1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,309 --> 00:00:19,936 Detta har hänt… 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Bara försöksperson tre. 4 00:00:22,772 --> 00:00:25,608 -Gisslan? Hur kunde du? -Hur kunde du? 5 00:00:25,692 --> 00:00:29,029 Vad är poängen med en kraftfull mutation 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 om den inte kan återskapas och utnyttjas som vapen? 7 00:00:33,074 --> 00:00:35,577 -Du är väl pappa? -En pojke och en flicka. 8 00:00:35,660 --> 00:00:39,164 Kan du föreställa dig att inte kunna rädda ditt eget barn? 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,124 Jag försöker skydda mitt barn! 10 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 Jag är också ditt barn, pappa. 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,214 När människan har kommunicerat 12 00:00:48,298 --> 00:00:51,384 med det gudomliga har det skett tack vare safir. 13 00:00:51,468 --> 00:00:55,555 Jag hjälper nån som jag inte vet om jag borde hjälpa. 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,265 Jag letar efter Angelina. 15 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 Må denna heliga rit rena din själ och frälsa dig i hans namn. 16 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Amen. 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,777 Vi har två minuter tills Registret dyker upp. 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,279 Jag måste veta vad Violet sa till dig. 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,282 Allt som kan förklara Angelinas mammas motiv. 20 00:01:14,365 --> 00:01:17,619 Om vi tar fast Noelle rentvår vi dig. 21 00:01:17,702 --> 00:01:22,373 Angelina… Violet sa att hon hjälpt henne med bebisgrejer. 22 00:01:22,457 --> 00:01:24,626 Noelle vill döda alla som hjälpt Angelina. 23 00:01:24,709 --> 00:01:27,170 -Jag hämtade henne direkt. -Vad händer? 24 00:01:27,253 --> 00:01:29,005 Cal! Sätt dig i bilen! 25 00:01:29,089 --> 00:01:31,216 -Vi måste prata. -Vi hinner inte. 26 00:01:31,299 --> 00:01:34,844 De har endast indicier. Om han bara svarar på frågorna… 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,430 Ska de få ta hans fingeravtryck? Hans dna? 28 00:01:37,514 --> 00:01:40,141 -Ja. -Vi har skyddat hans identitet i åratal. 29 00:01:40,225 --> 00:01:43,311 -Att fly ser skyldigt ut. -Att stanna gör honom till labbråtta. 30 00:01:43,812 --> 00:01:47,357 När de inser att Gabriel är Cal fast äldre släpps han aldrig. 31 00:01:47,941 --> 00:01:50,735 -Prata med din pappa om symtomen. -Jag mår bra. 32 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 Jag känner nåt mer. 33 00:01:52,320 --> 00:01:55,532 Ja, att Violet mördats och att jag inte vill anhållas. 34 00:01:56,241 --> 00:01:57,158 En minut! 35 00:01:57,242 --> 00:01:58,326 Cal! 36 00:01:58,910 --> 00:01:59,744 Bilen. Nu! 37 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 Tog du fotot? 38 00:02:00,912 --> 00:02:03,414 -Vilket då? -Jag sa att jag behöver fotot vid sängen. 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,208 828-registret! Öppna! 40 00:02:05,291 --> 00:02:06,459 -Fort! -Öppna! 41 00:02:06,543 --> 00:02:07,877 -Spring! -Polis! 42 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 -Släpp honom! -Ben, nej! 43 00:02:09,921 --> 00:02:12,465 Hör du! Han är anhållen. Backa. 44 00:02:13,049 --> 00:02:14,175 Jag sa backa! 45 00:02:14,259 --> 00:02:15,093 Kom nu. 46 00:02:16,052 --> 00:02:19,097 Säg inget. Jag kommer direkt. 47 00:02:20,056 --> 00:02:21,558 Jag kommer direkt! 48 00:02:28,606 --> 00:02:30,942 Om Noelle dödar de som skyddat Angelina 49 00:02:31,025 --> 00:02:32,735 måste vi veta vem som står på tur. 50 00:02:32,819 --> 00:02:35,905 Drea söker spår efter alla som var på gården. 51 00:02:35,989 --> 00:02:39,409 Vi måste se till att vi är säkra. Vi tog in Angelina först. 52 00:02:39,492 --> 00:02:42,203 De tar bort vår vakt nu när de tror sig ha mördaren. 53 00:02:42,287 --> 00:02:45,498 Jag stannar tills jag får nån från 129 att vakta huset. 54 00:02:45,582 --> 00:02:47,667 Sen kollar jag att Noelle är hemma. 55 00:02:48,459 --> 00:02:51,588 Drea fick träff på Adrians kreditkort. Metro Motel. 56 00:02:51,671 --> 00:02:54,841 -Adrian hade Angelina på gården. -Ja, precis. 57 00:02:54,924 --> 00:02:57,427 Noelle lär ge sig efter Adrian nu. 58 00:02:57,510 --> 00:02:59,137 Okej, jag kollar hotellet. 59 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 Tror du att du åker ensam? 60 00:03:09,230 --> 00:03:12,817 Ursäkta mig! Den unge mannen har inte gjort nåt fel. 61 00:03:14,777 --> 00:03:15,612 Mr Stone. 62 00:03:18,323 --> 00:03:21,117 Kommissarie Fahey. Jag ska ta över Registret. 63 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 Anhåller du en grabb för att han känner offret? 64 00:03:23,369 --> 00:03:28,166 Gabriel var den som senast sågs med Violet efter en till synes hätsk ordväxling. 65 00:03:28,249 --> 00:03:31,502 Mr Stone, snälla. Vi tar hans fingeravtryck och dna. 66 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 Vi förhör honom. Har han inte gjort nåt fel har han inget att dölja. 67 00:03:35,173 --> 00:03:36,216 Okej. 68 00:04:20,718 --> 00:04:21,886 Hjälp! 69 00:04:22,720 --> 00:04:23,888 Rädda mig! 70 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 Adrian! 