1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,936 [Olive] Was bisher geschah… 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 [Kathryn] Nur Proband drei. 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,689 -[Maschine surrt] -[ächzt] 5 00:00:22,772 --> 00:00:25,608 -Geiseln? Wie konntest du nur? -Ja und du? 6 00:00:25,692 --> 00:00:29,738 Wozu soll denn eine mächtige Mutation gut sein, 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,991 wenn man sie nicht repliziert und als Waffe einsetzt? 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,577 -Sie sind Vater, oder? -Sohn und Tochter. 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 Können Sie sich vorstellen, nicht fähig zu sein, das eigene Kind zu retten? 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,124 Jetzt muss ich mein Kind beschützen. 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 Ich bin auch dein Kind, Dad. 12 00:00:43,209 --> 00:00:44,753 [hustet] 13 00:00:45,920 --> 00:00:49,758 Wann immer Menschen irgendeine Art Verbindung mit etwas Göttlichem aufnahmen, 14 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 dann war das durch Saphire. 15 00:00:51,468 --> 00:00:55,555 Ich helfe gerade einer bestimmten Person und weiß nicht, ob ich ihr helfen soll. 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,265 Ich will zu Angelina. 17 00:00:57,348 --> 00:01:01,519 Möge dieses Sakrament deine Seele reinigen und dich in seinem Namen erlösen. 18 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Amen. 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,564 [geheimnisvolle Musik] 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,693 Wir haben höchstens zwei Minuten, bis die Behörde hier ist! 21 00:01:08,777 --> 00:01:11,988 Ich weiß, das ist gerade nicht leicht, aber hat Violet irgendwas gesagt, 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 was erklären würde, warum Angelinas Mom sie getötet hat? 23 00:01:14,365 --> 00:01:17,619 Cal, wenn wir Noelle überführen, beweisen wir, dass du unschuldig bist. 24 00:01:17,702 --> 00:01:19,120 Angelina, äh… 25 00:01:19,204 --> 00:01:22,874 Violet hat mir erzählt, sie hätte ihr geholfen, mit Babysachen oder so. 26 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Jagt Noelle alle, die Angelina geholfen haben? 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,253 -Wir sind gleich los, als dein Text kam. -Was ist los? 28 00:01:27,337 --> 00:01:29,506 Cal! Wir müssen los, steig ins Auto! 29 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 -Warte, wir müssen kurz reden. -Keine Zeit. 30 00:01:31,382 --> 00:01:34,844 Sie können nur Indizien haben. Wenn er sich stellt und ihre Fragen beantwortet… 31 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 Dann nehmen sie seine Fingerabdrücke, prüfen seine DNA! 32 00:01:37,722 --> 00:01:40,141 -Ja! -Wir schützen seine Identität seit Jahren. 33 00:01:40,225 --> 00:01:43,603 -Wenn er flieht, wirkt er schuldig. -Sie machen ihn zum Versuchskaninchen! 34 00:01:43,686 --> 00:01:47,565 Wenn rauskommt, dass Gabriel der gealterte Cal ist, lassen sie ihn nie wieder raus! 35 00:01:47,649 --> 00:01:49,818 Du solltest mit deinem Dad über deine Symptome reden. 36 00:01:49,901 --> 00:01:52,237 -Mir geht's gut. -Da ist noch was, das spüre ich. 37 00:01:52,320 --> 00:01:56,116 Ja, dass Violet ermordet wurde und ich dafür nicht verhaftet werden will. 38 00:01:56,199 --> 00:01:57,158 Eine Minute! 39 00:01:57,242 --> 00:01:58,326 [Ben] Cal! 40 00:01:58,910 --> 00:01:59,744 Zum Auto, jetzt! 41 00:01:59,828 --> 00:02:01,621 -Hast du das Bild? -Welches Bild? 42 00:02:01,704 --> 00:02:04,624 -Ich brauche das Bild aus meinem Zimmer. -[Mann] 828-Behörde! 43 00:02:04,707 --> 00:02:06,459 -Los, los! Lauf! -[Mann] Aufmachen! 44 00:02:06,543 --> 00:02:07,877 [Ben] Schnell weg hier. 45 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 Nein, Hände weg! 46 00:02:09,921 --> 00:02:12,799 -Hey! Er ist verhaftet! Treten Sie zurück! -Aufhören! 47 00:02:12,882 --> 00:02:15,969 -Ich sagte, treten Sie zurück! -[Handschellen klicken] 48 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 Sag nichts, ok? Ich komm nach! 49 00:02:20,223 --> 00:02:21,558 Ich komm sofort nach! 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,643 [Titelmusik] 51 00:02:28,606 --> 00:02:31,484 Falls Noelle alle tötet, bei denen Angelina mal gewohnt hat, 52 00:02:31,568 --> 00:02:32,735 wer ist ihr nächstes Ziel? 53 00:02:32,819 --> 00:02:36,114 Drea überprüft alle, die auf dem Anwesen waren, und alle sonstigen Kontakte. 54 00:02:36,197 --> 00:02:39,409 Priorität hat die Sicherheit von allen hier. Bei uns war Angelina zuerst. 55 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 Unseren Personenschutz streichen sie. Sie denken, sie haben den Mörder. 56 00:02:42,287 --> 00:02:44,038 Ich bleib hier bei Olive und Eden. 57 00:02:44,122 --> 00:02:47,542 Wenn ein Kollege vom Revier übernehmen kann, überprüfe ich Noelles Haus. 58 00:02:48,042 --> 00:02:51,588 Drea hat einen Treffer auf Adrians Kreditkarte. Metro Motel, Sunnyside. 59 00:02:51,671 --> 00:02:54,841 -Adrian hatte Angelina auf seinem Anwesen. -[Michaela] Ja, eben. 60 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 Wenn jemand Noelles nächstes Ziel ist, dann Adrian. 61 00:02:57,510 --> 00:02:59,596 Ok, ich werd mir das Motel ansehen. 62 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 Dachtest du, du gehst allein? 63 00:03:09,147 --> 00:03:12,817 Verzeihung? Entschuldigung! Dieser junge Mann da hat nichts getan! 64 00:03:14,777 --> 00:03:15,778 Mr. Stone. 65 00:03:17,989 --> 00:03:21,117 Captain Fahey. Aus Washington, ich übernehme die Leitung hier. 66 00:03:21,201 --> 00:03:23,536 Sie nehmen einen Jungen fest, nur weil er das Opfer kannte? 67 00:03:23,620 --> 00:03:25,914 Gabriel Stone wurde zuletzt mit Violet Wheeler gesehen. 68 00:03:25,997 --> 00:03:28,166 Allem Anschein nach hatten die beiden Streit. 69 00:03:28,249 --> 00:03:31,502 Mr. Stone, bitte. Wir prüfen seine Fingerabdrücke und seine DNA, 70 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 wir vernehmen ihn, und wenn er nichts verbrochen hat, 71 00:03:34,672 --> 00:03:36,507 -dann kann er gehen. -Ok, ok. 72 00:03:38,218 --> 00:03:39,135 [seufzt] 73 00:03:52,232 --> 00:03:54,234 [Glühlampe brummt] 74 00:03:55,944 --> 00:03:57,320 [Wasser tropft] 75 00:04:05,036 --> 00:04:06,454 [unheilvolle Musik] 76 00:04:20,718 --> 00:04:21,970 [Adrian] Hilfe! 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,930 -[keucht] -[Adrian] Rettet mich! 78 00:04:24,555 --> 00:04:29,060 [nachhallend] Adrian! 79 00:04:29,143 --> 00:04:30,937 [keucht] 80 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 [Zeke] Hm… 81 00:04:48,788 --> 00:04:51,499 Ich glaub irgendwie, er holt sich nicht nur Eiswürfel. 82 00:04:59,632 --> 00:05:00,967 Da ist Chloroform dran. 83 00:05:03,469 --> 00:05:05,722 Noelle hat alle Opfer am Tatort erstochen. 84 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 Für ihn hat sie sich wohl was Besonderes ausgedacht. 