1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,895 --> 00:00:22,272 Wat voorafging... 3 00:00:22,355 --> 00:00:25,150 Waarom was Saanvi op het bureau? Luister goed. 4 00:00:25,233 --> 00:00:28,987 Omdat zij en Vance iets te maken hadden met de moord op Sarahs moeder, toch? 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,489 Hoe kan ik je bedanken? -Met de waarheid. 6 00:00:31,573 --> 00:00:34,492 Denk je dat ik dom ben? Die onderzoekjes van jou? 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,287 Dat kan je meer kosten dan je baan. Ook mijn baan. 8 00:00:37,370 --> 00:00:38,747 Dat gaat niet gebeuren. 9 00:00:38,830 --> 00:00:42,167 Ik wil niet met je meegesleurd worden, oké? 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,337 Wil je dat ik je uit de gevangenis haal? Hoe? 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,380 Je bent slim. 12 00:00:47,464 --> 00:00:51,760 Je verzint wel iets, anders neem ik Edens locatie mee het graf in. 13 00:00:51,843 --> 00:00:56,056 Jij en ik zijn verbonden op een unieke manier… 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,183 …en ik denk dat Eden daar deel van uitmaakt. 15 00:00:58,266 --> 00:01:02,312 Waarom ga je niet mee naar Egypte? -Kon dat maar. 16 00:01:02,395 --> 00:01:03,897 Vergeet me niet. 17 00:01:20,747 --> 00:01:25,251 Het lichaam is behoorlijk verbrand maar ik denk dat de doodsoorzaak ligt… 18 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 …bij de vijf kogelgaten in haar romp. 19 00:01:27,545 --> 00:01:31,549 Laten we de autopsie versnellen en de kogels laten onderzoeken. 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,134 Wat is hier gebeurd? 21 00:01:35,095 --> 00:01:37,472 We kregen een anonieme tip. 22 00:01:38,473 --> 00:01:42,227 Een gevangene zei dat hij wist waar Eden was en gaf ons een adres. 23 00:01:42,310 --> 00:01:46,022 Dat adres leidde ons naar een fabriek en we begonnen te zoeken… 24 00:01:46,106 --> 00:01:49,025 …en toen hoorden we iemand, een kinderstem… 25 00:01:49,526 --> 00:01:51,319 …en die volgden we. 26 00:01:51,402 --> 00:01:53,321 Daar was ze. Eden. 27 00:01:54,030 --> 00:01:58,243 Ze was al twee jaar vermist, dus ze is veranderd, maar… 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,577 …het is mijn dochter. 29 00:02:00,120 --> 00:02:00,995 Ze is terug. 30 00:02:01,079 --> 00:02:05,125 Ze had geen idee waar ze was. Ze was in shock. Dat is ze nog steeds. 31 00:02:05,208 --> 00:02:06,876 En Angelina Meyer? 32 00:02:06,960 --> 00:02:10,171 We weten niet wat er met Angelina is gebeurd. 33 00:02:10,255 --> 00:02:11,631 Dat is niet onze zorg. 34 00:02:11,714 --> 00:02:13,341 Het is wel heel toevallig. 35 00:02:13,424 --> 00:02:17,929 Je nichtje verschijnt op dezelfde avond dat er een 828-kamp ontploft. 36 00:02:18,012 --> 00:02:21,057 We waren aan de andere kant van de stad. 37 00:02:22,183 --> 00:02:23,184 Zijn we klaar? 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,603 Dus ik vraag het jullie allemaal. 39 00:02:26,563 --> 00:02:29,232 We hebben veel meegemaakt. Mijn dochter… 40 00:02:33,278 --> 00:02:37,740 Mijn dochter heeft veel meegemaakt. Respecteer haar privacy. Bedankt. 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 En Angelina Meyer? 42 00:02:50,378 --> 00:02:51,212 Mama. 43 00:02:58,970 --> 00:03:00,054 Leef je nog? 44 00:03:00,138 --> 00:03:01,514 God, sta me bij. 45 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 Kom binnen, snel. 46 00:03:17,780 --> 00:03:18,615 Hoe gaat het? 47 00:03:19,240 --> 00:03:20,283 Ze slaapt eindelijk. 48 00:03:22,785 --> 00:03:24,370 Sinds wanneer doe jij de was? 49 00:03:24,454 --> 00:03:28,416 Ik ruim de kamer even op zodat Eden haar eigen ruimte heeft. 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,210 Je ziet er uitgeput uit. 51 00:03:31,544 --> 00:03:32,795 Wat is er met je? 52 00:03:34,714 --> 00:03:38,009 Tijdens de explosie had ik een roeping. 53 00:03:44,515 --> 00:03:47,185 Het is niet genoeg. -Wat bedoel je? 54 00:03:47,268 --> 00:03:50,730 De Reddingsboot zinkt en we zijn hulpeloos. 55 00:03:50,813 --> 00:03:54,734 Dat is niet waar. Je bent niet hulpeloos. 56 00:03:54,817 --> 00:03:58,363 Om de Reddingsboot te redden, moet je de roepingen volgen. 57 00:03:58,446 --> 00:04:00,782 Je moet het je herinneren. -Ik volg ze ook. 58 00:04:00,865 --> 00:04:05,286 Het is me duidelijk geworden dat onze herinneringen, onze roepingen… 59 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 …niet genoeg zijn om ons te redden van de shit die komt. 60 00:04:07,997 --> 00:04:13,127 Niet genoeg om de Reddingsboot te redden. -Probeer het dan toch. Je geeft niet op. 61 00:04:13,211 --> 00:04:14,420 Nooit. 62 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Je zei 'shit'. 63 00:04:21,010 --> 00:04:22,345 Niet tegen pap zeggen. 64 00:04:25,556 --> 00:04:26,391 Mama? 65 00:04:28,101 --> 00:04:29,894 Het is oké. Het is papa. 66 00:04:29,978 --> 00:04:33,022 Het is niet erg. Ze moet wennen aan haar omgeving. 67 00:04:33,523 --> 00:04:36,067 Het is nieuw voor haar. Ze heeft tijd nodig. 68 00:04:37,318 --> 00:04:40,446 Ik zal kijken of ik haar oude babyspullen kan vinden. 