71 00:04:48,830 --> 00:04:50,832 Han är knappast ute och köper is. 72 00:04:59,632 --> 00:05:00,967 Kloroform på den. 73 00:05:03,469 --> 00:05:07,598 -Noelle knivhögg offren på plats. -Hon måste ha planerat nåt speciellt. 74 00:05:09,684 --> 00:05:12,895 -Vad gör du här? -Jag bor två dörrar bort. 75 00:05:12,979 --> 00:05:16,691 Jag tyckte synd om honom. Det är inget lyxhotell, men ändå nåt. 76 00:05:16,774 --> 00:05:18,443 Rummet står på hans kort. 77 00:05:18,526 --> 00:05:22,238 Jag betalar per natt. Han tar extrakostnaderna. Det är ändå nåt. 78 00:05:24,115 --> 00:05:25,825 Han är ärlig. Du kan berätta. 79 00:05:27,952 --> 00:05:31,372 Adrian har nog tagits av Angelinas mamma. Hon är mördaren. 80 00:05:31,456 --> 00:05:33,875 Tror ni att hon är 828-seriemördaren? 81 00:05:33,958 --> 00:05:36,711 Ja. Hon är ute efter alla som hjälpt Angelina. 82 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 Jag hjälpte Angelina. Typ. 83 00:05:39,839 --> 00:05:44,218 Och jag var hos mamsen. Hon känner igen mitt ansikte, mitt namn. 84 00:05:44,302 --> 00:05:47,513 -Lås dörren och ligg lågt. -Noelle lär återvända. 85 00:05:47,597 --> 00:05:49,932 -Jag måste följa med er. -Det är helt… 86 00:05:50,016 --> 00:05:53,728 Ni vill ju hjälpa passagerare. Snacka om att jag är passagerare! 87 00:05:53,811 --> 00:05:55,605 Du får inte sova över hos oss. 88 00:05:55,688 --> 00:06:00,735 Jag fick ett kall. Alldeles nyss. Jag hörde Adrians röst säga: "Rädda mig." 89 00:06:00,818 --> 00:06:04,197 Det var därför jag kom hit. Jag kan hjälpa er hitta honom. 90 00:06:05,823 --> 00:06:07,325 Han talar sanning. 91 00:06:09,202 --> 00:06:12,622 -Vi har ju soffan där nere. -Han står på min dödslista. 92 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 Förvänta dig ingen choklad på kudden. 93 00:06:19,337 --> 00:06:22,256 Är det en vanlig soffa? Eller har ni en bäddsoffa? 94 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 Sockerkick i fikarummet. 95 00:06:28,721 --> 00:06:31,432 Fan ta dig, Mikami. Jag trodde vi var vänner. 96 00:06:31,516 --> 00:06:35,228 Vänner låter inte vänner missa bakverk på grund av nån dum diet. 97 00:06:47,782 --> 00:06:49,450 FINGERAVTRYCK_298382 98 00:06:49,534 --> 00:06:50,368 TA BORT 99 00:06:51,202 --> 00:06:52,203 TÖM PAPPERSKORGEN 100 00:07:02,422 --> 00:07:03,256 Hej. 101 00:07:03,840 --> 00:07:06,467 Jag kollar allt på Noelle. Nummerplåtar, kreditkort. 102 00:07:06,551 --> 00:07:11,013 Familjen sysslar med byggavfall. De har avtal med byggplatser över hela NY. 103 00:07:11,097 --> 00:07:15,351 Hon kan hålla till var som helst. Det här är huvudkontorets adress. 104 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 Är det han? 105 00:07:17,562 --> 00:07:18,396 -Ja. -Okej. 106 00:07:20,690 --> 00:07:23,568 -Ursäkta. Jared Vasquez, 129. -Jag vet vem du är. 107 00:07:24,152 --> 00:07:27,780 Sir, med all respekt, så har du en oskyldig grabb där inne. 108 00:07:27,864 --> 00:07:30,241 Fokusera på Noelle Meyer. Hon har… 109 00:07:30,324 --> 00:07:33,286 Du ska veta din plats. Vi har en misstänkt. 110 00:07:33,369 --> 00:07:37,748 Släpp det, annars får din chef veta att du lägger dig i 828-ärenden. Okej? 111 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 -Varför flyttar du mig? -Du ska vara säker. 112 00:07:47,341 --> 00:07:49,302 Senaste stället var ju säkert. 113 00:07:59,479 --> 00:08:01,564 -Vad har du… -Han vilseledde dig. 114 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 Du ska få se världen renas från honom, 115 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 likt de andra som fick dig att överge Guds väg. 116 00:08:07,320 --> 00:08:08,154 Vad… 117 00:08:13,201 --> 00:08:16,996 Du gömmer mig inte. Du skyddar mig inte. Jag är din fånge. 118 00:08:17,079 --> 00:08:17,914 Nej! 119 00:08:20,291 --> 00:08:21,626 Så ja, gumman. 120 00:08:32,845 --> 00:08:33,721 Var är han? 121 00:08:33,804 --> 00:08:36,557 Han förhörs än. Jag raderade fingeravtrycken. 122 00:08:36,641 --> 00:08:38,601 -Bra. -Det ger oss ett par timmar. 123 00:08:38,684 --> 00:08:41,103 De tas om när det upptäcks. 124 00:08:41,187 --> 00:08:45,608 Jag oroar mig mer för dna-provet. Labbteknikern ska snart ta blodprovet. 125 00:08:45,691 --> 00:08:47,860 -Kan inte provet försvinna? -Nej. 126 00:08:47,944 --> 00:08:51,739 Dna hanteras inte så, utan går direkt från teknikern till labbet. 127 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Du måste få ut honom innan teknikern kommer. 128 00:08:55,117 --> 00:08:56,911 -Tyvärr kan jag inte göra mer. -Tack. 129 00:09:05,461 --> 00:09:09,298 Jag hörde av Michaela. De tror att mördaren är Angelinas mamma. 130 00:09:11,884 --> 00:09:13,135 Kan vi göra nåt? 131 00:09:13,219 --> 00:09:17,431 Tills vi kan det får vi fokusera på vårt arbete som lär intensifieras. 132 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Du har besök. 133 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 Dr Gupta. Tack för att du kom. 134 00:09:27,024 --> 00:09:30,945 Jag såg din signatur i de kvarhållnas journaler. 135 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 Jag visste inte att du vårdat dem. 136 00:09:34,615 --> 00:09:38,452 Jag känner en oerhörd skuld över det som hände stackarna. 