85 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 Was tun Sie denn hier? 86 00:05:11,519 --> 00:05:12,895 Ich wohn zwei Türen weiter! 87 00:05:12,979 --> 00:05:14,772 Seine Farm ist abgebrannt. Er tat mir leid. 88 00:05:14,856 --> 00:05:16,691 Ist kein Four Seasons, aber mehr ist nicht drin. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,443 Das Zimmer läuft auf seine Kreditkarte. 90 00:05:18,526 --> 00:05:22,363 Die Zimmer zahle ich, Essen und Trinken gehen auf ihn. Mehr ist nicht drin. 91 00:05:24,073 --> 00:05:25,825 Er sagt die Wahrheit. Erzähl's ihm. 92 00:05:27,327 --> 00:05:29,912 Wir denken, Adrian wurde von Angelinas Mom entführt. 93 00:05:29,996 --> 00:05:31,456 Sie ermordet die Passagiere. 94 00:05:31,539 --> 00:05:33,875 Ehrlich? Sie soll die 828-Serienmörderin sein? 95 00:05:33,958 --> 00:05:36,711 Ja. Alle bisherigen Opfer waren Helfer von Angelina. 96 00:05:36,794 --> 00:05:39,756 -Ich hab ihr auch geholfen. Kurz. -[Handy pingt] 97 00:05:39,839 --> 00:05:43,634 Und ich war bei der Rabenmutter zu Hause. Sie kennt mein Gesicht, meinen Namen. 98 00:05:43,718 --> 00:05:45,970 Dann schließen Sie sich ein und seien ruhig. 99 00:05:46,054 --> 00:05:48,723 Ich bin wahrscheinlich Noelles nächstes Ziel. Ich komme mit. 100 00:05:48,806 --> 00:05:52,185 -Tut mir leid. Es gibt nichts… -Ihr helft doch dauernd Passagieren! 101 00:05:52,268 --> 00:05:54,228 Ich bin auch ein Passagier. Helft mir! 102 00:05:54,312 --> 00:05:56,981 -Sie schlafen nicht bei uns. -Ich hatte 'ne Berufung. 103 00:05:57,065 --> 00:06:00,735 Gerade eben erst. Adrian hat gerufen: "Rettet mich!" 104 00:06:00,818 --> 00:06:04,197 Darum wollte ich nach ihm sehen. Ich kann euch helfen, ihn zu finden. 105 00:06:05,823 --> 00:06:07,325 Sagt immer noch die Wahrheit. 106 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 -Wir haben doch unten die Couch. -Nur würde ich ihn auch gern killen. 107 00:06:14,665 --> 00:06:16,376 Erwarten Sie keinen Zimmerservice. 108 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 [Eagan seufzt] 109 00:06:19,295 --> 00:06:22,256 Reden wir von 'ner normalen Couch oder 'ner Klappcouch? 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 Zuckerschock im Pausenraum. 111 00:06:27,887 --> 00:06:31,432 [seufzt] Verdammt, Mikami. Ich dachte, wir wären Freundinnen. 112 00:06:31,516 --> 00:06:35,228 Und die teilen ihre Muffins auch dann mit Freundinnen, wenn die gerade Diät machen. 113 00:06:35,812 --> 00:06:36,646 [schnaubt] 114 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 FINGERABDRÜCKE 115 00:06:49,283 --> 00:06:50,118 IN DEN PAPIERKORB 116 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 PAPIERKORB LEEREN 117 00:06:59,877 --> 00:07:00,753 [Türbuzzer summt] 118 00:07:02,422 --> 00:07:06,467 Hey. Ich leuchte Noelle komplett durch. Nummernschild, Kreditkarten. 119 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 Ihre Familie hat 'ne Abfallentsorgungsfirma, 120 00:07:08,719 --> 00:07:11,055 also haben die Zugang zu Baustellen in der ganzen Stadt. 121 00:07:11,139 --> 00:07:14,517 Sie könnte sich überall verstecken. Das ist die Adresse der Firma. 122 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Ist er das? 123 00:07:17,562 --> 00:07:18,604 -Ja. -Gut. 124 00:07:20,481 --> 00:07:22,859 Entschuldigung, Sir? Jared Vasquez, Revier 129. 125 00:07:22,942 --> 00:07:24,068 Ja, ich weiß. 126 00:07:24,152 --> 00:07:27,947 Sir, bei allem Respekt, Sie haben da einen unschuldigen Jungen in der Zelle. 127 00:07:28,030 --> 00:07:30,741 Sie müssten nach Noelle Meyer suchen. Sie hat eine lange Vorgeschichte… 128 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 Nicht ihr Job, Vasquez. Wir haben einen Verdächtigen. 129 00:07:33,369 --> 00:07:35,872 Lassen Sie uns mal machen, sonst sag ich Ihrem Captain, 130 00:07:35,955 --> 00:07:37,874 dass Sie sich in 828-Fälle einmischen. 131 00:07:42,086 --> 00:07:43,087 [Türbuzzer summt] 132 00:07:44,464 --> 00:07:46,090 Warum bringst du mich dauernd woandershin? 133 00:07:46,174 --> 00:07:49,302 -Damit du in Sicherheit bist, Engel. -Wir waren doch eben schon in Sicherheit. 134 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 [gespenstische Musik] 135 00:07:59,479 --> 00:08:01,564 -Was hast du… -Er hat dich vom Weg abgebracht. 136 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 Die Welt muss von ihm gesäubert werden. 137 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 Auch von den anderen, die dich von Gottes Pfad abgebracht haben. 138 00:08:09,572 --> 00:08:10,490 [ächzt] 139 00:08:11,157 --> 00:08:13,117 [keucht] 140 00:08:13,201 --> 00:08:14,494 Du versteckst mich nicht. 141 00:08:14,577 --> 00:08:16,996 Du bringst mich nicht in Sicherheit. Du hältst mich gefangen! 142 00:08:17,079 --> 00:08:18,372 [gedämpfte Schreie] 143 00:08:18,456 --> 00:08:19,790 Sch, sch, sch. 144 00:08:32,803 --> 00:08:34,931 -Was ist mit ihm? Wo ist er? -Sie vernehmen ihn. 145 00:08:35,014 --> 00:08:37,350 -Ich hab seine Fingerabdrücke gelöscht. -Sehr gut. 146 00:08:37,433 --> 00:08:41,604 Ja, aber wenn sie merken, dass die Datei weg ist, nehmen sie einfach neue Abdrücke. 147 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 Das größere Problem ist die DNA-Probe. 148 00:08:43,689 --> 00:08:45,608 Ihm wird heute noch Blut abgenommen. 149 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 Kannst du da nicht auch was machen? 150 00:08:47,944 --> 00:08:51,697 Nein, die Zuständigkeiten sind anders bei DNA. Die Probe geht direkt ins Labor. 151 00:08:52,198 --> 00:08:55,034 Bevor sie die entnehmen, musst du ihn hier rausschaffen. 152 00:08:55,117 --> 00:08:57,537 -Mehr kann ich nicht tun, tut mir leid. -Danke. 153 00:09:01,123 --> 00:09:02,083 [seufzt] 154 00:09:04,919 --> 00:09:06,921 [Vance] Ich hab mit Michaela gesprochen. 155 00:09:07,004 --> 00:09:09,298 Sie sagt, der Killer ist Angelinas Mutter. 156 00:09:10,007 --> 00:09:11,092 Ok… 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 Und können wir irgendwas tun? 158 00:09:13,219 --> 00:09:15,930 Wir sollten uns erst mal auf unsere Arbeit hier konzentrieren, 159 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 die bald Fahrt aufnehmen dürfte. 160 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 Sie haben Besuch. 161 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 Dr. Gupta. Danke, dass Sie gekommen sind. 162 00:09:26,983 --> 00:09:31,028 Ich hab Ihre Unterschrift gesehen. Unter den Akten der Gefangenen. 163 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 Sie waren die verantwortliche Ärztin damals. 164 00:09:34,615 --> 00:09:38,744 Ich empfinde eine große Schuld für das, was diesen armen Seelen widerfahren ist. 165 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 Das war ein Versagen und eine Tragödie. 166 00:09:41,330 --> 00:09:43,291 [Saanvi] Vielleicht kein Totalversagen. 167 00:09:43,791 --> 00:09:47,503 Ich denke, die Gefangenen stecken in einer einzigen kontinuierlichen Berufung. 168 00:09:47,587 --> 00:09:51,591 Und ich hoffe, Sie können mir helfen, nachzuvollziehen, was der Major getan hat. 169 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 Die Gefangenen werden sich nie davon erholen. Das wollen Sie nachvollziehen? 