69 00:04:40,530 --> 00:04:42,365 Iets bekends. 70 00:04:49,080 --> 00:04:52,625 Zullen we een keer niet reageren op een oproep van het register? 71 00:04:52,709 --> 00:04:54,836 Wat is er? Bang voor het platteland? 72 00:04:54,919 --> 00:04:59,215 We kunnen nog antiek gaan kopen. -Ik krijg uitslag buiten de Bronx. 73 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Wat doe jij hier? 74 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Jij bent niet van het register. 75 00:05:06,306 --> 00:05:07,140 Ken je hem? 76 00:05:07,765 --> 00:05:10,935 Helaas wel. -Bedankt voor de hulp. 77 00:05:11,019 --> 00:05:14,022 Veel agenten komen niet zo ver de stad uit. 78 00:05:14,522 --> 00:05:17,400 Alles is beter dan parkeerboetes uitschrijven. 79 00:05:17,483 --> 00:05:19,402 We helpen graag. -Bedankt. 80 00:05:19,485 --> 00:05:23,072 Kun je iets voor me doen? Deze moeten naar de stad. 81 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Ik kan m'n jongens niet missen. 82 00:05:25,450 --> 00:05:28,244 Kunnen jullie de kogels afgeven? -Komt goed. 83 00:05:28,328 --> 00:05:31,164 Bedankt. De autopsie duurt even. 84 00:05:31,247 --> 00:05:33,875 Hopelijk komt het onderzoek hiermee op gang. 85 00:05:33,958 --> 00:05:36,085 Als we weten uit welk wapen ze komen. 86 00:05:36,586 --> 00:05:37,628 Geen probleem. 87 00:05:37,712 --> 00:05:41,132 Het zou fijn zijn als jij nog even kan blijven. 88 00:05:43,593 --> 00:05:44,802 KUNSTMEST 89 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 Tuincentrum Yeager? 90 00:05:46,971 --> 00:05:49,474 Dat is vast geen toeval. 91 00:05:50,183 --> 00:05:53,353 Wat verzwijg je voor me? Wat is er gaande? 92 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 Ik moet gaan. 93 00:06:08,326 --> 00:06:11,204 ÉÉN DODE, ONBEKEND AANTAL GEWONDEN BIJ EXPLOSIE 94 00:06:24,509 --> 00:06:25,468 Hé, maat. 95 00:06:27,053 --> 00:06:27,970 Alles goed? 96 00:06:28,054 --> 00:06:31,391 Ja, ik heb gisteren veel rook ingeademd. 97 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 Je klinkt niet best. -Ik ben in orde. 98 00:06:34,936 --> 00:06:38,773 Serieus. Je weet toch dat je met me kunt praten? 99 00:06:38,856 --> 00:06:41,109 En jij kunt met mij praten. 100 00:06:41,192 --> 00:06:44,153 Je hebt gisteren een lading woede geabsorbeerd. 101 00:06:44,904 --> 00:06:47,949 Daar heb je gelijk in. 102 00:06:50,743 --> 00:06:53,579 Ik had nooit gedacht dat ik iemand zou doden. 103 00:06:54,956 --> 00:06:58,709 Na Chloe dacht ik… -Chloe was niet jouw schuld. 104 00:07:00,378 --> 00:07:02,463 Dit duidelijk wel, hè? 105 00:07:04,841 --> 00:07:05,842 Ik moet werken. 106 00:07:06,426 --> 00:07:07,927 Is dat wel een goed idee? 107 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Het komt goed. Ik moet m'n trein niet missen. 108 00:07:28,197 --> 00:07:32,034 GEZOCHT - ANGELINA MEYER MOORD, KIDNAPPING. BELONING: $20.000 109 00:07:35,997 --> 00:07:37,707 Je krijgt je telefoon terug. 110 00:08:13,367 --> 00:08:16,954 Hoeveel weet het register? -Niet veel. Nog niet. 111 00:08:17,038 --> 00:08:19,499 Iedereen houdt zich aan hetzelfde verhaal. 112 00:08:19,582 --> 00:08:23,711 Het is beter dat de wereld denkt dat X'ers dit hebben gedaan. 113 00:08:23,794 --> 00:08:26,797 Je hebt het zelf gezien. Het was een chaos. 114 00:08:26,881 --> 00:08:29,300 Veel getuigen. Dit is niet op te lossen. 115 00:08:29,383 --> 00:08:32,220 Zelfs niet door jou. Vooral niet als ze dit hebben. 116 00:08:32,303 --> 00:08:34,305 De hulzen. Goed werk. 117 00:08:36,182 --> 00:08:38,142 Ik laat deze onderzoeken. 118 00:08:38,226 --> 00:08:41,479 Als je ooit een test hebt gedaan, zien ze dat het jouw wapen is. 119 00:08:41,562 --> 00:08:44,857 Dat heb ik niet gedaan. Het komt vast goed. 120 00:08:44,941 --> 00:08:47,276 Dit mag je niet aan het toeval overlaten. 121 00:08:47,360 --> 00:08:50,613 Je weet na al die ellende niet meer wat juist is. 122 00:08:50,696 --> 00:08:52,615 Je morele kompas is kapot. 123 00:08:52,698 --> 00:08:55,993 Mijn kompas wijst naar het noorden. 124 00:08:56,077 --> 00:08:58,454 Misschien zijn we het niet eens… -Ik ben weg. 125 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Ik zou ze kwijtraken als ik jou was. 126 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Je bent mij niet. 127 00:09:16,055 --> 00:09:18,349 Heb je Zeke gezien? -Hij ging naar z'n werk. 128 00:09:19,433 --> 00:09:21,352 Ik hoopte dat hij niet zou gaan. 129 00:09:22,270 --> 00:09:24,188 Ik maak me zorgen om hem. 130 00:09:26,357 --> 00:09:27,483 Hoe gaat het met Eden? 131 00:09:28,985 --> 00:09:32,655 Verward, van streek, op zoek naar een manier om contact te maken. 132 00:09:35,032 --> 00:09:37,743 Ze is waar ze thuishoort. 133 00:09:43,207 --> 00:09:45,418 Je hebt de hoop nooit opgegeven. Sorry. 134 00:09:48,754 --> 00:09:50,047 Mijn meisje is thuis. 135 00:09:51,090 --> 00:09:53,718 Dat is het enige wat telt. 136 00:09:55,845 --> 00:09:58,431 Als ik naar het register ga, geloven ze me dan? 137 00:09:58,931 --> 00:09:59,932 Misschien. 138 00:10:00,641 --> 00:10:04,478 Niemand weerlegt ons verhaal, maar ze vroeg steeds naar Angelina… 139 00:10:04,562 --> 00:10:07,982 …dus ze hebben haar niet gevonden. -Dat kon ze niet overleven. 