137 00:09:39,036 --> 00:09:41,163 Ett misslyckande och en tragedi. 138 00:09:41,664 --> 00:09:43,708 Kanske inte bara ett misslyckande. 139 00:09:43,791 --> 00:09:47,503 Jag tror att de kvarhållna är fast i ett konstant kall, 140 00:09:47,587 --> 00:09:51,591 och jag hoppas att du kan hjälpa mig återskapa majorens experiment. 141 00:09:51,674 --> 00:09:54,635 De kanske aldrig återhämtar sig. Vill du återskapa det? 142 00:09:54,719 --> 00:09:56,554 Jag vill veta hur hon gjorde 143 00:09:56,637 --> 00:09:59,807 för att kunna undvika att göra om hennes misstag. 144 00:10:04,979 --> 00:10:07,815 Jag kopierade hennes filer innan Eureka stängdes. 145 00:10:28,836 --> 00:10:30,838 Glöm det. Din mamma brukar allvar. 146 00:10:34,467 --> 00:10:38,554 -Det är hon som dödat passagerare. -Det säger du inte. Men varför? 147 00:10:40,973 --> 00:10:42,892 Anna. Sam. 148 00:10:45,061 --> 00:10:47,480 Jag tillstod för mamma att de hjälpt mig. 149 00:10:48,230 --> 00:10:51,108 Hon klandrar nog alla som kan ha vilselett mig. 150 00:10:53,486 --> 00:10:54,862 Du har hjälpt mig mest. 151 00:10:56,572 --> 00:11:01,994 -Varför har hon inte dödat mig? -Hon vill rena mitt liv från syndare. 152 00:11:03,996 --> 00:11:05,665 Hon vill att jag ska se dig dö. 153 00:11:09,960 --> 00:11:13,464 Vill du slippa det måste vi ta oss ut innan hon återvänder. 154 00:11:15,549 --> 00:11:18,886 -Ni ser inte ut som flyttarna. -Vi söker Noelle Meyer. 155 00:11:20,012 --> 00:11:21,514 Henne hittar ni inte här. 156 00:11:21,597 --> 00:11:25,601 Noelle sålde av alla projekt. Avskedade personalen utan förvarning. 157 00:11:26,477 --> 00:11:30,564 Jag jobbade för hennes pappa i 30 år. Hon körde allt i botten på 5 år. 158 00:11:31,232 --> 00:11:35,611 Vi tror att Noelle använder en av byggplatserna för brottslig verksamhet. 159 00:11:36,779 --> 00:11:38,614 Får vi titta på projektakterna? 160 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Har ni ett beslut? 161 00:11:42,618 --> 00:11:43,577 Nej, men… 162 00:11:44,286 --> 00:11:48,499 Bra. Då hände det här aldrig. Kom in och titta på vad ni vill. 163 00:11:53,337 --> 00:11:55,715 Oj! Okej. 164 00:11:57,717 --> 00:11:59,677 Bara 10 000 projektakter. 165 00:12:00,720 --> 00:12:02,930 Nu skulle det passa bra med ett kall. 166 00:12:03,514 --> 00:12:04,348 Jo. 167 00:12:11,480 --> 00:12:13,065 Den här. Markos bild. 168 00:12:15,109 --> 00:12:16,193 Den liknar precis… 169 00:12:18,779 --> 00:12:21,157 …ett kall som jag registrerade med fMR. 170 00:12:21,240 --> 00:12:24,243 Rimligt. Det var första kallet som majoren registrerade 171 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 innan experimenten började. 172 00:12:29,039 --> 00:12:31,000 SAFIRANODER 173 00:12:32,710 --> 00:12:36,505 -Har du känt till det här med safir? -Jag var en fluga på väggen. 174 00:12:37,465 --> 00:12:39,592 Hon frambringade kall med safir. 175 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 Vänta. Vad betyder det? 176 00:12:41,802 --> 00:12:44,889 "Hittade inte önskad kvalitet. Använde safir av handelskvalitet." 177 00:12:44,972 --> 00:12:46,223 Vad finns det annars? 178 00:12:47,141 --> 00:12:51,979 Majoren gav fler ordrar än förklaringar. Men oavsett kvalitet, gav den resultat. 179 00:12:53,981 --> 00:12:56,901 Här ritade Marko det som han hade sett i ett kall. 180 00:12:56,984 --> 00:12:59,278 Majoren ville veta vad det betydde. 181 00:12:59,361 --> 00:13:03,574 Hon genererade ett kall gång på gång, och ökade hela tiden styrkan. 182 00:13:03,657 --> 00:13:05,242 STYRKA: 75 % 183 00:13:05,326 --> 00:13:07,995 STYRKA: 90 % 184 00:13:08,078 --> 00:13:12,833 Hon höjde medvetet strömstyrkan, vilket ökade hans smärta. 185 00:13:12,917 --> 00:13:14,835 Större smärta, tydligare kall. 186 00:13:14,919 --> 00:13:18,130 Tänk om det går att ge passagerare samma tydlighet 187 00:13:18,214 --> 00:13:19,840 utan svåra smärtor? 188 00:13:19,924 --> 00:13:23,511 -Det vore ett genombrott, men… -Majoren kunde inte hejda sig. 189 00:13:24,011 --> 00:13:26,597 Hon såg passagerarna som labbråttor. 190 00:13:28,057 --> 00:13:31,227 Men jag är en passagerare. Jag låter inte det hända. 191 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 -Rårakorna äter inte upp sig själva. -Ta för dig. 192 00:13:42,279 --> 00:13:45,324 Hur har du sovit? Visade sig kallet igen? 193 00:13:45,407 --> 00:13:47,493 Kallen kommer inte på begäran. 194 00:13:47,576 --> 00:13:52,289 Dessutom tog mitt arsles kamp mot soffans fjädrar allt mitt fokus. 195 00:13:56,043 --> 00:13:57,962 Hej. Vi hade rätt om safiren. 196 00:13:58,045 --> 00:14:02,508 Jag visste inte hur den skulle användas, men majoren har lämnat en färdplan. 197 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 För vadå? För att frambringa kall? 198 00:14:04,927 --> 00:14:09,098 Hon sökte efter nån sorts märkvärdig safir. Jag skickar infon. 199 00:14:09,181 --> 00:14:14,645 Så lätt det skulle vara att rädda livbåten om vi kunde frambringa kall vid behov. 200 00:14:14,728 --> 00:14:19,859 Vad lustigt. Eagan sa precis att kallen inte kommer på begäran. 201 00:14:19,942 --> 00:14:22,236 Vänta nu. Är du med Eagan? 