170 00:09:54,719 --> 00:09:58,431 Ich will herausfinden, was genau sie getan hat, ihre Fehler verstehen, 171 00:09:58,514 --> 00:10:00,516 damit ich sie eben nicht nachmache. 172 00:10:04,895 --> 00:10:08,107 Ich habe ihre Dateien kopiert, bevor Eureka geschlossen wurde. 173 00:10:14,697 --> 00:10:16,699 [unheilvolle Musik] 174 00:10:25,875 --> 00:10:27,960 -[keucht] -[Stuhl schrammt über den Boden] 175 00:10:28,836 --> 00:10:31,297 Gib dir keine Mühe. Deine Mom weiß, was sie tut. 176 00:10:34,467 --> 00:10:36,677 Sie ist es, die die Passagiere ermordet. 177 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 Sag bloß. Die Frage ist: wieso? 178 00:10:40,890 --> 00:10:43,184 Anna, Sam… 179 00:10:44,518 --> 00:10:47,605 Ich hab meiner Mutter gebeichtet, dass sie mir geholfen haben. 180 00:10:48,230 --> 00:10:51,817 Sie meint, Passagiere, die mich vom Weg abgebracht haben, seien an allem schuld. 181 00:10:53,486 --> 00:10:55,321 Und du hast mir am meisten geholfen. 182 00:10:56,489 --> 00:10:57,948 Wieso bin ich dann noch am Leben? 183 00:10:58,032 --> 00:11:01,994 Sie will mein Leben von Sündern bereinigen. 184 00:11:03,996 --> 00:11:05,665 Ich soll sehen, wie du stirbst. 185 00:11:09,919 --> 00:11:13,464 Und wenn du das nicht willst, müssen wir hier irgendwie rauskommen. 186 00:11:15,508 --> 00:11:18,886 -Sie sehen nicht aus wie Möbelpacker. -Nein, wir wollen zu Noelle Meyer. 187 00:11:18,969 --> 00:11:19,887 [lacht] 188 00:11:19,970 --> 00:11:23,808 Hier ist sie bestimmt nicht. Noelle hat den kompletten Laden verkauft 189 00:11:23,891 --> 00:11:25,601 und alle Angestellten fristlos entlassen. 190 00:11:25,685 --> 00:11:27,853 30 Jahre hab ich für ihren Vater gearbeitet. 191 00:11:27,937 --> 00:11:30,564 Sie erbt die Firma und zerlegt sie in fünf. 192 00:11:31,190 --> 00:11:32,692 Wir haben Grund zur Annahme, 193 00:11:32,775 --> 00:11:35,986 dass Noelle eine ihrer Baustellen für kriminelle Aktivitäten nutzt. 194 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 Dürfen wir vielleicht Ihre Projektakten sehen? 195 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 Durchsuchungsbeschluss? 196 00:11:42,618 --> 00:11:43,577 Haben wir nicht, aber… 197 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Gut. Dann ist das hier nie passiert. 198 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 Kommen Sie rein. Sehen Sie sich an, was Sie wollen. 199 00:11:53,337 --> 00:11:56,590 Oh, wow. Ok… Äh… 200 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 Das sind ja nur 10.000 Projektordner. 201 00:12:00,678 --> 00:12:03,389 Das wär jetzt 'n toller Zeitpunkt für eine deiner Berufungen. 202 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 Ja. 203 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 [geheimnisvolle Musik] 204 00:12:11,230 --> 00:12:13,607 Dieser Scan. Markos. 205 00:12:14,316 --> 00:12:16,235 So etwas hab ich schon mal gesehen. 206 00:12:18,654 --> 00:12:21,407 Bei einem Passagier, der im fMRT eine Berufung hatte. 207 00:12:21,490 --> 00:12:24,243 Genau. Das war die erste, die der Major aufgezeichnet hat. 208 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 Das war vor Beginn der Experimente. 209 00:12:29,039 --> 00:12:31,000 SAPHIR SAPHIR-ANODEN-ABLEITUNG 210 00:12:32,668 --> 00:12:36,672 -Sie wussten, dass man Saphir benötigt? -Der Major ja. Ich war nur Beobachterin. 211 00:12:37,381 --> 00:12:40,259 Sie hat Saphire benutzt, um Berufungen herbeizuführen. 212 00:12:40,342 --> 00:12:42,344 Aber was hat dieser Eintrag zu bedeuten? 213 00:12:42,428 --> 00:12:45,139 "Beschaffung eines Saphirs gewünschter Güte nicht erfolgreich"? 214 00:12:45,222 --> 00:12:46,974 Was für eine Güte war denn gewünscht? 215 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Der Major gab uns Befehle, keine Erklärungen. 216 00:12:49,643 --> 00:12:52,396 Aber die Saphire, die sie benutzte, brachten Ergebnisse. 217 00:12:53,147 --> 00:12:56,901 [Aria] Das ist eine Zeichnung von Marko. Sie zeigt, was er in einer Berufung sah. 218 00:12:56,984 --> 00:12:59,278 Der Major wollte unbedingt herausfinden, was das ist. 219 00:12:59,361 --> 00:13:03,532 Sie hat die Berufung immer wieder erzeugt und die Intensität gesteigert. 220 00:13:08,078 --> 00:13:10,331 Sie hat kontinuierlich die Ladung gesteigert, 221 00:13:10,414 --> 00:13:12,833 und damit seine Schmerzen. 222 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 Je mehr Schmerz, desto klarer die Berufung. 223 00:13:14,919 --> 00:13:18,255 Vielleicht gibt es ja einen Weg, diesen Zustand herbeizuführen 224 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 ohne die extremen Schmerzen. 225 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 Das wäre ein Durchbruch, aber… 226 00:13:22,092 --> 00:13:23,803 Der Major war nicht bereit, aufzuhören. 227 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 Für sie waren die Passagiere nur Laborratten. 228 00:13:27,807 --> 00:13:29,433 Aber ich bin selbst Passagierin. 229 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 So weit lass ich's nicht kommen. 230 00:13:36,774 --> 00:13:38,818 Die Puffer essen sich nicht von allein. 231 00:13:38,901 --> 00:13:39,985 Nur zu. 232 00:13:42,488 --> 00:13:45,324 Gut geschlafen? Noch mal 'ne Berufung wie gestern? 233 00:13:45,407 --> 00:13:47,535 Nein, Berufungen kommen ja nicht auf Kommando. 234 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 Außerdem hatte mein Arsch mit den Federn der alten Couch zu kämpfen, 235 00:13:50,454 --> 00:13:52,289 auf mehr konnte ich mich nicht konzentrieren. 236 00:13:52,373 --> 00:13:54,458 [Handyklingeln] 237 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 [räuspert sich] 238 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 [Saanvi] Hey, wir hatten recht mit dem Saphir. Nur… 239 00:13:58,546 --> 00:14:01,006 Ich konnte nichts damit anfangen, aber der Major schon. 240 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 Ich hab ihre Aufzeichnungen. 241 00:14:03,092 --> 00:14:04,844 Um Visionen zu erzeugen? 242 00:14:04,927 --> 00:14:09,098 Ja, sie hat wohl eine ganz bestimmte Art Saphir gesucht. Ich schicke dir die Infos. 243 00:14:09,181 --> 00:14:12,059 Stell dir vor, wie leicht man das Rettungsboot retten könnte, 244 00:14:12,142 --> 00:14:14,645 wenn wir gefahrlos Berufungen erzeugen könnten. 245 00:14:14,728 --> 00:14:17,690 Echt witzig, ähm, Eagan hat ungelogen gerade eben gesagt, 246 00:14:17,773 --> 00:14:19,859 Visionen kommen nicht auf Kommando. 247 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Was? Eagan ist bei euch? 248 00:14:23,445 --> 00:14:28,033 Ja. Er hatte gestern Abend eine Berufung, dass Adrian in Gefahr ist, daher… 249 00:14:28,951 --> 00:14:32,913 Wenn jemand vor kurzer Zeit eine Berufung vom Killer oder einem der Opfer hatte, 250 00:14:32,997 --> 00:14:37,293 dann könnte ich sie wiederholen und möglicherweise noch verstärken. 251 00:14:37,376 --> 00:14:38,377 [Olive] Das heißt, 252 00:14:39,253 --> 00:14:41,797 du willst sie bei Eagan künstlich auslösen? 