140 00:10:08,065 --> 00:10:10,318 Tot ze in het mortuarium ligt, blijven we alert. 141 00:10:14,071 --> 00:10:15,489 Ik had wel een roeping. 142 00:10:16,949 --> 00:10:19,535 Bij de agente, en ze betrapte me bijna. 143 00:10:20,036 --> 00:10:21,746 Waarover? Angelina? 144 00:10:21,829 --> 00:10:24,540 Geen idee, maar de vloer veranderde in glas. 145 00:10:24,624 --> 00:10:30,546 Daaronder zag ik een hoop water met kleurrijke vissen, planten, bubbels… 146 00:10:30,630 --> 00:10:33,674 Als een aquarium. -Zegt dat je iets? 147 00:10:33,758 --> 00:10:37,553 Er is een passagier die samen met z'n vrouw een aquariumbedrijf heeft. 148 00:10:39,680 --> 00:10:41,390 Sam. 149 00:10:42,808 --> 00:10:43,934 Sam Wile. 150 00:10:45,353 --> 00:10:46,395 34D. 151 00:10:49,523 --> 00:10:50,399 Wile. 152 00:11:02,036 --> 00:11:04,497 Red je het zonder mij? -De Reddingsboot heeft je nodig. 153 00:11:04,580 --> 00:11:09,335 En laten we Eden een dag geven, voordat je haar volpropt met suikerspin. 154 00:11:09,835 --> 00:11:12,004 Dat was eenmalig. Lesje geleerd. 155 00:11:17,051 --> 00:11:19,303 Ik hoorde dat je bent gaan werken. 156 00:11:19,387 --> 00:11:21,389 Is alles in orde? -Moet wel. 157 00:11:21,472 --> 00:11:23,766 Volle bak vandaag. -Neem een dag vrij. 158 00:11:23,849 --> 00:11:26,477 Gisteravond was heftig. 159 00:11:26,560 --> 00:11:27,603 Het gaat wel. 160 00:11:28,521 --> 00:11:33,025 Je zei dat m'n patiënten me nodig hebben. -Ja, maar wees voorzichtig. 161 00:11:33,109 --> 00:11:37,613 Er is veel pijn in de wereld en je kunt niet alles aan. 162 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 Ik hou van je. 163 00:11:41,117 --> 00:11:42,868 En ik hou van jou. 164 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 Sam? Het is Michaela Stone. 165 00:12:53,689 --> 00:12:55,900 Ik teken iets voor mama. 166 00:12:58,444 --> 00:13:02,031 Elke keer als ze Angelina 'mama' noemt… Dat kan ik niet aan. 167 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 En ze heeft gaatjes in haar oren. 168 00:13:04,700 --> 00:13:06,660 Mam zou dat vreselijk vinden. 169 00:13:07,453 --> 00:13:09,330 Heeft ze iets getekend dat een roeping lijkt? 170 00:13:09,413 --> 00:13:10,247 Niet echt. 171 00:13:11,290 --> 00:13:15,294 Ik heb nagedacht over Saanvi's theorie. Roepingen zijn herinneringen? 172 00:13:15,377 --> 00:13:20,633 Uit onze tijd in het goddelijk bewustzijn. -Ja, en wat je zei over… 173 00:13:20,716 --> 00:13:23,886 …dat je niet genoeg hebt om de Reddingsboot te redden? 174 00:13:23,969 --> 00:13:25,763 Eden zat niet in de gloed. 175 00:13:25,846 --> 00:13:30,392 Dus ze heeft geen herinneringen, maar toch krijgt ze roepingen. 176 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Oké, wat betekent… 177 00:13:31,811 --> 00:13:35,481 Er is een andere manier om info uit het goddelijk bewustzijn te krijgen. 178 00:13:41,779 --> 00:13:42,863 Gaat het? 179 00:13:43,989 --> 00:13:47,785 Ik ben te snel opgestaan. We zijn hier als je ons nodig hebt. 180 00:13:47,868 --> 00:13:48,869 Oké. 181 00:13:54,625 --> 00:13:56,252 Hé, lieverd. 182 00:13:56,335 --> 00:13:59,964 Kijk eens wat ik heb. Ik heb wat van je oude speelgoed. 183 00:14:00,047 --> 00:14:02,466 Kijk. Moet je hem zien. 184 00:14:03,050 --> 00:14:04,218 Weet je dat nog? 185 00:14:05,344 --> 00:14:07,221 Kijk. 186 00:14:07,847 --> 00:14:09,098 Een boot. 187 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 Er staat Eden op. 188 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 Zie je? 189 00:14:13,185 --> 00:14:15,187 M'n mama zegt dat je slecht bent. 190 00:14:16,230 --> 00:14:18,190 Slechte man. 191 00:14:22,444 --> 00:14:24,738 Laat me met rust. Ik wil mijn mama. 192 00:14:35,499 --> 00:14:36,709 Fijn dat je er bent. 193 00:14:37,209 --> 00:14:40,629 Plaatsen delict van 828'ers zijn mijn ding de laatste tijd. 194 00:14:45,217 --> 00:14:47,678 Ken je hem? -Nee, een roeping leidde me hierheen. 195 00:14:48,345 --> 00:14:52,057 Een X. Denk je aan een haatmisdrijf? -Misschien. Of de verkeerde persoon. 196 00:14:52,641 --> 00:14:53,475 Jezus. 197 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 Ik ken hem. 198 00:14:55,811 --> 00:14:59,690 Sluit ze op. 199 00:14:59,773 --> 00:15:01,317 828 REGISTER VAN NYC AANKONDIGING 200 00:15:06,280 --> 00:15:07,364 Alsjeblieft. 201 00:15:07,448 --> 00:15:09,575 Laat me erdoor. 202 00:15:09,658 --> 00:15:10,826 Pas op, freak. 203 00:15:16,665 --> 00:15:17,708 Politie. 204 00:15:18,542 --> 00:15:21,670 Vasquez van 129. Hou op. 205 00:15:21,754 --> 00:15:24,173 Wat mankeert jou? Hij doet niemand kwaad. 206 00:15:24,256 --> 00:15:27,468 Nou en? Hij is een passagier. -Dat maakt hem geen crimineel. 207 00:15:27,551 --> 00:15:28,844 Het maakt hem een freak. 208 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 Hé, man. Gaat het? 209 00:15:31,680 --> 00:15:35,184 M'n vrouw komt zo. Het lijkt het nieuwe normaal te zijn. 210 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 Wen er maar aan. 211 00:15:38,312 --> 00:15:40,272 Sluit ze op. 212 00:15:40,898 --> 00:15:43,108 Sluit ze op. 213 00:15:45,235 --> 00:15:48,364 Hij had een bijzondere trouwring. 214 00:15:48,864 --> 00:15:50,658 Ben zei dat hij getrouwd was. 215 00:15:53,744 --> 00:15:55,621 Wacht. Pas op. Niets aanraken. 216 00:15:56,830 --> 00:15:58,707 Juist, bedankt. 217 00:15:58,791 --> 00:16:02,044 Ik was bijna vergeten hoe dat gaat op een plaats delict. 218 00:16:02,127 --> 00:16:03,629 Oké, rechercheur. 219 00:16:07,132 --> 00:16:08,968 Niemand was beter dan wij. 220 00:16:09,051 --> 00:16:12,304 Als eerste ter plaatse. We kunnen dit zelf onderzoeken. 221 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 We kunnen het register voor zijn. 222 00:16:14,556 --> 00:16:18,852 Drea belt de vrouw voor een interview bij het register en… 223 00:16:18,936 --> 00:16:21,981 …en we wachten haar buiten op. 224 00:16:23,399 --> 00:16:24,775 Nog steeds een lastpak. 225 00:16:26,318 --> 00:16:27,361 Ik doe mee. 226 00:16:30,614 --> 00:16:32,574 Vandaag, in de 828-Gate-podcast… 227 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 …praat Aaron Glover over passagier Eagan Tehrani… 228 00:16:35,619 --> 00:16:39,415 …die wordt vrijgelaten nadat hij naar verluidt… 229 00:16:41,208 --> 00:16:42,251 Gaat het, pap? 230 00:16:44,503 --> 00:16:47,131 Eden is thuis, maar voelt zich een gijzelaar. 231 00:16:48,674 --> 00:16:50,092 Ik wil haar niet bang maken. 232 00:16:50,676 --> 00:16:53,053 Als ze denkt dat een slechte man er zo uitziet… 233 00:16:53,929 --> 00:16:55,472 …moet die baard weg. 234 00:16:57,141 --> 00:16:59,852 Wat? Vind je dat ik die ruige look moet houden? 235 00:17:02,021 --> 00:17:03,605 Zeker niet. 236 00:17:11,447 --> 00:17:12,531 Wat is er? 237 00:17:15,492 --> 00:17:16,618 Nou… 238 00:17:17,494 --> 00:17:20,122 Als ik een baard had, hielp je moeder altijd. 239 00:17:40,434 --> 00:17:42,227 Ik zie zoveel van haar in jou. 240 00:17:45,272 --> 00:17:48,192 Dat was het beste compliment dat je me kunt geven. 241 00:17:52,696 --> 00:17:54,740 Onthoofd me niet. 242 00:18:05,959 --> 00:18:08,003 Ik zal jou het meest missen. 243 00:18:23,393 --> 00:18:25,854 TOILET ALLEEN VOOR KLANTEN 244 00:18:31,443 --> 00:18:32,611 Wat is dit? 245 00:18:34,905 --> 00:18:36,698 Ik was aan het plassen. 246 00:18:39,701 --> 00:18:44,123 Jij was de enige die wist dat ze er was. Je hebt me verlinkt. 247 00:18:44,206 --> 00:18:46,750 Jij stuurde de politie en zij blies de boel op. 248 00:18:46,834 --> 00:18:48,544 Ik ben alles kwijt. 249 00:18:49,878 --> 00:18:52,005 Ik wilde alleen passagiers helpen. 250 00:18:52,506 --> 00:18:54,091 Ik ben een passagier. 251 00:18:57,010 --> 00:19:01,849 Misschien moet je de gek die je huis liet ontploffen de schuld geven. 252 00:19:01,932 --> 00:19:04,685 Tenzij ze nu een hoopje stof is. 253 00:19:06,478 --> 00:19:08,856 Ze is ontsnapt. Ik heb haar geholpen. 254 00:19:12,568 --> 00:19:15,404 Ik zette haar af bij een villa in Westchester. 255 00:19:15,487 --> 00:19:17,990 En na alles wat ik deed, mocht ik niet blijven. 256 00:19:18,073 --> 00:19:19,658 Zelfs niet voor één nacht. 257 00:19:21,201 --> 00:19:25,289 Verstopt ze zich in Westchester? Als een of andere rijke stinkerd? 258 00:19:25,372 --> 00:19:26,665 Niet voor eeuwig. 259 00:19:27,666 --> 00:19:29,001 Ze maakt wel een fout. 260 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 En als ze dat doet… 261 00:19:32,045 --> 00:19:33,797 …gaat iemand centen innen. 262 00:19:35,257 --> 00:19:36,675 Twintig ruggen? 263 00:19:37,634 --> 00:19:38,927 Lekker bezig. 264 00:19:41,346 --> 00:19:43,390 Ik geef haar locatie niet prijs. 265 00:19:45,184 --> 00:19:46,852 Je verraadt me niet meer. 266 00:19:47,686 --> 00:19:48,896 Geen verraad meer. 267 00:20:01,742 --> 00:20:02,576 Mevrouw Wile. 268 00:20:03,535 --> 00:20:06,663 Agent Vasquez. Kunnen we even met u praten? 269 00:20:07,289 --> 00:20:10,918 Ik ben een passagier. Ik zat in het vliegtuig met Sam. 270 00:20:11,001 --> 00:20:12,878 Mijn oprechte deelneming. 271 00:20:12,961 --> 00:20:16,381 Weet je wat er is gebeurd? Ze zeiden alleen dat Sam… 272 00:20:18,425 --> 00:20:19,259 …dood is. 273 00:20:20,302 --> 00:20:21,970 Dat kunnen we niet zeggen. 274 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 Wanneer zag u uw man voor 't laatst? 275 00:20:25,224 --> 00:20:28,602 Ex-man. We zijn zes maanden geleden gescheiden. 276 00:20:28,685 --> 00:20:30,062 Mag ik vragen waarom… 277 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Dit klinkt vast stom, maar hij was te aardig. 278 00:20:34,107 --> 00:20:36,360 Hij nam constant mensen in huis. 279 00:20:37,236 --> 00:20:41,531 Hij gaf zoveel van zichzelf weg. Hij begon geld uit het bedrijf te halen. 280 00:20:42,115 --> 00:20:43,700 Ik neem aan om iemand te helpen. 281 00:20:47,913 --> 00:20:52,542 Had een van jullie een ander? Sinds de scheiding of daarvoor? 282 00:20:52,626 --> 00:20:55,254 Nee, hij was er niet klaar voor. 283 00:20:56,380 --> 00:20:58,632 Hij draagt zijn trouwring nog steeds. 284 00:21:01,760 --> 00:21:03,470 Je vindt me vast vreselijk. 285 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Nee, ik begrijp het. 286 00:21:07,140 --> 00:21:08,809 Bedankt voor uw tijd. 287 00:21:15,899 --> 00:21:18,860 We kunnen haar wel van de lijst schrappen. 288 00:21:18,944 --> 00:21:21,321 De gestolen trouwring kan betekenen… 289 00:21:21,405 --> 00:21:25,534 …dat het een overval was, maar het geld is interessant. 290 00:21:25,617 --> 00:21:28,370 Drea zegt dat de technische recherche Sams huis onderzoekt. 291 00:21:28,453 --> 00:21:30,539 Geen vingerafdrukken. Geen wapens. 292 00:21:31,039 --> 00:21:32,582 Het motief is belangrijk. 293 00:21:33,500 --> 00:21:35,794 Laat Drea de bankgegevens uitlezen. 294 00:21:35,877 --> 00:21:40,007 Ik moet deze af gaan geven. 295 00:21:47,639 --> 00:21:50,142 Bedankt. Ik wist niet wie ik moest bellen. 296 00:21:51,727 --> 00:21:53,854 Ik heb een paar dingen. 297 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Wat kleren. 298 00:21:57,190 --> 00:22:00,444 Ik probeer te zorgen dat Eden zich veilig voelt. 299 00:22:00,944 --> 00:22:02,612 En omdat ze bij jou sliep… 300 00:22:02,696 --> 00:22:05,615 Ik snap niet hoe je zo vergevingsgezind kunt zijn. 301 00:22:06,783 --> 00:22:08,785 Na alles wat je hebt meegemaakt. 302 00:22:09,786 --> 00:22:13,915 Ik heb het van een hele lieve vrouw geleerd. 303 00:22:18,378 --> 00:22:22,007 Misschien kun jij haar helpen begrijpen wie haar familie is en wie niet. 304 00:22:23,425 --> 00:22:24,468 Natuurlijk. 305 00:22:25,177 --> 00:22:26,511 Ik wacht hier buiten. 306 00:22:29,389 --> 00:22:30,432 Mama? 307 00:22:31,099 --> 00:22:35,437 Ik ben het, lieverd. Ik heb je gemist. 308 00:22:40,984 --> 00:22:43,195 Maak dat je wegkomt bij die auto. 309 00:22:43,278 --> 00:22:46,406 Rustig, Tammy Faye. Ik zoek Angelina. 310 00:22:46,490 --> 00:22:49,451 Klein, verschroeide wenkbrauwen. Is ze in de buurt? 311 00:22:49,534 --> 00:22:52,120 Zoals ik al zei, m'n dochter is dood. 312 00:22:53,163 --> 00:22:54,623 Nou, het zit zo. 313 00:22:54,706 --> 00:22:59,211 Een handjevol mensen weet dat dat niet waar is en twee van hen staan hier. 314 00:23:00,253 --> 00:23:02,964 Ik ben geen agent. Ik zat ook in dat vliegtuig. 315 00:23:04,758 --> 00:23:07,844 Wat willen jullie? -Het is niet zozeer wat ik wil. 316 00:23:07,928 --> 00:23:10,931 Het is wat jij nodig hebt. Mijn zwijgen. 317 00:23:11,014 --> 00:23:13,642 Je dochter wordt nog gezocht voor… Even kijken… 318 00:23:13,725 --> 00:23:14,559 Moord. 319 00:23:15,727 --> 00:23:17,687 En een beetje ontvoering. 320 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 Ik wil het geld. Maakt me niet uit waar het vandaan komt. 321 00:23:21,191 --> 00:23:25,695 En anders ga ik naar het register. -We willen gewoon met rust worden gelaten. 322 00:23:26,196 --> 00:23:29,533 Mijn man beheert het geld en hij is op zakenreis. 323 00:23:30,158 --> 00:23:34,371 Ik zat meer te denken aan iets snellers, zoals nu. Is dit een S-Klasse? 324 00:23:36,331 --> 00:23:37,416 Je bent gek. 325 00:23:43,088 --> 00:23:46,216 Ik ben toch meer van de elektrische auto's. 326 00:23:46,299 --> 00:23:48,510 Laat m'n dochter met rust. 327 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 Volgens mij moet je gaan. 328 00:23:56,268 --> 00:23:58,061 Ja, het is al zo laat. 329 00:24:00,063 --> 00:24:03,275 Ik kan wel een lift gebruiken. 330 00:24:14,786 --> 00:24:17,247 GEBEDENBOEK DE STRIJD OM JE ZIEL 331 00:24:17,831 --> 00:24:20,834 We gaan ademen zoals de vorige keer. In en uit. 332 00:24:21,376 --> 00:24:25,505 Ik ga zo door het lint. -Dat komt door je afkickverschijnselen. 333 00:24:26,089 --> 00:24:28,592 Geloof me, ik ken woede. Ik was taxichauffeur. 334 00:25:02,250 --> 00:25:05,420 Wat mankeert jou, gek? Help me. 335 00:25:05,504 --> 00:25:08,131 Laat los, Zeke. Hou op. 336 00:25:09,758 --> 00:25:12,928 Zeke, ik ben sprakeloos. -Het spijt me. 337 00:25:13,428 --> 00:25:15,305 Je moet je spullen pakken. 338 00:25:18,934 --> 00:25:21,853 We hebben Sams financiën. Typisch uitgavenpatroon. 339 00:25:21,937 --> 00:25:23,813 De laatste zes maanden is het anders. 340 00:25:23,897 --> 00:25:27,400 Op de tweede van elke maand nam hij twee mille op. 341 00:25:27,901 --> 00:25:30,529 Voor de huur of… -Die was al betaald. 342 00:25:30,612 --> 00:25:33,573 Hij had elke tweede van een maand een afspraak bij het register. 343 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 En zijn laatste opname? 344 00:25:35,825 --> 00:25:36,868 Gisteren. 345 00:25:36,952 --> 00:25:38,995 Oké, dus elke maand neemt Sam… 346 00:25:39,079 --> 00:25:42,457 …twee mille in contanten op en gaat dan naar z'n afspraak. 347 00:25:43,500 --> 00:25:44,751 Het is iemand daar. 348 00:25:44,834 --> 00:25:50,298 Wat betekent dat het register corrupt is. Het is aan ons. Ik moet blijven graven. 349 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 Ik bespreek buiten het plan met je. 350 00:25:57,097 --> 00:26:01,226 Agent Vasquez, u moet uw dienstwapen inleveren. 351 00:26:04,938 --> 00:26:06,147 Waarom? 352 00:26:06,231 --> 00:26:09,234 De lijkschouwer heeft zes 124-grain kogels met holle punten… 353 00:26:09,317 --> 00:26:10,610 …in Erika Burness gevonden. 354 00:26:10,694 --> 00:26:16,032 We hebben reden om aan te nemen dat je daar tijdens de schietpartij was. 355 00:26:20,245 --> 00:26:23,081 Ik vind het erg jammer om dit te moeten doen. 356 00:26:23,790 --> 00:26:25,500 Laat ze dit snel onderzoeken. 357 00:26:26,334 --> 00:26:27,502 Wil je mijn advies? 358 00:26:28,378 --> 00:26:31,047 Ga naar huis. Bel een vakbond. 359 00:26:44,477 --> 00:26:45,520 Wie is dit? 360 00:26:46,021 --> 00:26:47,355 Hoe is het met m'n meisje? 361 00:26:48,273 --> 00:26:49,149 Niet ophangen. 362 00:26:50,066 --> 00:26:51,651 Ik wil met Eden praten. 363 00:26:52,694 --> 00:26:54,112 Je zou dood moeten zijn. 364 00:26:55,196 --> 00:26:56,323 Je moet dood zijn. 365 00:26:56,406 --> 00:26:58,241 Normaal doet ze nu een dutje. 366 00:26:58,325 --> 00:27:01,369 Dat is routine. Maak een glas warme melk voor haar. 367 00:27:01,453 --> 00:27:03,663 Ik neem geen advies aan van jou. 368 00:27:03,747 --> 00:27:06,041 Met een beetje kaneel, dan slaapt ze beter. 369 00:27:06,124 --> 00:27:09,419 Bel me niet meer. -Ik ben de enige familie die Eden kent. 370 00:27:22,182 --> 00:27:26,895 828 REGISTER 371 00:27:32,901 --> 00:27:34,194 Het is voorbij, Mick. 372 00:27:36,154 --> 00:27:38,907 Ze gaan mijn pistool en de kogels vergelijken. 373 00:27:38,990 --> 00:27:40,241 Ze komen overeen. 374 00:27:40,742 --> 00:27:43,953 Zeke schoot. Je gaat niet voor ons liegen. 375 00:27:44,037 --> 00:27:47,499 Ik ben klaar, oké? Ik lieg niet voor jou of iemand anders. 376 00:27:48,541 --> 00:27:52,462 Ik laat het z'n beloop. -Dan loopt het mis, Jared. 377 00:27:52,545 --> 00:27:56,716 Ik vertrouw op mijn morele kompas. Dit moet ik doen. 378 00:28:03,890 --> 00:28:06,393 Laat je oom met rust. 379 00:28:06,476 --> 00:28:10,271 Hij heeft een week nodig om te herstellen van onze familiediners. 380 00:28:10,355 --> 00:28:14,734 Waar halen ze de energie vandaan? -Hun vaders. Grenzeloos, allebei. 381 00:28:15,318 --> 00:28:17,529 Wanneer is het jouw beurt? 382 00:28:17,612 --> 00:28:21,116 Nooit. -Je moet alleen het juiste meisje vinden. 383 00:28:21,199 --> 00:28:24,411 Je hebt een goede baan. Je bent de beste rechercheur. 384 00:28:24,494 --> 00:28:26,371 Wie wordt er zo snel inspecteur… 385 00:28:28,248 --> 00:28:29,916 Ik moet je iets vertellen. 386 00:28:33,336 --> 00:28:34,587 Dit is moeilijk. 387 00:28:36,631 --> 00:28:39,384 Ik heb iets gedaan wat ik niet had moeten doen. 388 00:28:40,719 --> 00:28:46,224 Ik probeerde een 828'er te helpen en ik sloeg zijn aanvaller in z'n gezicht. 389 00:28:49,352 --> 00:28:51,104 Hij was een agent. 390 00:28:52,897 --> 00:28:54,983 Ze hebben mijn gouden penning. 391 00:28:55,984 --> 00:28:58,361 Wanneer was dit? -Een paar weken geleden. 392 00:29:01,698 --> 00:29:03,742 Waarom zeg je dat nu pas? 393 00:29:04,784 --> 00:29:06,995 Omdat deze baan zo veel voor je betekent. 394 00:29:07,829 --> 00:29:09,706 Rechercheur worden. 395 00:29:12,292 --> 00:29:14,377 Ik heb veel verloren in mijn leven. 396 00:29:15,211 --> 00:29:19,007 Het enige wat ik nog heb, is jouw respect. 397 00:29:19,966 --> 00:29:21,760 En dat kan ik niet verliezen. 398 00:29:22,927 --> 00:29:24,429 Ben je veel kwijtgeraakt? 399 00:29:26,556 --> 00:29:28,141 Ja, veel te veel. 400 00:29:29,601 --> 00:29:34,856 Maar je bent mijn respect niet kwijt. Ik ben zo trots op je. 401 00:29:41,654 --> 00:29:44,657 Drea, zeg alsjeblieft dat je iets hebt. -Luister. 402 00:29:44,741 --> 00:29:48,119 Telkens als Sam hier wegging, werd hij ondervraagd. 403 00:29:48,203 --> 00:29:52,040 Elke keer? Waarom ondervroegen ze hem? -Dat is vertrouwelijk. 404 00:29:52,123 --> 00:29:55,585 De initialen van de ondervrager staan in het systeem. 405 00:29:55,668 --> 00:29:58,338 Het is elke keer dezelfde. Ted Colvin. 406 00:29:59,839 --> 00:30:02,383 Hij nam net mijn wapen in beslag. 407 00:30:02,467 --> 00:30:06,179 Sinds wanneer doet een commandant zoiets? -Precies. 408 00:30:06,679 --> 00:30:09,808 Hij is naar het lab. Ik ga in z'n kantoor rondneuzen. 409 00:30:09,891 --> 00:30:12,936 Pas op. We weten niet waartoe hij in staat is. 410 00:30:16,481 --> 00:30:20,276 Ze is nog steeds van streek, maar daar komt vast verandering in. 411 00:30:20,360 --> 00:30:24,072 Bedankt voor de moeite. Dit is zo moeilijk. 412 00:30:24,155 --> 00:30:27,200 Ik kom zo vaak als je wilt. 413 00:30:32,413 --> 00:30:34,541 Ik haat wat 828 ons heeft aangedaan. 414 00:30:42,549 --> 00:30:43,842 Dit is een goede. 415 00:30:43,925 --> 00:30:48,638 Het Orakel van Delphi droeg saffieren om haar visioenen te verduidelijken. 416 00:30:51,474 --> 00:30:52,851 Net als je oorbellen. 417 00:30:58,606 --> 00:31:04,195 Pap, ik las net over het Orakel van Delphi en zij droeg saffieren. 418 00:31:04,279 --> 00:31:08,783 Weet je wat, Ol? Vandaag even niet. Geen mythologie. Geen roepingen. 419 00:31:09,367 --> 00:31:13,830 We richten ons op wat we hebben. Ik wil Eden de nieuwe ik laten zien. 420 00:31:15,415 --> 00:31:17,792 Wat denk je ervan, Eden? Geen baard. 421 00:31:18,751 --> 00:31:22,338 Ik ben geen slechte man. Ik ben je vader. -Ik wil mijn mama. 422 00:32:10,678 --> 00:32:13,890 Veel geld voor een agent. Ik weet niet of we het kunnen bewijzen. 423 00:32:43,711 --> 00:32:44,712 Dat is Sams ring. 424 00:32:45,922 --> 00:32:49,467 Drea, wees voorzichtig. We weten niet wie erbij betrokken is. 425 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 Ik ben op weg naar Interne Zaken. Ik bel je terug. 