202 00:14:23,445 --> 00:14:28,033 Ja. Igår kväll fick han ett kall om att Adrian är i fara, så… 203 00:14:29,034 --> 00:14:31,829 Om nån fått ett kall om mördaren eller ett offer 204 00:14:31,912 --> 00:14:37,334 skulle jag kunna återskapa eller förstärka kallet. 205 00:14:37,418 --> 00:14:41,797 Vill du alltså ge Eagan ett kall? 206 00:14:41,881 --> 00:14:46,051 Om kall är minnen, vem passar då bättre än nån med fotografiskt minne? 207 00:14:46,135 --> 00:14:49,346 Det kanske räddar Adrians liv. Och Cals. 208 00:14:49,930 --> 00:14:51,432 Helt klart värt risken. 209 00:14:52,808 --> 00:14:56,145 Experimentet du precis anmälde mig till går fetbort. 210 00:14:56,228 --> 00:14:59,815 Fast det måste vara du. Du fick kallet av en anledning. 211 00:15:00,399 --> 00:15:03,360 Folk dör. Aldrig för sent för att göra det rätta. 212 00:15:03,444 --> 00:15:04,862 Jag gör jämt det rätta. 213 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Det rätta för mig. 214 00:15:14,413 --> 00:15:16,248 Den var gammelfarfars kompass. 215 00:15:16,332 --> 00:15:20,669 Kompassen tog en kula för din farfar i Normandie. Det har du redan sagt. 216 00:15:21,211 --> 00:15:23,005 Den kostade mig nästan livet. 217 00:15:23,088 --> 00:15:27,551 Jag som trodde att en passagerare i cellen vore bättre än att få stryk. 218 00:15:27,635 --> 00:15:30,137 Men det är visst ännu plågsammare. 219 00:15:30,220 --> 00:15:31,764 Historier ska ha slut. 220 00:15:32,723 --> 00:15:36,101 Ta mitt första kall. Jag hörde: "Hjälp honom." 221 00:15:39,688 --> 00:15:42,524 Jag visste inte vem det var jag skulle hjälpa, 222 00:15:42,608 --> 00:15:46,820 men jag såg en frivilligarbetare lämna en växelpåse oövervakad. 223 00:15:46,904 --> 00:15:47,738 Hej. 224 00:15:47,821 --> 00:15:51,575 Så jag hjälpte mig själv. Slut. 225 00:15:52,743 --> 00:15:55,287 Kallet ville bara att du skulle hjälpa nån. 226 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Varför inte ta reda på vem och göra det rätta? 227 00:16:00,292 --> 00:16:04,421 Ett tag efter 11 september blev en annan invandrarunge i skolan mobbad. 228 00:16:05,714 --> 00:16:10,010 Jag hade redan råkat illa ut och valde att kasta mig ur askan i elden. 229 00:16:10,094 --> 00:16:13,973 -Så jag försvarade honom. -Jaså? Det måste ha känts bra. 230 00:16:14,056 --> 00:16:14,890 Det kändes bra 231 00:16:15,766 --> 00:16:17,142 i ungefär två sekunder. 232 00:16:18,185 --> 00:16:20,562 Sen blev det slagsmål med linjebacken. 233 00:16:20,646 --> 00:16:22,982 Gunstlingen blev avstängd i en vecka. 234 00:16:23,065 --> 00:16:26,193 Men jag? Jag fick en fläskläpp och en relegering. 235 00:16:26,276 --> 00:16:29,363 Åratal av toppbetyg gick upp i rök ihop med mina collegeutsikter. 236 00:16:30,322 --> 00:16:31,699 Jag lärde mig min läxa. 237 00:16:31,782 --> 00:16:34,243 Det är bäst att förlita sig på mig, 238 00:16:35,577 --> 00:16:36,453 mig själv… 239 00:16:41,166 --> 00:16:42,209 …och jag. 240 00:16:53,804 --> 00:16:55,597 VAR ÄR DEN SVARTA LÅDAN? 241 00:17:01,353 --> 00:17:04,898 Dina medhjälpare har ställt samma frågor i timmar nu. 242 00:17:04,982 --> 00:17:07,192 Jag mår inte bra. Kan jag få åka hem? 243 00:17:07,276 --> 00:17:10,821 Om det bara är ett missförstånd, red då ut det åt mig. 244 00:17:10,904 --> 00:17:12,322 Sen får vi båda åka hem. 245 00:17:13,282 --> 00:17:17,828 Du fick jackan från Violet, ni klickade med varann och sjöng karaoke. 246 00:17:17,911 --> 00:17:20,956 Sen då? God natt och tack för fina minnen? 247 00:17:22,207 --> 00:17:23,167 Ja. 248 00:17:24,626 --> 00:17:25,461 Nej. 249 00:17:27,755 --> 00:17:28,589 Vi kysstes. 250 00:17:30,090 --> 00:17:30,924 Jaså? 251 00:17:31,884 --> 00:17:32,718 Hur var det? 252 00:17:37,056 --> 00:17:37,890 Det var… 253 00:17:42,394 --> 00:17:44,646 …den bästa känslan jag nånsin upplevt. 254 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 Den känslan varade i två timmar. 255 00:17:58,077 --> 00:17:59,411 Och sen var hon borta. 256 00:18:03,874 --> 00:18:05,834 Om jag ändå hade följt henne hem. 257 00:18:06,710 --> 00:18:09,379 Jag kunde kanske ha gjort… Gjort nåt. 258 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 Radd. Jag behöver din hjälp. 259 00:19:17,447 --> 00:19:18,991 Du hörde alltså musiken. 260 00:19:19,575 --> 00:19:23,579 Du också? Jag visste att det inte bara var jag. Det måste höra ihop. 261 00:19:23,662 --> 00:19:24,830 Bra att du kom. 262 00:19:25,873 --> 00:19:28,625 Vårt förra kall hjälpte din son. Nu hoppas jag hjälpa min. 263 00:19:28,709 --> 00:19:32,212 Han har anhållits. De tror att han dödar passagerarna. 264 00:19:32,296 --> 00:19:33,964 Cal? Stack inte han sin väg? 265 00:19:34,047 --> 00:19:38,135 Nej, han är tillbaka och är äldre nu. Det är svårt att förklara. 266 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Jag har vant mig vid det oförklarliga. 267 00:19:40,554 --> 00:19:43,140 Cal har levt under en falsk identitet. 268 00:19:43,223 --> 00:19:46,018 Jag måste få ut honom innan de inser vem han är. 269 00:19:46,101 --> 00:19:47,603 Ända sen vi fick ut Adio 270 00:19:47,686 --> 00:19:51,440 har jag jobbat med oskyldigt dömda. Försökt få dem släppta. 271 00:19:51,523 --> 00:19:54,610 Kallen har fört oss samman för att du ska hjälpa Cal. 272 00:19:54,693 --> 00:19:57,905 Om ändå… Finns inget jag kan göra förrän efter en dom. 273 00:19:58,405 --> 00:19:59,531 Vad fattar vi inte? 274 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 Vi kunde ha förts samman på andra sätt, 275 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 men vi hörde samma melodi från förra kallet. 276 00:20:06,205 --> 00:20:09,124 Nej, inte exakt samma melodi. 277 00:20:10,292 --> 00:20:14,171 För flera år sen gjorde jag om musiken från vårt kall 278 00:20:14,254 --> 00:20:16,089 till en komposition åt min son. 279 00:20:16,840 --> 00:20:20,969 Kanske finns det nåt i den som kan hjälpa din son. 280 00:20:30,854 --> 00:20:32,356 Hörde du det? 281 00:20:32,439 --> 00:20:35,025 Det nya partiet. Hörde du det här? 282 00:20:39,529 --> 00:20:43,617 Det är början på låten. Smärtan av att han sitter inne. 283 00:20:44,618 --> 00:20:48,163 Jag förstår, men de verkar inte passa ihop. 284 00:20:49,039 --> 00:20:50,916 Eftersom mellanpartiet saknas. 285 00:20:52,125 --> 00:20:55,837 Partiet som jag skrev åt dig. Du var kopplingen vi behövde. 286 00:20:57,547 --> 00:20:58,757 Sticket. 287 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Det är nog sticket jag ska hitta, men… 288 00:21:03,053 --> 00:21:03,887 Varför? 289 00:21:10,310 --> 00:21:12,145 Okej, du måste komma och kolla. 290 00:21:12,980 --> 00:21:15,565 Jag bad Saanvi om några av majorens filer 291 00:21:15,649 --> 00:21:19,778 där det stod att de fick nöja sig med safir av handelskvalitet. 292 00:21:20,529 --> 00:21:22,322 -Vad finns det annars? -Precis. 293 00:21:22,406 --> 00:21:26,159 Ska man tro apokryferna ska allt från oraklet i Delfis ädelsten 294 00:21:26,243 --> 00:21:27,953 till de tio budorden… 295 00:21:28,036 --> 00:21:31,957 Allt ska ha tillverkats av safir som brutits i samma stenbrott. 296 00:21:32,040 --> 00:21:36,086 Forskare kallar dem omegasafirer. 297 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 Varför ville majoren ha en omegasafir? 298 00:21:38,547 --> 00:21:42,217 De här safirerna tros vara oerhört starkt laddade. 299 00:21:42,301 --> 00:21:45,846 Kanske trodde majoren sig kunna utnyttja kallens fulla kraft. 300 00:21:46,471 --> 00:21:48,473 Tror du att det finns nån kvar? 301 00:21:49,516 --> 00:21:54,146 Jag vet inte, men i så fall måste vi hitta den. 302 00:21:55,147 --> 00:21:57,816 Jag föreställde mig ett proffsigare ställe. 303 00:21:57,899 --> 00:22:01,361 Det känns som om jag ska skjutas ut i rymden i en toarulle. 304 00:22:01,445 --> 00:22:04,781 Vi har allt vi behöver. Förutom tid. Sätt dig. 305 00:22:08,368 --> 00:22:10,704 Enda skälet till att jag släppte in dig 306 00:22:10,787 --> 00:22:15,125 var att Saanvi försäkrade mig om att upplevelsen skulle bli smärtsam. 307 00:22:15,208 --> 00:22:17,502 Du släppte in mig för att ett liv är i fara, 308 00:22:17,586 --> 00:22:21,214 och bara jag kan hjälpa till. Så slopa tuffingstuket. 309 00:22:21,298 --> 00:22:23,467 När du har slopat samaritfasonerna. 310 00:22:24,051 --> 00:22:26,720 Vi vet båda att du bara bryr dig om dig själv. 311 00:22:27,804 --> 00:22:29,014 Trodde du nåt annat? 312 00:22:29,931 --> 00:22:33,643 Adrian är heldöd nu. Passageraren jag vill rädda är jag själv. 313 00:22:43,862 --> 00:22:45,197 Luta dig bakåt, tack. 314 00:22:50,077 --> 00:22:53,080 Du lovade väl att inte passera en styrka på 40 %? 315 00:22:53,163 --> 00:22:56,833 Majoren uppnådde en viss tydlighet i sina försök vid 50 %. 316 00:22:56,917 --> 00:22:58,835 Då blir risken alltför stor. 317 00:22:58,919 --> 00:23:03,173 Med dig som försöksperson hoppas vi på mer tydlighet vid lägre styrka. 318 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 Eagan? 319 00:23:06,551 --> 00:23:08,387 Eagan! Är du med mig? 320 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 Ja. Tydlighet, styrka… Uppfattat. 321 00:23:25,153 --> 00:23:26,446 Det är nåt vi missar. 322 00:23:31,576 --> 00:23:34,538 BLODPROV FÖR DNA-TEST HAR BESTÄLLTS. ONT OM TID 323 00:23:36,915 --> 00:23:41,002 Okej. Kan du spela sticket igen, men långsammare och bara melodin? 324 00:23:41,086 --> 00:23:42,087 Ja. 325 00:23:54,975 --> 00:23:57,102 Okej. Jag räknar tio toner. 326 00:23:59,604 --> 00:24:01,982 Och toner i musik motsvarar väl siffror? 327 00:24:04,025 --> 00:24:07,737 Det stämmer. Låten är skriven i tonarten E-moll, 328 00:24:07,821 --> 00:24:11,324 så E är ett och så vidare, så då har vi… 329 00:24:11,408 --> 00:24:12,242 ADIOS SÅNG 330 00:24:12,325 --> 00:24:13,285 Två, ett… 331 00:24:14,411 --> 00:24:15,245 Fem… 332 00:24:32,512 --> 00:24:34,055 Siffrorna. De… 333 00:24:35,348 --> 00:24:36,433 …lyser. 334 00:24:36,516 --> 00:24:39,102 Det är tio siffror som börjar med 212. 335 00:24:40,729 --> 00:24:42,355 Ett New York-telefonnummer. 336 00:24:47,611 --> 00:24:48,862 Ta ett djupt andetag. 337 00:24:51,573 --> 00:24:52,532 Stilla tankarna. 338 00:24:55,327 --> 00:24:57,245 Fokusera på kallet du fick igår. 339 00:24:59,456 --> 00:25:00,707 Föreställ dig kranen. 340 00:25:02,542 --> 00:25:04,419 Föreställ dig svartmöglet. 341 00:25:05,545 --> 00:25:07,214 Hitta vart korridoren leder. 342 00:25:08,048 --> 00:25:09,799 Hitta var Adrian hålls. 343 00:25:12,135 --> 00:25:13,970 Hur vet vi om det fungerar? 344 00:25:14,054 --> 00:25:18,099 Om det är ett kall lyser det upp och hans minnescentrum börjar skina. 345 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 Trettiofem procent. 