1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Wat voorafging… 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,773 Twee juni 2024. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,901 Hoe weet je dat zo snel? -Het stond voor onze neus. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,111 Al die tijd. 6 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 Ik was bang. 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,490 Bedoel je dat je voelde wat Beverly voelde? 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,117 Ik denk het wel. 9 00:00:34,200 --> 00:00:38,413 Ik weet ook hoe het is om iemand te doden omdat ik dat per ongeluk deed. 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,623 Erika Burness. Ze is opgepakt… 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,543 …nadat ze een wapenwinkel had overvallen met haar vriend. 12 00:00:43,626 --> 00:00:48,923 Directeur Vance redt zijn hachje weer. We hebben geen idee waar hij mee wegkomt. 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,176 Help me. Alsjeblieft, Adrian. 14 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Mama, mijn buik. Ik heb honger. 15 00:00:53,636 --> 00:00:59,559 Mama heeft Angelina eruit geschopt. Jij was de enige die haar terug wilde. 16 00:00:59,642 --> 00:01:03,438 De roepingen hebben jou. Eden heeft alleen mij. 17 00:01:23,958 --> 00:01:28,004 BEVERLY MARKES 1945–2021 LEEFDE EERLIJK EN VOL LIEFDE. 18 00:01:38,473 --> 00:01:43,895 EVIE MARKES 1987– 2012 VOOR ALTIJD IN ONS HART. 19 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Ik had net een roeping… 20 00:02:17,053 --> 00:02:20,056 Ik kan niet. Ik heb nieuwe informatie over Eden. 21 00:02:20,974 --> 00:02:24,435 Geweldig. Hoe kom je daaraan? -Heb je m'n sleutels gezien? 22 00:02:25,019 --> 00:02:27,397 Misschien in de sleutelkom. 23 00:02:30,024 --> 00:02:31,109 Wat is de info? 24 00:02:33,444 --> 00:02:36,990 Eagan. Ik ben niet vergeten wie hij was of wat hij deed. 25 00:02:37,073 --> 00:02:38,992 Dit is echt, Mick. 26 00:02:39,742 --> 00:02:40,577 Ik voel het. 27 00:02:42,162 --> 00:02:44,998 Wees voorzichtig. Eagan zit niet voor niets vast. 28 00:02:45,081 --> 00:02:49,711 Wat hij ook zegt, wat hij ook aanbiedt, onthoud met wie je praat. 29 00:02:49,794 --> 00:02:52,463 Je hebt bewijs nodig, geen hoop. 30 00:02:54,174 --> 00:02:56,092 Ik wil alleen m'n dochter terug. 31 00:03:03,099 --> 00:03:06,686 Je hebt het antwoord al. 32 00:03:07,187 --> 00:03:12,150 Je brandt nog een gat in de vloer. -Fiona zei dat ik het antwoord al had. 33 00:03:12,233 --> 00:03:15,612 Wat dan? Het vliegtuig? -Nee, dat had ik al die tijd mis. 34 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 Ze zei dat er meer te doen was. 35 00:03:18,156 --> 00:03:19,199 Wat bedoelt ze? 36 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 Geen idee, maar zullen we even pauze houden? 37 00:03:21,743 --> 00:03:24,412 Mama's pannenkoeken zijn me eindelijk gelukt. 38 00:03:24,495 --> 00:03:25,955 Ja, misschien later. 39 00:03:27,290 --> 00:03:32,045 Doet me denken aan z'n vader. En zijn tante. Koppig als een ezel. 40 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 Hij is overweldigd. 41 00:03:33,630 --> 00:03:37,508 En hij heeft nog steeds dat litteken. Niemand weet wat het is. 42 00:03:38,968 --> 00:03:40,803 Papa moet hem helpen. 43 00:03:41,679 --> 00:03:46,184 Het is lastig om een geliefde te zien lijden. Vooral op een lege maag. 44 00:03:46,267 --> 00:03:48,978 Neem wat sinaasappelsap. Vers geperst. 45 00:03:50,146 --> 00:03:54,359 Ik zag je het uit de fles inschenken. -Ik perste de fles. 46 00:03:58,112 --> 00:03:59,489 Weet je, ik kan… 47 00:03:59,989 --> 00:04:02,867 …me niet voorstellen hoe het leven zou zijn zonder jou. 48 00:04:03,785 --> 00:04:06,871 Dat is teamwork. Jij hebt net zo veel gedaan. 49 00:04:06,955 --> 00:04:08,706 Je bent snel volwassen geworden. 50 00:04:14,087 --> 00:04:15,838 Zeg dat maar tegen Cal. 51 00:04:18,424 --> 00:04:19,968 Ik maak me zorgen om hem. 52 00:04:20,051 --> 00:04:24,514 Hij lijkt zo oud als jij, maar hij is nog een kind dat iemand nodig heeft. 53 00:04:25,556 --> 00:04:28,851 Als dat Ben niet is, moet jij dat misschien zijn. 54 00:04:39,445 --> 00:04:41,572 SHINNECOCK INDIANENRESERVAAT 55 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Hallo, ik ben Drea Mikami. Ik ben van het 828-register. 56 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 Ik kom een passagier ophalen, Kyle Boyd. 57 00:04:56,504 --> 00:05:00,550 Hij heeft al zijn afspraken gemist, dus er is een arrestatiebevel voor hem. 58 00:05:00,633 --> 00:05:04,304 Heb je het bord niet gezien? Shinnecock indianenreservaat. 59 00:05:04,387 --> 00:05:05,847 Ja, dat zag ik. 60 00:05:05,930 --> 00:05:09,934 Dit betekent dat dit soeverein land is, dus dat papiertje is hier niks waard. 61 00:05:10,518 --> 00:05:14,063 Dat respecteer ik, maar het register is een serieuze zaak. 62 00:05:14,147 --> 00:05:19,944 En ik ben de betere optie want de volgende agent die ze sturen is niet zo chill. 