1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,936 Tidligere på Manifest… 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Kun forsøksperson tre. 4 00:00:22,772 --> 00:00:25,608 -Gisler? Hvordan kunne du? -Hvordan kunne du? 5 00:00:25,692 --> 00:00:29,029 Hva er poenget med en kraftig mutasjon 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 hvis du ikke kan replikere den og bruke den som et våpen? 7 00:00:33,074 --> 00:00:35,577 -Du er far, ja? -En gutt og en jente. 8 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 Tenk deg hvordan det er å ikke kunne redde ditt eget barn. 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,124 Jeg prøver å beskytte ungen min! 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 Jeg er også ungen din, pappa. 11 00:00:45,920 --> 00:00:49,758 Når mennesker har vært i kontakt med det guddommelige, 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,384 var det takket være safir. 13 00:00:51,468 --> 00:00:55,555 Det er noen jeg hjelper, og jeg vet ikke om jeg burde hjelpe henne. 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,265 Jeg ser etter Angelina. 15 00:00:57,348 --> 00:01:01,519 Måtte denne hellige ordinansen rense sjelen og forløse deg i hans navn. 16 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Amen. 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,693 Vi har to minutter før Registeret dukker opp. 18 00:01:08,777 --> 00:01:11,279 Jeg må vite hva Violet sa til deg. 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,282 Alt som kan forklare hvorfor Noelle angrep henne. 20 00:01:14,365 --> 00:01:17,619 Cal, hvis vi tar Noelle, renvasker vi navnet ditt. 21 00:01:17,702 --> 00:01:22,373 Violet fortalte at hun hjalp Angelina med babyting. 22 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 Noelle tar alle som hjalp Angelina. 23 00:01:24,667 --> 00:01:27,253 -Jeg hentet henne. -Hva skjer? 24 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 Cal! Vi må dra. Inn i bilen. 25 00:01:29,089 --> 00:01:31,299 -Vi må snakke om dette. -Har ikke tid. 26 00:01:31,382 --> 00:01:34,844 De har bare indisier. Hvis han bare svarer på spørsmålene… 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,430 La dem ta avtrykkene hans? Spore DNA-et? 28 00:01:37,514 --> 00:01:40,141 -Ja. -Vi beskyttet identiteten hans i årevis. 29 00:01:40,225 --> 00:01:43,686 -Rømmer han, ser han skyldig ut. -Her blir han en labrotte. 30 00:01:43,770 --> 00:01:47,398 Når de finner ut at Gabriel er Cal, slipper de ham aldri. 31 00:01:47,899 --> 00:01:50,735 -Fortell ham om symptomene dine. -Det går bra. 32 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 Jeg merker noe mer. 33 00:01:52,320 --> 00:01:56,116 At jeg fikk vite at Violet ble drept og ikke vil arresteres. 34 00:01:56,199 --> 00:01:57,158 Ett minutt. 35 00:01:57,242 --> 00:01:58,326 Cal! 36 00:01:58,910 --> 00:01:59,744 Bilen. Nå. 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,621 -Tok du med bildet? -Bildet? 38 00:02:01,704 --> 00:02:05,208 -Jeg trenger bildet ved senga mi. -828-registeret! Lukk opp! 39 00:02:05,291 --> 00:02:06,459 -Gå! -Lukk opp! 40 00:02:06,543 --> 00:02:07,877 -Løp! -Politiet! 41 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 -Nei, Ben! -Slipp ham! 42 00:02:09,921 --> 00:02:12,549 Hei! Han er anholdt. Trekk tilbake. 43 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 Trekk tilbake! 44 00:02:14,259 --> 00:02:15,176 Kom igjen. 45 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 Ikke si noe, ok? Jeg kommer straks. 46 00:02:20,056 --> 00:02:21,558 Jeg kommer straks! 47 00:02:28,606 --> 00:02:32,735 Hvis Noelle tar folk som hjalp Angelina, må vi vite hvem som er den neste. 48 00:02:32,819 --> 00:02:35,947 Drea leter etter spor etter alle som var i komplekset. 49 00:02:36,030 --> 00:02:39,409 Vi må sørge for at alle her er trygge. Angelina bodde her. 50 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 De stanser alle beskyttelsestiltakene. 51 00:02:42,287 --> 00:02:45,498 Jeg blir her til jeg får en kollega til å vokte huset. 52 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 Så sjekker jeg om Noelle er hjemme. 53 00:02:48,376 --> 00:02:51,588 Drea fikk et treff på Adrians kredittkort. Metro Motel. 54 00:02:51,671 --> 00:02:54,841 -Adrian huset Angelina. -Ja, nettopp. 55 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 Noelle vil gå etter Adrian nå. 56 00:02:57,510 --> 00:02:59,596 Ok, jeg sjekker hotellet. 57 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 Tror du at du drar alene? 58 00:03:09,147 --> 00:03:12,817 Unnskyld meg! Den unge mannen har ikke gjort noe galt. 59 00:03:14,777 --> 00:03:15,778 Mr. Stone. 60 00:03:18,156 --> 00:03:21,117 Stasjonssjef Fahey. Ble bedt om å lede Registeret. 61 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 Anholde en gutt fordi han kjenner offeret? 62 00:03:23,286 --> 00:03:28,166 Han er den siste som ble sett med Violet etter en visstnok aggressiv samtale. 63 00:03:28,249 --> 00:03:31,502 Ta det rolig. Vi kjører avtrykkene og DNA-et hans. 64 00:03:31,586 --> 00:03:35,131 Vi avhører ham. Er han uskyldig, har han ingenting å skjule. 65 00:03:35,215 --> 00:03:36,507 Greit. 66 00:04:20,718 --> 00:04:21,970 Hjelp! 