346 00:25:34,783 --> 00:25:38,119 Pulsen stiger fort. 152. 177. 347 00:25:41,581 --> 00:25:42,499 Fyrtio procent. 348 00:25:44,584 --> 00:25:47,879 Jag såg ljuset! Och ett svagt sken från minnescentret. 349 00:25:52,008 --> 00:25:54,010 Nej, vi måste sluta. Eagan? 350 00:25:54,094 --> 00:25:56,429 Eagan? Hallå, Eagan? 351 00:25:56,513 --> 00:25:57,764 Är du okej? 352 00:25:58,765 --> 00:25:59,599 Är du okej? 353 00:26:00,725 --> 00:26:02,978 Funkade det? 354 00:26:04,854 --> 00:26:07,774 Vill du utnyttja migrän som vapen, så funkade det. 355 00:26:07,857 --> 00:26:10,110 Din hjärnbild sken upp. Såg du inget? 356 00:26:10,193 --> 00:26:12,779 Bara ett kort starkt ljus. Inget minnesvärt. 357 00:26:13,738 --> 00:26:14,739 Är du säker? 358 00:26:16,157 --> 00:26:19,911 Varför skulle jag ljuga? Jag vill inte bli mördad mer än du. 359 00:26:19,995 --> 00:26:23,164 Du slutade där majoren började få resultat. Du hade inget val. 360 00:26:23,248 --> 00:26:26,251 -Även för att hitta en mördare? -Nej. 361 00:26:27,085 --> 00:26:29,212 Jag offrar inte ett liv för ett annat. 362 00:26:29,296 --> 00:26:34,301 Om det finns en Gud i andra änden, så kan hon inte vilja kommunicera så här. 363 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 Onkologi, dr Bates. 364 00:26:48,106 --> 00:26:48,940 Onkologi. 365 00:26:50,108 --> 00:26:52,986 Är det dr Alex Bates? 366 00:26:53,778 --> 00:26:55,238 Ja. Kan jag hjälpa dig? 367 00:26:58,700 --> 00:27:00,368 Jag heter Ben Stone. Är min… 368 00:27:02,120 --> 00:27:05,457 Är Gabriel Stone din patient? 369 00:27:07,167 --> 00:27:11,755 Dr Bates, jag känner till sekretesslagen. Jag har letts till dig av ett skäl. 370 00:27:11,838 --> 00:27:15,800 Jag vet att Saanvi litar på dig, och jag litar på Saanvi, så snälla… 371 00:27:17,344 --> 00:27:18,303 Min son… 372 00:27:22,223 --> 00:27:23,516 Är han sjuk igen? 373 00:27:28,104 --> 00:27:29,731 Jag beklagar. 374 00:27:30,315 --> 00:27:32,901 Det är inte så här man ska få besked. 375 00:27:34,402 --> 00:27:38,657 Ben, om han är sjuk kan jag anföra att Registret inte kan ge honom vård. 376 00:27:38,740 --> 00:27:41,493 Då måste Registret släppa honom till läkaren, 377 00:27:41,576 --> 00:27:43,828 förhoppningsvis innan de tar hans dna. 378 00:27:46,623 --> 00:27:49,209 Mr Stone, träffa mig på Registret. 379 00:27:50,001 --> 00:27:51,628 Jag gör allt jag kan. 380 00:27:53,171 --> 00:27:54,214 Ja. Tack. 381 00:27:59,094 --> 00:28:01,429 Ont om tid. Vi får välja några platser, 382 00:28:01,513 --> 00:28:04,599 jobba oss nerför listan och hoppas på turen. 383 00:28:06,309 --> 00:28:08,228 Vänta nu. Nåt är skumt. 384 00:28:09,187 --> 00:28:10,689 Det här stället på 165th. 385 00:28:11,731 --> 00:28:14,234 Lådan är här, men det står inte på listan. 386 00:28:16,403 --> 00:28:19,698 Stället stängdes av staden, men det borde stå på listan. 387 00:28:19,781 --> 00:28:22,784 Det gör det inte. Nån måste ha velat dölja det. 388 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 Varför stängdes det? 389 00:28:24,202 --> 00:28:27,580 Vattenledningen gick sönder. Svartmögel överallt. Vidrigt. 390 00:28:29,582 --> 00:28:30,417 Svartmögel. 391 00:28:31,334 --> 00:28:32,419 Som i Eagans kall. 392 00:28:33,253 --> 00:28:36,256 -Det är Vance. -Jared messar en adress. Vi ses där. 393 00:28:40,051 --> 00:28:44,264 VAR ÄR DU? VI MÅSTE PRATA OM OMEGASAFIRER. VIKTIGT! 394 00:28:46,182 --> 00:28:49,602 Okej, jag har letat upp alla omegasafirer jag kunde hitta 395 00:28:49,686 --> 00:28:52,814 och oraklet i Delfi använde en, men den försvann från… 396 00:28:54,482 --> 00:28:56,818 Markkontrollen till major Tom? 397 00:28:58,862 --> 00:29:00,029 Vad är det med dig? 398 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 -Det är bra. Bara lite trött. -Jaså. 399 00:29:05,744 --> 00:29:08,580 Okej. Jo, för det första… 400 00:29:11,124 --> 00:29:16,296 Du är en kass lögnare, vilket är ironiskt med tanke på din empatiska förmåga. 401 00:29:17,630 --> 00:29:22,385 För det andra har du varit ur form i ett par dagar nu. 402 00:29:23,970 --> 00:29:24,804 Ut med det. 403 00:29:27,390 --> 00:29:28,391 Jag klantade mig. 404 00:29:30,435 --> 00:29:32,771 Jag tog till flaskan för två dagar sen. 405 00:29:34,272 --> 00:29:36,691 Nu kämpar jag igen. Jag gick på ett möte. 406 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 Men jag måste berätta för Mick. 407 00:29:44,657 --> 00:29:48,870 När jag hade det riktigt kämpigt i livet 408 00:29:48,953 --> 00:29:52,832 och kände mig fången inombords 409 00:29:55,084 --> 00:29:56,211 hjälpte du mig fri. 410 00:29:59,339 --> 00:30:04,344 Jag kan inte göra detsamma för dig, men jag tror på dig. 411 00:30:06,554 --> 00:30:08,056 Det kommer Mick göra med. 412 00:30:09,974 --> 00:30:10,892 Hon älskar dig. 413 00:30:15,396 --> 00:30:16,231 Tack. 414 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 Det behövde jag. 415 00:30:35,291 --> 00:30:36,125 Vad gör du? 416 00:30:38,294 --> 00:30:42,006 Du ledde familjen Stone till mig. Lät dem ta min skyddsängel. 417 00:30:42,090 --> 00:30:45,885 Jag vet inte vad mamma tänker göra med dig, men du förtjänar det. 418 00:30:45,969 --> 00:30:48,721 Angelina! Lämna mig inte att dö här! 419 00:30:48,805 --> 00:30:50,390 Du kan ställa allt till rätta! 420 00:30:55,061 --> 00:30:55,895 Angelina! 421 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 Angelina! 422 00:31:06,489 --> 00:31:09,868 Säg att du hittat nåt användbart i majorens forskning. 423 00:31:09,951 --> 00:31:13,246 Jag hittade det här på Reddit nyss. Är du beredd? 424 00:31:13,329 --> 00:31:16,040 Det verkar ha funnits sju kraftfulla ädelstenar 425 00:31:16,124 --> 00:31:19,294 kallade omegasafirer. De flesta har gått förlorade, 426 00:31:19,377 --> 00:31:23,506 men jag hittade precis ett spår efter den allra sista stenen. 427 00:31:24,549 --> 00:31:25,550 Fantastiskt! 428 00:31:26,301 --> 00:31:27,302 Var finns den? 429 00:31:27,385 --> 00:31:31,848 På en plats som hette Ağri Daği 2013. 430 00:31:33,474 --> 00:31:36,102 Ağri Daği kallas numera Ararat av Turkiet. 431 00:31:36,185 --> 00:31:41,524 Där hittades biten av Noaks ark som vi hade på Eureka. 432 00:31:41,608 --> 00:31:42,942 Den var full av safir, 433 00:31:44,402 --> 00:31:46,487 och jag slängde ner den i sprickan. 434 00:31:48,323 --> 00:31:52,076 Jag kastade bort min enda chans att frambringa ett kall. 435 00:31:52,660 --> 00:31:53,786 Jag måste lägga på. 436 00:31:57,415 --> 00:31:58,249 Du visste det. 437 00:31:58,333 --> 00:32:02,128 Även om det inte känns så nu, gjorde du det rätta. 438 00:32:02,211 --> 00:32:03,546 Men det går inte ihop. 439 00:32:03,630 --> 00:32:06,716 Om det jag gjorde var rätt är det vi gör nu fel. 440 00:32:06,799 --> 00:32:08,635 Rollen som Gud kan vara farlig. 441 00:32:08,718 --> 00:32:11,512 Men din mormor, stjärnbilden Draken… 442 00:32:11,596 --> 00:32:15,391 Du sa ju det själv: "Tron har en plats vid bordet." 443 00:32:16,684 --> 00:32:19,145 Och en dag kanske vi förstår hur. 444 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 Jag vet inte hur du känner, 445 00:32:32,450 --> 00:32:37,956 men att misslyckas hitta en seriemördare genom experiment gör alltid mig 446 00:32:39,666 --> 00:32:40,500 törstig. 447 00:32:43,127 --> 00:32:45,505 Det gällde mer än att stoppa Noelle, va? 448 00:32:47,465 --> 00:32:52,095 Jag hoppades att det skulle bli början på ett samtal med det gudomliga. 449 00:32:53,721 --> 00:32:55,390 Men det är nog omöjligt nu. 450 00:32:55,473 --> 00:32:58,351 Jag trodde inte att forskare godtog "omöjligt". 451 00:32:58,434 --> 00:32:59,435 Nu gör jag det. 452 00:33:01,354 --> 00:33:05,441 Jag behöver visst en särskild sorts safir som kallas omegasafir, 453 00:33:05,525 --> 00:33:08,611 och den har gått förlorad för alltid eller förstörts. 454 00:33:22,458 --> 00:33:24,002 Var inte så säker, Saanvi. 455 00:33:25,336 --> 00:33:28,756 Ibland leder livets misslyckanden en till exakt rätt plats. 456 00:33:34,512 --> 00:33:37,682 Jag ska ta ett snabbt blodprov till dna-testet. 457 00:33:41,185 --> 00:33:44,397 Gabriels cancerbehandling är i ett kritiskt skede. 458 00:33:44,480 --> 00:33:47,150 Han borde få systemisk behandling i detta nu. 459 00:33:47,233 --> 00:33:48,985 Om ni saknar rätt utrustning 460 00:33:49,068 --> 00:33:51,696 måste ni överlämna Gabriel till hans läkare. 461 00:33:51,779 --> 00:33:53,573 Här är hon. Dr Alex Bates. 462 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 Vänta lite. 463 00:34:25,480 --> 00:34:29,817 Angelina skulle ha bevittnat din försoning, men Gud hade andra planer. 464 00:34:31,069 --> 00:34:33,196 Skydda oss i vår svåra stund. 465 00:34:33,738 --> 00:34:37,366 Var vår säkerhet mot Djävulens ondska och försåt. 466 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Nej, du glömmer nåt. 467 00:34:39,535 --> 00:34:44,582 "Nu består tro, hopp och kärlek. 468 00:34:46,125 --> 00:34:49,420 Dessa tre, och störst av dem är kärleken." 469 00:34:50,379 --> 00:34:52,507 Korinthiercitat gör dig inte gudfruktig. 470 00:34:52,590 --> 00:34:54,133 "Gud kommer att döma dig." 471 00:34:55,134 --> 00:34:59,680 "Domen blir obarmhärtig över den som inte har varit barmhärtig." 472 00:35:19,826 --> 00:35:20,660 Snälla! 473 00:35:21,869 --> 00:35:23,454 -Det är Adrian. -Rädda mig! 474 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 Hjälp! 475 00:35:34,757 --> 00:35:35,842 Hjälp! 476 00:35:38,553 --> 00:35:42,598 Det här var inte min roll, men jag ska visa min hängivenhet 477 00:35:42,682 --> 00:35:45,268 och avlägsna alla som frestar min dotter, 478 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 så att hon åter kan frälsas! 479 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -Dö! -Noelle, sluta! 480 00:35:53,943 --> 00:35:55,486 Släpp kniven nu! 481 00:35:58,865 --> 00:36:01,200 Adrian, kan du höra mig? 482 00:36:04,871 --> 00:36:07,123 -Ambulans. Han är medvetslös. -Ska bli. 483 00:36:16,549 --> 00:36:20,052 Hej. Vi har Noelle. Adrian lever. 484 00:36:20,887 --> 00:36:23,181 Vad bra, men hon är nog inte mördaren. 485 00:36:23,890 --> 00:36:25,766 Vi stoppade henne från att dränka Adrian. 486 00:36:25,850 --> 00:36:31,105 Jag har fått foton på Noelle vid vägtullen på GW-bron samtidigt som Violet mördades. 487 00:36:31,189 --> 00:36:34,066 Hon kan vara inblandad, men mördade inte Violet. 488 00:36:52,126 --> 00:36:53,252 Varför sa du inget? 489 00:36:54,253 --> 00:36:56,464 Du har tillräckligt att oroa dig för. 490 00:36:58,966 --> 00:36:59,842 Du är min son. 491 00:37:01,510 --> 00:37:05,306 Det är du för alltid, även när jag inte är pappan jag borde vara. 492 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 -Det är lugnt. -Nej, inte alls. 493 00:37:08,392 --> 00:37:10,645 Jag kan aldrig gottgöra för hur jag behandlat dig. 494 00:37:11,145 --> 00:37:12,104 Det behövs inte. 495 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 Vad som än händer tar vi oss igenom det tillsammans. 496 00:37:30,623 --> 00:37:34,001 "När snön började falla, och vattnet frös till is 497 00:37:35,711 --> 00:37:37,880 gick brunbjörnen in i grottan igen." 498 00:38:04,782 --> 00:38:05,616 Olive! 499 00:38:07,076 --> 00:38:09,036 Mördaren är lös. Jag är rädd att… 500 00:38:09,120 --> 00:38:10,162 Den är här. 501 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 Olive! Kolla dörrarna. 502 00:38:14,667 --> 00:38:17,962 Nån försöker bryta sig in. Kolla om polisen är kvar. 503 00:38:18,045 --> 00:38:19,630 Farbror Zeke, jag är rädd. 504 00:38:29,181 --> 00:38:32,143 Allt är bra. Vi måste bara vara tysta ett tag. 505 00:38:32,226 --> 00:38:35,438 Kan du hjälpa mig med det? Då så, gumman. Lägg dig ner. 506 00:38:35,980 --> 00:38:36,981 Okej. 507 00:38:44,488 --> 00:38:45,406 Det är lugnt. 508 00:38:51,787 --> 00:38:54,915 Jag är ledsen om jag skrämde dig. Är allt som det ska? 509 00:38:54,999 --> 00:38:58,419 Nej. Jag tror att nån har tagit sig in. 510 00:38:59,045 --> 00:39:00,463 Håll dig bakom mig. 511 00:39:18,064 --> 00:39:20,983 Nej, det är Zeke! Han bor här. 512 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 Noelle! 513 00:39:30,201 --> 00:39:33,412 Det är ingen polis. Det är Angelinas pappa. 514 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 Assistent Chaudhry tar sig en liten tupplur 515 00:39:36,290 --> 00:39:38,793 i bagageutrymmet medan jag tar det jag ska. 516 00:39:40,669 --> 00:39:42,421 Jag förstår hur du känner. 517 00:39:43,172 --> 00:39:45,800 Du är arg. Du vill bara hjälpa Angelina. 518 00:39:46,592 --> 00:39:49,970 Hon måste se det med egna ögon. Barnet är ingen ängel. 519 00:39:50,054 --> 00:39:52,098 Det har inte Guds skydd. 520 00:39:53,307 --> 00:39:54,558 Jag kan hjälpa dig. 521 00:39:55,559 --> 00:39:56,560 Olive, spring! 522 00:40:13,285 --> 00:40:15,371 Ingen mer behöver komma till skada. 523 00:40:15,955 --> 00:40:17,915 Jag behöver bara djävulsbarnet. 524 00:40:44,650 --> 00:40:45,818 Dra åt helvete! 525 00:41:04,170 --> 00:41:05,463 Herregud! Vad i… 526 00:41:05,546 --> 00:41:08,257 Ingen fara. Angelinas pappa skulle ta Eden. 527 00:41:08,340 --> 00:41:10,342 -Kenneth. -Olive föste ut honom ur fönstret. 528 00:41:11,760 --> 00:41:12,678 Jäklar! 529 00:41:13,971 --> 00:41:16,223 Det ser inte bra ut. Är du okej? 530 00:41:16,307 --> 00:41:20,186 Kulan gick igenom. Det måste bara sys. Jag kommer hem ikväll. 531 00:41:21,979 --> 00:41:23,647 -Vi ses på sjukhuset. -Okej. 532 00:41:32,865 --> 00:41:33,782 Du gjorde rätt. 533 00:41:37,077 --> 00:41:37,912 Jag vet. 534 00:41:54,094 --> 00:41:56,013 Vi har precis släppt din polare. 535 00:41:57,056 --> 00:41:59,975 Det blir inget åtal. Hur knäckte du fallet? 536 00:42:00,059 --> 00:42:02,728 Fick nån speciell vän nån speciell känsla? 537 00:42:02,811 --> 00:42:04,980 Bara gammalt, hederligt polisarbete. 538 00:42:05,773 --> 00:42:10,569 Passagerarna är normala människor som återvände till en onormal värld. 539 00:42:11,195 --> 00:42:13,531 Man måste förstå den världen för att bevaka den. 540 00:42:16,075 --> 00:42:18,786 -Ska du fortfarande ringa min chef? -Givet. 541 00:42:19,787 --> 00:42:22,164 För att begära en förflyttning till 828. 542 00:42:22,665 --> 00:42:27,378 Dina förmågor slösas bort på gatan, och Registret behöver en bra inspektör. 543 00:43:59,678 --> 00:44:01,597 Det är TJ. Lämna ett meddelande. 544 00:44:02,931 --> 00:44:04,016 Var är du? 545 00:44:05,643 --> 00:44:06,477 Jag… 546 00:44:07,186 --> 00:44:09,396 Jag har messat, och… 547 00:44:13,025 --> 00:44:15,444 Idag var en jättejobbig dag. 548 00:44:18,155 --> 00:44:20,532 Så det vore trevligt att höra din röst. 549 00:44:24,244 --> 00:44:26,080 KOM UT 550 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 TJ? 551 00:44:40,803 --> 00:44:41,637 TJ! 552 00:44:44,598 --> 00:44:47,393 Vad gör du här? Jag fattar inte att du är här. 553 00:44:47,476 --> 00:44:49,520 Efter min flight fick jag dina meddelanden. 554 00:44:49,603 --> 00:44:51,897 Jag har sökt samma sak i Egypten. 555 00:44:52,773 --> 00:44:54,024 Omegasafiren? 556 00:44:54,108 --> 00:44:56,443 Jag tror att den finns här i New York. 557 00:44:56,527 --> 00:44:57,361 Wow. 558 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Allt hänger ihop. 559 00:45:00,698 --> 00:45:02,157 Jag har bara två frågor. 560 00:45:03,158 --> 00:45:04,785 Vill du leta safir med mig? 561 00:45:06,912 --> 00:45:08,247 Och får jag kyssa dig? 562 00:45:20,884 --> 00:45:22,594 Jag vill hjälpa till. 563 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 Du har väl varit här? 564 00:45:26,014 --> 00:45:29,893 Det var ett tag sen. Dags för mig att hyfsa till min karma. 565 00:45:37,109 --> 00:45:40,320 Redo eller inte, omegasafiren. Här kommer jag. 566 00:45:46,952 --> 00:45:50,914 OMEGAORDENS FRIMURARLOGE 567 00:46:40,923 --> 00:46:43,342 Undertexter: Anna Johansson