253 00:14:41,881 --> 00:14:43,924 [Saanvi] Am besten erzeugt man Berufungen 254 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 bei jemandem mit fotografischem Gedächtnis. 255 00:14:46,135 --> 00:14:48,554 Und vielleicht retten wir Adrian damit das Leben. 256 00:14:48,637 --> 00:14:49,847 Und Cal. 257 00:14:49,930 --> 00:14:51,599 Das wäre das Risiko wert. 258 00:14:52,808 --> 00:14:56,270 Egal, zu was für einem Experiment du mich angemeldet hast: Ich passe! 259 00:14:56,353 --> 00:14:57,271 Geht nicht anders. 260 00:14:57,354 --> 00:14:59,815 Du hattest nicht umsonst eine Berufung, in der Adrian vorkam. 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,943 Es sterben Menschen. Es ist nie zu spät, das Richtige zu tun. 262 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 Ich tu immer das Richtige. 263 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Das Richtige für mich. 264 00:15:14,371 --> 00:15:16,415 [Mann] Das war der Kompass meines Urgroßvaters. 265 00:15:16,498 --> 00:15:18,792 Der, der die Kugel für deinen Opa abgefangen hat, 266 00:15:18,876 --> 00:15:21,128 am Strand der Normandie. Hast du mir schon erzählt. 267 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Das Ding war fast mein Tod in der Bank. 268 00:15:23,088 --> 00:15:25,674 Ich dachte, mit 'nem Passagier zusammengelegt zu werden, 269 00:15:25,758 --> 00:15:27,551 wär besser, als auf die Fresse zu kriegen. 270 00:15:27,635 --> 00:15:31,764 Jetzt ist es sogar noch schmerzhafter. Geschichten haben ein Ende. 271 00:15:32,681 --> 00:15:34,099 Nimm meine erste Berufung. 272 00:15:34,183 --> 00:15:36,101 Ich hörte: "Hilf ihm!" 273 00:15:39,188 --> 00:15:42,566 Ich hatte keine Ahnung, wer dieser "ihm" war, dem ich helfen sollte, 274 00:15:42,650 --> 00:15:46,654 aber ich sah, wie ein Ehrenamtlicher eine kleine Geldtasche herumliegen ließ. 275 00:15:46,737 --> 00:15:47,571 Hi. 276 00:15:47,655 --> 00:15:51,575 Also… hab ich mir geholfen. Ende! 277 00:15:52,910 --> 00:15:55,663 Die Berufung wollte doch nur, dass du jemandem hilfst. 278 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Krieg doch raus, wer es ist, und mach das Richtige. 279 00:15:59,416 --> 00:16:00,250 [atmet tief ein] 280 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 Ein paar Wochen nach 9/11 281 00:16:01,669 --> 00:16:04,713 wurde an meiner Schule mal wieder ein Einwandererkind verprügelt. 282 00:16:05,673 --> 00:16:07,424 Mich haben sie auch oft verprügelt, 283 00:16:07,508 --> 00:16:09,593 also warum nicht noch mal? Ist doch egal. 284 00:16:10,094 --> 00:16:11,303 Da hab ich ihm geholfen. 285 00:16:11,387 --> 00:16:13,973 Und? War doch sicher 'n gutes Gefühl. 286 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 War es. 287 00:16:15,766 --> 00:16:17,267 Für etwa zwei Sekunden. 288 00:16:18,102 --> 00:16:21,146 Dann wurde daraus eine Schlägerei mit dem Star-Linebacker. 289 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Der Goldjunge wurde eine Woche suspendiert. Und ich? 290 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 Ich hatte 'ne dicke Lippe und 'nen Schulverweis. 291 00:16:26,276 --> 00:16:29,989 Jahrelang Klassenbester, meine Fahrkarte zum College. Alles im Arsch. 292 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 Lektion gelernt. 293 00:16:31,782 --> 00:16:34,702 Ich verlass mich nur noch auf mich. 294 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 Nur mich. 295 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 Und sonst niemanden. 296 00:16:42,292 --> 00:16:44,128 [geheimnisvolle Musik] 297 00:16:53,804 --> 00:16:55,597 WO IST DIE BLACKBOX? 298 00:17:01,270 --> 00:17:04,815 Sie stellen mir immer wieder dieselben Fragen, und das seit Stunden. 299 00:17:04,898 --> 00:17:07,401 Es geht mir nicht gut. Bitte, ich will nach Hause. 300 00:17:07,484 --> 00:17:10,821 Wenn das nur ein Missverständnis ist, dann erklären Sie es mir. 301 00:17:10,904 --> 00:17:12,614 Dann können wir beide nach Hause. 302 00:17:13,282 --> 00:17:15,617 Also, Violet bringt Ihnen Ihre Jacke zurück, 303 00:17:15,701 --> 00:17:18,746 Sie verstehen sich gut, gehen Karaoke singen. Und was dann? 304 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 Gute Nacht, war ein schöner Abend? 305 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Ja. 306 00:17:24,626 --> 00:17:25,461 Nein. Äh… 307 00:17:27,671 --> 00:17:29,048 Wir haben uns geküsst. 308 00:17:30,090 --> 00:17:31,008 Ach ja? 309 00:17:31,842 --> 00:17:32,718 Wie war's? 310 00:17:36,972 --> 00:17:38,307 Es… Es war… 311 00:17:42,394 --> 00:17:44,605 …das schönste Gefühl, das ich jemals hatte. 312 00:17:52,071 --> 00:17:52,905 [schnieft] 313 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 Das Gefühl hatte ich ganze zwei Stunden, 314 00:17:58,077 --> 00:17:59,495 und dann war sie tot. 315 00:18:03,665 --> 00:18:06,043 [weint] Ich hätte sie nach Hause bringen sollen. 316 00:18:06,710 --> 00:18:09,880 Vielleicht hätte ich dann… etwas tun können. 317 00:18:17,971 --> 00:18:20,057 [melodische, sich wiederholende Pieptöne] 318 00:18:35,531 --> 00:18:37,241 [Töne als Geigenmusik] 319 00:18:56,844 --> 00:18:58,053 [Türklopfen] 320 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 Radd. Sie können uns helfen. 321 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 [spannungsvolle Musik] 322 00:19:17,447 --> 00:19:19,449 Sie haben die Musik gehört? 323 00:19:19,533 --> 00:19:20,784 -Sie auch? -[Radd] Mm. 324 00:19:20,868 --> 00:19:23,579 Ich wusste, ich bin nicht allein. Es muss eine Verbindung geben. 325 00:19:23,662 --> 00:19:25,122 Gut, dass Sie gekommen sind. 326 00:19:25,205 --> 00:19:28,625 Unsere letzte Berufung hat Ihrem Sohn geholfen. Diese hilft hoffentlich meinem. 327 00:19:28,709 --> 00:19:30,377 Die Behörde hat ihn festgenommen. 328 00:19:30,460 --> 00:19:32,421 Die halten ihn für den Mörder der Passagiere. 329 00:19:32,504 --> 00:19:35,507 -Ihr Cal? War der nicht weggelaufen? -Nein, er ist wieder da 330 00:19:35,591 --> 00:19:38,302 und ist jetzt älter. Ist schwer zu erklären. 331 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 An Unerklärliches hab ich mich gewöhnt. 332 00:19:40,554 --> 00:19:43,140 Cal lebt jetzt unter einer falschen Identität. 333 00:19:43,223 --> 00:19:46,101 Darum muss ich ihn da rausholen, bevor sie rausfinden, wer er wirklich ist. 334 00:19:46,185 --> 00:19:49,980 Seit wir Adio rausgeholt haben, arbeite ich mit Opfern von Justizirrtümern. 335 00:19:50,063 --> 00:19:53,233 -Ich setze mich für deren Freilassung ein. -Darum die gemeinsame Berufung. 336 00:19:53,317 --> 00:19:54,610 Sie können Cal rausholen. 337 00:19:54,693 --> 00:19:57,905 Schön wär's. Solange es keine Verurteilung gibt, kann ich wenig tun. 338 00:19:57,988 --> 00:19:59,573 [seufzt] Was übersehen wir? 339 00:20:00,157 --> 00:20:02,826 Die Berufungen hätten uns auf andere Weise zusammenführen können, 340 00:20:02,910 --> 00:20:06,121 aber wir haben beide genau die Melodie aus unserer letzten Berufung gehört. 341 00:20:06,205 --> 00:20:09,124 Nein. Nicht genau dieselbe Melodie. 342 00:20:10,250 --> 00:20:14,296 Vor ein paar Jahren habe ich die Musik aus der Berufung, die wir beide hatten, 343 00:20:14,379 --> 00:20:16,506 für meinen Sohn umkomponiert. 344 00:20:16,590 --> 00:20:17,591 Vielleicht… 345 00:20:18,091 --> 00:20:21,345 Vielleicht ist darin etwas, das Ihrem helfen kann. 346 00:20:30,854 --> 00:20:32,314 Das haben Sie gehört? 347 00:20:32,397 --> 00:20:35,025 Das ist der neue Teil. Aber Sie haben das gehört? 348 00:20:39,529 --> 00:20:41,448 So fängt das Lied an. 349 00:20:41,531 --> 00:20:44,034 Der Schmerz, den er spürt, weil er eingesperrt ist. 350 00:20:44,534 --> 00:20:48,789 Verstehe. Aber die beiden Teile passen nicht richtig. 351 00:20:48,872 --> 00:20:50,916 Ja, weil noch ein Abschnitt dazwischen fehlt. 352 00:20:50,999 --> 00:20:53,460 Der Teil, den ich für Sie geschrieben habe. 353 00:20:53,543 --> 00:20:56,129 Sie waren die Verbindung, die wir brauchten. 354 00:20:57,506 --> 00:20:58,757 Die Bridge. 355 00:20:58,840 --> 00:21:01,843 Die Bridge. Eine Brücke. Genau die muss ich finden. 356 00:21:02,928 --> 00:21:03,929 Aber wozu? 357 00:21:04,012 --> 00:21:05,514 [spannungsvolle Musik] 358 00:21:09,893 --> 00:21:11,937 [Olive] Ok, das musst du dir ansehen. 359 00:21:12,980 --> 00:21:15,649 Saanvi hat mir ein paar der Dateien vom Major gemailt. 360 00:21:15,732 --> 00:21:19,987 Da drin steht, sie mussten auf einfache, handelsübliche Saphire zurückgreifen. 361 00:21:20,487 --> 00:21:22,322 -Gibt's noch andere? -Ja, genau. 362 00:21:22,406 --> 00:21:26,159 Glaubt man den Apokryphen, stammen alle Steine, vom Orakel von Delphi 363 00:21:26,243 --> 00:21:27,953 bis hin zu den Zehn Geboten, 364 00:21:28,036 --> 00:21:31,957 angeblich von Saphiren aus ein- und demselben alten Steinbruch ab. 365 00:21:32,040 --> 00:21:36,086 Die Geologen nennen diese Saphire Omega-Saphire. 366 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 Und was wollte der Major mit so einem Omega-Saphir? 367 00:21:38,547 --> 00:21:42,217 Na ja, diese Saphire sind angeblich aufgeladen. 368 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 Vielleicht wollte der Major so 369 00:21:43,760 --> 00:21:45,929 das volle Potenzial der Berufung ausreizen. 370 00:21:46,430 --> 00:21:49,016 Und du glaubst, es könnte noch irgendwo einer davon sein? 371 00:21:49,516 --> 00:21:50,434 Keine Ahnung. 372 00:21:50,934 --> 00:21:54,271 Aber wenn es einen gibt, müssen wir ihn finden. 373 00:21:55,147 --> 00:21:58,317 Ich hatte mir das ein bisschen professioneller vorgestellt. 374 00:21:58,400 --> 00:22:01,403 Werde ich gleich in einer Rolle Klopapier ins All geschossen? 375 00:22:01,486 --> 00:22:05,240 Wir haben alles, was wir brauchen. Was wir nicht haben, ist Zeit. Hinsetzen. 376 00:22:08,285 --> 00:22:10,704 Ich habe nur zugestimmt, dass Sie mein Gebäude betreten, 377 00:22:10,787 --> 00:22:14,708 weil Saanvi mir versichert hat, dass der Prozess extrem schmerzhaft ist. 378 00:22:15,208 --> 00:22:17,794 Sie haben zugestimmt, weil ein Passagier in Lebensgefahr ist. 379 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 Ich bin seine einzige Hoffnung. 380 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 Also gehen Sie mir nicht auf den Sack. 381 00:22:21,256 --> 00:22:23,925 Sobald Sie aufhören, hier den Samariter zu spielen. 382 00:22:24,009 --> 00:22:26,887 Wir wissen doch beide, dass Sie nur an sich selbst denken. 383 00:22:27,512 --> 00:22:29,639 Sie dachten, ich meine das ernst? 384 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 Adrian ist mittlerweile supertot. 385 00:22:31,683 --> 00:22:34,269 Der Passagier, dem ich helfen will, der bin ich. 386 00:22:43,320 --> 00:22:44,613 Hinlegen, bitte. 387 00:22:49,701 --> 00:22:53,080 Sie sagten, Sie nehmen nicht mehr als 40 % elektrische Ladung, oder? 388 00:22:53,163 --> 00:22:57,459 Der Major erreichte erst bei 50 % Ladung eine gewisse Klarheit der Berufungen. 389 00:22:57,542 --> 00:22:59,419 Aber da wird das Risiko zu groß. 390 00:22:59,503 --> 00:23:03,173 Wir hoffen daher, bei Ihnen auch bei geringerer Ladung schon was zu sehen. 391 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 Eagan? 392 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 Hey, Eagan! Haben Sie verstanden? 393 00:23:08,470 --> 00:23:10,931 Ja, ja. Klarheit, weniger Ladung, verstanden. 394 00:23:11,431 --> 00:23:13,433 [Radd spielt Klavier] 395 00:23:25,112 --> 00:23:26,822 [seufzt] Wir übersehen irgendwas. 396 00:23:27,864 --> 00:23:28,824 [Handyton erklingt] 397 00:23:31,576 --> 00:23:34,538 DNA-TEST-BLUTENTNAHME GEORDERT. DIE ZEIT DRÄNGT. 398 00:23:36,832 --> 00:23:39,334 Ok, können Sie die Bridge noch mal spielen? 399 00:23:39,418 --> 00:23:41,169 Nur langsamer, und nur die Melodie. 400 00:23:41,253 --> 00:23:42,087 Ja, ja, klar. 401 00:23:42,170 --> 00:23:44,172 [langsames Klavierspiel] 402 00:23:54,808 --> 00:23:57,352 Ok. Ich zähle zehn Noten. 403 00:23:59,604 --> 00:24:02,482 Und musikalische Noten entsprechen doch gewissen Zahlen. 404 00:24:03,650 --> 00:24:05,193 Das ist richtig. 405 00:24:05,277 --> 00:24:08,238 Und dieser Song ist in der Tonart E-Moll geschrieben. 406 00:24:08,321 --> 00:24:11,324 E ist also eins und so weiter, das heißt, wir haben… 407 00:24:12,200 --> 00:24:14,327 Zwei, eins… 408 00:24:14,411 --> 00:24:15,662 [murmelt unhörbar] 409 00:24:16,329 --> 00:24:17,747 [Klavier spielt] 410 00:24:26,590 --> 00:24:27,424 [schnaubt] 411 00:24:32,429 --> 00:24:34,347 Die Ziffern, sie… 412 00:24:35,015 --> 00:24:36,433 [Ben] Sie leuchten. 413 00:24:36,516 --> 00:24:39,686 Es sind zehn Zahlen, angefangen mit 255. 414 00:24:40,604 --> 00:24:42,731 Das ist eine New Yorker Telefonnummer. 415 00:24:44,107 --> 00:24:45,275 [Monitor piept] 416 00:24:46,776 --> 00:24:48,862 [atmet aus] Schön atmen. 417 00:24:51,573 --> 00:24:52,991 Versuchen Sie, zu entspannen. 418 00:24:53,074 --> 00:24:54,117 [geheimnisvolle Musik] 419 00:24:54,910 --> 00:24:58,246 [Saanvi] Konzentrieren Sie sich auf die Berufung von gestern Abend. 420 00:24:59,456 --> 00:25:00,916 Denken Sie an den Wasserhahn. 421 00:25:02,542 --> 00:25:04,419 Denken Sie an den schwarzen Schimmel. 422 00:25:05,378 --> 00:25:07,255 Sehen Sie nach, wohin der Gang führt. 423 00:25:08,048 --> 00:25:09,799 Und wo Adrian festgehalten wird. 424 00:25:11,927 --> 00:25:13,970 Woran merken wir, dass es funktioniert? 425 00:25:14,054 --> 00:25:16,431 Wenn er so weit ist, sollten wir ein weißes Leuchten 426 00:25:16,515 --> 00:25:18,099 von seinem Erinnerungszentrum sehen. 427 00:25:23,021 --> 00:25:24,147 [knisterndes Rauschen] 428 00:25:27,275 --> 00:25:29,486 [Piepen wird schneller] 429 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 Fünfunddreißig Prozent. 430 00:25:34,783 --> 00:25:38,119 Herzfrequenz steigt. 152. 177. 431 00:25:39,496 --> 00:25:41,498 [ächzt] 432 00:25:41,581 --> 00:25:42,499 Vierzig Prozent. 433 00:25:42,582 --> 00:25:43,583 [ächzt] 434 00:25:44,584 --> 00:25:47,879 Ich habe das Leuchten gesehen! Und jetzt ein leichtes Glühen. 435 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 Nein, wir müssen abbrechen! Eagan? 436 00:25:54,094 --> 00:25:56,429 -Eagan? Eagan? Hey, Eagan. -[keucht] 437 00:25:56,513 --> 00:25:57,764 [Saanvi] Alles in Ordnung? 