426 00:33:13,783 --> 00:33:15,451 Commandant. -Waar ga je heen? 427 00:33:16,035 --> 00:33:18,871 Naar het archief. Heb je iets nodig? 428 00:33:18,955 --> 00:33:20,164 Alleen die ring. 429 00:33:34,095 --> 00:33:35,304 Dit wil je niet. 430 00:33:36,222 --> 00:33:38,599 Wat ga je doen? Me van het dak gooien? 431 00:33:38,683 --> 00:33:39,642 Het dak. 432 00:33:39,726 --> 00:33:41,936 Laat ons. Mikami zit in de problemen. 433 00:33:55,658 --> 00:33:57,160 Ik zal je iets vertellen. 434 00:33:58,119 --> 00:34:02,206 Je moet een beetje inbinden, want zo werkt dit niet. 435 00:34:06,794 --> 00:34:08,504 Ik ben geen slecht mens. 436 00:34:09,005 --> 00:34:11,507 Ik heb een vrouw, kinderen. 437 00:34:12,050 --> 00:34:14,761 Ik heb 28 jaar van m'n leven aan m'n werk gegeven. 438 00:34:14,844 --> 00:34:18,181 Ik verdien af en toe iets voor mezelf. 439 00:34:18,264 --> 00:34:19,932 Je hoefde hem niet te doden. 440 00:34:20,016 --> 00:34:24,437 Hem doden? Waarom zou ik dat doen? Je doodt de melkkoe niet. 441 00:34:27,690 --> 00:34:28,733 Het is voorbij. 442 00:34:30,860 --> 00:34:32,737 Je bent erbij. -Prima. 443 00:34:33,529 --> 00:34:34,697 Arresteer me maar. 444 00:34:35,740 --> 00:34:38,826 Ik ben niet de enige agent die wat geld heeft gepikt. 445 00:34:39,577 --> 00:34:40,578 Geef me maar aan. 446 00:34:41,621 --> 00:34:43,498 Ze laten me met pensioen gaan. 447 00:34:44,415 --> 00:34:47,835 Het laatste wat ze willen, is een commandant in het nieuws. 448 00:34:48,461 --> 00:34:54,675 Jij krijgt tien jaar voor een schietpartij en belemmering van de rechtsgang. 449 00:34:54,759 --> 00:34:55,760 En Mikami? 450 00:34:56,928 --> 00:34:58,638 Afgeleide schuld. 451 00:34:59,639 --> 00:35:01,057 Waarschijnlijk ontslag. 452 00:35:03,684 --> 00:35:08,481 Tenzij we naar beneden gaan en doen alsof dit nooit gebeurd is. 453 00:35:09,065 --> 00:35:10,691 Je krijgt je wapen terug. 454 00:35:10,775 --> 00:35:13,152 Misschien zelfs je gouden penning. 455 00:35:14,195 --> 00:35:16,531 Je krijgt geen beter aanbod van de OvJ. 456 00:35:17,156 --> 00:35:19,158 Weet je wat? Je hebt vast gelijk. 457 00:35:19,659 --> 00:35:21,160 Maar ik waag het erop. 458 00:35:21,744 --> 00:35:24,705 Jij koos jouw kant. Ik de mijne. -Verkeerde keuze. 459 00:35:32,255 --> 00:35:34,382 Ik hoor niet met je te praten. 460 00:35:38,094 --> 00:35:40,805 Heb je haar geen warme melk met kaneel gegeven? 461 00:35:42,807 --> 00:35:45,309 Ze heeft me nodig. Laat me met haar praten. 462 00:35:45,852 --> 00:35:47,645 Jij hebt niks te eisen. 463 00:35:48,146 --> 00:35:51,315 Je zult nooit begrijpen hoeveel pijn je ons hebt gedaan. 464 00:35:51,399 --> 00:35:53,109 Vooral mijn vader. 465 00:35:53,192 --> 00:35:56,737 Het enige waar ik om geef, is dat hij een band krijgt met Eden. 466 00:35:56,821 --> 00:35:59,782 Dat hij zich beter voelt. -Daar kan ik mee helpen. 467 00:36:00,992 --> 00:36:03,286 Je weet niet alles over haar. 468 00:36:05,705 --> 00:36:07,915 Ze is bang voor bubbelbaden. 469 00:36:09,709 --> 00:36:11,961 Ze praat graag met rare stemmen. 470 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 Ze slaat altijd de letter R over in het abc. 471 00:36:17,341 --> 00:36:19,302 Ze houdt van wimperkusjes. 472 00:36:20,803 --> 00:36:23,181 Laat me met haar praten. 473 00:36:24,432 --> 00:36:27,185 Ik wil haar laten weten dat ze veilig is. 474 00:36:29,020 --> 00:36:30,396 Op één voorwaarde. 475 00:36:32,064 --> 00:36:33,232 Je moet zeggen… 476 00:36:35,109 --> 00:36:36,944 …dat haar vader van haar houdt. 477 00:36:37,695 --> 00:36:39,363 Dat heeft hij altijd gedaan. 478 00:36:40,823 --> 00:36:42,491 Dat hij een goede man is. 479 00:36:45,453 --> 00:36:47,163 Oké, geef haar maar. 480 00:36:53,169 --> 00:36:54,420 Zet hem in de cel. 481 00:37:05,223 --> 00:37:09,435 Jij bent er altijd als de kippen bij. -Stone was vroeger een geweldig detective. 482 00:37:10,019 --> 00:37:11,062 Ze helpt ons. 483 00:37:13,272 --> 00:37:14,607 Ik waardeer de hulp. 484 00:37:15,191 --> 00:37:18,236 Ik heb trouwens de leiding over de ontploffingszaak. 485 00:37:18,319 --> 00:37:22,156 We hebben iedereen die op dat adres woonde, ondervraagd… 486 00:37:22,240 --> 00:37:24,158 …en ze hebben hetzelfde verhaal. 487 00:37:25,326 --> 00:37:27,078 Je mag gaan. Voor nu. 488 00:37:34,669 --> 00:37:37,797 Ik hoor je al maanden die hallucinaties ontkennen. 489 00:37:38,297 --> 00:37:40,466 Het valt niet meer te ontkennen. 490 00:37:40,549 --> 00:37:43,135 Kom op. -Wat? Wil jij ook blijven? 491 00:37:43,219 --> 00:37:47,598 We kunnen jou ook in een cel gooien. Ballistiek komt over een uur terug. 492 00:37:49,684 --> 00:37:51,060 Ga maar. Het komt goed. 493 00:37:59,860 --> 00:38:02,530 ik zal voor altijd van je houden 494 00:38:03,197 --> 00:38:05,783 ik zal je altijd leuk vinden 495 00:38:06,742 --> 00:38:09,120 zolang ik leef 496 00:38:09,203 --> 00:38:12,206 blijf jij mijn schatje 497 00:38:16,168 --> 00:38:17,211 Wat heb je gedaan? 498 00:38:20,172 --> 00:38:21,632 Mama. 499 00:38:30,975 --> 00:38:34,812 Je weet dat ze m'n wapen hebben. We weten allemaal hoe dit afloopt. 500 00:38:34,895 --> 00:38:36,105 Ik heb iets voor je… 501 00:38:36,188 --> 00:38:39,775 Je hoeft me niet onder druk te zetten, ik geef geen namen prijs. 502 00:38:39,859 --> 00:38:41,152 Ik neem de schuld op me. 503 00:38:41,235 --> 00:38:44,780 Ik ken je morele kompas. Daarom ben ik hier niet. 504 00:38:46,782 --> 00:38:48,117 Het onderzoeksrapport. 505 00:38:49,118 --> 00:38:52,038 Dat komt pas over een uur. -Het is een uittreksel. 506 00:38:57,960 --> 00:39:00,921 De hulzen en de kogels komen overeen met een Ruger. 507 00:39:03,549 --> 00:39:04,675 Ik heb een Glock. 508 00:39:07,636 --> 00:39:09,096 Wie geef je de schuld? 509 00:39:09,180 --> 00:39:11,682 Je offert jezelf dit keer niet op. Niemand. 510 00:39:11,766 --> 00:39:15,311 Deze Ruger is nooit gemaakt. 511 00:39:15,394 --> 00:39:18,814 Erika's dood wordt de zaak die nooit opgelost wordt. 512 00:39:18,898 --> 00:39:24,320 Het ding met een kompas is dat je het moet aanpassen aan je omgeving. 513 00:39:24,403 --> 00:39:28,324 Die ruimte tussen waar je naartoe gaat en waar het kompas je naartoe wijst… 514 00:39:28,991 --> 00:39:30,534 …is het grijze gebied. 515 00:39:31,869 --> 00:39:34,663 We gaan de goede kant op. 516 00:39:35,581 --> 00:39:36,415 Zo ongeveer. 517 00:39:52,723 --> 00:39:54,683 Hoe kon je haar vertrouwen? 518 00:39:57,311 --> 00:39:59,146 Na alles, Cal, waarom? 519 00:40:02,233 --> 00:40:04,151 Waarom? -Ik wil gewoon helpen. 520 00:40:04,235 --> 00:40:07,613 Ik dacht dat als Angelina zei dat je niet slecht was… 521 00:40:07,696 --> 00:40:09,407 …dat ze veilig was bij jou… 522 00:40:09,490 --> 00:40:12,576 Ik wil Angelina niet bij ons in de buurt. Nooit meer. 523 00:40:14,036 --> 00:40:15,704 Snap je dat niet? -Jawel. 524 00:40:15,788 --> 00:40:16,872 Niet waar. 525 00:40:17,957 --> 00:40:20,835 Je hebt een band met haar die ik niet begrijp. 526 00:40:20,918 --> 00:40:24,213 Hoe kun je dat zeggen? Ik heb geen… -Jawel. 527 00:40:25,089 --> 00:40:30,136 Ik begrijp niet hoe, maar het is zo. Ik weet niet of je haar kunt weren. 528 00:40:32,471 --> 00:40:35,975 Al twee jaar probeer ik je weer van me te laten houden. 529 00:40:36,058 --> 00:40:39,311 Ik hou van je, maar ik probeer m'n kind te beschermen. 530 00:40:43,065 --> 00:40:44,567 Ik ben ook je kind, pap. 531 00:40:46,026 --> 00:40:48,362 Nee, ik snap het. Het is glashelder. 532 00:40:59,707 --> 00:41:04,753 Ik denk dat je slaapt, maar TJ, ik heb iets gevonden. 533 00:41:04,837 --> 00:41:09,091 Weet je nog toen Saanvi saffier vond in Eureka? 534 00:41:09,175 --> 00:41:11,427 Bij onverklaarbare fenomenen… 535 00:41:11,510 --> 00:41:15,139 …zoals de ark, het staartvlak, de gloeiende hand van m'n pa… 536 00:41:15,222 --> 00:41:18,225 Het is alsof het saffier een wonder veroorzaakte. 537 00:41:18,767 --> 00:41:21,854 Ik denk dat er meer aan de hand is. 538 00:41:21,937 --> 00:41:27,776 In de geschiedenis wordt saffier genoemd in mythen en legendes en religie. 539 00:41:27,860 --> 00:41:29,153 En luister. 540 00:41:29,236 --> 00:41:33,032 Mozes stond op saffier toen God hem de tien geboden gaf. 541 00:41:33,115 --> 00:41:36,118 Het Orakel van Delphi gebruikte saffier voor haar profetieën. 542 00:41:36,202 --> 00:41:41,832 Als mensen in contact stonden met het goddelijke, kwam dat door saffier. 543 00:41:42,416 --> 00:41:46,420 Als deze profeten het gedaan hebben, kunnen wij… 544 00:41:46,504 --> 00:41:51,467 …en jullie saffier gebruiken om onbeperkte roepingen te krijgen en… 545 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 …terug te keren naar het goddelijk bewustzijn. 546 00:41:55,054 --> 00:41:58,516 Zo kunnen we de Reddingsboot redden. 547 00:42:01,101 --> 00:42:04,063 Hoe dan ook, ik mis je. 548 00:42:04,563 --> 00:42:07,149 Dit is de voicemail van Michaela Stone. Spreek iets in. 549 00:42:07,233 --> 00:42:09,443 MICHAELA RECENT - JACK BAVARO 550 00:42:22,498 --> 00:42:25,626 WIJN - STERKE DRANK 551 00:42:33,259 --> 00:42:34,885 We beginnen bij het begin. 552 00:42:35,844 --> 00:42:40,182 Moge dit heilige ritueel de ziel reinigen en je verlossen in zijn naam. 553 00:42:40,724 --> 00:42:41,559 Amen. 554 00:42:46,313 --> 00:42:48,315 Hoe ken je Eagan Tehrani? 555 00:42:58,826 --> 00:43:03,038 GEZOCHT - ANGELINA MEYER MOORD, KIDNAPPING. BELONING: $20.000 556 00:43:04,873 --> 00:43:06,542 Het is je geluksdag. 557 00:43:07,668 --> 00:43:09,003 Onze geluksdag. 558 00:43:36,363 --> 00:43:38,574 PAP, JE HAD GELIJK 559 00:43:48,292 --> 00:43:52,379 PAP, JE HAD GELIJK HET IS BETER ALS IK ER NU NIET BEN 560 00:43:54,548 --> 00:43:58,260 Net op tijd. Carmen gaat de kaarsjes uitblazen. 561 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 Dat moet ik zien. 562 00:44:02,097 --> 00:44:03,265 Ik loste een zaak op. 563 00:44:04,558 --> 00:44:05,601 Moord. 564 00:44:06,644 --> 00:44:10,648 Alsof ik weer rechercheur was. We hebben een corrupte agent gepakt. 565 00:44:12,107 --> 00:44:13,651 Jij verdient ook taart. 566 00:44:13,734 --> 00:44:15,319 fijne verjaardag… 567 00:44:15,402 --> 00:44:18,822 Hoe corrupt hij ook was, ik denk niet… 568 00:44:19,823 --> 00:44:21,575 …dat hij die vent heeft vermoord. 569 00:44:22,159 --> 00:44:23,535 De moordenaar is nog vrij. 570 00:45:40,654 --> 00:45:42,698 Cal, kijk me aan. 571 00:46:27,826 --> 00:46:32,748 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte