ein Ehrenamtlicher eine Geldtasche rumliegen ließ. 236 00:15:46,904 --> 00:15:47,738 Hallo. 237 00:15:47,821 --> 00:15:51,575 Also habe ich mir selbst geholfen. Ende. 238 00:15:52,618 --> 00:15:56,080 Die Berufung wollte nur, dass du jemandem hilfst. 239 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Finde doch heraus, wem, und mach das Richtige. 240 00:16:00,334 --> 00:16:04,505 Nach dem 11. September wurde an der Schule ein Einwandererkind gemobbt. 241 00:16:05,714 --> 00:16:07,758 Ich hatte das oft genug erlebt 242 00:16:07,841 --> 00:16:10,052 und dachte, warum nicht noch mal? 243 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 Also half ich ihm. 244 00:16:11,387 --> 00:16:13,973 Und? War doch sicher ein gutes Gefühl. 245 00:16:14,056 --> 00:16:14,890 Das stimmt, 246 00:16:15,766 --> 00:16:17,267 circa zwei Sekunden lang. 247 00:16:18,018 --> 00:16:20,562 Dann wurde es eine Prügelei mit dem Star-Linebacker. 248 00:16:20,646 --> 00:16:23,899 Der Goldjunge bekam eine Woche Unterrichtsausschluss. 249 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 Ich bekam eine dicke Lippe und den Schulverweis. 250 00:16:26,276 --> 00:16:29,363 Jahrelang Klassenbester, meine Fahrkarte zur Uni, alles am Arsch. 251 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 Lektion gelernt. 252 00:16:31,782 --> 00:16:34,326 Ich verlasse mich nur noch auf mich, 253 00:16:35,536 --> 00:16:36,495 allein auf mich… 254 00:16:41,166 --> 00:16:42,209 …niemanden sonst. 255 00:16:53,804 --> 00:16:55,597 WO IST DIE BLACKBOX? 256 00:17:01,270 --> 00:17:04,898 Sie stellen mir seit Stunden immer dieselben Fragen. 257 00:17:04,982 --> 00:17:07,026 Ich fühle mich nicht gut. Bitte. 258 00:17:07,109 --> 00:17:10,821 Wenn es nur ein Missverständnis ist, erklären Sie's mir. 259 00:17:10,904 --> 00:17:12,448 Dann gehen wir beide heim. 260 00:17:13,282 --> 00:17:17,828 Also, Violet bringt Ihnen Ihre Jacke, Sie haben Spaß, singen Karaoke. 261 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 Und was dann? 262 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 "Gute Nacht, war sehr schön?" 263 00:17:22,207 --> 00:17:23,167 Ja. 264 00:17:24,626 --> 00:17:25,461 Nein. 265 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 Wir küssten uns. 266 00:17:30,090 --> 00:17:30,924 Ja? 267 00:17:31,842 --> 00:17:32,718 Wie war das? 268 00:17:36,972 --> 00:17:37,890 Das war… 269 00:17:42,394 --> 00:17:44,772 …das schönste Gefühl, das ich je hatte. 270 00:17:54,031 --> 00:17:56,450 Das Gefühl hielt ganze zwei Stunden an. 271 00:17:58,077 --> 00:17:59,328 Und dann war sie tot. 272 00:18:03,707 --> 00:18:06,085 Ich hätte sie nach Hause bringen sollen. 273 00:18:06,710 --> 00:18:09,671 Vielleicht hätte ich dann etwas tun können. 274 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 Radd. Ich brauche Ihre Hilfe. 275 00:19:17,447 --> 00:19:19,449 Sie haben die Musik gehört? 276 00:19:19,533 --> 00:19:20,534 Sie auch? 277 00:19:20,617 --> 00:19:23,579 Ich wusste, ich bin nicht allein. Es muss eine Verbindung geben. 278 00:19:23,662 --> 00:19:25,080 Gut, dass Sie hier sind. 279 00:19:25,873 --> 00:19:28,625 Die letzte Berufung half Ihrem Sohn. Nun braucht Cal Hilfe. 280 00:19:28,709 --> 00:19:32,212 Die Kanzlei verhaftete ihn und hält ihn für den 828-Mörder. 281 00:19:32,296 --> 00:19:33,881 Cal war doch weggelaufen. 282 00:19:33,964 --> 00:19:38,177 Nein, er ist wieder da und ist älter. Es ist schwer zu erklären. 283 00:19:38,260 --> 00:19:40,470 Ich gewöhnte mich an Unerklärliches. 284 00:19:40,554 --> 00:19:43,015 Cal lebt unter einer falschen Identität. 285 00:19:43,098 --> 00:19:46,185 Ich muss ihn rausholen, bevor sie wissen, wer er ist. 286 00:19:46,268 --> 00:19:49,980 Seit wir Adio rausholten, arbeite ich mit Opfern von Justizirrtümern. 287 00:19:50,063 --> 00:19:51,565 Ich helfe ihnen, freizukommen. 288 00:19:51,648 --> 00:19:54,610 Deshalb hatten wir die Berufung. Sie können mir helfen. 289 00:19:54,693 --> 00:19:57,905 Wenn es nur so wäre. Ohne Verurteilung geht nichts. 290 00:19:58,405 --> 00:19:59,489 Was übersehen wir? 291 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 Die Berufungen hätten uns anders zusammenbringen können, 292 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 aber wir hörten beide die Melodie unserer letzten Berufung. 293 00:20:06,205 --> 00:20:09,124 Nein, nicht ganz dieselbe Melodie. 294 00:20:10,250 --> 00:20:14,296 Vor Jahren habe ich die Melodie aus unserer Berufung 295 00:20:14,379 --> 00:20:16,590 für meinen Sohn neu komponiert. 296 00:20:16,673 --> 00:20:21,178 Vielleicht ist darin etwas, das Ihrem helfen kann. 297 00:20:30,854 --> 00:20:32,314 Das haben Sie gehört? 298 00:20:32,397 --> 00:20:35,025 Das ist der neue Teil. Sie hörten das hier? 299 00:20:39,529 --> 00:20:41,490 So fängt das Lied an. 300 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 Das ist der Schmerz, eingesperrt zu sein. 301 00:20:44,493 --> 00:20:48,163 Verstehe, aber die beiden Teile passen irgendwie nicht richtig. 302 00:20:48,872 --> 00:20:50,916 Weil ein Teil dazwischen fehlt. 303 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 Den Teil schrieb ich für Sie. 304 00:20:53,794 --> 00:20:56,380 Sie waren die Verbindung, die wir brauchten. 305 00:20:57,506 --> 00:20:58,757 Die Bridge. 306 00:20:58,840 --> 00:21:01,843 "Bridge"? Eine Brücke? Genau die muss ich finden. 307 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 Aber wozu? 308 00:21:10,143 --> 00:21:11,895 Ok, das musst du dir ansehen. 309 00:21:12,980 --> 00:21:15,691 Saanvi schickte mir ein paar der Major-Dateien. 310 00:21:15,774 --> 00:21:20,362 Da steht, sie mussten auf einfache handelsübliche Saphire zurückgreifen. 311 00:21:20,445 --> 00:21:22,322 -Gibt es andere? -Genau. 312 00:21:22,406 --> 00:21:24,783 Laut den Apokryphen stammen alle Steine, 313 00:21:24,866 --> 00:21:27,953 vom Orakel von Delphi bis zu den Zehn Geboten, 314 00:21:28,036 --> 00:21:31,957 angeblich von Saphiren aus demselben alten Steinbruch ab. 315 00:21:32,040 --> 00:21:36,086 Die Gelehrten nennen diese Omega-Saphire. 316 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 Wozu brauchte der Major so einen Omega-Saphir? 317 00:21:38,547 --> 00:21:42,217 Nun, diese Saphire sind angeblich aufgeladen. 318 00:21:42,301 --> 00:21:43,927 Der Major wollte vielleicht 319 00:21:44,011 --> 00:21:46,013 das volle Potenzial der Berufung ausreizen. 320 00:21:46,513 --> 00:21:48,640 Denkst du, davon gibt es noch einen? 321 00:21:49,516 --> 00:21:53,979 Ich weiß es nicht, aber falls ja, müssen wir ihn finden. 322 00:21:55,147 --> 00:21:57,774 Ich hätte es mir Professioneller vorgestellt. 323 00:21:57,858 --> 00:22:01,111 Werde ich nun in einer Klopapierrolle ins All geschossen? 324 00:22:01,194 --> 00:22:05,282 Wir haben alles, was wir brauchen. Was uns fehlt, ist Zeit. Hinsetzen. 325 00:22:08,201 --> 00:22:11,830 Ich ließ Sie nur in mein Gebäude, weil mir Saanvi versicherte, 326 00:22:11,913 --> 00:22:15,125 dass das Verfahren extrem schmerzhaft sein wird. 327 00:22:15,208 --> 00:22:19,171 Nein, weil das Leben eines Passagiers in Gefahr ist, und nur ich helfen kann. 328 00:22:19,254 --> 00:22:21,256 Gehen Sie mir nicht auf den Sack. 329 00:22:21,340 --> 00:22:23,842 Dann spielen Sie nicht den Samariter. 330 00:22:23,925 --> 00:22:26,720 Wir beide wissen, Sie denken nur an sich selbst. 331 00:22:27,721 --> 00:22:29,014 Sie nahmen das ernst? 332 00:22:29,806 --> 00:22:33,643 Adrian ist längst mausetot. Der Passagier, dem ich helfe, bin ich. 333 00:22:43,320 --> 00:22:44,613 Hinlegen, bitte. 334 00:22:49,951 --> 00:22:53,080 Sie nehmen nicht mehr als 40 % elektrische Ladung, ja? 335 00:22:53,163 --> 00:22:56,833 Der Major erreichte erst bei 50 % eine gewisse Klarheit. 336 00:22:56,917 --> 00:22:58,835 Aber da wird das Risiko zu groß. 337 00:22:58,919 --> 00:23:03,173 Wir hoffen mit Ihnen als Versuchsperson auf mehr Klarheit bei niedriger Ladung. 338 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 Eagan. 339 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 Hey, Eagan, hörten Sie mich? 340 00:23:08,470 --> 00:23:10,806 Ja, Klarheit, Ladung. Verstanden. 341 00:23:25,362 --> 00:23:26,571 Wir übersehen etwas. 342 00:23:31,576 --> 00:23:34,538 DNA-TEST-BLUTENTNAHME GEORDERT. DIE ZEIT DRÄNGT. 343 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Ok. Spielen Sie noch mal die Bridge, aber langsamer? Nur die Melodie. 344 00:23:40,961 --> 00:23:42,087 Ja. 345 00:23:54,808 --> 00:23:57,102 Ok. Ich zähle zehn Noten. 346 00:23:59,604 --> 00:24:02,023 Und Noten entsprechen Zahlen, oder? 347 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 Das ist richtig. 348 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 Die Tonart des Liedes ist e-Moll, 349 00:24:07,779 --> 00:24:11,324 also ist "E" die Eins und so weiter. Wir haben also… 350 00:24:12,200 --> 00:24:13,410 Zwei, eins. 351 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Fünf… 352 00:24:32,429 --> 00:24:34,139 Die Ziffern. Sie… 353 00:24:35,307 --> 00:24:36,433 Sie leuchten. 354 00:24:36,516 --> 00:24:39,060 Das sind zehn Zahlen, angefangen mit 212. 355 00:24:40,562 --> 00:24:42,814 Das ist eine New Yorker Telefonnummer. 356 00:24:47,611 --> 00:24:48,862 Schön atmen. 357 00:24:51,573 --> 00:24:52,991 Beruhigen Sie sich. 358 00:24:55,160 --> 00:24:57,537 Konzentrieren Sie sich auf Ihre gestrige Berufung. 359 00:24:59,372 --> 00:25:01,041 Denken Sie an den Wasserhahn 360 00:25:02,542 --> 00:25:04,419 und den schwarzen Schimmel. 361 00:25:05,462 --> 00:25:09,799 Sehen Sie nach, wohin der Gang führt und wo Adrian festgehalten wird. 362 00:25:11,968 --> 00:25:13,970 Wie merken wir, ob's funktioniert? 363 00:25:14,054 --> 00:25:18,099 Bei einer Berufung blitzt es weiß, und sein Erinnerungszentrum leuchtet. 364 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 Bei 35 %. 365 00:25:34,783 --> 00:25:38,119 Die Herzfrequenz steigt. 152. 177. 366 00:25:41,581 --> 00:25:42,499 Bei 40 %. 367 00:25:44,584 --> 00:25:47,879 Ich sah den Blitz und ein Leuchten im Erinnerungszentrum. 368 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 Wir müssen abbrechen. Eagan? 369 00:25:54,094 --> 00:25:56,429 Eagan? Hey, Eagan. 370 00:25:56,513 --> 00:25:57,764 Alles in Ordnung? 371 00:25:58,723 --> 00:26:00,016 Ist alles in Ordnung? 372 00:26:00,725 --> 00:26:02,978 Hat es funktioniert? 373 00:26:04,813 --> 00:26:07,774 Wenn Sie Migräne zur Waffe machen wollen, ja. 374 00:26:07,857 --> 00:26:10,110 Ihr Hirn-Scan leuchtete. Sie sahen nichts? 375 00:26:10,193 --> 00:26:13,655 Nur wenige Sekunden ein helles Licht. Nichts Besonderes. 376 00:26:13,738 --> 00:26:14,739 Sicher? 377 00:26:16,116 --> 00:26:19,953 Warum sollte ich lügen? Ich will auch nicht umgebracht werden. 378 00:26:20,036 --> 00:26:23,164 Wo Sie abbrachen, fing der Major an. Es ging nicht anders. 379 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 -Auch wenn's um einen Mörder geht? -Nein. 380 00:26:27,002 --> 00:26:29,045 Ich opfere kein Leben für ein anderes. 381 00:26:29,129 --> 00:26:31,881 Wenn ein Gott am anderen Ende der Frequenz ist, 382 00:26:31,965 --> 00:26:34,301 will er nicht so mit uns kommunizieren. 383 00:26:44,269 --> 00:26:45,604 Onkologie, Dr. Bates. 384 00:26:47,981 --> 00:26:49,024 Onkologie? 385 00:26:50,108 --> 00:26:52,986 Spricht da Dr. Alex Bates? 386 00:26:53,737 --> 00:26:55,322 Ja. Kann ich Ihnen helfen? 387 00:26:58,658 --> 00:27:00,702 Mein Name ist Ben Stone. Ist mein… 388 00:27:02,120 --> 00:27:05,457 Ist Gabriel Stone Ihr Patient? 389 00:27:07,083 --> 00:27:10,086 Dr. Bates, ich kenne die Patientenrechte. 390 00:27:10,170 --> 00:27:13,965 Man führte mich zu Ihnen, und Saanvi vertraut Ihnen blind. 391 00:27:14,049 --> 00:27:16,176 Ich vertraue Saanvi. Ich bitte Sie. 392 00:27:17,344 --> 00:27:18,178 Mein Sohn… 393 00:27:22,223 --> 00:27:23,516 Ist er wieder krank? 394 00:27:28,104 --> 00:27:29,731 Es tut mir so leid. 395 00:27:30,315 --> 00:27:32,901 So sollte man so etwas nicht erfahren. 396 00:27:34,361 --> 00:27:38,657 Wenn er krank ist, argumentiere ich, dass die Behörde ihn nicht versorgen kann. 397 00:27:38,740 --> 00:27:41,618 Sie muss ihn sofort an seine Ärztin überstellen, 398 00:27:41,701 --> 00:27:43,828 hoffentlich noch vor der DNA-Probe. 399 00:27:46,581 --> 00:27:51,628 Mr. Stone, wir treffen uns in der Behörde. Ich werde alles tun, ihm zu helfen. 400 00:27:53,171 --> 00:27:54,255 Ja. Danke. 401 00:27:58,843 --> 00:28:01,513 Uns läuft die Zeit davon. Wir müssen uns entscheiden 402 00:28:01,596 --> 00:28:04,599 und zu Orten hinfahren. Vielleicht haben wir Glück. 403 00:28:06,226 --> 00:28:08,269 Moment. Hier stimmt etwas nicht. 404 00:28:09,187 --> 00:28:10,814 Das Gebäude in der 165th. 405 00:28:11,731 --> 00:28:14,359 Der Karton ist da, es steht aber nicht auf der Liste. 406 00:28:16,403 --> 00:28:19,781 Die Stadt machte es dicht. Es sollte auf der Liste sein. 407 00:28:19,864 --> 00:28:22,784 Ist es nicht. Es sollte wohl verschwinden. 408 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 Warum ist es geschlossen? 409 00:28:24,202 --> 00:28:27,622 Wasserrohrbruch. Überall schwarzer Schimmel, ekliges Zeug. 410 00:28:29,457 --> 00:28:30,583 Schwarzer Schimmel. 411 00:28:31,292 --> 00:28:32,669 Wie in Eagans Berufung. 412 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 Vance. 413 00:28:34,170 --> 00:28:36,548 Jared schickt Ihnen eine Adresse. Kommen Sie. 414 00:28:40,051 --> 00:28:44,264 WO BIST DU? WIR MÜSSEN REDEN OMEGA-SAPHIRE. WICHTIG! 415 00:28:46,057 --> 00:28:48,935 Ok, ich habe alle Omega-Saphire gefunden, 416 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 und das Orakel von Delphi hat einen benutzt, 417 00:28:51,813 --> 00:28:53,481 aber er verschwand auch… 418 00:28:54,399 --> 00:28:56,818 Hallo! Erde an Major Tom. 419 00:28:58,862 --> 00:29:00,488 Was ist mit dir los? 420 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 Nichts. Ich bin nur etwas müde. 421 00:29:02,490 --> 00:29:03,324 Oh. 422 00:29:05,702 --> 00:29:08,663 Ok. Also, erstens: 423 00:29:11,124 --> 00:29:16,379 Du bist ein erbärmlicher Lügner für einen Empathiker, was Ironie ist. 424 00:29:17,630 --> 00:29:22,260 Zweitens bist du seit einigen Tagen total neben der Spur. 425 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 Spuck's aus. 426 00:29:27,348 --> 00:29:28,266 Ich baute Mist. 427 00:29:30,477 --> 00:29:32,604 Ich wurde vor zwei Tagen rückfällig. 428 00:29:34,189 --> 00:29:37,108 Ich bin wieder dabei. Ich war bei einem Treffen. 429 00:29:38,735 --> 00:29:40,737 Aber ich muss es noch Mick sagen. 430 00:29:44,657 --> 00:29:48,828 Nun ja, als ich mal in einem richtig tiefen Loch steckte 431 00:29:48,912 --> 00:29:52,832 und mich innerlich total gefangen fühlte… 432 00:29:55,084 --> 00:29:56,419 …hast du mich befreit. 433 00:29:59,339 --> 00:30:01,883 Ich kann mich nicht bei dir revanchieren, 434 00:30:01,966 --> 00:30:04,302 aber ich glaube an dich. 435 00:30:06,596 --> 00:30:07,972 Das wird Mick auch tun. 436 00:30:09,933 --> 00:30:10,850 Sie liebt dich. 437 00:30:15,396 --> 00:30:16,231 Danke. 438 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Das habe ich gebraucht. 439 00:30:35,291 --> 00:30:36,209 Was wird das? 440 00:30:38,253 --> 00:30:42,048 Du führtest die Stones zu mir. Sie nahmen mir meinen Schutzengel. 441 00:30:42,131 --> 00:30:45,885 Keine Ahnung, was meine Mom vorhat. Du hast es aber verdient. 442 00:30:45,969 --> 00:30:47,053 Angelina! 443 00:30:47,136 --> 00:30:50,390 Lass mich nicht sterben. Du kannst noch das Richtige tun! 444 00:30:55,061 --> 00:30:55,895 Angelina! 445 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 Angelina! 446 00:31:06,489 --> 00:31:09,826 Bitte sag, dass du in den Unterlagen was gefunden hast. 447 00:31:09,909 --> 00:31:13,121 Ich fand das eben auf Reddit. Bereit? 448 00:31:13,204 --> 00:31:15,915 Es gab wohl sieben besonders mächtige Steine, 449 00:31:15,999 --> 00:31:19,335 die Omega-Saphire. Die meisten sind längst verschollen, 450 00:31:19,419 --> 00:31:23,506 aber ich entdeckte einen Hinweis auf einen, den letzten verbliebenen. 451 00:31:24,507 --> 00:31:25,550 Fantastisch. 452 00:31:26,301 --> 00:31:27,302 Wo fand man ihn? 453 00:31:27,385 --> 00:31:31,848 An einem Ort namens "Ağri Daği". Im Jahr 2013. 454 00:31:33,224 --> 00:31:36,352 Ağri Daği ist der türkische Name für den Berg Ararat. 455 00:31:36,436 --> 00:31:40,315 Es war der Fundort des Fragments von Noahs Arche, 456 00:31:40,398 --> 00:31:43,484 das wir bei Eureka hatten. Es war voller Saphire… 457 00:31:44,402 --> 00:31:46,404 Und ich warf es in den Lavaspalt. 458 00:31:48,281 --> 00:31:52,577 Ich zerstörte also meine einzige Chance, je eine Berufung zu erzeugen. 459 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Ich muss auflegen. 460 00:31:57,332 --> 00:31:58,249 Sie wussten es. 461 00:31:58,333 --> 00:32:01,628 Sie empfinden es anders, aber Sie taten das Richtige. 462 00:32:01,711 --> 00:32:03,546 Das ergibt doch keinen Sinn. 463 00:32:03,630 --> 00:32:06,466 Wenn es damals richtig war, ist das heute falsch. 464 00:32:06,549 --> 00:32:08,718 Gott zu spielen, kann gefährlich sein. 465 00:32:08,801 --> 00:32:11,512 Aber Ihre Großmutter, das Drachensternzeichen… 466 00:32:11,596 --> 00:32:13,348 Sie sagten es selbst: 467 00:32:13,431 --> 00:32:15,808 "Der Glaube sitzt doch mit am Tisch." 468 00:32:16,684 --> 00:32:19,646 Und irgendwann werden wir es vielleicht verstehen. 469 00:32:30,198 --> 00:32:31,950 Keine Ahnung, wie's Ihnen geht, 470 00:32:32,450 --> 00:32:36,871 aber wenn ich durch wissenschaftliche Experimente keinen Serienkiller finde, 471 00:32:36,955 --> 00:32:38,164 macht mich das immer 472 00:32:39,666 --> 00:32:40,500 durstig. 473 00:32:43,086 --> 00:32:45,922 Es ging nicht nur darum, Noelle zu stoppen, oder? 474 00:32:47,423 --> 00:32:52,178 Ich hatte gehofft, es wäre der Anfang einer Unterhaltung mit dem Göttlichen. 475 00:32:53,638 --> 00:32:55,390 Aber das ist jetzt unmöglich. 476 00:32:55,473 --> 00:32:58,309 Wissenschaftler glauben nicht an Unmögliches. 477 00:32:58,393 --> 00:32:59,644 Ich inzwischen schon. 478 00:33:01,270 --> 00:33:05,358 Ich brauche einen besonderen, sogenannten Omega-Saphir, 479 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 doch der ist verschollen oder für immer zerstört. 480 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 Das weiß man nie, Saanvi. 481 00:33:25,336 --> 00:33:29,048 Manchmal führen einen die Niederlagen letztlich genau ans Ziel. 482 00:33:34,512 --> 00:33:37,682 Ich werde Ihnen jetzt Blut zur DNA-Analyse abnehmen. 483 00:33:41,185 --> 00:33:44,397 Gabriel Stone ist an einem kritischen Punkt in der Krebsbehandlung. 484 00:33:44,480 --> 00:33:47,150 Er braucht jetzt seine systemische Therapie. 485 00:33:47,233 --> 00:33:48,985 Sind Sie nicht ausgestattet, 486 00:33:49,068 --> 00:33:51,696 müssen Sie Gabriel in die Obhut seiner Ärztin geben. 487 00:33:51,779 --> 00:33:53,573 Das ist sie. Dr. Alex Bates. 488 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 Hey, warten Sie. 489 00:34:25,354 --> 00:34:28,316 Angelina hätte miterleben sollen, wie du Buße tust, 490 00:34:28,399 --> 00:34:29,817 aber Gott entschied anders. 491 00:34:31,069 --> 00:34:33,654 Sei du unsere Schutzwehr. 492 00:34:33,738 --> 00:34:37,325 Schütze uns vor den Bosheiten und Nachstellungen des Teufels. 493 00:34:37,408 --> 00:34:39,452 Nein, Sie vergessen etwas. 494 00:34:39,535 --> 00:34:44,999 "Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe. 495 00:34:45,917 --> 00:34:49,420 Diese drei. Aber die Liebe ist die größte unter ihnen." 496 00:34:50,254 --> 00:34:52,507 Korinther-Zitate machen dich nicht heilig. 497 00:34:52,590 --> 00:34:54,092 "Gott wird dich richten." 498 00:34:54,842 --> 00:34:57,970 "Es wird ein unbarmherziges Gericht über den ergehen, 499 00:34:58,054 --> 00:35:00,181 der nicht Barmherzigkeit getan hat." 500 00:35:19,826 --> 00:35:20,660 Bitte! 501 00:35:21,661 --> 00:35:22,578 Das ist Adrian. 502 00:35:22,662 --> 00:35:23,913 Rettet mich! 503 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 Hilfe! 504 00:35:34,757 --> 00:35:35,842 Hilfe! 505 00:35:38,511 --> 00:35:39,887 Es ist nicht meine Aufgabe, 506 00:35:39,971 --> 00:35:42,598 aber werde ich gerufen, zeige ich Hingabe 507 00:35:42,682 --> 00:35:45,268 und beseitige alle Verführer auf dem Weg meiner Tochter, 508 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 auf dass sie in die Erlösung zurückfinden! 509 00:35:49,605 --> 00:35:50,731 Noelle! 510 00:35:52,066 --> 00:35:53,860 -Halt! -Noelle, aufhören! 511 00:35:53,943 --> 00:35:55,653 Lassen Sie das Messer fallen! 512 00:35:58,865 --> 00:36:01,200 Adrian, hören Sie mich? 513 00:36:04,871 --> 00:36:06,956 -Notruf. Keine Reaktion. -Geht klar. 514 00:36:16,549 --> 00:36:18,968 Hey. Wir haben Noelle. 515 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Adrian lebt. 516 00:36:20,636 --> 00:36:23,181 Gut. Aber sie ist wohl nicht die Mörderin. 517 00:36:23,764 --> 00:36:25,766 Sie hätte beinahe Adrian ertränkt. 518 00:36:25,850 --> 00:36:29,395 Kameraaufnahmen zeigen sie auf der George-Washington-Brücke, 519 00:36:29,478 --> 00:36:31,022 als Violet ermordet wurde. 520 00:36:31,105 --> 00:36:33,649 Sie mag Komplizin sein, aber nicht die Mörderin. 521 00:36:52,084 --> 00:36:53,502 Warum sagtest du nichts? 522 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 Du hast schon genug am Hals. 523 00:36:58,966 --> 00:37:00,218 Du bist mein Sohn. 524 00:37:01,510 --> 00:37:05,306 Das wirst du immer sein, auch wenn ich kein guter Vater bin. 525 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 -Schon ok, Dad. -Das ist es nicht. 526 00:37:08,392 --> 00:37:10,895 Ich kann nie mehr gutmachen, wie ich zu dir war. 527 00:37:10,978 --> 00:37:12,647 Das musst du auch nicht. 528 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 Egal was passiert, wir stehen es zusammen durch. 529 00:37:30,498 --> 00:37:34,001 "Als der Schnee zu fallen begann und der See zufror, 530 00:37:35,670 --> 00:37:38,464 krabbelte der Braunbär zurück in seine Höhle." 531 00:38:04,782 --> 00:38:05,616 Olive! 532 00:38:07,076 --> 00:38:10,162 -Der Mörder ist noch frei. Ich fürchte… -Er ist schon da. 533 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Olive! Schließ ab. 534 00:38:14,667 --> 00:38:17,962 Ich glaube, es will jemand einbrechen. Sieh nach dem Cop. 535 00:38:18,045 --> 00:38:19,839 Onkel Zeke, ich habe Angst! 536 00:38:29,181 --> 00:38:32,143 Es ist alles gut. Wir müssen nur etwas leise sein. 537 00:38:32,226 --> 00:38:35,313 Kannst du mir helfen? Gut, mein Schatz. Leg dich hin. 538 00:38:36,022 --> 00:38:36,981 Ok. 539 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Alles ok, Miss! 540 00:38:51,787 --> 00:38:54,915 Ich wollte Sie nicht erschrecken. Alles ok bei Ihnen? 541 00:38:54,999 --> 00:38:58,419 Nein, es… Ich glaube, es ist ein Einbrecher im Haus. 542 00:38:59,003 --> 00:39:00,463 Bleiben Sie hinter mir. 543 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Nein! Das ist Zeke! Er wohnt hier. 544 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 Noelle! 545 00:39:30,159 --> 00:39:33,412 Das ist kein Cop, Olive. Das ist Angelinas Dad. 546 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 Officer Chaudhry macht ein Nickerchen 547 00:39:36,290 --> 00:39:39,293 im Kofferraum seines Wagens, während ich tue, was ich tun muss. 548 00:39:40,419 --> 00:39:42,421 Ich verstehe, wie Sie sich fühlen. 549 00:39:43,130 --> 00:39:45,800 Sie sind wütend und wollen Angelina helfen. 550 00:39:46,550 --> 00:39:49,970 Sie soll es selbst sehen, dass das Kind kein Engel ist. 551 00:39:50,054 --> 00:39:52,098 Es hat keinen Schutz Gottes. 552 00:39:53,224 --> 00:39:54,558 Ich kann Ihnen helfen. 553 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Olive, lauf! 554 00:40:13,285 --> 00:40:15,371 Niemand sonst muss verletzt werden. 555 00:40:15,955 --> 00:40:17,915 Ich brauche nur das Dämonenkind. 556 00:40:44,650 --> 00:40:45,818 Fahr zur Hölle! 557 00:41:04,128 --> 00:41:05,463 Oh mein Gott! Was… 558 00:41:05,546 --> 00:41:08,215 Alles gut. Angelinas Vater wollte Eden holen. 559 00:41:08,299 --> 00:41:10,342 -Kenneth. -Olive stieß ihn durchs Fenster. 560 00:41:11,760 --> 00:41:12,678 Verdammt. 561 00:41:13,971 --> 00:41:16,223 Das sieht nicht gut aus. Ist alles ok? 562 00:41:16,307 --> 00:41:20,186 Glatter Durchschuss. Ein paar Stiche. Ich komme nachher zurück. 563 00:41:21,979 --> 00:41:24,148 -Wir sehen uns im Krankenhaus. -Ok. 564 00:41:32,781 --> 00:41:34,408 Du hast das Richtige getan. 565 00:41:37,077 --> 00:41:37,912 Ich weiß. 566 00:41:54,053 --> 00:41:56,305 Ich entließ Ihren Freund aus der Haft. 567 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 Es gibt keine Anklage. Sie knackten den Fall. 568 00:42:00,059 --> 00:42:02,728 Oder hatte einer Ihrer Freunde ein besonderes Gefühl? 569 00:42:02,811 --> 00:42:04,980 Nein, war nur gute Polizeiarbeit. 570 00:42:05,731 --> 00:42:11,028 Die Passagiere sind normale Menschen. Nur die Welt ist inzwischen anormal. 571 00:42:11,111 --> 00:42:13,531 Man muss lernen, die Welt zu verstehen. 572 00:42:15,824 --> 00:42:18,202 -Sie rufen dennoch meinen Boss an? -Klar. 573 00:42:19,745 --> 00:42:24,250 Ich bitte um Ihre Versetzung zur 828. Sie sind zu gut für den Streifendienst. 574 00:42:24,917 --> 00:42:27,878 Und die Behörde braucht immer gute Detectives. 575 00:43:59,678 --> 00:44:01,555 TJ. Hinterlasst eine Nachricht. 576 00:44:02,931 --> 00:44:04,183 Wo steckst du? 577 00:44:05,684 --> 00:44:06,518 Ich… 578 00:44:07,186 --> 00:44:09,938 Ich schreibe dir dauernd, und… 579 00:44:12,816 --> 00:44:15,653 Heute war ein echt heftiger Tag. 580 00:44:18,155 --> 00:44:20,783 Es wäre einfach schön, deine Stimme zu hören. 581 00:44:24,244 --> 00:44:26,080 KOMM NACH DRAUSSEN 582 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 TJ? 583 00:44:40,803 --> 00:44:41,679 TJ! 584 00:44:44,556 --> 00:44:47,393 Was tust du hier? Unfassbar, dass du hier bist. 585 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 Ich stieg eben aus dem Flieger. 586 00:44:49,603 --> 00:44:51,897 Ich suchte in Ägypten genau dasselbe. 587 00:44:52,690 --> 00:44:54,024 Omega-Saphire? 588 00:44:54,108 --> 00:44:56,443 Aber ich glaube, einer ist in New York. 589 00:44:56,527 --> 00:44:57,361 Wow. 590 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Es ist alles verbunden. 591 00:45:00,447 --> 00:45:02,157 Ich hätte jetzt zwei Fragen. 592 00:45:02,991 --> 00:45:04,952 Gehst du mit mir auf Saphir-Jagd? 593 00:45:06,995 --> 00:45:08,664 Und darf ich dich küssen? 594 00:45:20,884 --> 00:45:22,469 Ich möchte gern helfen. 595 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 Sie waren schon mal hier. 596 00:45:25,931 --> 00:45:29,893 Es ist eine Weile her. Ich muss was für mein Karma tun. 597 00:45:37,067 --> 00:45:40,320 Eins, zwei, drei, vier, Omega-Saphir. Und los geht's. 598 00:45:47,161 --> 00:45:51,707 FREIMAURERTEMPEL DES OMEGA-ORDENS 599 00:46:38,420 --> 00:46:43,342 Untertitel von: H.G. Laepple