67 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 Redd meg! 68 00:04:24,555 --> 00:04:29,394 Adrian! 69 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 Han er nok ikke bare ute og henter is. 70 00:04:59,632 --> 00:05:00,967 Kloroform. 71 00:05:03,469 --> 00:05:05,722 Noelle stakk alle ofrene på stedet. 72 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 Hun har en egen plan for ham. 73 00:05:09,684 --> 00:05:11,060 Hva gjør du her? 74 00:05:11,561 --> 00:05:12,895 Jeg bor to dører ned. 75 00:05:12,979 --> 00:05:16,691 Gården hans gikk i lufta. Dette er det minste jeg kunne gjøre. 76 00:05:16,774 --> 00:05:18,443 Rommet er på kortet hans. 77 00:05:18,526 --> 00:05:21,654 Jeg betaler per natt. Han dekker uforutsette utgifter. 78 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 Han er ærlig. Du kan si det. 79 00:05:27,827 --> 00:05:31,456 Angelinas mor tok Adrian. Det er hun som dreper passasjerer. 80 00:05:31,539 --> 00:05:33,875 Tror dere at hun er 828-morderen? 81 00:05:33,958 --> 00:05:36,711 Vi tror hun går etter alle som hjalp Angelina. 82 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 Jeg hjalp Angelina. På en måte. 83 00:05:39,839 --> 00:05:43,634 Og jeg var hjemme hos mamsen. Hun vet hvem jeg er. 84 00:05:44,344 --> 00:05:47,513 -Lås døra, ligg lavt. -Hun kommer nok tilbake. 85 00:05:47,597 --> 00:05:49,932 -Jeg må bli med dere. -Det er ikke noe… 86 00:05:50,016 --> 00:05:53,728 Dere hjelper passasjerer. En blir ikke mer passasjer enn meg! 87 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 Du får ikke bo hos oss. 88 00:05:55,605 --> 00:06:00,735 Jeg fikk et kall! For et øyeblikk siden. Jeg hørte Adrians stemme si "redd meg". 89 00:06:00,818 --> 00:06:04,197 Jeg kom for å sjekke. Jeg kan hjelpe dere med å finne ham. 90 00:06:05,823 --> 00:06:07,325 Snakker fortsatt sant. 91 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 -Vi har sofaen nede. -Han er i hvert fall på drapslista mi. 92 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 Blir ingen sjokolade på puta. 93 00:06:19,295 --> 00:06:22,256 Snakker dere om en vanlig sofa? Eller sovesofa? 94 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 Sukkerrush på pauserommet. 95 00:06:28,638 --> 00:06:31,432 Pokker, Mikami. Jeg trodde vi var venner. 96 00:06:31,516 --> 00:06:35,228 Venner lar ikke venner gå glipp av kake. 97 00:06:47,782 --> 00:06:50,118 FINGERAVTRYKK FLYTT TIL SØPPELKURVEN 98 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 TØM SØPPELKURV 99 00:07:02,463 --> 00:07:06,467 Hei. Jeg sjekker Noelle. Kjører registeringsskilt, kredittkort. 100 00:07:06,551 --> 00:07:11,013 De driver med avfallshåndtering. Har kontrakter med byggetomter overalt. 101 00:07:11,097 --> 00:07:15,351 Hun kan gjemme seg hvor som helst. Dette er adressen til hovedkvarteret. 102 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Er det ham? 103 00:07:17,562 --> 00:07:18,604 -Ja. -Ok. 104 00:07:20,690 --> 00:07:24,068 -Unnskyld meg. Jared Vasquez, 129. -Jeg vet hvem du er. 105 00:07:24,152 --> 00:07:27,780 Med all respekt, du har en uskyldig guttunge der inne. 106 00:07:27,864 --> 00:07:30,241 Ta en titt på Noelle Meyer. Hun har… 107 00:07:30,324 --> 00:07:33,286 Kjenn din plass, Vasquez. Vi har en mistenkt. 108 00:07:33,369 --> 00:07:37,165 La det ligge, ellers ringer jeg sjefen din. 109 00:07:44,547 --> 00:07:47,133 -Hvorfor flytter du meg? -Du må være trygg. 110 00:07:47,216 --> 00:07:49,302 Du sa det forrige stedet var trygt. 111 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 -Hva… -Han førte deg på villspor. 112 00:08:02,148 --> 00:08:04,358 Du skal se ham bli renset fra verden, 113 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 som de andre som forledet deg fra Guds vei. 114 00:08:07,320 --> 00:08:08,237 Hva… 115 00:08:13,201 --> 00:08:16,996 Du skjuler meg ikke. Du beskytter meg ikke. Jeg er fangen din. 116 00:08:17,079 --> 00:08:17,997 Nei! 117 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Det går bra, vennen. 118 00:08:32,803 --> 00:08:34,931 -Hvor er han? -Fortsatt i avhør. 119 00:08:35,014 --> 00:08:36,557 Jeg ble kvitt avtrykkene. 120 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 -Flott. -Ga oss et par timer. 121 00:08:38,559 --> 00:08:41,103 De tar nye når de ser at mappen mangler. 122 00:08:41,187 --> 00:08:43,397 Jeg er mer bekymret for DNA-prøven. 123 00:08:43,481 --> 00:08:45,608 De tar en blodprøve hvert øyeblikk. 124 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 -Kan du ikke miste den også? -Nei. 125 00:08:47,944 --> 00:08:51,697 DNA behandles annerledes. Det går rett fra teknikeren til laben. 126 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 Du må få ham ut før teknikeren kommer. 127 00:08:55,117 --> 00:08:56,911 -Mer kan jeg ikke gjøre. -Takk. 128 00:09:05,461 --> 00:09:09,298 Jeg hørte fra Michaela. De tror Angelinas mor er morderen. 129 00:09:11,801 --> 00:09:13,135 Kan vi gjøre noe? 130 00:09:13,219 --> 00:09:17,431 Fokusere på arbeidet vårt her, som er i ferd med å ta seg opp, tror jeg. 131 00:09:17,515 --> 00:09:18,891 Du har besøk. 132 00:09:23,104 --> 00:09:25,606 Dr. Gupta. Takk for at du kom. 133 00:09:26,983 --> 00:09:31,028 Jeg så signaturen din på journalene til de internerte. 134 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 Jeg ante ikke at du pleiet dem. 135 00:09:34,615 --> 00:09:38,494 Jeg føler enorm skyldfølelse for det som skjedde med dem. 136 00:09:38,995 --> 00:09:40,580 En fiasko og en tragedie. 137 00:09:41,539 --> 00:09:43,249 Kanskje ikke helt fiasko. 138 00:09:43,791 --> 00:09:47,503 Jeg tror de sitter fast i en konstant tilstand av kall, 139 00:09:47,587 --> 00:09:51,591 og jeg håper du kan hjelpe meg med å gjenskape majorens protokoller. 140 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 De blir kanskje aldri bedre. Vil du gjenskape det? 141 00:09:54,719 --> 00:09:59,807 Jeg vil vite hvordan hun gjorde det for å unngå å gjenta feilene hennes. 142 00:10:04,895 --> 00:10:08,107 Jeg kopierte mappene hennes før Eureka ble stengt. 143 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 Glem det. Moren din tuller ikke. 144 00:10:34,467 --> 00:10:38,804 -Det er hun som dreper passasjerene. -Ja. Spørsmålet er hvorfor? 145 00:10:40,890 --> 00:10:43,184 Anna. Sam. 146 00:10:45,061 --> 00:10:47,605 Jeg fortalte moren min at de hjalp meg. 147 00:10:48,230 --> 00:10:51,442 Hun klandrer alle hun tror har ført meg på avveie, 148 00:10:53,486 --> 00:10:55,154 og du har hjulpet meg mest. 149 00:10:56,447 --> 00:11:01,994 -Hvorfor har hun ikke drept meg? -Hun vil fjerne syndere fra livet mitt. 150 00:11:03,996 --> 00:11:05,665 Jeg skal se deg dø. 151 00:11:09,919 --> 00:11:13,464 Med mindre du vil se det, må vi ut før hun er tilbake. 152 00:11:15,591 --> 00:11:18,886 -Dere ser ikke ut som flytterne. -Vi søker Noelle Meyer. 153 00:11:19,970 --> 00:11:23,808 Dere finner henne ikke her. Noelle solgte alle prosjektene våre. 154 00:11:23,891 --> 00:11:25,601 Sa opp alle uten forvarsel. 155 00:11:26,477 --> 00:11:30,564 Jeg jobbet for faren hennes i 30 år. Hun raserte firmaet på fem år. 156 00:11:31,190 --> 00:11:35,486 Vi tror Noelle bruker en av jobbtomtene til kriminell aktivitet. 157 00:11:36,821 --> 00:11:38,614 Kan vi se på prosjektmappene? 158 00:11:39,907 --> 00:11:41,033 Har dere en ordre? 159 00:11:42,618 --> 00:11:43,577 Nei, men… 160 00:11:44,245 --> 00:11:48,708 Bra. Da har dette aldri skjedd. Kom inn. Se på alt dere vil. 161 00:11:53,337 --> 00:11:55,965 Å, jøss. Ok. 162 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 Bare 10 000 prosjektmapper. 163 00:12:00,678 --> 00:12:03,389 Det hadde vært strålende om du fikk et kall nå. 164 00:12:03,472 --> 00:12:04,473 Ja. 165 00:12:11,480 --> 00:12:13,190 Denne. Markos skanning. 166 00:12:15,025 --> 00:12:16,318 Den ligner… 167 00:12:18,738 --> 00:12:21,240 …et kall jeg registrerte med MR. 168 00:12:21,323 --> 00:12:24,243 Ja. Det var det første kallet majoren registrerte 169 00:12:24,326 --> 00:12:26,203 før eksperimentene begynte. 170 00:12:29,039 --> 00:12:31,000 SAFIR-ANODER 171 00:12:32,668 --> 00:12:34,211 Visste du om safir? 172 00:12:34,295 --> 00:12:36,630 Majoren. Jeg var en flue på veggen. 173 00:12:37,381 --> 00:12:39,842 Hun brukte safir til å frembringe kall. 174 00:12:40,342 --> 00:12:44,847 Hva er dette? "Fant ikke foretrukket grad. Brukte kommersiell safir." 175 00:12:44,930 --> 00:12:46,974 Hva slags annen safir finnes det? 176 00:12:47,057 --> 00:12:49,560 Majoren ga ordre, ikke forklaringer. 177 00:12:49,643 --> 00:12:52,313 Men safiren hun brukte, ga resultater. 178 00:12:54,023 --> 00:12:56,901 Dette er en tegning av det Marko så i kallet. 179 00:12:56,984 --> 00:12:59,278 Majoren ville vite hva det betydde. 180 00:12:59,361 --> 00:13:03,449 Hun frembrakte et kall flere ganger, og økte intensiteten hver gang. 181 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 STYRKE: 75 % 182 00:13:05,326 --> 00:13:07,995 STYRKE: 90 % 183 00:13:08,078 --> 00:13:12,833 Hun økte ladningene med vilje, noe som økte smertene hans. 184 00:13:12,917 --> 00:13:15,336 Jo mer smerte, jo tydeligere kall. 185 00:13:15,419 --> 00:13:19,840 Hva om det fins en måte å oppnå det samme på uten store smerter? 186 00:13:19,924 --> 00:13:23,928 -Det ville vært et gjennombrudd, men… -Majoren visste ikke å stoppe. 187 00:13:24,011 --> 00:13:26,597 Hun så på passasjerer som labrotter. 188 00:13:28,015 --> 00:13:31,644 Men jeg er en passasjer. Jeg lar ikke det skje. 189 00:13:36,774 --> 00:13:39,985 -De potetkakene spiser ikke seg selv. -Ta dem, du. 190 00:13:42,238 --> 00:13:45,324 Hvordan sov du? Fikk du flere kall? 191 00:13:45,407 --> 00:13:47,368 Kall kommer ikke på kommando. 192 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Dessuten var ræva mi for opptatt 193 00:13:49,745 --> 00:13:52,289 med fjærene i sofaen til å tenke på noe annet. 194 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 Hei. Vi hadde rett om safiren. 195 00:13:58,546 --> 00:14:02,508 Majoren visste hvordan den kunne brukes og la igjen en veiledning. 196 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Til å frembringe kall? 197 00:14:04,927 --> 00:14:09,098 Hun leter etter en viktig safir. Jeg sender deg informasjonen. 198 00:14:09,181 --> 00:14:11,725 Så lett det ville være å redde livbåten 199 00:14:11,809 --> 00:14:14,645 hvis vi kunne frembringe kall når vi trengte dem. 200 00:14:14,728 --> 00:14:19,859 Pussig. Eagan sa nå nettopp at kall ikke kommer på kommando. 201 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Vent. Er du med Eagan? 