63 00:05:20,028 --> 00:05:23,239 Ze zijn lastig. Laten we het ons allebei makkelijk maken. 64 00:05:24,073 --> 00:05:28,536 Stap in je auto en ga weg. 65 00:05:29,871 --> 00:05:31,873 Dat lijkt me het makkelijkst. 66 00:05:43,301 --> 00:05:46,471 VOGEL, DONDER, MYTHOLOGIE 67 00:05:50,099 --> 00:05:52,101 DONDERVOGEL MYTHOLOGIE 68 00:05:55,021 --> 00:05:56,564 Hoe ging het? 69 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 Het ging prima. 70 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 En nu de waarheid? 71 00:06:09,035 --> 00:06:12,080 Ik ging naar het kerkhof. En ja, ik had een roeping. 72 00:06:12,163 --> 00:06:15,041 Dat dacht ik al. Je lijkt vastberaden. 73 00:06:15,124 --> 00:06:18,669 Ik probeer er achter te komen wat het is. Er was een enorme… 74 00:06:21,089 --> 00:06:23,674 Hé, meid. Ik bel om te vragen hoe het gaat. 75 00:06:23,758 --> 00:06:27,136 Jij ook al? Ik ben in orde. Er is niks aan de hand. 76 00:06:27,220 --> 00:06:30,264 Ik weet dat het een zware dag is. Hoeveel jaar? 77 00:06:30,348 --> 00:06:31,766 Sinds Evie? 78 00:06:32,350 --> 00:06:35,812 Vier, voor mij tenminste. Hoe gaat het met je? 79 00:06:35,895 --> 00:06:38,856 Met mij? Werkelijk fantastisch. 80 00:06:38,940 --> 00:06:43,486 Ik ga langs bij de passagiers die niet kwamen opdagen bij het register. 81 00:06:43,569 --> 00:06:48,908 En nu heb ik een man die nog nooit is geweest. Niet één keer. 82 00:06:48,991 --> 00:06:51,953 Goed gedaan, Kyle. Nu heb je een arrestatiebevel. 83 00:06:52,036 --> 00:06:56,749 Als klap op de vuurpijl kan ik niks doen omdat hij op soeverein land is. 84 00:06:58,209 --> 00:07:00,169 Laat me raden. Shinnecock? 85 00:07:00,253 --> 00:07:04,257 Wat? Hoe weet je dat? -Je hebt me flink geholpen. Bedankt. 86 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Geen dank. 87 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 SHINNECOCK CULTUREEL CENTRUM 88 00:07:12,765 --> 00:07:13,891 Professor. 89 00:07:15,101 --> 00:07:17,478 Goed je te zien. -Waar is ze? 90 00:07:17,562 --> 00:07:19,313 Rustig aan. 91 00:07:19,397 --> 00:07:23,985 Je bent geen fysicus, maar ik neem aan dat je bekend bent met macht? 92 00:07:24,068 --> 00:07:26,487 Waar is m'n dochter? -Jip-en-janneke-taal. 93 00:07:26,571 --> 00:07:31,701 Mocht je het nog niet doorhebben, ik ben nu degene met macht. 94 00:07:32,368 --> 00:07:35,663 Maar we hebben een verleden, dus ik geef je een deal. 95 00:07:36,247 --> 00:07:39,667 Je krijgt wat je wilt als je mij geeft wat ik wil. 96 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 En wat is dat? 97 00:07:42,795 --> 00:07:46,799 Benjamin, de blauwe plekken spreken voor zich. 98 00:07:48,509 --> 00:07:50,011 Ik wil hier weg. 99 00:07:51,804 --> 00:07:53,764 Wil je dat ik je uit de bak haal? 100 00:07:56,017 --> 00:08:00,688 Hoe moet ik dat doen? -Je bent slim. Je vindt wel een manier. 101 00:08:02,440 --> 00:08:05,526 Of ik sterf hier en neem de info mee het graf in. 102 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 Je weet niet waar ze is. Ik had beter moeten weten. 103 00:08:08,237 --> 00:08:11,199 Ik had een roeping. Ik zag haar zoals ik jou nu zie. 104 00:08:11,282 --> 00:08:14,035 Ze was aan het tekenen. Dat kan ze goed. 105 00:08:16,496 --> 00:08:20,875 Elk meisje houdt van tekenen. -Maar zij tekent niet alleen bloemetjes. 106 00:08:21,709 --> 00:08:23,252 Ze heeft iets met spinnen. 107 00:08:26,422 --> 00:08:27,965 Vertel me waar ze is. 108 00:08:28,841 --> 00:08:32,720 Prima, zodra je regelt dat ik hier weg kan. 109 00:08:48,903 --> 00:08:51,614 SHINNECOCK MUSEUM EN CADEAUWINKEL 110 00:08:56,577 --> 00:08:58,412 Je ziet er niet lastig uit. 111 00:09:00,164 --> 00:09:03,251 De eerste agent deed alsof ze de Terminator zouden sturen. 112 00:09:03,334 --> 00:09:06,879 Ik ben geen agent en ik kom niemand arresteren. 113 00:09:06,963 --> 00:09:08,881 Mijn naam is Michaela Stone. 114 00:09:08,965 --> 00:09:13,052 Kyle en ik zaten samen op de 828. Ik moet echt met hem praten. 115 00:09:18,933 --> 00:09:20,017 Gaat het? 116 00:09:27,858 --> 00:09:32,071 Je hebt geen reden om me te vertrouwen, maar je moet naar me luisteren. 117 00:09:32,154 --> 00:09:34,865 Ik werd hierheen gestuurd… 118 00:09:34,949 --> 00:09:38,035 …en ik weet dat Kyle daar woont, hoe raar dat ook is. 119 00:09:39,203 --> 00:09:40,538 Ik ben wel wat gewend. 120 00:09:43,916 --> 00:09:45,418 Ik breng je naar hem toe. 121 00:09:45,501 --> 00:09:49,839 Maar als hij niet met je wil praten, ga je weg, net als die andere dame. 122 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 Heb je het druk? -Je moest toch werken? 123 00:10:01,517 --> 00:10:03,811 Ik heb vrij genomen. -Waarom? 124 00:10:05,730 --> 00:10:08,357 Omdat je wel wat extra oren kon gebruiken. 125 00:10:08,441 --> 00:10:12,695 Misschien wat ideeën rondgooien in plaats van die bal. 126 00:10:13,738 --> 00:10:14,905 Bedankt. 127 00:10:24,498 --> 00:10:27,501 Wat doe je? -De deur opendoen voor de pizzabezorger. 128 00:10:27,585 --> 00:10:30,963 En hoe ga je dat doen, als niemand je mag zien? 129 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 Weet je nog? Je bestaat niet. 130 00:10:32,757 --> 00:10:35,885 Misschien had ik helemaal niet terug moeten komen. 131 00:10:35,968 --> 00:10:37,803 Misschien niet. 132 00:10:43,809 --> 00:10:45,686 Oké, vertel. 133 00:10:45,770 --> 00:10:46,812 Waar zijn we? 134 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 Het gaat om wat Fiona zei. 'Je hebt het antwoord al.' 135 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 Dat was toen logisch. 136 00:10:53,110 --> 00:10:57,865 Maar m'n brein kraakt ervan en ik weet het nog steeds niet. 137 00:10:57,948 --> 00:10:59,992 Nou, gelukkig voor jou… 138 00:11:00,618 --> 00:11:04,080 …is je zus hier juist heel erg goed in. 139 00:11:04,163 --> 00:11:09,585 Misschien benader je het verkeerd. Misschien ligt het antwoord niet daar… 140 00:11:10,169 --> 00:11:11,337 …maar daar. 141 00:11:18,135 --> 00:11:21,639 Laten we het ontrafelen. Zo heb ik de Sterfdatum ontdekt. 142 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 Pap wil vast niet dat we… 143 00:11:25,393 --> 00:11:28,145 Pap kijkt hier niet naar. Hij is er niet eens. 144 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 We doen het op onze manier. 145 00:11:30,690 --> 00:11:31,691 Tweelingkracht. 146 00:11:38,114 --> 00:11:41,158 Bedankt, Ol. Je hebt gelijk. 147 00:11:41,867 --> 00:11:42,993 Je bent echt een kei. 148 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 Wil je me helpen? 149 00:11:47,832 --> 00:11:50,710 Dit is aan jou. Hij heeft z'n straf al uitgezeten. 150 00:11:50,793 --> 00:11:52,002 Kortom… 151 00:11:52,503 --> 00:11:56,674 Je wilt dat ik een veroordeelde misdadiger vrijlaat in ruil voor… 152 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 …informatie over iemand die dood is verklaard. 153 00:11:59,635 --> 00:12:00,678 Heb ik dat goed? 154 00:12:00,761 --> 00:12:04,140 Elke seconde dat ik hier ben, is een verloren seconde. 155 00:12:04,223 --> 00:12:06,809 Het enige wat me in de weg staat, ben jij. 156 00:12:06,892 --> 00:12:10,396 Hoor je dit? Hij is hier al bijna een uur. Vreselijk. 157 00:12:10,479 --> 00:12:14,150 Colvin werkt niet mee. -Ik kom graag langs om met hem te praten. 158 00:12:14,233 --> 00:12:17,111 Nee, je moet je niet bemoeien met het register. 159 00:12:17,194 --> 00:12:18,112 Ik kalmeer hem. 160 00:12:18,195 --> 00:12:20,781 Kom je vanavond? -Ik weet niet hoe laat ik klaar ben. 161 00:12:20,865 --> 00:12:24,577 Ik heb een lijst met passagiers, een probleem met soevereine rechten… 162 00:12:24,660 --> 00:12:28,497 …en nu kreeg ik weer een telefoontje over een dubieuze passagier. 163 00:12:28,581 --> 00:12:31,876 Het gaat over een 'verdachte aankoop van kunstmest'. 164 00:12:31,959 --> 00:12:34,920 Kunstmest? Wie heeft dat gemeld? -Een chagrijn. 165 00:12:35,004 --> 00:12:37,923 Een verkoper bij het Yeager tuincentrum? 166 00:12:38,007 --> 00:12:42,219 In Bayside? Ik ga met hem praten. -Als iemand van het register dat hoort… 167 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 Van wie? -Geen idee. Misschien je partner? 168 00:12:45,848 --> 00:12:47,600 Dat is mijn probleem. 169 00:12:47,683 --> 00:12:50,269 Die zeikerd wil gewoon weten of er iemand mee bezig is 170 00:12:50,352 --> 00:12:54,106 Wellicht zegt hij dan niet meer dat er een passagier bommen maakt. 171 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 Perfect. Stuur me de locatie. 172 00:13:11,207 --> 00:13:12,666 Kom dan, mevrouw. 173 00:13:18,798 --> 00:13:19,882 Hé, Tela. 174 00:13:20,674 --> 00:13:24,595 Dit blondje zegt dat jullie elkaar kennen. Ze moet met je praten. 175 00:13:44,281 --> 00:13:45,533 Je hebt bezoek. 176 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 Wat een verrassing. 177 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 Je moet iets voor me doen. 178 00:14:09,265 --> 00:14:11,976 Ook goed om jou te zien. -Het gaat om Eden. 179 00:14:12,059 --> 00:14:15,729 De laatste keer dat ik je zag… Een jaar geleden, of niet? 180 00:14:16,355 --> 00:14:19,775 Ik heb alles gedaan om Eden te vinden. 181 00:14:19,859 --> 00:14:23,112 Daarna reageerde je niet meer op m'n berichten en mails. 182 00:14:23,195 --> 00:14:24,280 Ik heb het… 183 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 …druk gehad. -Ik ook. 184 00:14:27,992 --> 00:14:30,327 Ik probeer de passagiers te beschermen. 185 00:14:30,870 --> 00:14:35,165 Vroeger begreep je het belang daarvan. Dat deden we vroeger samen. 186 00:14:35,249 --> 00:14:38,627 Nu kom je na al die tijd vragen of ik je weer kan helpen. 187 00:14:38,711 --> 00:14:40,421 Deze keer wordt het anders. 188 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 Eagan weet waar ze is. 189 00:14:44,842 --> 00:14:47,177 Ik weet het. Het is veel gevraagd. 190 00:14:47,970 --> 00:14:52,391 Maar Eagan heeft alle troeven in handen. Hij geeft me niets zonder garantie. 191 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Je hoeft alleen maar rond te bellen. 192 00:14:54,476 --> 00:14:58,731 Een immuniteitsdeal. Een strafomzetting. Iets, wat dan ook… 193 00:14:59,815 --> 00:15:03,027 Je overschat wat ik kan doen. Kijk waar je bent. 194 00:15:03,110 --> 00:15:07,740 Wat ik tot mijn beschikking heb. Lijkt dit op een overheidsinstantie? 195 00:15:08,449 --> 00:15:10,618 Saanvi is naarstig op zoek naar… 196 00:15:10,701 --> 00:15:14,747 …een fMri-machine omdat we er geen kunnen betalen. 197 00:15:15,372 --> 00:15:16,457 Werkt Saanvi hier? 198 00:15:33,974 --> 00:15:35,059 Is dit van Saanvi? 199 00:15:35,142 --> 00:15:39,313 Twee jaar is lang, Ben. Mensen veranderen. Saanvi. Jij. 200 00:15:40,064 --> 00:15:41,023 Ik. 201 00:15:42,066 --> 00:15:44,485 Ik ben niet meer zoals vroeger. 202 00:15:44,568 --> 00:15:49,490 Kom op. Je hebt jaren bij de NSA gewerkt. Je moet wat politiek krediet hebben. 203 00:15:49,573 --> 00:15:53,202 We hebben het over de man die inbrak in mijn huis. 204 00:15:53,285 --> 00:15:56,372 Die m'n zoon gijzelde. Moet ik die klootzak helpen? 205 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Ik vraag je niet om Eagan te helpen. 206 00:16:01,126 --> 00:16:02,670 Ik vraag je mij te helpen. 207 00:16:03,379 --> 00:16:06,382 Help me mijn meisje te vinden. Herenig mijn gezin. 208 00:16:07,299 --> 00:16:08,550 Ik zal eens kijken. 209 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 Bedankt. 210 00:16:15,349 --> 00:16:19,103 Dus als je de mist zag… 211 00:16:19,186 --> 00:16:22,773 …heb je vast ook de dondervogel gezien? -Wat? 212 00:16:22,856 --> 00:16:25,734 De dondervogel op het Shinnecock-logo. Nietwaar? 213 00:16:26,235 --> 00:16:30,155 Geen idee. Ik ben geen Shinnecock. Ik ben Hopi. M'n moeder is Hopi. 214 00:16:30,656 --> 00:16:33,826 Ik ben opgevoed door mijn vader. Witte gast uit Flagstaff. 215 00:16:34,410 --> 00:16:40,165 We moeten duidelijk samenwerken. De vraag is, waaraan? 216 00:16:40,249 --> 00:16:45,212 In de roepingen is alles verbonden. Het is een kwestie van hoe. 217 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Wat zei je? 218 00:16:47,464 --> 00:16:50,718 Alles is verbonden. Dat zei m'n neefje altijd. Hoezo? 219 00:16:53,220 --> 00:16:55,556 Ik denk dat ik weet waarom je hier bent. 220 00:17:05,107 --> 00:17:07,443 M'n vader vond het niks als ik hier kwam. 221 00:17:07,526 --> 00:17:10,571 Dus mama probeerde alles in één weekend te doen. 222 00:17:10,654 --> 00:17:13,198 Als Hopi moest je je waarden naleven. 223 00:17:13,282 --> 00:17:17,494 De taal spreken, de ceremonies oefenen. Hopi is al die dingen. 224 00:17:18,078 --> 00:17:20,539 Ze zei altijd: 'Alles is verbonden.' 225 00:17:22,958 --> 00:17:25,377 Waar is ze nu? -Ze werd ziek. 226 00:17:25,461 --> 00:17:28,047 We hadden een beenmergtransplantatie nodig… 227 00:17:28,130 --> 00:17:30,799 …en alle ziekenhuizen zeiden dat we te laat waren. 228 00:17:30,883 --> 00:17:34,970 Dat kon ik niet accepteren, dus zocht ik een specialist in New York. 229 00:17:35,721 --> 00:17:36,805 Ze is stervende. 230 00:17:37,890 --> 00:17:39,683 In een ziekenhuis in New York. 231 00:17:40,893 --> 00:17:41,727 Alleen. 232 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 Ze heeft jou toch? 233 00:17:47,024 --> 00:17:49,777 Dat is het ergste. Ik kan niet eens langskomen. 234 00:17:50,944 --> 00:17:54,198 Dat melden ze bij het register en dan word je gearresteerd. 235 00:17:55,074 --> 00:17:57,284 Ik kan je wel bij haar krijgen. 236 00:17:57,367 --> 00:18:00,120 Daarom hebben de roepingen ons samengebracht. 237 00:18:09,546 --> 00:18:13,801 Mijn moeder had het altijd over balans. In de natuur en in de wereld. 238 00:18:13,884 --> 00:18:17,179 Misschien moet ik jou ook helpen. 239 00:18:17,262 --> 00:18:18,722 Misschien. 240 00:18:19,890 --> 00:18:23,060 Daar komen we later wel achter. Ik laat je iets weten. 241 00:18:28,899 --> 00:18:33,278 Het eerste wat papa zag, was de pauw… 242 00:18:33,362 --> 00:18:35,948 …het symbool van de wederopstanding. 243 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Ik zag het in een roeping. 244 00:18:37,866 --> 00:18:42,454 De pauw is ook de mythologische boodschapper van de Romeinse godin Juno. 245 00:18:42,538 --> 00:18:43,956 Zo kregen we June. 246 00:18:44,623 --> 00:18:48,168 Toen zagen Zeke en Mick de rotstekening met een tweeling erop… 247 00:18:48,252 --> 00:18:49,586 …wat ons het getal 2 gaf. 248 00:18:49,670 --> 00:18:53,590 Toen kreeg jij een roeping om een houten draak te maken. 249 00:18:53,674 --> 00:18:57,761 Het jaar van de houten draak is 2024. Twee juni 2024. 250 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 De Sterfdatum. 251 00:18:59,179 --> 00:19:03,433 Wat dat betreft… Hoofdstuk twee in ons verhaal. 252 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 Logan Strickland. Hij gaf tante Mick dit kompas. 253 00:19:08,397 --> 00:19:13,068 Het zou de passagiers moeten redden. Maar op de achterkant van het kompas… 254 00:19:13,902 --> 00:19:18,073 …staat een pauw, die mij en TJ naar het Al-Zuras-logboek leidde. 255 00:19:18,157 --> 00:19:23,912 Dat leidde ons naar de Zilveren Draak. -Oftewel, het vliegtuig. 256 00:19:23,996 --> 00:19:26,582 Dus we zijn terug bij het begin. 257 00:19:26,665 --> 00:19:31,753 We doen dit al uren, maar het werkt niet. Hoe kan dit me het antwoord geven? 258 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 Wacht. 259 00:19:38,886 --> 00:19:40,345 Dit is niet alles. 260 00:19:53,942 --> 00:19:55,652 DE STER 261 00:19:58,488 --> 00:19:59,698 Hou dit maar. 262 00:20:02,743 --> 00:20:05,162 Als we niet alles op tafel hadden gelegd… 263 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 …had ik nooit geweten dat deze kaart hier lag. 264 00:20:07,623 --> 00:20:10,584 Nu hebben we alles. -Dus we misten een kaart? 265 00:20:10,667 --> 00:20:14,254 Het is niet zomaar een kaart. Het is de Sterkaart. 266 00:20:14,338 --> 00:20:17,216 Het is niet zomaar een ster met vijf punten. 267 00:20:17,299 --> 00:20:21,553 Het kompas, het logboek, deze kaart. Ze hebben allemaal dezelfde ster. 268 00:20:23,305 --> 00:20:26,808 Je bewaarde dit hier omdat het speciaal voor je was. 269 00:20:27,434 --> 00:20:28,518 Vanwege mama. 270 00:20:32,648 --> 00:20:34,816 Maar ik herinnerde het me om een reden. 271 00:20:35,734 --> 00:20:37,986 We moeten uitzoeken wat die reden is. 272 00:21:00,259 --> 00:21:02,844 Ik ben de Tom vanavond. 273 00:21:02,928 --> 00:21:07,266 Niet als je niet eens 'Ik ben de bob' kunt zeggen. 274 00:21:08,433 --> 00:21:09,476 Nee, niet doen. 275 00:21:10,852 --> 00:21:13,689 Evie, stop. 276 00:21:40,090 --> 00:21:40,966 Wat doen we? 277 00:21:41,049 --> 00:21:43,844 Ik heb honger. Ik hoorde dat het hier lekker is. 278 00:21:43,927 --> 00:21:48,015 Hopelijk niet van die fusion-troep. Ik hoef geen kip tikka ramen meer. 279 00:21:51,977 --> 00:21:55,647 Ga vast in de rij staan. Ik moet iets halen voor het huis. 280 00:21:55,731 --> 00:21:59,401 Haal een paar kimchi-tosti's voor me. -Kimchi wat? 281 00:22:06,408 --> 00:22:07,284 Pardon. 282 00:22:08,285 --> 00:22:10,495 Bent u de Lewis die het register belde? 283 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 Jazeker. 284 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 Wat kunt u me vertellen over de verdachte aankoop? 285 00:22:15,959 --> 00:22:18,128 Ik wil niet bemoeiziek zijn. 286 00:22:18,211 --> 00:22:22,049 M'n onderbuikgevoel zei dat die aankoop niet pluis was. 287 00:22:22,132 --> 00:22:23,258 Waarom? 288 00:22:23,800 --> 00:22:26,845 Een dame kocht bijna alle kunstmest op. 289 00:22:26,928 --> 00:22:29,681 Toen ik wilde zeggen dat de timing niet goed was… 290 00:22:29,765 --> 00:22:34,603 …omdat de grond maandenlang bevroren was, bleef ze haar karretje toch vol laden. 291 00:22:35,562 --> 00:22:36,730 Alles is op. 292 00:22:37,314 --> 00:22:41,485 Zit er ammoniumnitraat in die kunstmest? -Ja, meneer. Zoals ik al zei… 293 00:22:41,568 --> 00:22:44,112 …ik ben niet graag bemoeiziek, dus ik liet het gebeuren. 294 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 Je hebt het later gemeld. 295 00:22:45,655 --> 00:22:49,951 Toen ze wegging, herkende een van mijn collega's haar. 296 00:22:50,035 --> 00:22:53,246 Hij volgt alles over 828, de website en zo. 297 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Hij zei dat ik het moest melden. Zeg iets als je iets ziet. 298 00:22:56,875 --> 00:23:00,128 Ik heb alle videobeelden en bonnetjes van die dag nodig. 299 00:23:00,212 --> 00:23:04,132 Ze heeft contant betaald, maar ik zoek de beelden die we hebben. 300 00:23:04,633 --> 00:23:05,550 Bedankt. 301 00:23:11,431 --> 00:23:13,975 Robert Vance in levenden lijve. 302 00:23:14,059 --> 00:23:16,603 Ik had moeten weten dat Ben naar z'n pappie zou gaan. 303 00:23:16,686 --> 00:23:19,481 We willen weten waar m'n dochter is. 304 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 Manieren, Ben. Weet je nog dat we het over macht hadden? 305 00:23:27,114 --> 00:23:30,575 Dit is een voorwaardelijke toestemming voor opschorting van de straf… 306 00:23:30,659 --> 00:23:31,701 …en vrijlating. 307 00:23:31,785 --> 00:23:35,414 Als de informatie die u geeft, leidt tot het vinden van Eden… 308 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 …bent u een vrij man, Mr Tehrani. 309 00:23:39,376 --> 00:23:41,503 Wij hebben nu de macht. 310 00:23:43,171 --> 00:23:44,005 Zeg op. 311 00:23:45,424 --> 00:23:47,634 Ik had gelijk die dag. 312 00:23:47,717 --> 00:23:50,971 De politie, de overheid. Ze zijn allemaal tegen ons. 313 00:23:51,054 --> 00:23:55,058 Je hield een 15-jarige jongen onder schot. Dat is niet juist. 314 00:23:55,142 --> 00:23:58,812 Ik dacht dat speciaal agenten nevenschade niet zo erg vonden. 315 00:23:58,895 --> 00:24:01,440 Mijn zoon had maandenlang nachtmerries. 316 00:24:01,940 --> 00:24:05,318 Hij kan nog steeds amper slapen. M'n vrouw gaf mij de schuld. 317 00:24:05,402 --> 00:24:07,696 Door jou ben ik gescheiden. 318 00:24:08,530 --> 00:24:10,740 Dat is geen nevenschade. 319 00:24:11,241 --> 00:24:15,412 Dat is de complete vernietiging van een gezin. Mijn gezin. 320 00:24:18,540 --> 00:24:19,749 Dat wist ik niet. 321 00:24:19,833 --> 00:24:22,752 Dat kan ook niet. Het gaat jou maar om één ding. 322 00:24:23,587 --> 00:24:26,339 Fijn dat een van ons weer een compleet gezin heeft. 323 00:24:33,513 --> 00:24:34,556 Je hoorde het. 324 00:24:36,016 --> 00:24:38,602 Je hebt een kans om je gezin te herenigen. 325 00:24:38,685 --> 00:24:40,812 Maar niet als je die deur uitloopt. 326 00:24:46,067 --> 00:24:48,069 We gaan naar het ziekenhuis. 327 00:24:48,153 --> 00:24:50,071 Wat is er? -Ik leg het in de auto uit. 328 00:24:50,155 --> 00:24:51,490 Ik snap het niet. 329 00:24:53,950 --> 00:24:56,369 We weten niet hoelang we hebben met onze geliefden. 330 00:24:56,453 --> 00:25:00,707 We hebben alleen het heden. Dat weet ik door mijn fouten. 331 00:25:00,790 --> 00:25:03,251 Ik kan alleen nog jouw fouten voorkomen. 332 00:25:05,587 --> 00:25:07,964 Oké, ik pak mijn jas. 333 00:25:09,883 --> 00:25:12,010 VOORWAARDELIJKE TOESTEMMING VOOR VRIJLATING 334 00:25:13,595 --> 00:25:15,889 Vance moet niet zo zielig doen. 335 00:25:15,972 --> 00:25:20,393 We hebben allemaal problemen, maar jij kunt die van jou oplossen. 336 00:25:20,477 --> 00:25:23,188 Zonder mijn info heb je niets. 337 00:25:23,855 --> 00:25:25,899 Terug naar een leegte. 338 00:25:27,150 --> 00:25:28,401 Je hebt dit nodig. 339 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 Je hebt mij nodig. 340 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 Onderteken het en geef me de locatie. 341 00:25:48,838 --> 00:25:50,090 Afspraak is afspraak. 342 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 Tot ziens, professor. 343 00:26:23,582 --> 00:26:24,541 Heb je het? 344 00:26:26,543 --> 00:26:30,964 Dan ga ik het papierwerk indienen, maar we kunnen niets afronden… 345 00:26:31,047 --> 00:26:34,634 …tot deze informatie geloofwaardig blijkt. -Bedankt, jongens. 346 00:26:35,343 --> 00:26:38,638 Voor alle duidelijkheid, dit was mijn laatste gunst. 347 00:26:38,722 --> 00:26:40,140 Ik hoop dat het het waard was. 348 00:26:42,100 --> 00:26:43,602 Vance… -Nee, laat maar. 349 00:26:46,688 --> 00:26:51,484 Ik ging zo op in mijn eigen nachtmerrie dat ik jouw ellende niet zag. 350 00:26:51,568 --> 00:26:54,404 We richten ons op je dochter. Waar gaan we heen? 351 00:26:54,988 --> 00:26:57,240 Ik stuur je de locatie. 352 00:26:57,324 --> 00:26:58,658 Maar, Vance… 353 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 …je moet weten dat ik… 354 00:27:02,329 --> 00:27:04,331 …dit nooit zal vergeten. 355 00:27:16,801 --> 00:27:19,012 Ze hadden zo'n schepje niet. 356 00:27:19,679 --> 00:27:22,974 Bedoel je een troffel? -Ja, zo'n ding. 357 00:27:23,058 --> 00:27:24,434 Denk je dat ik dom ben? 358 00:27:25,602 --> 00:27:26,561 Wat? 359 00:27:26,645 --> 00:27:31,566 Je hoorde me wel. Denk je dat ik dom ben? Of vind je het leuk om me voor te liegen? 360 00:27:32,192 --> 00:27:35,779 We zijn partners en die onderzoekjes die jij doet… 361 00:27:36,905 --> 00:27:40,283 …kunnen je meer kosten dan je baan. Ze kunnen mij m'n baan kosten. 362 00:27:41,159 --> 00:27:43,036 Dat gaat niet gebeuren, Diaz. 363 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 Het is al gebeurd. Weet je nog toen je inspecteur was? 364 00:27:46,706 --> 00:27:50,293 Ik wil niet verder met je worden meegesleept. Begrepen? 365 00:27:54,172 --> 00:27:56,299 Mooi. Je hebt geluk. 366 00:27:57,092 --> 00:27:58,843 Die kimchi-tosti is heerlijk. 367 00:28:08,895 --> 00:28:11,606 Zeke Landon. Ik ben hier voor een patiënt. -Naam? 368 00:28:13,149 --> 00:28:14,526 HASKINS - KAMER 712 369 00:28:15,110 --> 00:28:16,403 Haskins. Kamer 712. 370 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 ALLEEN VOOR PERSONEEL 371 00:28:51,312 --> 00:28:52,272 Mam? 372 00:28:55,150 --> 00:28:56,151 Het is al goed. 373 00:29:00,739 --> 00:29:02,115 Je had gelijk. 374 00:29:02,198 --> 00:29:04,033 We hadden eerder moeten komen. 375 00:29:04,617 --> 00:29:07,287 Dit is mijn schuld. Het spijt me. 376 00:29:07,954 --> 00:29:09,038 Vergeef me, mam. 377 00:29:16,755 --> 00:29:19,299 Als je ervoor openstaat, kan ik misschien helpen. 378 00:29:22,135 --> 00:29:24,512 Hoe? -Het is moeilijk uit te leggen. 379 00:29:25,138 --> 00:29:26,389 Je moet het zien. 380 00:29:55,627 --> 00:29:58,254 Je moeder houdt zo veel van je. 381 00:29:59,756 --> 00:30:04,844 Veel liefde en dankbaarheid. Er is geen schuldgevoel. Geen woede. 382 00:30:04,928 --> 00:30:06,554 Al haar pijn is weg. 383 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Thuis. 384 00:30:17,357 --> 00:30:18,983 Je hoort thuis te zijn. 385 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 Bij mij. 386 00:30:24,823 --> 00:30:26,241 We brengen je naar huis. 387 00:30:35,917 --> 00:30:39,128 Bedankt, maar ik begrijp het niet. Hoe deed je dat? 388 00:30:39,879 --> 00:30:43,883 Ik weet niet of ik het zelf begrijp. Ik kon dit ineens. 389 00:30:54,143 --> 00:30:55,854 Dit is geen goed moment. 390 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 Weet ik. 391 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 Wat wil je? 392 00:31:01,025 --> 00:31:05,655 Ik kan me niet voorstellen hoe het is als een ouder wordt weggerukt. 393 00:31:05,738 --> 00:31:07,615 Waarom praat je dan? 394 00:31:08,116 --> 00:31:10,577 Omdat ik weet hoe verlies voelt. 395 00:31:11,077 --> 00:31:15,373 Ik weet hoe makkelijk het is om jezelf te verliezen na zo'n gebeurtenis. 396 00:31:16,207 --> 00:31:19,919 Mijn hele leven is verscheurd. 397 00:31:21,588 --> 00:31:25,466 Ik hoor een student te zijn die altijd te laat komt en… 398 00:31:25,550 --> 00:31:29,137 …en naar feestjes gaat met een hoop vrienden. 399 00:31:29,220 --> 00:31:30,597 Maar ik ben hier. 400 00:31:31,723 --> 00:31:37,228 Ik speel de ouder van de broer die mijn leven heeft verwoest… 401 00:31:37,729 --> 00:31:42,525 …want ik heb geen idee wanneer mijn vader weer zichzelf wordt. 402 00:31:43,943 --> 00:31:45,528 Weet je dat echt? 403 00:31:56,664 --> 00:31:57,916 Ik weet dit. 404 00:31:59,626 --> 00:32:01,836 Je hebt nog mensen die van je houden. 405 00:32:02,879 --> 00:32:05,131 Mensen die jou echt kennen. 406 00:32:06,633 --> 00:32:08,843 Liefdevol, warm, meelevend. 407 00:32:10,094 --> 00:32:12,513 Misschien moeten we onszelf opnieuw voorstellen. 408 00:32:14,432 --> 00:32:16,476 Kom op. Ik ben Zeke Landon. 409 00:32:29,405 --> 00:32:30,782 Voelde je dat? 410 00:32:34,535 --> 00:32:35,954 Ik voel me anders. 411 00:32:36,579 --> 00:32:39,332 Wat heb je gedaan? -Geen idee. 412 00:32:40,124 --> 00:32:42,460 Ik heb zoiets nog nooit gevoeld. 413 00:32:43,753 --> 00:32:46,923 Wat het ook was… 414 00:32:48,508 --> 00:32:49,467 …bedankt. 415 00:33:03,856 --> 00:33:05,483 Het protocol boeit me niet. 416 00:33:05,566 --> 00:33:08,695 Ik heb een volmacht en ik wil haar mee naar huis nemen. 417 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 Ik moet de politie bellen. 418 00:33:10,154 --> 00:33:13,616 Misschien moeten we het bestuur erbij halen. Je naam. 419 00:33:17,495 --> 00:33:18,746 Kyle Boyd. 420 00:33:23,835 --> 00:33:26,963 Als je hiermee doorgaat, komt je naam in het systeem. 421 00:33:27,046 --> 00:33:30,425 Het register wordt geïnformeerd. Het maakt ze niet uit als je… 422 00:33:30,508 --> 00:33:31,676 Ze mag hier niet sterven. 423 00:33:32,927 --> 00:33:34,762 Ik stel haar niet weer teleur. 424 00:33:41,185 --> 00:33:43,813 We hebben alles. Wat is het adres? 425 00:33:43,896 --> 00:33:46,357 Ik stuur het je nu. 426 00:33:46,441 --> 00:33:47,692 Oké, ik zie je daar. 427 00:33:50,862 --> 00:33:51,779 Bedankt. 428 00:33:52,405 --> 00:33:54,115 Bedank me als dit voorbij is. 429 00:34:07,128 --> 00:34:08,921 4265 ROEBUCK AVENUE, ELMSFORD NY 10523 430 00:34:15,094 --> 00:34:16,637 UNLIMITED BELLEN EN SMS'EN 431 00:34:29,692 --> 00:34:32,153 Schiet op. Ik weet niet hoeveel tijd we hebben. 432 00:34:32,862 --> 00:34:35,615 Ben je er nog? -Pardon. Waar is Virginia Boyd? 433 00:34:41,746 --> 00:34:44,832 Controleer de gangen. Ik wil dat ze gevonden worden. 434 00:34:46,793 --> 00:34:49,253 En jij, naar binnen. 435 00:34:52,715 --> 00:34:54,383 Ik wilde weten hoe het ging… 436 00:34:54,467 --> 00:34:58,096 …en nu ben ik in deze zeer compromitterende situatie beland. 437 00:34:59,055 --> 00:35:01,099 Dat is eenmalig. 438 00:35:02,308 --> 00:35:03,643 Ik hoop dat het genoeg was. 439 00:35:03,726 --> 00:35:06,979 Zeke zat met ze in de taxi voordat jullie kwamen. 440 00:35:07,063 --> 00:35:08,564 Dus, bedankt. 441 00:35:08,648 --> 00:35:12,068 Niet alleen voor dit met Kyle. Voor alles. 442 00:35:12,902 --> 00:35:13,986 Het is het juiste. 443 00:35:16,030 --> 00:35:18,241 Wees blij dat ik je niet arresteer. 444 00:35:23,871 --> 00:35:27,625 ER LIGT IETS DAT ME DUIDELIJKHEID GAF. IK HOOP DAT HET JE HELPT. 445 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Iets? 446 00:35:53,526 --> 00:35:57,446 Ik weet dat stress niet helpt, maar dit werkt niet. 447 00:35:57,530 --> 00:35:59,198 Kijk me aan. 448 00:35:59,282 --> 00:36:03,119 Het antwoord komt. Maar niet als je je zo druk maakt. 449 00:36:03,995 --> 00:36:07,415 Herhaal wat ik zeg. We komen er wel uit. 450 00:36:07,498 --> 00:36:09,083 We komen er wel uit. 451 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 Ik heb de beste zus ter wereld. 452 00:36:12,753 --> 00:36:15,464 Ik heb de beste zus ter wereld. 453 00:36:16,424 --> 00:36:19,302 Soms is het moeilijk om dingen duidelijk te zien. 454 00:36:19,886 --> 00:36:21,512 We moeten er anders naar kijken. 455 00:36:28,686 --> 00:36:29,979 Een muis gezien? 456 00:36:30,062 --> 00:36:32,565 Dat zou al een ontdekking zijn. Gewinkeld? 457 00:36:32,648 --> 00:36:36,777 Het is een geschenk van iemand die ik hielp met een roeping. 458 00:36:37,445 --> 00:36:39,697 Hoe gaat het hier? Al meer antwoorden? 459 00:36:39,780 --> 00:36:43,326 We komen er wel uit. Het kan even duren. 460 00:36:43,409 --> 00:36:47,580 Dat klinkt als een avontuur voor een andere dag. Ik ga naar bed. 461 00:36:50,416 --> 00:36:51,459 Wat? 462 00:36:51,542 --> 00:36:53,461 Fijn dat jullie samenwerken. 463 00:37:05,806 --> 00:37:07,975 Vandaag was heftig. Gaat het? 464 00:37:08,643 --> 00:37:10,228 Dat was het. Het gaat wel. 465 00:37:21,906 --> 00:37:27,119 Als ik vraag hoe het met je gaat, probeer ik een gesprek aan te knopen. 466 00:37:27,203 --> 00:37:28,454 Ik weet hoe het gaat. 467 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Goed dan. 468 00:37:40,591 --> 00:37:46,472 Doordat ik Kyle zijn moeder zag vertellen wat hij kwijt wilde en hij… 469 00:37:48,474 --> 00:37:50,101 …het schuldgevoel kon loslaten… 470 00:37:52,103 --> 00:37:54,063 …besefte ik dat de roepingen… 471 00:37:56,148 --> 00:37:59,610 Ze wilden dat ik hem zou helpen, maar ook dat ik dat zag. 472 00:38:00,361 --> 00:38:02,405 Misschien moet ik dat ook doen. 473 00:38:03,406 --> 00:38:04,365 Met Evie? 474 00:38:05,157 --> 00:38:06,993 Ik dacht dat ik dat gedaan had. 475 00:38:11,205 --> 00:38:12,873 Ik heb echt m'n best gedaan. 476 00:38:14,583 --> 00:38:16,419 Wat als ik er niet klaar voor ben? 477 00:38:17,712 --> 00:38:22,425 Wat als ik het schuldgevoel niet wil loslaten omdat het… 478 00:38:25,386 --> 00:38:27,388 …het enige is wat ik nog heb? 479 00:38:27,471 --> 00:38:30,850 Als ik het loslaat, is er niets wat me met haar verbindt. 480 00:38:33,978 --> 00:38:34,979 Doe het dan niet. 481 00:38:35,980 --> 00:38:38,482 Wat? -Laat het niet los. 482 00:38:38,566 --> 00:38:42,528 Hou je vast aan het schuldgevoel. Dat is geen schande. 483 00:38:42,611 --> 00:38:45,406 Geloof me, ik draag m'n schuldgevoel overal mee. 484 00:38:46,991 --> 00:38:50,870 Het is een deel van ons en je kunt het gebruiken zoals je wilt. 485 00:38:50,953 --> 00:38:53,622 Onze pijn kan onze kracht worden. 486 00:38:55,249 --> 00:38:58,002 Dit is jouw leven. Leef naar je waarheid. 487 00:39:06,510 --> 00:39:07,762 Nog drie kilometer. 488 00:39:08,346 --> 00:39:09,513 Waar ben je? 489 00:39:13,392 --> 00:39:15,728 Dit is Ben Stone. Ik kan niet opnemen. 490 00:39:29,742 --> 00:39:31,035 Is dat… 491 00:39:31,744 --> 00:39:32,995 Een ster… 492 00:39:34,538 --> 00:39:37,708 …met vier hoofdpunten en vier kleine punten. 493 00:39:38,918 --> 00:39:40,669 Als een ster op een kompas. 494 00:39:43,756 --> 00:39:47,468 Wat is dat erbovenop? Het lijkt wel een… 495 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 Een knop. 496 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 Divina conciencia? 497 00:40:00,564 --> 00:40:02,525 Mijn Latijn is wat roestig. 498 00:40:04,944 --> 00:40:06,821 Goddelijk bewustzijn. 499 00:40:08,656 --> 00:40:12,368 Volgens de tarot staat de ster voor verlichting, wat betekent… 500 00:40:12,451 --> 00:40:14,787 …dat als je deze kaart hebt… 501 00:40:14,870 --> 00:40:18,916 …je direct verbonden bent met het goddelijke bewustzijn. 502 00:40:20,167 --> 00:40:22,128 Je hebt het antwoord al. 503 00:40:32,138 --> 00:40:34,265 Wat? Cal, wat zie je? 504 00:40:37,143 --> 00:40:38,352 De gloed. 505 00:40:41,647 --> 00:40:45,317 De gloed van buiten het vliegtuig. De gloed recht voor me. 506 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Het is allemaal één. Alles is verbonden. 507 00:40:48,529 --> 00:40:53,075 Daar waren we. In de gloed. -Wat? Jij en Daly en Fiona? 508 00:40:53,159 --> 00:40:55,744 Het is meer dan dat. Wij allemaal. 509 00:40:55,828 --> 00:41:01,584 Ik weet waar het vliegtuig vijf jaar was. We waren in het goddelijke bewustzijn. 510 00:41:04,920 --> 00:41:06,422 DOODLOPENDE STRAAT 511 00:41:18,267 --> 00:41:19,768 Zitten we wel goed? 512 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 ONBEKEND 513 00:41:24,857 --> 00:41:26,442 Ben? -Luister. 514 00:41:26,525 --> 00:41:28,986 We zijn op de locatie. Waar ben je? 515 00:41:29,069 --> 00:41:31,906 Daar vind je niemand. -Wat heb je gedaan? 516 00:41:31,989 --> 00:41:35,367 Ik wist dat je me niet zou laten gaan. -In je eentje? Nee. 517 00:41:35,451 --> 00:41:37,119 Ik ben je zo dankbaar… 518 00:41:37,703 --> 00:41:39,205 …maar ik had een roeping. 519 00:41:39,830 --> 00:41:41,081 Er gaat iets ergs gebeuren. 520 00:41:41,165 --> 00:41:44,126 En ik breng jou of andere dierbaren niet in gevaar. 521 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 Waar ben je? 522 00:41:47,880 --> 00:41:50,424 Je hebt al genoeg opgeofferd voor mij. 523 00:41:51,759 --> 00:41:54,178 Verdomme, Ben. -Wat is er? 524 00:41:54,261 --> 00:41:56,055 Hij doet het alleen. 525 00:42:12,196 --> 00:42:13,364 Waar zit je? 526 00:42:16,659 --> 00:42:19,036 De winkelbediende stuurde me wat foto's. 527 00:42:19,662 --> 00:42:23,415 Ik dacht niet dat je dit zo serieus zou nemen. 528 00:42:23,499 --> 00:42:28,504 Ik dacht niet dat het waar was. Soms krijg je zo'n gevoel. Hier. 529 00:42:29,380 --> 00:42:31,257 Zeker een bezoekje waard. 530 00:42:32,841 --> 00:42:33,801 Ik ken haar. 531 00:42:34,343 --> 00:42:35,511 Wat? Wie is dat? 532 00:42:36,971 --> 00:42:38,472 Erika Burness. 533 00:42:38,556 --> 00:42:41,684 Ik ondervroeg haar na de overval met haar vriend… 534 00:42:41,767 --> 00:42:43,811 …die Vance's zoon bijna had vermoord. 535 00:42:48,524 --> 00:42:49,775 Krijg nou wat. 536 00:42:49,858 --> 00:42:53,237 Huisbaas, Adrian Shannon. -Tegenspoed weet hem te vinden. 537 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Woont Erika bij hem? Wat zijn ze van plan? 538 00:42:56,657 --> 00:42:58,242 Daar komen we zo achter. 539 00:43:00,911 --> 00:43:02,204 Hebbes. 540 00:44:15,527 --> 00:44:20,449 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte