1 00:00:11,011 --> 00:00:14,931 NETFLIX-SARJA 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Aiemmin tapahtunutta… 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,773 Kesäkuun 2. 2024. 4 00:00:23,857 --> 00:00:28,111 Miten tajusit sen noin nopeasti? -Se oli ihan nenämme edessä. Koko ajan. 5 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 Minua pelotti. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,490 Tunsitko, mitä Beverly tunsi? 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,117 Taisin tuntea. 8 00:00:34,200 --> 00:00:38,413 Tiedän myös, millaista on tappaa joku, koska tein sen vahingossa. 9 00:00:38,496 --> 00:00:43,543 Erika Burness. Hänet pidätettiin, kun hän ryösti asekaupan Randall Barrin kanssa. 10 00:00:43,626 --> 00:00:48,923 Johtaja Vance suojelee taas itseään. Ties mistä hän on päässyt kuin koira veräjästä. 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,176 Auta minua. Ole kiltti, Adrian. 12 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Äiti, masuni. Minulla on nälkä. 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,680 Äiti potki Angelinan ulos. 14 00:00:55,764 --> 00:00:59,559 Olit ainoa, joka halusi hänet taloon. 15 00:00:59,642 --> 00:01:03,438 Kutsuilla on sinut. Edenillä on vain minut. 16 00:01:23,958 --> 00:01:28,004 ELI TÄYSILLÄ JA RAKASTI ELÄMÄÄ 17 00:01:38,473 --> 00:01:43,895 OLET IKUISESTI SYDÄMISSÄMME 18 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Hei, sain juuri kutsun… 19 00:02:17,053 --> 00:02:20,056 En voi. Minulla on uusi johtolanka Edenistä. 20 00:02:20,974 --> 00:02:24,435 Hienoa. Mistä sait johtolangan? -Oletko nähnyt avaimiani? 21 00:02:25,019 --> 00:02:27,397 En tiedä. Ehkä avainkulhossa. 22 00:02:28,565 --> 00:02:31,109 Ben. Mikä johtolanka on? 23 00:02:33,444 --> 00:02:36,990 Eagan. En ole unohtanut, kuka hän oli tai mitä hän on tehnyt. 24 00:02:37,073 --> 00:02:38,992 Ben! Mitä… -Tämä on todellista. 25 00:02:39,742 --> 00:02:40,577 Tunnen sen. 26 00:02:42,287 --> 00:02:44,998 Ole varovainen. Eagan on syystä vankilassa. 27 00:02:45,081 --> 00:02:49,711 Sanoi hän mitä tahansa, muista, kenelle puhut. 28 00:02:49,794 --> 00:02:52,463 Tarvitset todisteita, et toivoa. 29 00:02:54,174 --> 00:02:55,967 Tarvitsen tyttäreni takaisin. 30 00:03:03,141 --> 00:03:06,686 Tiedät jo vastauksen. 31 00:03:07,187 --> 00:03:09,230 Poltat kohta reiän lattiaan. 32 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 Fiona sanoi, että minulla on jo vastaus johonkin. 33 00:03:12,233 --> 00:03:15,612 Mihin? Lentokoneeseenko? -Ei, olin väärässä siitä. 34 00:03:15,695 --> 00:03:17,697 Hän sanoi, että on vielä tehtävää. 35 00:03:18,239 --> 00:03:21,659 Mitä se tarkoittaa? -En tiedä. Pidetäänkö pieni tauko? 36 00:03:21,743 --> 00:03:24,412 Opin vihdoin tekemään äidin pannukakkuja. 37 00:03:24,495 --> 00:03:25,955 Ehkä myöhemmin. 38 00:03:27,290 --> 00:03:32,045 Muistuttaa isäänsä. Ja tätiään. Liiankin itsepintainen. 39 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 Hän on häkeltynyt. 40 00:03:33,630 --> 00:03:37,508 Hänellä on yhä se arpi. Kukaan ei tiedä, mikä se on. 41 00:03:38,968 --> 00:03:40,803 Isän pitäisi auttaa häntä. 42 00:03:41,679 --> 00:03:46,184 On vaikeaa nähdä rakkaansa kärsivän. Varsinkin tyhjällä vatsalla. Syö. 43 00:03:46,267 --> 00:03:48,978 Ota appelsiinimehua. Puristin sen aamulla. 44 00:03:50,146 --> 00:03:52,732 Näin sinun kaatavan sitä pullosta. 45 00:03:52,815 --> 00:03:54,359 Puristin pulloa. 46 00:03:58,112 --> 00:04:02,867 Tiedätkö, en voi kuvitella, millaista elämä olisi ilman sinua. 47 00:04:03,785 --> 00:04:08,706 Hei, tiimityötä. Olet tehnyt yhtä paljon. Vartuit nopeammin kuin kenenkään pitäisi. 48 00:04:14,087 --> 00:04:15,838 Sano tuo Calille. 49 00:04:16,631 --> 00:04:17,632 Minä - 50 00:04:18,424 --> 00:04:19,968 olen huolissani hänestä. 51 00:04:20,051 --> 00:04:24,514 Hän näyttää ikäiseltäsi, mutta on lapsi, joka tarvitsee jonkun lähelleen. 52 00:04:25,556 --> 00:04:28,851 Jos se ei ole Ben, ehkä sen pitäisi olla sinä. 53 00:04:39,445 --> 00:04:41,572 SHINNECOCKIN INTIAANIRESERVAATTI 54 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Hei. Olen Drea Mikami. Olen 828-Rekisteristä. 55 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 Tulin hakemaan Kyle Boydia. 56 00:04:56,504 --> 00:05:00,550 Hän ei ole tullut ilmoittautumaan. Minulla on hänestä pidätysmääräys. 57 00:05:00,633 --> 00:05:04,304 Ajoit tänne tullessasi kyltin ohi. "Shinnecockin reservaatti". 58 00:05:04,387 --> 00:05:05,847 Näin sen. 59 00:05:05,930 --> 00:05:09,934 Tämä on itsehallintoalue, eli se paperi on pelkkä paperi. 60 00:05:10,518 --> 00:05:14,063 Kunnioitan sitä, mutta Rekisteri ottaa tällaiset tosissaan. 61 00:05:14,147 --> 00:05:19,944 Kannattaisi luottaa minuun. Seuraava poliisi ei ole näin rauhallinen. 62 00:05:20,028 --> 00:05:23,239 He ovat kovia. Tehdään tämä helpolla tavalla. 63 00:05:24,073 --> 00:05:28,536 Mikset hyppää takaisin autoosi ja aja pois. 64 00:05:29,871 --> 00:05:31,456 Sen helpompaa ei ole. 65 00:05:43,301 --> 00:05:46,471 LINTU - SALAMOINTI - UKKONEN - MYTOLOGINEN 66 00:05:50,099 --> 00:05:52,101 INTIAANIEN UKKOSLINTUMYTOLOGIA 67 00:05:55,021 --> 00:05:56,564 Hei. Miten meni? 68 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 Ihan hyvin. 69 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Miten meni oikeasti? 70 00:06:09,035 --> 00:06:12,080 Menin hautausmaalle. Ja minulla oli kutsu. 71 00:06:12,163 --> 00:06:15,083 Arvasin. Sinulla on "Stone hoitaa tehtävää" -ilme. 72 00:06:15,166 --> 00:06:18,669 Yritän yhä tajuta, mikä se on. Se oli valtava… 73 00:06:20,671 --> 00:06:21,964 Hei. -Hei, tyttö. 74 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Soitin kysyäkseni, miten voit. -Sinäkin? Hyvin. 75 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Olen kunnossa. -Selvä. 76 00:06:27,220 --> 00:06:29,305 Tiedän, että päivä on rankka. 77 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 Montako vuotta? -Eviestä? 78 00:06:32,683 --> 00:06:35,812 Neljä, ainakin minulle. Miten menee? 79 00:06:35,895 --> 00:06:36,854 Minullako? 80 00:06:36,938 --> 00:06:38,856 Upeasti. 81 00:06:38,940 --> 00:06:43,486 Käyn läpi matkustajia, jotka eivät ole käyneet ilmoittautumassa. 82 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Minulla on yksi tyyppi, 83 00:06:45,363 --> 00:06:48,908 joka ei ole tehnyt sitä kertaakaan. 84 00:06:48,991 --> 00:06:51,953 Hyvää työtä, Kyle. Nyt sinusta on pidätysmääräys. 85 00:06:52,036 --> 00:06:56,749 Ja kirsikkana kakun päällä, en pääse hänen luokseen. Hän on itsehallintoalueella. 86 00:06:58,209 --> 00:07:01,629 Anna kun arvaan. Shinnecockin reservaatti? -Mistä tiesit? 87 00:07:01,712 --> 00:07:04,507 Autoit enemmän kuin tiedät. Kiitos. 88 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Ei kestä kiittää. 89 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 SHINNECOCKIN RESERVAATIN KUTTUURIKESKUS 90 00:07:12,765 --> 00:07:13,891 Professori. 91 00:07:15,101 --> 00:07:17,478 Mukava näky. -Missä hän on? 92 00:07:17,562 --> 00:07:19,313 Ota rauhallisesti. 93 00:07:19,397 --> 00:07:21,107 Et ole fysiikan professori, 94 00:07:21,190 --> 00:07:23,985 mutta oletan, että tunnet vipuvaikutuksen. 95 00:07:24,068 --> 00:07:25,403 Missä tyttäreni on? 96 00:07:25,486 --> 00:07:28,906 Yksinkertaistetaanpa. Jos et ole vielä selvittänyt sitä, 97 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 minulla on vaikutusvalta tässä tilanteessa. 98 00:07:32,368 --> 00:07:35,663 Olemme vanhoja tuttuja, joten tarjoan reilua diiliä. 99 00:07:36,247 --> 00:07:39,667 Saat mitä haluat, kun annat minulle, mitä minä haluan. 100 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 Ja mitä se on? 101 00:07:42,795 --> 00:07:46,799 Benjamin, se on tatuoitu kasvoilleni mustalla ja sinisellä. 102 00:07:48,509 --> 00:07:50,011 Haluan ulos. 103 00:07:51,804 --> 00:07:53,764 Että autan sinut pois vankilasta? 104 00:07:56,017 --> 00:07:57,894 Miten tekisin sen, Eagan? 105 00:07:57,977 --> 00:08:00,688 Olet fiksu. Keksit keinon. 106 00:08:02,440 --> 00:08:05,526 Tai kuolen tänne ja vien tiedon Edenistä mukanani. 107 00:08:05,610 --> 00:08:08,821 Et tiedä mitään. Olisi pitänyt uskoa Mickiä. Vartija! 108 00:08:08,905 --> 00:08:14,035 Sain kutsun. Näin hänet selvästi kuin sinut nyt. Hän piirsi. Tytöllä on taitoja. 109 00:08:16,496 --> 00:08:20,875 Pikkutytöt pitävät piirtämisestä. -Hän ei piirrä kukkia ja sateenkaaria. 110 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Hän pitää hämähäkeistä. 111 00:08:26,422 --> 00:08:27,965 Kerro, missä hän on! 112 00:08:28,841 --> 00:08:32,720 Heti, kun varmistat, että pääsen vapaaksi. 113 00:08:48,903 --> 00:08:51,614 MUSEO JA LAHJATAVARAMYYMÄLÄ 114 00:08:56,577 --> 00:08:58,412 Et näytä kovalta. 115 00:09:00,206 --> 00:09:03,251 Ymmärsin, että seuraava poliisi on Terminaattori. 116 00:09:03,334 --> 00:09:06,879 En ole poliisi, enkä tullut pidättämään ketään. 117 00:09:06,963 --> 00:09:08,881 Nimeni on Michaela Stone. 118 00:09:08,965 --> 00:09:13,052 Kyle ja minä olimme yhdessä lennolla 828. Minun täytyy puhua hänelle. 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,017 Oletko kunnossa? 120 00:09:27,858 --> 00:09:32,071 Tiedän, ettei sinulla ole syytä luottaa minuun, mutta kuuntele. 121 00:09:32,154 --> 00:09:37,868 En osaa selittää tätä, mutta minut johdatettiin tänne. 122 00:09:39,203 --> 00:09:40,705 Olen kuullut oudompaakin. 123 00:09:44,083 --> 00:09:47,169 Vien sinut hänen luokseen. Jos hän ei halua puhua, 124 00:09:47,253 --> 00:09:49,922 saat lähteä samaa tietä kuin se toinen nainen. 125 00:09:59,223 --> 00:10:01,434 Kiire? -Luulin, että sinulla on töitä. 126 00:10:01,517 --> 00:10:03,811 Pidän vapaapäivän. -Miksi? 127 00:10:05,730 --> 00:10:08,357 Ajattelin, että toinen korvapari auttaisi. 128 00:10:08,441 --> 00:10:12,695 Voisimme pompotella ideoita tuon pallon sijaan. 129 00:10:13,738 --> 00:10:14,905 Kiitos. 130 00:10:24,624 --> 00:10:27,501 Mitä teet? -Zeke tilasi pizzan. Avaan oven. 131 00:10:27,585 --> 00:10:30,963 Miten teet sen, kun kukaan ei saa nähdä sinua? 132 00:10:31,047 --> 00:10:35,885 Muistatko? Sinua ei ole olemassa. -Ehkä minun ei olisi pitänyt palata. 133 00:10:35,968 --> 00:10:37,803 Ehkä ei olisi pitänyt. 134 00:10:43,809 --> 00:10:45,686 Selvä. Kerro. 135 00:10:45,770 --> 00:10:46,812 Missä me olemme? 136 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 Se, mitä Fiona sanoi. 137 00:10:48,939 --> 00:10:53,027 "Sinulla on jo vastaus." Sillä hetkellä siinä oli järkeä. 138 00:10:53,110 --> 00:10:57,865 Olen yrittänyt pohtia asiaa, enkä pysty ratkaisemaan sitä. Olen surkea. 139 00:10:57,948 --> 00:10:59,992 Onneksi - 140 00:11:00,618 --> 00:11:04,080 siskosi on loistava tällaisessa. 141 00:11:04,163 --> 00:11:05,915 Ehkä ymmärsit väärin. 142 00:11:05,998 --> 00:11:09,585 Ehkä vastaus ei ole siellä, 143 00:11:10,169 --> 00:11:11,337 vaan tuolla. 144 00:11:18,135 --> 00:11:21,639 Hajotetaan se osiin. Niin selvitin kuolinpäivän. 145 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Isä ei haluaisi meidän sotkevan… -Isä ei katsele näitä tauluja enää. 146 00:11:28,229 --> 00:11:30,606 Teemme tämän omalla tavallamme. 147 00:11:30,690 --> 00:11:31,691 Kaksosvoimalla. 148 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Hei. 149 00:11:38,114 --> 00:11:39,949 Kiitos, Ol. 150 00:11:40,032 --> 00:11:41,158 Olet oikeassa. 151 00:11:41,867 --> 00:11:42,993 Sinä olet loistava. 152 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 Voisitko auttaa? 153 00:11:47,832 --> 00:11:50,710 Voit korjata tämän. Hän on istunut jo. 154 00:11:50,793 --> 00:11:52,002 Käsitinkö oikein? 155 00:11:52,503 --> 00:11:56,674 Haluat minun vapauttavan matkustajan, joka on tuomittu rikollinen, 156 00:11:56,757 --> 00:12:00,678 jotta hän antaisi tietoa kuolleeksi julistetusta henkilöstä? 157 00:12:00,761 --> 00:12:04,181 Joka sekunti, jonka käytän selittämällä tätä, on menetetty. 158 00:12:04,265 --> 00:12:06,809 Vain sinä seisot minun ja tyttäreni välillä! 159 00:12:06,892 --> 00:12:10,396 Kuuletko? Hän on ollut täällä tunnin. Tuntuu kauhealta. 160 00:12:10,479 --> 00:12:14,150 Mutta Colvin ei anna periksi. -Voin tulla puhumaan hänelle. 161 00:12:14,233 --> 00:12:17,111 Ei, sinun pitäisi pitää nenäsi irti Rekisteristä. 162 00:12:17,194 --> 00:12:18,154 Rauhoitan hänet. 163 00:12:18,237 --> 00:12:20,781 Tuletko illalla luokseni? -En taida ehtiä. 164 00:12:20,865 --> 00:12:24,577 Minulla on kasvava lista rikollisia matkustajia, 165 00:12:24,660 --> 00:12:28,497 ja sain taas paskapuhelun epäilyttävästä matkustajasta. 166 00:12:28,581 --> 00:12:31,876 Tällä kertaa kyse oli epäilyttävästä lannoiteostosta. 167 00:12:31,959 --> 00:12:34,920 Lannoite? Kuka ilmoitti siitä? -Joku vihaaja. 168 00:12:35,004 --> 00:12:37,923 Yeagerin puutarhakeskuksen myyjä. 169 00:12:38,007 --> 00:12:42,219 Baysidessa? Menen puhumaan hänelle. -Jos Rekisteri saa tietää siitä… 170 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 Kuka heille kertoo? -En tiedä. Ehkä parisi? 171 00:12:45,931 --> 00:12:50,269 Huolehdin Diazista. Vihaaja haluaa vain tietää, että joku hoitaa asiaa. 172 00:12:50,352 --> 00:12:54,106 Ehkä hän lakkaa kertomasta, että matkustaja tekee pommeja. 173 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 Täydellistä. Lähetä tiedot. 174 00:13:11,207 --> 00:13:12,666 Tule, rouva. 175 00:13:18,798 --> 00:13:19,882 Hei, Tela. 176 00:13:20,674 --> 00:13:24,595 Blondi sanoo, että tunnette toisenne. Hänen pitää puhua kanssasi. 177 00:13:44,281 --> 00:13:45,533 Sait vieraan. 178 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 Tämäpä yllätys. 179 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 Tee palvelus. 180 00:14:09,515 --> 00:14:10,891 Mukava nähdä sinuakin. 181 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 Kyse on Edenistä. 182 00:14:12,059 --> 00:14:15,729 Viimeksi näin sinut vuosi sitten. 183 00:14:16,355 --> 00:14:19,817 Sanoin, että olen tehnyt kaikkeni löytääkseni Edenin. 184 00:14:19,900 --> 00:14:23,112 Sen jälkeen lakkasit vastaamasta yhteydenottoihini. 185 00:14:23,195 --> 00:14:24,280 Minulla on ollut - 186 00:14:25,656 --> 00:14:26,782 kiire. 187 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 Sama täällä. 188 00:14:27,992 --> 00:14:30,160 Yritän suojella matkustajia. 189 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 Ymmärsit ennen sen merkityksen. 190 00:14:33,080 --> 00:14:35,165 Teimme sitä yhdessä. 191 00:14:35,249 --> 00:14:38,627 Nyt ilmestyt kaiken tämän jälkeen ja pyydät apua. 192 00:14:38,711 --> 00:14:40,421 Nyt tilanne on erilainen. 193 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 Eagan tietää, missä hän on. 194 00:14:44,842 --> 00:14:47,177 Tiedän, että se on iso pyyntö. 195 00:14:47,970 --> 00:14:49,972 Mutta Eaganilla on kaikki kortit. 196 00:14:50,055 --> 00:14:52,391 Hän ei luovu mistään ilman takuita. 197 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Tarvitsen vain muutaman puhelun. 198 00:14:54,476 --> 00:14:56,854 Syytesuoja. Tuomion lievennys. 199 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 Jotain, mitä vain. -Ben! 200 00:14:59,815 --> 00:15:04,403 Yliarvioit ulottuvuuteni. Katso, missä olet ja mitä minulla on käytössäni. 201 00:15:04,486 --> 00:15:07,740 Vaikuttaako tämä valtion viraston hyväksymältä? 202 00:15:08,449 --> 00:15:14,747 Saanvi yrittää epätoivoisesti hankkia fMRI-laitteen, koska meillä ei ole rahaa. 203 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 Onko Saanvi töissä täällä? 204 00:15:33,974 --> 00:15:35,059 Onko tämä Saanvin? 205 00:15:35,142 --> 00:15:39,313 Kaksi vuotta on pitkä aika. Ihmiset muuttuvat. Saanvi. Sinä. 206 00:15:40,064 --> 00:15:41,023 Minä. 207 00:15:42,066 --> 00:15:44,485 Minulla ei ole enää yhteyksiä. 208 00:15:44,568 --> 00:15:46,862 Älä nyt. Olit NSA:ssa vuosia. 209 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 Sinulla täytyy olla poliittista pääomaa. 210 00:15:49,573 --> 00:15:53,202 Puhumme miehestä, joka murtautui talooni. 211 00:15:53,285 --> 00:15:56,372 Hän piti poikaani panttivankina. Auttaisinko häntä? 212 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 En pyydä sinua auttamaa Eagania. 213 00:16:01,251 --> 00:16:02,670 Vaan minua. 214 00:16:03,379 --> 00:16:06,382 Auta löytämään tyttöni. Yhdistämään perheeni. 215 00:16:07,299 --> 00:16:08,968 Katson, mitä voin tehdä. 216 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 Kiitos. 217 00:16:15,349 --> 00:16:19,103 Jos näit sumun, 218 00:16:19,186 --> 00:16:21,855 näit varmaan nähnyt myös ukkoslinnun? 219 00:16:21,939 --> 00:16:22,773 Minkä? 220 00:16:22,856 --> 00:16:25,734 Shinnecockin vaakunassa olevan ukkoslinnun. 221 00:16:26,402 --> 00:16:30,155 Sano sinä. En ole shinnecock. Olen hopi. Äitini on hopi. 222 00:16:30,656 --> 00:16:33,826 Isäni kasvatti minut. Valkoinen jätkä Flagstaffista. 223 00:16:34,410 --> 00:16:36,328 Meidän on tehtävä yhteistyötä. 224 00:16:36,412 --> 00:16:40,165 Kysymys kuuluu, minkä suhteen. 225 00:16:40,249 --> 00:16:42,543 Kutsut liittyvät kaikki yhteen. 226 00:16:42,626 --> 00:16:45,212 Kyse on vain siitä, miten. 227 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Mitä sanoit? 228 00:16:47,464 --> 00:16:50,718 Kaikki liittyy yhteen. Veljenpoikani sanoi niin. Miksi? 229 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Tiedän, miksi meidät tuotiin yhteen. 230 00:17:05,107 --> 00:17:10,571 Isäni ei pitänyt reservaattikäynneistäni. Siksi äiti panosti viikonloppuihin paljon. 231 00:17:11,155 --> 00:17:15,701 Hopi elää arvojemme mukaan. Puhuu kieltämme, harrastaa seremonioitamme. 232 00:17:15,784 --> 00:17:20,539 Hopi on sitä kaikkea. Äiti sanoi aina, että kaikki liittyy yhteen. 233 00:17:22,958 --> 00:17:24,251 Missä hän on nyt? 234 00:17:24,334 --> 00:17:25,377 Hän sairastui. 235 00:17:25,461 --> 00:17:30,799 Hän tarvitsi luuydinsiirron. Arizonan sairaalat sanoivat, että on myöhäistä. 236 00:17:30,883 --> 00:17:34,970 En voinut hyväksyä sitä, joten löysin asiantuntijan New Yorkista. 237 00:17:35,679 --> 00:17:36,805 Hän tekee kuolemaa. 238 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Hän kuolee New Yorkin sairaalassa. 239 00:17:40,893 --> 00:17:41,727 Yksin. 240 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 Onhan hänellä sinut? 241 00:17:47,024 --> 00:17:49,777 Se on pahinta. En voi edes käydä siellä. 242 00:17:50,944 --> 00:17:54,198 He ilmoittavat Rekisterille, ja sinut pidätetään. 243 00:17:55,074 --> 00:17:57,284 Minulla on keino saada sinut sinne. 244 00:17:57,367 --> 00:18:00,120 Luulen, että siksi kutsut toivat meidät yhteen. 245 00:18:04,500 --> 00:18:05,417 Selvä. 246 00:18:09,546 --> 00:18:11,715 Mutta äitini puhui tasapainosta. 247 00:18:11,799 --> 00:18:13,801 Luonnossa ja maailmassa. 248 00:18:13,884 --> 00:18:17,179 Jos meidät tuotiin yhteen, minunkin pitää auttaa sinua. 249 00:18:17,262 --> 00:18:18,722 Joo, ehkä. 250 00:18:19,890 --> 00:18:23,060 Voimme selvittää sen myöhemmin. Palaan pian asiaan. 251 00:18:28,899 --> 00:18:33,278 Selvä. Isä näki ensin riikinkukon, 252 00:18:33,362 --> 00:18:35,948 joka on ylösnousemuksen symboli. 253 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Hän näki sen kutsussa. 254 00:18:37,866 --> 00:18:42,454 Riikinkukko on roomalaisen jumalattaren, Junon, mytologinen viestintuoja. 255 00:18:42,538 --> 00:18:43,956 Siitä saimme kesäkuun. 256 00:18:44,623 --> 00:18:49,586 Sitten Zeke ja Mick näkivät petroglyfin, jossa oli kaksoset. Saimme numeron kaksi. 257 00:18:49,670 --> 00:18:53,590 Sitten sait kutsun rakentaa puisen lohikäärmeen. 258 00:18:53,674 --> 00:18:57,761 Puulohikäärmeen vuosi on 2024. Kesäkuun 2. 2024. 259 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Kuolinpäivä. 260 00:18:59,179 --> 00:19:03,433 Ja siitä puheen ollen, tarinamme toinen luku. 261 00:19:04,017 --> 00:19:05,310 Logan Strickland. 262 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 Hän antoi Mick-tädille kompassin. 263 00:19:08,397 --> 00:19:13,068 Hän ajatteli, että se auttaa pelastamaan matkustajat. Mutta kompassin takana - 264 00:19:13,861 --> 00:19:18,073 oli riikinkukko, joka johdatti minut ja TJ:n Al-Zurasin päiväkirjan luo. 265 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Ja se johti meidät hopeiseen lohikäärmeeseen. 266 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Eli lentokoneeseen. 267 00:19:23,996 --> 00:19:26,582 Ja nyt olemme taas lähtöpisteessä. 268 00:19:26,665 --> 00:19:31,753 Olemme tutkineet kaikkea, mutta turhaan. Miten tämä antaa minulle vastauksen? 269 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 Odota. 270 00:19:38,886 --> 00:19:40,345 Tässä ei ole kaikki. 271 00:19:53,942 --> 00:19:55,652 TÄHTI 272 00:19:58,488 --> 00:19:59,698 Pidä tämä. 273 00:20:02,743 --> 00:20:05,162 Jos emme olisi panneet kaikkea pöydälle, 274 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 en olisi muistanut tätä korttia. 275 00:20:07,623 --> 00:20:09,208 Nyt meillä on kaikki. 276 00:20:09,291 --> 00:20:12,544 Puuttuiko meiltä kortti? -Se ei ole tavallinen kortti. 277 00:20:12,628 --> 00:20:14,254 Se on Tähti-kortti. 278 00:20:14,338 --> 00:20:17,257 Se ei ole mikään tavallinen viisisakarainen tähti. 279 00:20:17,341 --> 00:20:21,553 Kompassi, päiväkirja, tämä kortti. Kaikissa on sama tähti. 280 00:20:23,263 --> 00:20:26,808 Pidit tämän tässä etkä taululla, koska se oli tärkeä sinulle. 281 00:20:27,434 --> 00:20:28,518 Äidin takia. 282 00:20:30,103 --> 00:20:31,104 Niin. 283 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 Mutta muistin sen syystä. 284 00:20:35,734 --> 00:20:38,070 Meidän on selvitettävä, mikä se syy on. 285 00:21:00,259 --> 00:21:02,844 Olen kuskijuoppo. 286 00:21:02,928 --> 00:21:07,266 Et ole, jos et osaa sanoa "juoppokuski". 287 00:21:07,349 --> 00:21:08,350 Selvä. 288 00:21:08,433 --> 00:21:09,476 Ei, pysähdy. 289 00:21:10,852 --> 00:21:13,689 Evie, pysähdy! 290 00:21:40,090 --> 00:21:41,008 Mitä me teemme? 291 00:21:41,091 --> 00:21:43,844 Minulla on nälkä. Paikka on kuulemma mahtava. 292 00:21:43,927 --> 00:21:47,931 Toivottavasti ei fuusiota. En halua taas kanaa tikka-ramen. 293 00:21:51,977 --> 00:21:55,647 Ota paikka jonossa. Haen jotain kämppääni. 294 00:21:55,731 --> 00:21:58,191 Ja ota minulle pari kimchi-grillijuustoa. 295 00:21:58,275 --> 00:21:59,401 Kimchi-mitä? 296 00:22:06,408 --> 00:22:07,284 Anteeksi. 297 00:22:08,285 --> 00:22:12,247 Soititko 828-Rekisterin vihjepuhelimeen? -Kyllä. 298 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 Mitä voit kertoa epäilyttävästä lannoitteesta? 299 00:22:15,959 --> 00:22:18,128 En halua udella. 300 00:22:18,211 --> 00:22:22,049 Vaistoni sanoi, ettei osto ollut ihan tavanomainen. 301 00:22:22,132 --> 00:22:23,258 Miksi? 302 00:22:23,800 --> 00:22:26,845 No, nainen keräsi kasoittain lannoitetta. 303 00:22:26,928 --> 00:22:32,225 Yritin sanoa, että ajoitus on huono, koska maa on jäässä kuukausia. 304 00:22:32,309 --> 00:22:34,603 Hän vain kasasi niitä kärryihinsä. 305 00:22:35,562 --> 00:22:36,730 Hän osti kaiken. 306 00:22:37,314 --> 00:22:39,941 Oliko lannoitteessa ammoniumnitraattia? 307 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 Kyllä. Kuten sanoin, 308 00:22:41,568 --> 00:22:44,112 en halua udella, joten myin ne. 309 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 Mutta ilmoitit siitä. 310 00:22:45,655 --> 00:22:49,951 Niin. Kun hän lähti, yksi kollegoistani tunnisti hänet. 311 00:22:50,035 --> 00:22:53,246 Hän seuraa 828-nettisivuja ja muuta. 312 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Hän sanoi, että minun pitää ilmoittaa siitä. 313 00:22:56,875 --> 00:23:00,128 Tarvitsen kaikki videomateriaalit ja kuitit ostosta. 314 00:23:00,212 --> 00:23:04,132 Hän maksoi käteisellä, mutta annan tallenteen. 315 00:23:04,633 --> 00:23:05,550 Kiitos. 316 00:23:11,431 --> 00:23:16,603 Robert Vance elävänä edessäni. Olisi pitänyt arvata, että Ben juoksee luoksesi. 317 00:23:16,686 --> 00:23:19,481 Haluamme vain tietää, missä tyttäreni on. 318 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 Tavat, Ben. Muistatko, mitä puhuimme vaikutusvallasta? 319 00:23:27,114 --> 00:23:31,701 Tämä on ehdollinen lupa tuomion keskeyttämiseen ja vapauttamiseen. 320 00:23:31,785 --> 00:23:35,414 Jos Eden Stone löytyy turvassa antamienne tietojen avulla, 321 00:23:35,497 --> 00:23:37,624 olette vapaa mies, herra Tehrani. 322 00:23:39,376 --> 00:23:41,503 Vaikutusvalta on nyt meillä. 323 00:23:43,171 --> 00:23:44,005 Puhu. 324 00:23:45,424 --> 00:23:47,634 Olin oikeassa sinä päivänä. 325 00:23:47,717 --> 00:23:50,971 Media, poliisi, hallitus. He ovat kaikki meitä vastaan. 326 00:23:51,054 --> 00:23:55,058 Pidit asetta 15-vuotiaan pojan ohimolla. Siinä ei ole mitään oikein. 327 00:23:55,142 --> 00:23:58,812 Luulin, että agenttityypit eivät piittaa sivullisista uhreista. 328 00:23:58,895 --> 00:24:01,440 Poikani näki painajaisia kuukausia. 329 00:24:01,940 --> 00:24:05,318 Hän ei pysty nukkumaan. Vaimoni syyttää minua teostasi. 330 00:24:05,402 --> 00:24:07,696 Minulla ei ole enää avioliittoa. 331 00:24:08,530 --> 00:24:10,740 Kyseessä ei ole sivulliset uhrit. 332 00:24:11,241 --> 00:24:15,412 Se on perheen täysi tuhoutuminen. Minun perheeni. 333 00:24:16,663 --> 00:24:17,622 Vance, 334 00:24:18,540 --> 00:24:19,666 en tiennyt. 335 00:24:19,749 --> 00:24:22,752 Miten olisit tiennyt? Välität vain yhdestä asiasta. 336 00:24:23,545 --> 00:24:26,339 Hyvä, että toinen meistä saa perheensä takaisin. 337 00:24:33,513 --> 00:24:34,556 Kuulit kyllä! 338 00:24:36,016 --> 00:24:38,602 Sinulla on mahdollisuus koota perheesi, Ben. 339 00:24:38,685 --> 00:24:40,812 Mutta ei, jos kävelet ulos. 340 00:24:46,067 --> 00:24:48,069 Pakkaa kamasi. Mennään sairaalaan. 341 00:24:48,153 --> 00:24:50,071 Mitä nyt? -Selitän matkalla. 342 00:24:50,155 --> 00:24:51,490 En ymmärrä. 343 00:24:51,573 --> 00:24:52,491 Kyle, 344 00:24:53,950 --> 00:24:58,580 emme tiedä, kauanko meillä on rakkaidemme kanssa. Meillä on vain tämä hetki. 345 00:24:58,663 --> 00:25:03,335 Tiedän sen tekemieni virheiden takia. Voin estää sinua tekemästä samaa virhettä. 346 00:25:05,587 --> 00:25:07,964 Selvä. Otan takkini. 347 00:25:09,883 --> 00:25:12,010 VAPAUTUSMÄÄRÄYS 348 00:25:13,595 --> 00:25:15,889 Vance voi panna nenäliinansa pois. 349 00:25:15,972 --> 00:25:20,393 Meillä kaikilla on ongelmia, mutta sinulla on mahdollisuus ratkaista omasi. 350 00:25:20,477 --> 00:25:23,188 Ilman tietojani sinulla ei ole mitään. 351 00:25:23,855 --> 00:25:25,899 Palaat vain huutamaan tyhjyyteen. 352 00:25:27,150 --> 00:25:28,401 Tarvitset tätä, Ben. 353 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 Tarvitset minua. 354 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 Allekirjoita se ja kerro paikka. 355 00:25:48,838 --> 00:25:50,006 Sopimus on sopimus. 356 00:26:09,234 --> 00:26:10,944 Nähdään ulkopuolella. 357 00:26:23,582 --> 00:26:24,541 Saitko sen? 358 00:26:25,542 --> 00:26:26,459 Joo. 359 00:26:26,543 --> 00:26:30,797 Sitten alan työstää papereita, muttemme voi viimeistellä mitään - 360 00:26:30,880 --> 00:26:33,592 ennen kuin olemme todistaneet tiedon oikeaksi. 361 00:26:33,675 --> 00:26:34,634 Kiitos, kaverit. 362 00:26:35,343 --> 00:26:40,140 Tämän jälkeen en ole sinulle enää mitään auki. Toivottavasti tämä on sen arvoista. 363 00:26:42,267 --> 00:26:43,602 Vance… -Ei, unohda. 364 00:26:43,685 --> 00:26:44,561 Ei. 365 00:26:46,646 --> 00:26:51,484 Olin niin uppoutunut omaan painajaiseeni, etten nähnyt ongelmiasi. Pyydän anteeksi. 366 00:26:51,568 --> 00:26:54,404 Keskitytään tyttäreesi. Minne olemme menossa? 367 00:26:54,988 --> 00:26:57,240 Tekstaan paikan sinulle. 368 00:26:57,324 --> 00:26:58,658 Mutta Vance, 369 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 haluan sinun tietävän, 370 00:27:02,329 --> 00:27:04,331 etten unohda, mitä teit vuokseni. 371 00:27:16,843 --> 00:27:19,179 Heillä ei ollut sellaista kourutalttaa. 372 00:27:19,679 --> 00:27:21,306 Tarkoitatko istutuslapiota? 373 00:27:21,389 --> 00:27:24,434 Juuri sitä. -Pidätkö minua idioottina? 374 00:27:25,602 --> 00:27:26,561 Mitä? 375 00:27:26,645 --> 00:27:31,566 Kuulit kyllä. Luuletko, että olen idiootti? Vai tykkäätkö vain valehtelusta? 376 00:27:32,192 --> 00:27:35,779 Olemme työpari. Nämä pienet sivututkimuksesi - 377 00:27:36,905 --> 00:27:40,283 voivat maksaa muutakin kuin sinun työsi. Minun työni. 378 00:27:41,159 --> 00:27:43,036 Niin ei käy, Diaz. 379 00:27:43,536 --> 00:27:46,164 Tapahtui jo. Muistatko, kun olit komisario? 380 00:27:46,706 --> 00:27:50,293 En halua, että vedät minut kanssasi alas. Ymmärrätkö? 381 00:27:52,587 --> 00:27:53,588 Kyllä. 382 00:27:54,172 --> 00:27:56,299 Hyvä. Sinulla kävi tuuri. 383 00:27:57,092 --> 00:27:59,427 Kimchi-grillijuusto on mahtavaa. 384 00:28:07,394 --> 00:28:08,812 SAIRAALA 385 00:28:08,895 --> 00:28:11,606 Zeke Landon. Tulin tapaamaan potilasta. -Nimi? 386 00:28:13,149 --> 00:28:14,526 HASKINS - HUONE 712 387 00:28:15,110 --> 00:28:16,403 Haskins. Huone 712. 388 00:28:30,208 --> 00:28:32,252 VAIN HENKILÖKUNNALLE 389 00:28:51,312 --> 00:28:52,272 Äiti? 390 00:28:55,150 --> 00:28:56,151 Ei hätää. 391 00:29:00,739 --> 00:29:02,115 Olit oikeassa, äiti. 392 00:29:02,198 --> 00:29:04,033 Olisi pitänyt tulla aiemmin. 393 00:29:04,617 --> 00:29:07,287 Tämä on syytäni. Olen pahoillani. 394 00:29:07,954 --> 00:29:09,038 Anteeksi, äiti. 395 00:29:16,880 --> 00:29:19,299 Jos olet avoin, voin ehkä auttaa. 396 00:29:22,135 --> 00:29:23,011 Miten? 397 00:29:23,094 --> 00:29:24,512 Sitä on vaikea selittää. 398 00:29:25,138 --> 00:29:26,389 Parempi, jos näytän. 399 00:29:53,958 --> 00:29:55,126 Kyle. 400 00:29:55,627 --> 00:29:58,254 Äitisi rakastaa sinua syvästi. 401 00:29:59,714 --> 00:30:04,844 Hän tuntee rakkautta ja kiitollisuutta. Ei syytöksiä. Ei syyllisyyttä. Ei vihaa. 402 00:30:04,928 --> 00:30:06,554 Hänen tuskansa on mennyt. 403 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Kotiin. 404 00:30:17,357 --> 00:30:19,025 Sinun pitäisi olla maallasi. 405 00:30:20,318 --> 00:30:21,319 Minun kanssani. 406 00:30:24,989 --> 00:30:26,241 Viedään sinut kotiin. 407 00:30:35,917 --> 00:30:39,128 Kiitos. Mutta en ymmärrä. Miten teit sen? 408 00:30:39,879 --> 00:30:43,883 En ymmärrä itsekään. Huomasin eräänä päivänä, että pystyn siihen. 409 00:30:54,143 --> 00:30:55,854 Nyt ei ole hyvä aika, Zeke. 410 00:30:56,563 --> 00:30:57,564 Tiedän. 411 00:30:59,023 --> 00:31:00,441 Mitä haluat? 412 00:31:01,025 --> 00:31:05,655 En voi kuvitella, miltä tuntuu, kun sinun ikäiseltäsi riistetään vanhempi. 413 00:31:05,738 --> 00:31:07,615 Miksi sitten puhut? 414 00:31:08,116 --> 00:31:10,869 Koska tiedän, millaista on menettää sisarus. 415 00:31:10,952 --> 00:31:15,373 Tiedän, miten helppoa on menettää itsensä niin syvällisen tragedian jälkeen. 416 00:31:16,207 --> 00:31:19,919 Koko elämäni on revitty hajalleen. 417 00:31:21,588 --> 00:31:24,090 Minun pitäisi olla tavallinen collegenuori, 418 00:31:24,173 --> 00:31:28,678 joka käy bilettämässä ystäviensä kanssa. 419 00:31:29,220 --> 00:31:30,597 Sen sijaan olen täällä. 420 00:31:31,723 --> 00:31:37,228 Olen vanhempi veljelleni, joka on tuhonnut elämäni, 421 00:31:37,729 --> 00:31:42,525 koska en tiedä, milloin isäni palautuu entiselleen. 422 00:31:43,902 --> 00:31:45,570 Tiedätkö todella kaiken sen? 423 00:31:56,664 --> 00:31:57,916 Tiedän tämän. 424 00:31:59,709 --> 00:32:02,211 Sinulla on ihmisiä, jotka rakastavat sinua. 425 00:32:02,879 --> 00:32:05,131 Jotka muistavat, millainen olet. 426 00:32:06,633 --> 00:32:08,843 Rakastava, lämmin ja myötätuntoinen. 427 00:32:10,178 --> 00:32:12,513 Meidän pitää vain esittäytyä uudelleen. 428 00:32:14,432 --> 00:32:16,476 No niin. Olen Zeke Landon. 429 00:32:29,405 --> 00:32:30,782 Tunsitko tuon? 430 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 Tunsin. 431 00:32:34,535 --> 00:32:35,954 Tuntuu erilaiselta. 432 00:32:36,579 --> 00:32:38,122 Mitä teit? 433 00:32:38,206 --> 00:32:39,332 En tiedä. 434 00:32:40,124 --> 00:32:42,460 En ole tuntenut mitään tällaista ennen. 435 00:32:43,753 --> 00:32:46,923 Mitä sitten tapahtuikin, 436 00:32:48,508 --> 00:32:49,467 kiitos. 437 00:33:03,856 --> 00:33:05,483 En välitä protokollasta. 438 00:33:05,566 --> 00:33:08,695 Minulla on valtakirja. Haluan viedä hänet heti kotiin. 439 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 Soitan lääkärille. 440 00:33:10,154 --> 00:33:12,323 Joudumme ehkä kysymään johdolta. 441 00:33:12,407 --> 00:33:13,616 Nimesi? 442 00:33:17,495 --> 00:33:18,746 Kyle Boyd. 443 00:33:23,835 --> 00:33:26,963 Kyle, jos teet tämän, nimesi päätyy järjestelmään. 444 00:33:27,046 --> 00:33:31,676 Rekisterille ilmoitetaan tästä. He eivät… -Hän ei voi kuolla täällä. 445 00:33:32,927 --> 00:33:34,762 En petä häntä taas. 446 00:33:40,268 --> 00:33:41,102 Hei. 447 00:33:41,185 --> 00:33:43,813 Melkein valmis. Mikä se osoite on? 448 00:33:43,896 --> 00:33:46,357 Tekstaan sen nyt. 449 00:33:46,441 --> 00:33:48,735 Selvä. Nähdään siellä. -Hei, Vance? 450 00:33:48,818 --> 00:33:49,736 Niin? 451 00:33:50,862 --> 00:33:51,779 Kiitos. 452 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 Kiitä, kun tämä on ohi. 453 00:34:15,261 --> 00:34:16,637 RAJATON PUHEAIKA 454 00:34:29,692 --> 00:34:32,236 Zeke, kiirehdi. En tiedä, paljonko aikaa on. 455 00:34:32,779 --> 00:34:35,615 Mick, oletko yhä siellä? -Missä Virginia Boyd on? 456 00:34:35,698 --> 00:34:36,616 Mick? 457 00:34:41,746 --> 00:34:44,832 Tarkista käytävät ja portaat. Heidät on löydettävä. 458 00:34:46,793 --> 00:34:49,253 Ja sinä, sisälle heti. 459 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 Soitin ystävälleni, 460 00:34:54,467 --> 00:34:58,137 ja jotenkin se johti siihen, että joudun tähän ikävään asemaan. 461 00:34:59,055 --> 00:35:01,099 Yritän, ettei se enää toistu. 462 00:35:02,308 --> 00:35:06,979 Toivottavasti tämä riitti. -Pitäisi riittää. Zeke sai heidät taksiin. 463 00:35:07,063 --> 00:35:12,068 Joten kiitos. Ei vain siitä, että annoit Kylen viedä äitinsä kotiin. Kaikesta. 464 00:35:12,985 --> 00:35:13,986 Se on oikein. 465 00:35:16,030 --> 00:35:18,241 Ole tyytyväinen, etten pidätä sinua. 466 00:35:23,871 --> 00:35:27,625 JÄTIN JOTAIN, JOKA ANTAA SELKEYTTÄ. TOIVOTTAVASTI SE AUTTAA. 467 00:35:50,064 --> 00:35:50,982 No? 468 00:35:53,526 --> 00:35:57,446 Tiedän, ettei stressaaminen auta, mutta tämä ei toimi. 469 00:35:57,530 --> 00:35:59,198 Hei, katso minua. 470 00:35:59,282 --> 00:36:03,119 Vastaus tulee. Se ei onnistu, jos olet hermostunut. 471 00:36:03,995 --> 00:36:07,415 Toista perässäni. Me ratkaisemme asian. 472 00:36:07,498 --> 00:36:09,083 Me ratkaisemme asian. 473 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 Minulla on maailman paras sisko. 474 00:36:12,753 --> 00:36:15,464 Minulla on maailman paras sisko. 475 00:36:16,424 --> 00:36:19,302 Joskus on vaikea nähdä asioita oikein. 476 00:36:19,886 --> 00:36:21,512 Muutetaan näkökulmaa. 477 00:36:28,686 --> 00:36:29,937 Näkikö joku hiiren? 478 00:36:30,021 --> 00:36:32,565 Ainakin se olisi löytö. Olitteko ostoksilla? 479 00:36:32,648 --> 00:36:36,986 Ei. Se on lahja joltakulta, jota autoin ratkaisemaan kutsun. 480 00:36:37,486 --> 00:36:39,697 Miten täällä menee? Onko vastauksia? 481 00:36:39,780 --> 00:36:43,242 Keksimme kyllä jotain. Se voi kestää hetken. 482 00:36:43,326 --> 00:36:47,580 Se on jonkun toisen päivän seikkailu. Menen nukkumaan. 483 00:36:50,416 --> 00:36:51,459 Mitä? 484 00:36:51,542 --> 00:36:53,461 Kiva nähdä teidät yhteistyössä. 485 00:37:05,806 --> 00:37:07,975 Aikamoinen päivä. Oletko kunnossa? 486 00:37:08,643 --> 00:37:10,144 Niin oli. Olen kunnossa. 487 00:37:21,906 --> 00:37:24,742 Tiedoksesi, että kun kysyn, oletko kunnossa, 488 00:37:24,825 --> 00:37:28,454 avaan oven keskustelulle. Tiedän jo, ettet ole. 489 00:37:34,961 --> 00:37:35,920 Selvä. 490 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Kokeile tätä. 491 00:37:40,591 --> 00:37:46,472 Kun kuulin Kylen sanovan äidilleen vihdoin kaiken, mitä hänen piti sanoa, 492 00:37:48,474 --> 00:37:50,101 että pääsi syyllisyydestä… 493 00:37:52,103 --> 00:37:54,063 Tajusin, että kutsut… 494 00:37:56,065 --> 00:37:59,610 Ne halusivat minun näkevän sen, ei ainoastaan auttavan häntä. 495 00:38:00,361 --> 00:38:02,405 Ehkä minun pitäisi tehdä samoin. 496 00:38:03,406 --> 00:38:04,365 Evien suhteen? 497 00:38:05,199 --> 00:38:06,784 Luulin tehneeni niin. 498 00:38:11,205 --> 00:38:12,873 Yritin kovasti. 499 00:38:14,709 --> 00:38:16,168 Entä jos en ole valmis? 500 00:38:17,712 --> 00:38:22,425 Entä jos en halua päästää irti syyllisyydestä, koska… 501 00:38:25,386 --> 00:38:27,388 Se on ainoa, mitä on jäljellä. 502 00:38:27,471 --> 00:38:30,850 Jos päästän irti, mikään ei yhdistä minua häneen. 503 00:38:34,061 --> 00:38:35,396 Älä sitten tee sitä. 504 00:38:35,980 --> 00:38:37,106 Älä… 505 00:38:37,189 --> 00:38:38,482 Älä päästä irti. 506 00:38:38,566 --> 00:38:42,528 Pidä kiinni syyllisyydestä, jos on pakko. Siinä ei ole häpeää. 507 00:38:42,611 --> 00:38:45,448 Usko pois, minäkin kannan syyllisyyttä koko ajan. 508 00:38:46,991 --> 00:38:50,369 Se on osa meitä. Voit käyttää sitä, miten haluat. 509 00:38:50,953 --> 00:38:53,622 Tuskamme voi olla vahvuutemme. 510 00:38:55,249 --> 00:38:58,002 Tämä on elämäsi. Elä totuutesi mukaan. 511 00:39:06,510 --> 00:39:07,762 Kolme kilometriä. 512 00:39:08,346 --> 00:39:09,513 Missä hitossa olet? 513 00:39:13,392 --> 00:39:15,770 Hei, tässä on Ben Stone. En voi vastata… 514 00:39:29,742 --> 00:39:31,035 Onko tuo… 515 00:39:31,744 --> 00:39:32,995 Tähti. 516 00:39:34,538 --> 00:39:37,708 Neljä pääsakaraa ja neljä pienempää. 517 00:39:38,918 --> 00:39:40,669 Kuin kompassissa. 518 00:39:43,756 --> 00:39:47,468 Mikä sen päällä on? Näyttää siltä kuin se olisi… 519 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 Nappi. 520 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 Divina Concientia? 521 00:40:00,564 --> 00:40:02,525 Latinani on ruostunut. 522 00:40:04,944 --> 00:40:06,821 Jumalallinen tietoisuus. 523 00:40:08,656 --> 00:40:12,451 Tarotin mukaan Tähtikortti edustaa valaistumista. 524 00:40:12,535 --> 00:40:14,787 Jos saa tämän kortin, 525 00:40:14,870 --> 00:40:18,916 on suoraan yhteydessä jumalalliseen tietoisuuteen. 526 00:40:20,167 --> 00:40:22,128 "Tiedät jo vastauksen." 527 00:40:32,138 --> 00:40:34,265 Mitä? Cal, mitä näet? 528 00:40:37,143 --> 00:40:38,352 Hehkun. 529 00:40:41,647 --> 00:40:45,317 Hehkun koneen ulkopuolella. Hehkun suoraan edessäni. 530 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Kaikki on yhtä. Kaikki liittyy yhteen. 531 00:40:48,529 --> 00:40:50,739 Siellä me olimme. Hehkun sisällä. 532 00:40:50,823 --> 00:40:53,075 Mitä? Sinä, Daly ja Fiona? 533 00:40:53,159 --> 00:40:58,205 Ei. Kyse on muustakin. Me kaikki. Tiedän, missä kone oli viisi ja puoli vuotta. 534 00:40:58,289 --> 00:41:01,584 Olimme jumalallisessa tietoisuudessa. 535 00:41:04,920 --> 00:41:06,422 UMPIKUJA 536 00:41:18,267 --> 00:41:19,768 Onko paikka oikea? 537 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 TUNTEMATON 538 00:41:24,857 --> 00:41:26,442 Ben? -Kuuntele. 539 00:41:26,525 --> 00:41:28,986 Olemme osoitteessa. Missä olet? 540 00:41:29,069 --> 00:41:31,906 Ette löydä ketään sieltä. -Mitä helvettiä teit? 541 00:41:31,989 --> 00:41:35,367 Tiesin, ettet päästäisi minua yksin. -Yksin? Ei, odota. 542 00:41:35,451 --> 00:41:37,119 Olen kiitollinen kaikesta, 543 00:41:37,703 --> 00:41:38,913 mutta sain kutsun. 544 00:41:39,747 --> 00:41:41,081 Jotain pahaa tapahtuu. 545 00:41:41,165 --> 00:41:44,084 Enkä vaaranna sinua tai muita rakkaitani. 546 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Missä olet? 547 00:41:47,880 --> 00:41:50,424 Olet uhrannut tarpeeksi perheeni takia. 548 00:41:51,759 --> 00:41:54,178 Hitto vie, Ben! -Mitä tapahtui? 549 00:41:54,261 --> 00:41:56,055 Hän tekee sen yksin. 550 00:42:12,196 --> 00:42:13,364 Missä olet? 551 00:42:16,659 --> 00:42:18,869 Kauppias lähetti minulle kuvia. 552 00:42:19,662 --> 00:42:23,415 Luulin, että unohdat asian etkä ala tutkia sitä. 553 00:42:23,499 --> 00:42:25,876 En tiennyt, että johtolanka olisi aito. 554 00:42:25,960 --> 00:42:28,504 Tiedät, millainen tunne se on. Tässä. 555 00:42:29,380 --> 00:42:31,257 Ehdottomasti käynnin arvoinen. 556 00:42:32,841 --> 00:42:33,801 Tunnen hänet. 557 00:42:34,343 --> 00:42:35,511 Mitä? Kuka se on? 558 00:42:36,971 --> 00:42:41,684 Erika Burness. Kuulustelin häntä, kun hän ryösti asekaupan poikaystävänsä kanssa, 559 00:42:41,767 --> 00:42:43,727 joka melkein tappoi Vancen pojan. 560 00:42:48,524 --> 00:42:49,650 Hittolainen. 561 00:42:49,733 --> 00:42:53,237 Vuokraisäntä Adrian Shannon. -Tyyppi on aina hankaluuksissa. 562 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Asuuko hän Erikan kanssa? Mitä he aikovat? 563 00:42:56,657 --> 00:42:58,242 Se selviää pian. 564 00:43:00,911 --> 00:43:02,204 Siinä sinä olet. 565 00:44:15,444 --> 00:44:20,449 Tekstitys: Merja Pohjola