202 00:14:23,445 --> 00:14:28,033 Ja. Han fikk et kall i går om at Adrian var i fare, så… 203 00:14:28,951 --> 00:14:31,829 Hvis noen fikk et kall om morderen eller offeret, 204 00:14:31,912 --> 00:14:37,293 kunne jeg frembringe eller muligens forsterke kallet. 205 00:14:37,376 --> 00:14:38,377 Så, 206 00:14:39,253 --> 00:14:40,880 vil du gi Eagan et kall? 207 00:14:41,881 --> 00:14:46,051 Hvis kall er minner, hvem er bedre enn en fyr med fotografisk minne? 208 00:14:46,135 --> 00:14:48,554 Det kan redde Adrians liv. 209 00:14:48,637 --> 00:14:49,847 Og Cals. 210 00:14:49,930 --> 00:14:51,599 Absolutt verdt risikoen. 211 00:14:52,808 --> 00:14:56,145 Det eksperimentet sier jeg nei til, uansett hva det var. 212 00:14:56,228 --> 00:14:59,815 Det må bli deg. Du fikk et kall om Adrian av en grunn. 213 00:15:00,399 --> 00:15:01,317 Folk dør. 214 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 Aldri for sent å gjøre det rette. 215 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 Jeg gjør alltid det rette. 216 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Det rette for meg. 217 00:15:14,371 --> 00:15:16,248 Det var kompasset til oldefar. 218 00:15:16,332 --> 00:15:18,792 Kompasset tok en kule for bestefaren din. 219 00:15:18,876 --> 00:15:21,128 Ja da. Det har du sagt allerede. 220 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Jeg ble nesten drept i banken. 221 00:15:23,088 --> 00:15:27,551 Jeg trodde det var bedre å dele celle med en passasjer enn å få juling. 222 00:15:27,635 --> 00:15:30,137 Viser seg at det er mer smertefullt. 223 00:15:30,220 --> 00:15:31,764 Historier har slutter. 224 00:15:32,681 --> 00:15:36,101 Ta det første kallet mitt. Jeg hørte: "Hjelp ham." 225 00:15:39,188 --> 00:15:42,524 Jeg visste ikke hvem jeg skulle hjelpe, 226 00:15:42,608 --> 00:15:46,820 men jeg så at en frivillig lot en pose med penger stå framme. 227 00:15:46,904 --> 00:15:47,738 Hei. 228 00:15:47,821 --> 00:15:51,575 Så jeg hjalp meg selv. Slutt. 229 00:15:52,618 --> 00:15:55,663 Kallet ville at du skulle hjelpe noen. 230 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Hvorfor ikke finne ut hvem og gjøre det rette? 231 00:16:00,292 --> 00:16:04,421 Rundt en måned etter 9/11 ble en annen innvandrerunge på skolen mobbet. 232 00:16:05,714 --> 00:16:10,052 Jeg ble allerede mobbet, så jeg tenkte jeg ikke hadde noe å tape. 233 00:16:10,135 --> 00:16:13,973 -Så jeg forsvarte ham. -Å ja? Det må ha føltes godt. 234 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 Det føltes godt 235 00:16:15,766 --> 00:16:17,267 i omtrent to sekunder. 236 00:16:18,018 --> 00:16:20,562 Så ble det slåsskamp med stjernen på fotballaget. 237 00:16:20,646 --> 00:16:23,899 Gullgutten fikk en ukes utestenging. Men jeg? 238 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 Jeg fikk en hoven leppe og utvisning. 239 00:16:26,276 --> 00:16:29,363 År med utmerkelser og collegeplaner gikk opp i røyk. 240 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 Jeg har lært. 241 00:16:31,782 --> 00:16:34,702 Best å stole på meg, 242 00:16:35,536 --> 00:16:36,745 meg selv… 243 00:16:41,375 --> 00:16:42,209 …og meg. 244 00:16:53,804 --> 00:16:55,597 HVOR ER DEN SVARTE BOKSEN? 245 00:17:01,270 --> 00:17:04,898 Folkene dine har stilt meg de samme spørsmålene i timevis. 246 00:17:04,982 --> 00:17:07,026 Jeg er dårlig. Kan jeg dra hjem? 247 00:17:07,109 --> 00:17:10,821 Hvis det bare er en misforståelse, rydd opp i det for meg. 248 00:17:10,904 --> 00:17:12,489 Så får vi begge dra hjem. 249 00:17:13,282 --> 00:17:16,368 Du fikk jakka di tilbake fra Violet, dere fant tonen, 250 00:17:16,452 --> 00:17:18,746 dere sang karaoke. Hva skjedde så? 251 00:17:18,829 --> 00:17:20,956 God natt? Takk for minnene? 252 00:17:22,124 --> 00:17:23,167 Ja. 253 00:17:24,626 --> 00:17:25,461 Nei. 254 00:17:27,755 --> 00:17:28,630 Vi kysset. 255 00:17:30,090 --> 00:17:32,718 Ja vel? Hvordan var det? 256 00:17:36,972 --> 00:17:38,223 Det var… 257 00:17:42,394 --> 00:17:44,605 …den beste følelsen jeg har hatt. 258 00:17:54,031 --> 00:17:56,784 Den følelsen varte i hele to timer. 259 00:17:58,077 --> 00:17:59,495 Og så var hun borte. 260 00:18:03,874 --> 00:18:05,876 Jeg skulle ha fulgt henne hjem. 261 00:18:06,710 --> 00:18:09,880 Kanskje jeg kunne ha gjort noe. 262 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 Radd. Jeg trenger din hjelp. 263 00:19:17,447 --> 00:19:19,032 Så du hørte musikken. 264 00:19:19,533 --> 00:19:23,579 Du òg? Det må henge sammen, Radd. 265 00:19:23,662 --> 00:19:25,080 Jeg er glad du kom. 266 00:19:25,873 --> 00:19:28,625 Kallet vårt hjalp sønnen din. Jeg håper vi kan hjelpe min. 267 00:19:28,709 --> 00:19:32,212 Registeret anholdt ham. De tror han dreper passasjerene. 268 00:19:32,296 --> 00:19:33,881 Cal? Jeg trodde han rømte. 269 00:19:33,964 --> 00:19:38,302 Nei, han er tilbake, og han er eldre nå. Det er vanskelig å forklare. 270 00:19:38,385 --> 00:19:43,140 -Jeg har blitt vant til det uforklarlige. -Cal har levd under en falsk identitet. 271 00:19:43,223 --> 00:19:46,101 Jeg må få ham ut før de finner ut hvem han er. 272 00:19:46,185 --> 00:19:49,980 Helt siden vi fikk Adio ut, har jeg jobbet for uskyldig dømte. 273 00:19:50,063 --> 00:19:51,440 Kjempet for løslatelse. 274 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 Derfor ble vi ført sammen. Du kan få Cal løslatt. 275 00:19:54,693 --> 00:19:57,905 Det er lite jeg kan gjøre før etter domfellelsen. 276 00:19:58,405 --> 00:20:02,826 Hva er det vi ikke ser? Kallene kunne ført oss sammen på alle mulige måter, 277 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 men vi hørte melodien fra det forrige kallet. 278 00:20:06,205 --> 00:20:09,124 Nei, ikke helt samme melodi. 279 00:20:10,250 --> 00:20:14,296 For mange år siden brukte jeg musikken i kallet vi delte 280 00:20:14,379 --> 00:20:16,173 i et stykke til sønnen min. 281 00:20:16,798 --> 00:20:21,178 Kanskje det er noe her som kan hjelpe deg. 282 00:20:30,854 --> 00:20:32,314 Var det det du hørte? 283 00:20:32,397 --> 00:20:35,025 Det er den nye delen. Men hørte du dette? 284 00:20:39,529 --> 00:20:41,490 Det er begynnelsen på sangen. 285 00:20:41,573 --> 00:20:43,867 Smerten over at han er bak lås og slå. 286 00:20:44,534 --> 00:20:48,163 Jeg skjønner, men de passer ikke sammen. 287 00:20:48,872 --> 00:20:50,916 Fordi vi mangler en del i midten. 288 00:20:52,042 --> 00:20:56,129 Delen jeg skrev til deg. Du var forbindelsen vi trengte. 289 00:20:57,506 --> 00:20:58,757 Broen. 290 00:20:58,840 --> 00:21:03,929 Broen. Det må være den jeg skal finne, men hvorfor? 291 00:21:10,227 --> 00:21:12,145 Ok, dette må du se. 292 00:21:12,980 --> 00:21:15,565 Saanvi sendte meg noen av majorens mapper, 293 00:21:15,649 --> 00:21:19,861 der det står at de måtte bruke kommersielt tilgjengelig safir. 294 00:21:20,487 --> 00:21:22,322 -Hva annet fins det? -Nemlig. 295 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 Ifølge apokryfer, 296 00:21:23,782 --> 00:21:27,953 alt fra steinen til orakelet i Delfi til De ti bud. 297 00:21:28,036 --> 00:21:31,957 Alt skal være laget av safir utvunnet fra det samme steinbruddet. 298 00:21:32,040 --> 00:21:36,086 Forskere kaller dem Omega-safirer. 299 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 Hva skulle majoren med en Omega-safir? 300 00:21:38,547 --> 00:21:42,217 Disse safirene antas å være superladet. 301 00:21:42,301 --> 00:21:45,929 Kanskje majoren trodde hun kunne utnytte kraften i kallene. 302 00:21:46,430 --> 00:21:48,849 Tror du en av de safirene fortsatt fins? 303 00:21:49,516 --> 00:21:54,271 Jeg vet ikke, men hvis det er tilfelle, må vi finne den. 304 00:21:55,147 --> 00:21:57,691 Jeg så for meg noe mer profesjonelt. 305 00:21:57,774 --> 00:22:01,403 Det er så jeg venter å bli skutt ut i rommet i en dopapirrull. 306 00:22:01,486 --> 00:22:05,115 Vi har alt vi trenger. Det vi ikke har, er tid. Sett deg. 307 00:22:08,285 --> 00:22:10,704 Jeg lot deg bare komme hit 308 00:22:10,787 --> 00:22:14,708 fordi Saanvi forsikret meg om at prosessen ville være smertefull. 309 00:22:15,208 --> 00:22:19,171 Nei, fordi en passasjer er i fare og bare jeg kan hjelpe. 310 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 Så spar deg for tøffing-preiket. 311 00:22:21,256 --> 00:22:23,842 Hvis du dropper samaritan-preiket. 312 00:22:23,925 --> 00:22:26,887 Vi vet begge at du bare bryr deg om deg selv. 313 00:22:27,721 --> 00:22:29,014 Trodde du jeg mente det? 314 00:22:29,890 --> 00:22:33,643 Adrian er superdød nå. Passasjeren jeg prøver å redde, er meg. 315 00:22:43,320 --> 00:22:44,613 Legg deg ned. 316 00:22:50,077 --> 00:22:53,080 Du sa du ikke ville bruke mer enn 40 %, ikke sant? 317 00:22:53,163 --> 00:22:56,833 Majoren oppnådde en viss grad av klarhet ved 50 %. 318 00:22:56,917 --> 00:22:58,835 Det er der risikoen blir for stor. 319 00:22:58,919 --> 00:23:03,173 Vi håper vi kan få mer klarhet med mindre strøm. 320 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 Eagan? 321 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 Hei, Eagan, er du med meg? 322 00:23:08,470 --> 00:23:10,931 Ja, klarhet, strøm, oppfattet. 323 00:23:25,362 --> 00:23:26,822 Det er noe vi overser. 324 00:23:31,576 --> 00:23:34,538 BLODPRØVE FOR DNA ER BESTILT. TIDEN RENNER UT. 325 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Ok. Kan du spille broen igjen, men saktere, og bare melodien? 326 00:23:40,961 --> 00:23:42,087 Ja. 327 00:23:54,808 --> 00:23:57,352 Ok. Jeg teller ti noter. 328 00:23:59,604 --> 00:24:02,357 Og noter svarer til tall, ikke sant? 329 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 Stemmer. 330 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 Denne sangen er skrevet i e-moll, 331 00:24:07,779 --> 00:24:11,324 så E er én og så videre, så vi har… 332 00:24:12,200 --> 00:24:13,493 To, én. 333 00:24:14,411 --> 00:24:15,662 Fem… 334 00:24:32,429 --> 00:24:36,433 Tallene. De gløder. 335 00:24:36,516 --> 00:24:39,436 Det er ti siffer, som begynner med 212. 336 00:24:40,729 --> 00:24:42,606 Det er et New York-nummer. 337 00:24:47,611 --> 00:24:48,862 Pust dypt. 338 00:24:51,573 --> 00:24:52,991 La tankene hvile. 339 00:24:55,327 --> 00:24:57,412 Fokuser på kallet du fikk i går. 340 00:24:59,456 --> 00:25:00,707 Se for deg kranen. 341 00:25:02,542 --> 00:25:04,419 Se for deg svartsoppen. 342 00:25:05,462 --> 00:25:07,255 Finn ut hvor gangen leder. 343 00:25:08,048 --> 00:25:09,799 Finn Adrian. 344 00:25:12,093 --> 00:25:13,970 Hvordan vet vi at det fungerer? 345 00:25:14,054 --> 00:25:16,431 Er det et kall, vil det blinke hvitt, 346 00:25:16,515 --> 00:25:18,683 og minnesenteret hans vil lyse opp. 347 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 Trettifem prosent. 348 00:25:34,783 --> 00:25:38,119 Pulsen stiger fort. 152. 177. 349 00:25:41,581 --> 00:25:42,499 Førti prosent. 350 00:25:44,584 --> 00:25:47,879 Jeg så blinket! Det lyser svakt i minnesenteret. 351 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 Nei, vi må stoppe. Eagan? 352 00:25:54,094 --> 00:25:56,429 Eagan? Hei, Eagan. 353 00:25:56,513 --> 00:25:57,764 Går det bra? 354 00:25:58,723 --> 00:25:59,599 Går det bra? 355 00:26:00,725 --> 00:26:02,978 Virket det? 356 00:26:04,813 --> 00:26:07,774 Hvis dere prøver å bruke migrener som våpen, så. 357 00:26:07,857 --> 00:26:10,110 Skanningen din lyste. Så du ikke noe? 358 00:26:10,193 --> 00:26:13,655 Bare et par sekunder med sterkt lys. Ikke noe spesielt. 359 00:26:13,738 --> 00:26:14,739 Er du sikker? 360 00:26:16,074 --> 00:26:19,911 Hvorfor skulle jeg lyve? Jeg vil ikke seriedrepes noe mer enn deg. 361 00:26:19,995 --> 00:26:23,164 Du stoppet der majoren fikk resultater. Du hadde ikke noe valg. 362 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 Selv om vi kan finne en morder? 363 00:26:24,916 --> 00:26:26,251 Nei. 364 00:26:27,127 --> 00:26:31,923 Jeg ofrer ikke et liv for å redde et. Hvis det er en Gud i den andre enden, 365 00:26:32,007 --> 00:26:34,301 er det ikke sånn hun vil kommunisere med oss. 366 00:26:44,227 --> 00:26:46,062 Onkologisk avdeling, dr. Bates. 367 00:26:47,981 --> 00:26:49,190 Onkologisk avdeling. 368 00:26:50,108 --> 00:26:52,986 Er det dr. Alex Bates? 369 00:26:53,737 --> 00:26:55,488 Ja. Kan jeg hjelpe deg? 370 00:26:58,658 --> 00:27:00,619 Jeg heter Ben Stone. Er søn… 371 00:27:02,120 --> 00:27:05,457 Er Gabriel Stone pasienten din? 372 00:27:07,083 --> 00:27:09,628 Dr. Bates, jeg vet alt om taushetsplikten. 373 00:27:10,170 --> 00:27:11,838 Jeg ble ført til deg. 374 00:27:11,921 --> 00:27:16,051 Jeg vet at Saanvi stoler på deg, og jeg stoler på Saanvi. Vær så snill. 375 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Sønnen min, er… 376 00:27:22,223 --> 00:27:23,516 Er han syk igjen? 377 00:27:28,104 --> 00:27:29,731 Jeg er så lei for det. 378 00:27:30,315 --> 00:27:32,901 Det er ikke slik noen bør få nyheter. 379 00:27:34,361 --> 00:27:38,657 Hvis han er syk, kan jeg vise til at Registeret ikke kan ta seg av ham. 380 00:27:38,740 --> 00:27:43,703 Registeret må overlate ham til legen hans, forhåpentligvis før de tar DNA-et hans. 381 00:27:46,581 --> 00:27:51,628 Mr. Stone, møt meg ved Registeret. Jeg skal gjøre alt jeg kan for å hjelpe. 382 00:27:53,171 --> 00:27:54,506 Ja. Takk. 383 00:27:59,010 --> 00:28:01,429 Tiden renner ut. Vi må velge noen steder, 384 00:28:01,513 --> 00:28:04,599 jobbe oss nedover listen, og håpe at vi har flaks. 385 00:28:06,226 --> 00:28:08,561 Vent. Noe er galt. 386 00:28:09,187 --> 00:28:10,814 Dette stedet på 165th. 387 00:28:11,731 --> 00:28:14,275 Det står ikke på listen over aktive jobber. 388 00:28:16,403 --> 00:28:19,698 Det ble stengt, men bør fortsatt være på listen. 389 00:28:19,781 --> 00:28:24,119 -Det er det ikke. Noen ønsket det fjernet. -Hvorfor ble det stengt? 390 00:28:24,202 --> 00:28:27,747 Stor vannlekkasje. Svartsopp overalt. Ekle greier. 391 00:28:29,582 --> 00:28:30,542 Svartsopp. 392 00:28:31,292 --> 00:28:32,752 Som i Eagans kall. 393 00:28:33,253 --> 00:28:34,087 Vance. 394 00:28:34,170 --> 00:28:36,548 Jared sender deg en adresse. Møt oss der. 395 00:28:40,051 --> 00:28:44,264 HVOR ER DU? VI MÅ SNAKKE OM OMEGA-SAFIRER. VIKTIG! 396 00:28:46,057 --> 00:28:48,935 Jeg sporet opp alle Omega-safirene 397 00:28:49,018 --> 00:28:51,730 jeg kunne finne. Orakelet i Delfi brukte en, 398 00:28:51,813 --> 00:28:53,481 men den forsvant fra… 399 00:28:54,399 --> 00:28:56,818 Hallo, er det noen hjemme? 400 00:28:58,862 --> 00:29:00,071 Hva er det med deg? 401 00:29:00,572 --> 00:29:03,324 -Jeg har det bra. Bare litt sliten. -Å. 402 00:29:05,702 --> 00:29:08,663 Ok. Vel, for det første… 403 00:29:11,124 --> 00:29:16,546 …er du dårlig til å lyve, noe som er ironisk. 404 00:29:17,630 --> 00:29:22,677 For det andre har du vært fjern i noen dager nå. 405 00:29:23,970 --> 00:29:24,971 Snakk. 406 00:29:27,348 --> 00:29:32,771 Jeg rotet det til. Jeg sprakk for to dager siden. 407 00:29:34,189 --> 00:29:37,108 Jeg hentet meg inn igjen. Gikk på et møte. 408 00:29:38,818 --> 00:29:40,487 Men jeg må si det til Mick. 409 00:29:44,657 --> 00:29:48,828 Da jeg hadde det skikkelig tøft 410 00:29:48,912 --> 00:29:53,041 og følte meg fullstendig fanget, 411 00:29:55,084 --> 00:29:56,419 frigjorde du meg. 412 00:29:59,339 --> 00:30:01,883 Jeg kan ikke gjøre det samme for deg, 413 00:30:01,966 --> 00:30:04,636 men jeg tror på deg. 414 00:30:06,596 --> 00:30:07,972 Og det vil Mick også. 415 00:30:09,933 --> 00:30:10,975 Hun elsker deg. 416 00:30:15,396 --> 00:30:16,356 Takk. 417 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 Det trengte jeg. 418 00:30:35,291 --> 00:30:36,417 Hva gjør du? 419 00:30:38,253 --> 00:30:42,048 Du førte Stone-familien rett til meg. Lot dem stjele engelen min. 420 00:30:42,131 --> 00:30:45,885 Jeg vet ikke hva moren min akter å gjøre, men du fortjener det. 421 00:30:45,969 --> 00:30:47,053 Angelina! 422 00:30:47,136 --> 00:30:50,390 Ikke la meg dø her! Du kan fortsatt rette opp i ting! 423 00:30:55,061 --> 00:30:56,062 Angelina! 424 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 Angelina! 425 00:31:06,489 --> 00:31:09,826 Si at du fant noe nyttig i forskningen til majoren. 426 00:31:09,909 --> 00:31:13,246 Jeg fant dette på Reddit. Klar? 427 00:31:13,329 --> 00:31:17,500 Det skal ha vært sju kraftfulle steiner kalt Omega-safirer. 428 00:31:17,584 --> 00:31:19,210 De fleste gikk tapt, 429 00:31:19,294 --> 00:31:23,506 men jeg snublet over et spor til den siste som er igjen. 430 00:31:24,507 --> 00:31:25,550 Fantastisk. 431 00:31:26,301 --> 00:31:27,302 Hvor er den? 432 00:31:27,385 --> 00:31:31,848 På et sted kalt Ağri Daği i 2013. 433 00:31:33,391 --> 00:31:36,144 Ağri Daği er det tyrkerne kaller Ararat. 434 00:31:36,227 --> 00:31:41,524 Fjellet der de fant biten av Noahs ark som vi hadde i Eureka. 435 00:31:41,608 --> 00:31:43,067 Den var full av safirer, 436 00:31:44,402 --> 00:31:46,446 og jeg kastet den inn i revnen. 437 00:31:48,281 --> 00:31:52,577 Jeg kastet min eneste sjanse til å frembringe et kall. 438 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 Jeg må legge på. 439 00:31:57,373 --> 00:31:58,249 Du visste det. 440 00:31:58,333 --> 00:32:01,628 Selv om det ikke føles slik nå, gjorde du det rette. 441 00:32:01,711 --> 00:32:03,546 Men det gir ingen mening. 442 00:32:03,630 --> 00:32:06,674 Hvis det var riktig, er det vi gjør nå, galt. 443 00:32:06,758 --> 00:32:08,635 Det er farlig å spille Gud. 444 00:32:08,718 --> 00:32:11,512 Men bestemoren din, dragekonstellasjonen. 445 00:32:11,596 --> 00:32:15,808 Du sa det jo selv: "Troen sitter ved bordet, tross alt." 446 00:32:16,643 --> 00:32:19,228 Og kanskje en dag vil vi forstå hvordan. 447 00:32:30,323 --> 00:32:31,866 Jeg vet ikke med deg, 448 00:32:32,450 --> 00:32:36,204 men det å ikke finne en seriemorder gjennom eksperimenter, 449 00:32:36,704 --> 00:32:38,164 gjør meg alltid 450 00:32:39,666 --> 00:32:40,625 tørst. 451 00:32:43,127 --> 00:32:45,505 Dette handlet ikke bare om Noelle. 452 00:32:47,423 --> 00:32:52,345 Jeg håpet at det ville bli begynnelsen på en samtale med det guddommelige. 453 00:32:53,721 --> 00:32:55,390 Men jeg tror det er umulig. 454 00:32:55,473 --> 00:32:58,309 Jeg trodde ikke dere trodde på det umulige. 455 00:32:58,393 --> 00:32:59,686 Jeg gjør det nå. 456 00:33:01,270 --> 00:33:05,358 Jeg trenger en bestemt safir som heter Omega, 457 00:33:05,441 --> 00:33:08,528 og den har gått tapt for alltid eller blitt ødelagt. 458 00:33:22,375 --> 00:33:24,085 Du vet aldri, Saanvi. 459 00:33:25,336 --> 00:33:29,048 Noen ganger fører livets fiaskoer deg dit du må være. 460 00:33:34,512 --> 00:33:37,807 Jeg skal ta en rask blodprøve av deg til en DNA-test. 461 00:33:41,185 --> 00:33:44,397 Gabriel Stone er på et kritisk punkt i behandlingen. 462 00:33:44,480 --> 00:33:47,150 Han trenger systemisk behandling. 463 00:33:47,233 --> 00:33:51,696 Med mindre dere har ressursene til det, må dere overlate Gabriel til legen. 464 00:33:51,779 --> 00:33:53,573 Her er hun. Dr. Alex Bates. 465 00:34:05,501 --> 00:34:06,586 Hei, vent. 466 00:34:25,480 --> 00:34:29,817 Angelina skulle vært her, men Gud hadde andre planer. 467 00:34:31,069 --> 00:34:32,904 Forsvar oss i konfliktens time. 468 00:34:33,738 --> 00:34:37,325 Beskytt oss mot djevelens ondskap og snarer. 469 00:34:37,408 --> 00:34:38,868 Nei, du har glemt noe. 470 00:34:39,535 --> 00:34:44,999 "Nå blir de stående disse tre: tro, håp og kjærlighet. 471 00:34:45,917 --> 00:34:49,420 Disse tre. Men størst blant dem er kjærligheten." 472 00:34:50,421 --> 00:34:54,092 -Å sitere korinterne gjør deg ikke hellig. -"Gud vil dømme deg. 473 00:34:54,926 --> 00:34:59,889 For dommen er uten nåde for en som ikke har vist nåde." 474 00:35:19,826 --> 00:35:20,785 Vær så snill! 475 00:35:21,744 --> 00:35:22,578 Det er Adrian. 476 00:35:22,662 --> 00:35:23,913 Redd meg! 477 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 Hjelp! 478 00:35:34,757 --> 00:35:35,842 Hjelp! 479 00:35:38,511 --> 00:35:42,598 Dette var ikke min rolle, men blir jeg påkalt, viser jeg min troskap 480 00:35:42,682 --> 00:35:45,268 og fjerner alle fristere fra min datters vei, 481 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 så hun kan vende tilbake til frelsen! 482 00:35:49,605 --> 00:35:50,731 Noelle! 483 00:35:52,066 --> 00:35:53,860 -Stopp! -Noelle, stopp! 484 00:35:53,943 --> 00:35:55,486 Slipp kniven, nå! 485 00:35:58,865 --> 00:36:01,492 Adrian, kan du høre meg? 486 00:36:04,871 --> 00:36:07,165 -911. Han reagerer ikke. -Oppfattet. 487 00:36:16,549 --> 00:36:18,968 Hei. Vi har Noelle. 488 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Adrian lever. 489 00:36:20,720 --> 00:36:23,181 Bra, men hun er visst ikke morderen. 490 00:36:23,890 --> 00:36:25,766 Jeg forstår ikke. 491 00:36:25,850 --> 00:36:31,105 Noelle kjørte gjennom bomstasjonen på GW-broen da Violet ble drept. 492 00:36:31,189 --> 00:36:33,649 Hun drepte ikke Violet. 493 00:36:52,126 --> 00:36:53,544 Hvorfor sa du ingenting? 494 00:36:54,212 --> 00:36:56,297 Du har nok å bekymre deg for. 495 00:36:58,966 --> 00:37:00,259 Du er sønnen min. 496 00:37:01,510 --> 00:37:05,306 Du vil alltid være min sønn, selv når jeg ikke er en god far. 497 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 -Det går bra, pappa. -Nei. 498 00:37:08,392 --> 00:37:10,895 Jeg får aldri gjort det godt igjen. 499 00:37:10,978 --> 00:37:12,230 Det trenger du ikke. 500 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 Vi skal komme oss gjennom dette sammen. 501 00:37:30,498 --> 00:37:34,210 Da snøen begynte å falle og vannet frøs til, 502 00:37:35,670 --> 00:37:38,464 gikk brunbjørnen inn i hulen igjen. 503 00:38:04,782 --> 00:38:05,700 Olive! 504 00:38:07,076 --> 00:38:09,036 Morderen er fortsatt på frifot. 505 00:38:09,120 --> 00:38:10,162 Han eller hun er her. 506 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Olive! Sjekk dørene. 507 00:38:14,667 --> 00:38:17,962 Noen prøver å bryte seg inn. Se om politiet står der ute! 508 00:38:18,045 --> 00:38:19,839 Onkel Zeke, jeg er redd. 509 00:38:29,181 --> 00:38:32,143 Alt er i orden. Vi må bare være stille en stund. 510 00:38:32,226 --> 00:38:35,521 Kan du hjelpe meg med det? Greit, vennen. Legg deg ned. 511 00:38:36,022 --> 00:38:36,981 Ok. 512 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Alt i orden! 513 00:38:51,787 --> 00:38:54,915 Beklager hvis jeg skremte deg. Er alt i orden her? 514 00:38:54,999 --> 00:38:58,419 Nei, det er… Jeg tror vi har en inntrenger. 515 00:38:59,003 --> 00:39:00,046 Hold deg bak meg. 516 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Nei! Det er Zeke! Han bor her. 517 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 Noelle! 518 00:39:30,159 --> 00:39:33,412 Det er ikke en politimann, Olive. Det er Angelinas far. 519 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 Betjent Chaudhry tar en liten lur 520 00:39:36,290 --> 00:39:38,959 i bagasjerommet mens jeg får det jeg kom for. 521 00:39:40,586 --> 00:39:42,421 Jeg forstår deg, Kenneth. 522 00:39:43,130 --> 00:39:45,800 Du er sint. Du vil bare hjelpe Angelina. 523 00:39:46,550 --> 00:39:49,970 Hun må se det selv. Det barnet er ingen engel. 524 00:39:50,054 --> 00:39:52,098 Det har ikke Guds beskyttelse. 525 00:39:53,224 --> 00:39:54,558 Jeg kan hjelpe deg. 526 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Løp, Olive! 527 00:40:13,285 --> 00:40:15,371 Ingen flere trenger å bli skadet. 528 00:40:15,955 --> 00:40:17,915 Jeg trenger bare demonbarnet. 529 00:40:44,650 --> 00:40:45,818 Dra til helvete! 530 00:41:04,128 --> 00:41:05,463 Herregud! Hva i… 531 00:41:05,546 --> 00:41:08,090 Angelinas far ville ta Eden. 532 00:41:08,174 --> 00:41:10,342 -Kenneth. -Olive sendte ham ut vinduet. 533 00:41:11,760 --> 00:41:12,803 Dæven. 534 00:41:13,971 --> 00:41:16,223 Er du sikker på at det går bra? 535 00:41:16,307 --> 00:41:20,186 Kula gikk rett gjennom. Rask lappejobb. Jeg kommer hjem i kveld. 536 00:41:21,979 --> 00:41:24,064 -Jeg møter deg på sykehuset. -Ok. 537 00:41:32,781 --> 00:41:33,991 Du gjorde det rette. 538 00:41:37,077 --> 00:41:37,953 Jeg vet det. 539 00:41:54,053 --> 00:41:56,305 Kompisen din ble nettopp løslatt. 540 00:41:56,972 --> 00:41:59,975 Vi dropper alle siktelser. Hvordan løste du saken? 541 00:42:00,059 --> 00:42:02,728 Fikk en av vennene dine en spesiell følelse? 542 00:42:02,811 --> 00:42:04,980 Nei, bare gammeldags politiarbeid. 543 00:42:05,731 --> 00:42:10,736 Passasjerene er normale folk som kom tilbake til en unormal verden. 544 00:42:11,237 --> 00:42:13,531 En må bare forstå den for å styre den. 545 00:42:15,991 --> 00:42:18,202 -Ringer du sjefen min? -Visst pokker. 546 00:42:19,745 --> 00:42:24,250 For å be om overføring til 828. Talentet ditt er bortkastet på patrulje. 547 00:42:24,917 --> 00:42:27,878 Og Registeret kan trenge en god etterforsker til. 548 00:43:59,678 --> 00:44:01,513 TJ her. Legg igjen en beskjed. 549 00:44:02,931 --> 00:44:04,183 Hvor er du? 550 00:44:05,684 --> 00:44:06,560 Jeg… 551 00:44:07,186 --> 00:44:10,064 Jeg har sendt meldinger, og… 552 00:44:12,816 --> 00:44:15,653 …jeg hadde en tøff dag i dag. 553 00:44:18,155 --> 00:44:20,824 Så det ville vært fint å høre stemmen din. 554 00:44:24,244 --> 00:44:26,080 KOM UT. 555 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 TJ? 556 00:44:40,803 --> 00:44:41,762 TJ! 557 00:44:44,556 --> 00:44:47,393 Hva gjør du her? Jeg kan ikke tro at du er her. 558 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 Jeg fikk beskjedene dine. 559 00:44:49,603 --> 00:44:51,897 Jeg har lett etter det samme i Egypt. 560 00:44:52,690 --> 00:44:54,024 Omega-safiren? 561 00:44:54,108 --> 00:44:56,443 Men jeg tror den er her i New York. 562 00:44:56,527 --> 00:44:59,863 Jøss. Alt henger virkelig sammen. 563 00:45:00,656 --> 00:45:02,157 Jeg har to spørsmål. 564 00:45:03,117 --> 00:45:05,035 Vil du dra på safirjakt med meg? 565 00:45:06,912 --> 00:45:08,163 Og kan jeg kysse deg? 566 00:45:20,884 --> 00:45:22,761 Jeg melder meg frivillig. 567 00:45:23,762 --> 00:45:25,848 Du har vært her før, ikke sant? 568 00:45:25,931 --> 00:45:29,893 Det er en stund siden. Det er på tide å balansere karmaen min. 569 00:45:37,067 --> 00:45:40,612 Klar eller ikke, Omega-safir. Her kommer jeg. 570 00:45:46,869 --> 00:45:51,707 FRIMURERTEMPELET AV OMEGA-ORDENEN 571 00:46:38,337 --> 00:46:43,342 Tekst: Sissel Drag