438 00:25:58,723 --> 00:25:59,599 Ist alles ok? 439 00:26:00,100 --> 00:26:02,978 -[ächzend] Ja. -Hat es… Hat es funktioniert? 440 00:26:03,770 --> 00:26:06,606 [ächzt] Wenn Sie Kopfschmerzen erzeugen wollten, dann ja. 441 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 Das hat funktioniert. 442 00:26:07,857 --> 00:26:10,110 Ihr Hirn-Scan hat geleuchtet. Sie haben nichts gesehen? 443 00:26:10,193 --> 00:26:13,405 Nur ein paar Sekunden blendendes Licht. Nichts Weltbewegendes. 444 00:26:13,488 --> 00:26:14,739 [Saanvi] Sind Sie sicher? 445 00:26:15,824 --> 00:26:17,075 Warum sollte ich lügen? 446 00:26:17,784 --> 00:26:20,120 Ich will auch nicht ermordet werden. 447 00:26:20,203 --> 00:26:23,164 Sie haben abgebrochen, wo der Major erst anfing. Aber es ging nicht anders. 448 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 -Aber wir könnten einen Killer finden. -Nein! Nein. 449 00:26:27,127 --> 00:26:29,379 Ich opfere kein Leben, um ein anderes zu retten. 450 00:26:29,462 --> 00:26:32,048 Wenn tatsächlich ein Gott am anderen Ende dieser Frequenz ist, 451 00:26:32,132 --> 00:26:34,884 will er bestimmt nicht auf diese Weise mit uns kommunizieren. 452 00:26:42,017 --> 00:26:44,060 [Freizeichen] 453 00:26:44,144 --> 00:26:45,812 Onkologie, Dr. Bates. 454 00:26:45,895 --> 00:26:47,397 [düstere Musik] 455 00:26:47,981 --> 00:26:49,107 [Ben] Onkologie? 456 00:26:50,108 --> 00:26:51,151 Ist… 457 00:26:51,234 --> 00:26:52,986 Ist da Dr. Alex Bates? 458 00:26:53,737 --> 00:26:55,572 Ja. Kann ich Ihnen helfen? 459 00:26:58,658 --> 00:27:00,619 Mein Name ist Ben Stone. Ist mein… 460 00:27:02,120 --> 00:27:05,457 Ist Gabriel Stone Ihr Patient? 461 00:27:07,083 --> 00:27:09,544 Dr. Bates, ich kenne die Vorschriften. 462 00:27:09,628 --> 00:27:11,838 Doch ich wurde aus einem Grund zu Ihnen geführt, 463 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 und ich weiß, dass Saanvi Ihnen vertraut. 464 00:27:14,049 --> 00:27:15,967 Und ich vertraue Saanvi, darum bitte… 465 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Mein Sohn… 466 00:27:22,223 --> 00:27:23,516 Ist er wieder krank? 467 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 [seufzt] 468 00:27:28,104 --> 00:27:29,731 [Alex] Es tut mir sehr leid. 469 00:27:30,315 --> 00:27:32,901 So sollte niemand so etwas erfahren. 470 00:27:33,985 --> 00:27:36,363 Ben, wenn er krank ist, kann ich geltend machen, 471 00:27:36,446 --> 00:27:39,282 dass die Behörde ihn nicht medizinisch versorgen kann. 472 00:27:39,366 --> 00:27:41,493 [Ben] Dann muss die Behörde ihn an Sie überstellen. 473 00:27:41,576 --> 00:27:44,204 Hoffentlich noch bevor sie seine DNA-Probe entnehmen. 474 00:27:46,581 --> 00:27:49,376 Mr. Stone, wir treffen uns in der Behörde. 475 00:27:49,959 --> 00:27:51,628 Ich tu, was ich kann. Ich helfe Ihnen. 476 00:27:53,171 --> 00:27:54,506 Ja, danke. 477 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 Uns läuft die Zeit davon. 478 00:28:00,095 --> 00:28:02,764 Wir müssen uns für ein paar Standorte entscheiden und hinfahren. 479 00:28:03,390 --> 00:28:04,599 Und dann Daumen drücken. 480 00:28:06,226 --> 00:28:08,603 Warte mal. Hier stimmt irgendwas nicht. 481 00:28:09,104 --> 00:28:10,980 Das Gebäude in der 165sten. 482 00:28:11,564 --> 00:28:14,609 Wir haben einen Karton, aber es steht nicht auf der Projektliste. 483 00:28:16,403 --> 00:28:19,698 Das Gebäude hat die Stadt dichtgemacht. Das sollte noch auf der Liste sein. 484 00:28:19,781 --> 00:28:22,784 Ist es nicht. Das wollte wohl jemand aus den Büchern verschwinden lassen. 485 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 -Wieso wurde der Standort geschlossen? -Wasserrohrbruch. 486 00:28:25,745 --> 00:28:27,831 Überall schwarzer Schimmel. Ekliges Zeug. 487 00:28:29,582 --> 00:28:30,583 Schwarzer Schimmel. 488 00:28:31,292 --> 00:28:32,502 Wie in Eagans Berufung. 489 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 Vance hier. 490 00:28:34,170 --> 00:28:36,965 Hey! Jared schickt Ihnen eine Adresse. Wir treffen uns dort. 491 00:28:40,051 --> 00:28:44,264 WO BIST DU? WIR MÜSSEN ÜBER OMEGA-SAPHIRE REDEN. WICHTIG! 492 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 Ich habe rausgesucht, 493 00:28:47,308 --> 00:28:49,894 wo sich alle verbleibenden Omega-Saphire heute befinden könnten. 494 00:28:49,978 --> 00:28:53,064 Das Orakel von Delphi hatte tatsächlich einen, aber der ist auch ver… 495 00:28:54,399 --> 00:28:56,818 Hallo, Erde an Major Tom. 496 00:28:58,862 --> 00:29:00,488 Was ist denn mit dir? 497 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 Nichts. Bin nur müde. 498 00:29:02,490 --> 00:29:03,324 [Olive] Ah. 499 00:29:05,702 --> 00:29:09,456 Ok. Also, weißt du… 500 00:29:11,124 --> 00:29:16,546 Du bist ein erbärmlicher Lügner für einen Empathen, was echt Ironie ist. 501 00:29:17,130 --> 00:29:22,677 Und außerdem bist du seit ein paar Tagen neben der Spur. 502 00:29:23,970 --> 00:29:24,971 Spuck's aus. 503 00:29:27,265 --> 00:29:28,391 Ich hab getrunken. 504 00:29:30,393 --> 00:29:32,771 Bin rückfällig geworden, vor zwei Tagen. 505 00:29:33,897 --> 00:29:37,108 Ich bin aber wieder trocken. War bei den Anonymen Alkoholikern. 506 00:29:37,192 --> 00:29:38,735 [ergreifende Musik] 507 00:29:38,818 --> 00:29:41,029 Ich muss es nur noch Mick sagen. [seufzt] 508 00:29:45,241 --> 00:29:48,453 [Olive] Na ja, als ich mal in einem tiefen Loch steckte 509 00:29:48,536 --> 00:29:53,041 und ich mich fühlte, als käme ich da nie raus, 510 00:29:55,084 --> 00:29:56,419 hast du mich befreit. 511 00:29:59,339 --> 00:30:01,883 Und ich weiß, ich kann mich bei dir nicht revanchieren, 512 00:30:01,966 --> 00:30:04,636 aber ich glaub an dich. 513 00:30:06,596 --> 00:30:07,972 Und das wird Mick auch. 514 00:30:09,933 --> 00:30:10,975 Sie liebt dich. 515 00:30:15,396 --> 00:30:16,356 Danke. 516 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 Das tat gut. 517 00:30:22,487 --> 00:30:24,280 [spannungsvolle Musik] 518 00:30:24,364 --> 00:30:25,198 [ächzt] 519 00:30:29,828 --> 00:30:30,662 [ächzt] 520 00:30:35,291 --> 00:30:36,417 Was wird das? 521 00:30:38,169 --> 00:30:40,046 Du hast die Stones zu mir geführt, 522 00:30:40,129 --> 00:30:42,257 damit sie mir meinen Schutzengel wegnehmen. 523 00:30:42,340 --> 00:30:45,885 Ich weiß nicht, was meine Mutter mit dir vorhat, aber du hast es verdient! 524 00:30:45,969 --> 00:30:47,053 Angelina! 525 00:30:47,136 --> 00:30:50,390 Lass mich hier nicht verrecken! Du kannst immer noch das Richtige tun! 526 00:30:52,642 --> 00:30:53,476 [ächzt] 527 00:30:55,061 --> 00:30:56,062 [Adrian] Angelina! 528 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 Angelina! 529 00:31:06,489 --> 00:31:09,826 Bitte sag mir, dass du in den Unterlagen vom Major was gefunden hast. 530 00:31:09,909 --> 00:31:13,246 [Olive] Hab ich tatsächlich gerade eben. Bereit? 531 00:31:13,329 --> 00:31:15,915 Also, es gab wohl sieben besonders mächtige Steine, 532 00:31:15,999 --> 00:31:17,208 die Omega-Saphire. 533 00:31:17,292 --> 00:31:19,460 Die meisten von ihnen sind verschollen, 534 00:31:19,544 --> 00:31:23,506 aber ich hab gerade einen Hinweis auf den letzten Omega-Saphir entdeckt. 535 00:31:24,507 --> 00:31:25,550 Fantastisch. 536 00:31:26,301 --> 00:31:27,302 Wo ist er? 537 00:31:27,385 --> 00:31:31,848 An einem Ort namens Agri Dagi, 2013. 538 00:31:33,391 --> 00:31:36,477 Agri Dagi ist die türkische Bezeichnung für den Berg Ararat. 539 00:31:36,561 --> 00:31:40,315 Das war der Fundort des Fragments von Noahs Arche, 540 00:31:40,398 --> 00:31:43,484 das wir bei Eureka hatten. Es war durchzogen mit Saphiren! 541 00:31:44,110 --> 00:31:46,446 Und ich habe es in den Lavaspalt geworfen. 542 00:31:48,281 --> 00:31:52,577 Das heißt, ich hab die einzige Chance zerstört, je eine Berufung zu erzeugen. 543 00:31:52,660 --> 00:31:53,870 Ich muss Schluss machen. 544 00:31:57,373 --> 00:31:58,249 Sie wussten es. 545 00:31:58,333 --> 00:32:02,128 Auch wenn es Ihnen jetzt nicht so vorkommt: Sie haben das Richtige getan. 546 00:32:02,211 --> 00:32:03,546 Das ergibt keinen Sinn! 547 00:32:03,630 --> 00:32:06,674 Wenn ich damals das Richtige getan habe, ist das, was wir heute tun, falsch! 548 00:32:06,758 --> 00:32:08,843 Gott zu spielen, kann sehr gefährlich sein. 549 00:32:08,927 --> 00:32:11,512 Aber Ihre Großmutter, das Drachen-Sternzeichen… 550 00:32:11,596 --> 00:32:13,348 Sie haben es doch selbst gesagt: 551 00:32:13,431 --> 00:32:15,808 "Der Glaube sitzt doch mit am Tisch." 552 00:32:16,643 --> 00:32:19,646 Und vielleicht verstehen wir irgendwann, was das heißt. 553 00:32:30,239 --> 00:32:31,908 Ich weiß nicht, wie's Ihnen geht, 554 00:32:32,450 --> 00:32:36,204 aber immer, wenn ich trotz Elektroschocks einen Serienmörder nicht enttarne, 555 00:32:37,038 --> 00:32:38,498 werde ich irgendwie 556 00:32:39,582 --> 00:32:40,541 durstig. 557 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Es ging nicht nur darum, Noelle aufzuhalten, oder? 558 00:32:47,423 --> 00:32:50,551 Ich habe gehofft, das wäre der Anfang einer Kontaktaufnahme 559 00:32:50,635 --> 00:32:52,345 mit etwas Göttlichem. 560 00:32:53,596 --> 00:32:55,390 Aber das dürfte jetzt unmöglich sein. 561 00:32:55,473 --> 00:32:58,309 Ich dachte, Wissenschaftler glauben nicht an Unmögliches. 562 00:32:58,393 --> 00:32:59,686 Ich inzwischen schon. 563 00:33:01,145 --> 00:33:05,066 Nur leider brauche ich einen besonders seltenen Saphir, 564 00:33:05,149 --> 00:33:08,528 einen Omega-Saphir, und der ist entweder verschollen oder zerstört. 565 00:33:09,529 --> 00:33:11,531 [geheimnisvolle Musik] 566 00:33:22,375 --> 00:33:24,085 Ich weiß nicht, Saanvi. 567 00:33:25,336 --> 00:33:29,048 Es sind manchmal die Niederlagen, die einen letztlich ans Ziel führen. 568 00:33:34,512 --> 00:33:37,098 [Frau] Ich nehme Ihnen jetzt Blut zur DNA-Analyse ab. 569 00:33:37,890 --> 00:33:39,892 [dramatische Musik] 570 00:33:40,601 --> 00:33:44,397 Gabriel Stone befindet sich an einem kritischen Punkt seiner Krebstherapie. 571 00:33:44,480 --> 00:33:47,150 Er müsste genau jetzt seine systemische Therapie bekommen. 572 00:33:47,233 --> 00:33:48,985 Wenn Sie nicht entsprechend ausgestattet sind, 573 00:33:49,068 --> 00:33:51,821 müssen Sie Gabriel entlassen, in die Obhut seiner Ärztin. 574 00:33:51,904 --> 00:33:53,573 Kommen Sie, das ist sie. Dr. Alex Bates. 575 00:33:57,326 --> 00:33:58,327 [seufzt] 576 00:34:02,123 --> 00:34:03,916 [dramatische Musik schwillt an] 577 00:34:05,418 --> 00:34:06,586 [Mann] Hey, warten Sie. 578 00:34:08,254 --> 00:34:09,630 [seufzt] 579 00:34:09,714 --> 00:34:11,674 [spannungsvolle Musik] 580 00:34:11,758 --> 00:34:12,884 [Tür quietscht] 581 00:34:24,729 --> 00:34:28,232 Angelina hätte sehen sollen, wie du endlich für deine Sünden Buße tust, 582 00:34:28,316 --> 00:34:29,817 aber Gott hatte andere Pläne. 583 00:34:30,902 --> 00:34:33,071 Sei du unsere Schutzwehr. 584 00:34:33,738 --> 00:34:37,408 Beschirme uns im Kampf gegen die Bosheiten und Nachstellungen des Teufels. 585 00:34:37,492 --> 00:34:39,452 Nein, nein, Sie vergessen etwas: 586 00:34:40,036 --> 00:34:44,999 "Nur der Glaube, Hoffnung und Liebe verbleiben. 587 00:34:46,000 --> 00:34:47,210 Diese drei. 588 00:34:47,293 --> 00:34:49,420 Aber die größte unter ihnen ist Liebe." 589 00:34:50,213 --> 00:34:52,507 Nur weil du die Korinther zitierst, bist du kein Heiliger! 590 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 "Gott wird Sie richten! 591 00:34:55,009 --> 00:34:57,470 Das Gericht wird unbarmherzig sein gegen den, 592 00:34:57,553 --> 00:35:00,014 der nicht selbst barmherzig ist." 593 00:35:01,808 --> 00:35:04,143 Sch, sch, sch. 594 00:35:19,826 --> 00:35:20,785 [Adrian] Bitte! 595 00:35:21,744 --> 00:35:22,578 Das ist Adrian. 596 00:35:22,662 --> 00:35:23,913 [Adrian] Rettet mich! 597 00:35:28,668 --> 00:35:30,128 Sch, sch, sch. 598 00:35:30,753 --> 00:35:32,463 [Schritte nähern sich] 599 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 [Adrian] Hilfe! 600 00:35:34,757 --> 00:35:35,842 Helft… 601 00:35:38,010 --> 00:35:39,887 Das war eigentlich nicht meine Rolle, 602 00:35:39,971 --> 00:35:42,598 aber wenn ich berufen werde, werde ich meine Hingabe zeigen 603 00:35:42,682 --> 00:35:45,268 und alle Verführer auf dem Weg meiner Tochter ausmerzen! 604 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 Auf dass sie in die Erlösung zurück findet! 605 00:35:50,231 --> 00:35:51,274 [schreit] 606 00:35:52,066 --> 00:35:53,860 -[schreit] -[Jared] Noelle, stopp! 607 00:35:53,943 --> 00:35:55,486 Messer fallen lassen! 608 00:35:56,154 --> 00:35:57,196 [Noelle ächzt] 609 00:35:58,865 --> 00:36:01,325 [Vance] Adrian, hören Sie mich? Hören Sie mich? 610 00:36:02,451 --> 00:36:03,578 [Handschellen klicken] 611 00:36:04,871 --> 00:36:07,165 -Notruf! Er ist bewusstlos. -[Jared] Mach ich. 612 00:36:07,957 --> 00:36:09,333 [keucht] 613 00:36:13,254 --> 00:36:14,463 [hustet] 614 00:36:15,631 --> 00:36:16,465 [Freizeichen] 615 00:36:16,549 --> 00:36:18,551 [Michaela] Hey. Wir haben Noelle. 616 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Adrian lebt. 617 00:36:20,761 --> 00:36:23,181 Gut, aber sie scheint nicht die Killerin zu sein. 618 00:36:23,764 --> 00:36:25,766 Das kann nicht sein, sie wollte Adrian töten. 619 00:36:25,850 --> 00:36:28,186 Ich hab gerade Kameraaufnahmen von ihr gesehen, 620 00:36:28,269 --> 00:36:31,105 wie sie über die George-Washington-Brücke fuhr, als Violet ermordet wurde. 621 00:36:31,189 --> 00:36:33,649 Sie ist vielleicht 'ne Komplizin, aber nicht die Mörderin. 622 00:36:34,150 --> 00:36:37,612 [atmet schwer] 623 00:36:51,876 --> 00:36:53,794 [Ben] Warum hast du mir nichts gesagt? 624 00:36:54,295 --> 00:36:56,297 Du hast auch so genug Probleme. 625 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 Du bist mein Sohn! 626 00:37:01,510 --> 00:37:05,306 Und du wirst immer mein Sohn bleiben, auch wenn ich kein guter Vater war. 627 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 -Ist schon ok, Dad. -Nein, ist es nicht. 628 00:37:08,392 --> 00:37:10,895 Ich kann nie wiedergutmachen, wie ich dich behandelt habe. 629 00:37:10,978 --> 00:37:12,230 Musst du auch nicht. 630 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 Egal, was passiert, wir stehen es zusammen durch. 631 00:37:19,445 --> 00:37:20,279 [seufzt] 632 00:37:20,363 --> 00:37:22,365 [sentimentale Musik] 633 00:37:30,498 --> 00:37:34,210 [Zeke] "Als der Schnee zu fallen begann und der See zufror, 634 00:37:35,378 --> 00:37:38,464 krabbelte der kleine Braunbär zurück in seine Höhle." 635 00:37:59,735 --> 00:38:01,737 [keucht] 636 00:38:04,782 --> 00:38:06,284 -[Zeke] Olive! -[Handyklingeln] 637 00:38:06,867 --> 00:38:09,036 Der Killer ist noch frei. Ich mach mir Sorgen, dass er… 638 00:38:09,120 --> 00:38:10,162 Er ist schon hier! 639 00:38:13,249 --> 00:38:16,335 Olive! Überprüf die Türen! Ich glaub, jemand versucht, einzubrechen. 640 00:38:16,419 --> 00:38:17,962 Sieh nach, ob der Cop noch draußen ist! 641 00:38:18,045 --> 00:38:19,839 [Eden] Onkel Zeke, ich hab Angst. 642 00:38:21,215 --> 00:38:23,217 [spannungsvolle Musik] 643 00:38:29,181 --> 00:38:32,143 Es ist alles ok. Wir müssen jetzt nur kurz leise sein. 644 00:38:32,226 --> 00:38:35,354 Kannst du mir dabei helfen? Ok, Mäuschen. Leg dich hin. 645 00:38:35,438 --> 00:38:36,564 Sch. Ok. 646 00:38:44,405 --> 00:38:45,990 [Mann] Alles in Ordnung, Miss. 647 00:38:51,787 --> 00:38:54,915 Tut mir leid, falls ich Sie erschreckt habe. Ist alles ok? 648 00:38:54,999 --> 00:38:58,419 Nein, es ist… Ich glaube, es ist ein Einbrecher im Haus. 649 00:38:59,003 --> 00:39:00,463 Bleiben Sie hinter mir. 650 00:39:07,970 --> 00:39:09,972 [spannungsvolle Musik schwillt an] 651 00:39:18,022 --> 00:39:19,690 Nein, nein, das ist Zeke! 652 00:39:20,566 --> 00:39:21,567 Er wohnt hier. 653 00:39:24,612 --> 00:39:26,030 [ächzt] 654 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 Noelle! 655 00:39:30,159 --> 00:39:33,412 Das ist kein Cop, Olive. Das ist Angelinas Dad. 656 00:39:34,330 --> 00:39:37,500 Officer Chaudry ruht sich kurz im Kofferraum seines Wagens aus, 657 00:39:37,583 --> 00:39:39,293 während ich tue, was ich tun muss. 658 00:39:40,503 --> 00:39:42,421 Ich kann verstehen, wie Sie sich fühlen. 659 00:39:43,130 --> 00:39:46,384 Sie sind wütend. Sie glauben, Sie helfen Angelina. 660 00:39:46,467 --> 00:39:49,970 Sie soll mit ihren eigenen Augen sehen, dass dieses Kind kein Engel ist. 661 00:39:50,054 --> 00:39:52,765 Es steht nicht unter Gottes Schutz! 662 00:39:53,265 --> 00:39:54,558 Ich kann Ihnen helfen. 663 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Olive, lauf! 664 00:39:56,644 --> 00:39:57,728 [Ächzen] 665 00:40:04,652 --> 00:40:05,778 [Schuss] 666 00:40:08,447 --> 00:40:09,323 [ächzt] 667 00:40:09,907 --> 00:40:11,367 [stöhnt vor Schmerz] 668 00:40:13,285 --> 00:40:15,371 Es muss niemand mehr verletzt werden! 669 00:40:15,454 --> 00:40:17,915 -[ächzt] -Ich will nur das Dämonenkind! 670 00:40:17,998 --> 00:40:19,208 [stöhnt] 671 00:40:23,796 --> 00:40:24,797 [Waffe wird entsichert] 672 00:40:43,190 --> 00:40:44,567 [ächzt] 673 00:40:44,650 --> 00:40:45,818 Fahr zur Hölle! 674 00:40:45,901 --> 00:40:47,570 [Kenneth schreit] 675 00:40:48,571 --> 00:40:50,531 [keucht] 676 00:40:54,743 --> 00:40:56,871 [Stimmengewirr] 677 00:41:02,293 --> 00:41:03,377 Oh… 678 00:41:03,961 --> 00:41:05,463 Was zum… 679 00:41:05,546 --> 00:41:08,299 Alles ok. Angelinas Vater wollte Eden holen. 680 00:41:08,382 --> 00:41:10,342 -Kenneth. -Olive hat ihn aus dem Fenster gestoßen. 681 00:41:10,426 --> 00:41:11,677 [lacht] 682 00:41:11,760 --> 00:41:12,803 Verdammt. 683 00:41:12,887 --> 00:41:13,888 [lacht] Ja. 684 00:41:13,971 --> 00:41:16,223 Das sieht nicht gut aus. Ist wirklich alles ok? 685 00:41:16,307 --> 00:41:18,559 Glatter Durchschuss. Muss nur genäht werden. 686 00:41:18,642 --> 00:41:20,186 Ich komm nachher wieder nach Hause. 687 00:41:21,979 --> 00:41:24,231 -Ok, wir sehen uns im Krankenhaus. -[Zeke] Ja. 688 00:41:25,816 --> 00:41:26,859 [ächzt] 689 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Du hast richtig gehandelt. 690 00:41:37,077 --> 00:41:37,953 Ich weiß. 691 00:41:53,969 --> 00:41:56,472 Ich hab gerade Ihren Freund aus der Haft entlassen. 692 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 Es gibt keine Anklage. Und Sie haben den Fall geknackt, ja? 693 00:42:00,059 --> 00:42:03,312 Oder hatte einer Ihrer Freunde wieder so ein besonderes Gefühl? 694 00:42:03,395 --> 00:42:04,980 Nein, war nur gute Polizeiarbeit. 695 00:42:05,731 --> 00:42:08,150 Wissen Sie, die Passagiere sind ganz normale Menschen. 696 00:42:08,234 --> 00:42:10,903 Die Welt, in die sie zurückgekommen sind, ist anormal. 697 00:42:11,403 --> 00:42:13,531 Wir müssen lernen, ihre Welt zu verstehen. 698 00:42:15,991 --> 00:42:18,786 -Sie reden trotzdem mit meinem Boss? -Auf jeden Fall. 699 00:42:19,537 --> 00:42:22,581 Ich werd ihn anrufen, um Sie zu uns versetzen zu lassen. 700 00:42:22,665 --> 00:42:24,833 Sie sind zu gut für den Streifendienst. 701 00:42:24,917 --> 00:42:27,878 Und die Behörde braucht immer gute Detectives. 702 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 [Musik: "Heal" von Tom Odell] 703 00:43:56,383 --> 00:43:58,385 [Freizeichen] 704 00:43:59,637 --> 00:44:02,139 -Hier ist TJ. Hinterlasst 'ne Nachricht. -[seufzt] 705 00:44:02,222 --> 00:44:04,475 -[Piepen] -Mann, wo bist du? 706 00:44:05,684 --> 00:44:06,560 Ich… 707 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 Ich schreib dir dauernd, und… 708 00:44:12,816 --> 00:44:15,486 Heute war ein echt heftiger Tag. 709 00:44:18,197 --> 00:44:20,783 Es wär nur schön, deine Stimme zu hören. 710 00:44:21,992 --> 00:44:23,285 [Handy vibriert] 711 00:44:24,244 --> 00:44:26,080 KOMM NACH DRAUSSEN. 712 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 [lacht] 713 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 TJ? 714 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 TJ! 715 00:44:44,556 --> 00:44:47,393 Was machst du hier? Ich… Ich kann's gar nicht glauben. 716 00:44:47,476 --> 00:44:50,229 Ich komme gerade aus dem Flugzeug und hab deine Nachrichten gekriegt. 717 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 Ich war in Ägypten und hab genau dasselbe gesucht. 718 00:44:52,690 --> 00:44:54,024 Omega-Saphire? 719 00:44:54,108 --> 00:44:56,443 Aber ich glaube, einer ist genau hier in New York. 720 00:44:56,527 --> 00:44:57,486 Wow. 721 00:44:58,404 --> 00:44:59,863 Es ist wirklich alles verbunden. 722 00:45:00,531 --> 00:45:02,157 Ich hätte jetzt zwei Fragen für dich. 723 00:45:03,117 --> 00:45:04,952 Gehst du mit mir auf Saphirjagd? 724 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Und kann ich dich küssen? 725 00:45:21,427 --> 00:45:22,761 Ich möchte gern helfen. 726 00:45:23,762 --> 00:45:26,890 -Sie waren schon mal hier, oder? -Ist 'ne Weile her. 727 00:45:27,516 --> 00:45:29,893 Ich muss langsam mal was für mein Karma tun. 728 00:45:29,977 --> 00:45:31,979 [geheimnisvolle Musik] 729 00:45:35,649 --> 00:45:36,775 [seufzt] 730 00:45:36,859 --> 00:45:40,612 Eins, zwei, drei, vier, Omega-Saphir. Und los geht's. 731 00:45:41,196 --> 00:45:43,198 [spannungsvolle Musik] 732 00:45:47,161 --> 00:45:51,707 FREIMAURERTEMPEL DES OMEGA-ORDENS 733 00:46:01,884 --> 00:46:03,302 GEFILMT UNTER EINHALTUNG VON CORONA-REGELN