1 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Was bisher geschah… 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,773 Der 2. Juni 2024. 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,901 -Wie kamst du so schnell drauf? -Wir hatten es vor Augen. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,111 Die ganze Zeit. 5 00:00:28,194 --> 00:00:29,863 Ich hatte solche Angst. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,490 Du hast gespürt, was Beverly fühlte? 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,117 Ja, das ist wahr. 8 00:00:34,200 --> 00:00:38,413 Ich weiß, wie es ist, jemanden zu töten. Ich tat es versehentlich. 9 00:00:38,496 --> 00:00:40,623 Erika Burness. Sie wurde verhaftet. 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,543 Sie überfiel mit ihrem Freund Randall Barr ein Waffengeschäft. 11 00:00:43,626 --> 00:00:46,838 Direktor Vance rettet wieder seinen Arsch. 12 00:00:46,921 --> 00:00:48,923 Er kam mit so vielem durch. 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,176 Hilf mir. Bitte, Adrian. 14 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Mommy, mein Bauch! Ich habe Hunger. 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,680 Mom hat Angelina rausgeworfen. 16 00:00:55,764 --> 00:00:59,559 Du warst der Einzige, der wollte, dass sie zurückkommt. 17 00:00:59,642 --> 00:01:03,438 Die Berufungen haben dich. Eden hat niemanden außer mir. 18 00:01:23,958 --> 00:01:28,004 LEBTE IHRE WAHRHEIT. LIEBTE DAS LEBEN. 19 00:01:39,557 --> 00:01:43,895 DU WIRST FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN SEIN. 20 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Hey, ich hatte gerade eine Beruf… 21 00:02:17,053 --> 00:02:20,056 Ich kann nicht. Es gibt eine neue Spur zu Eden. 22 00:02:20,974 --> 00:02:23,017 Prima. Woher hast du sie? 23 00:02:23,101 --> 00:02:24,435 Wo ist mein Schlüssel? 24 00:02:25,019 --> 00:02:27,522 Vielleicht liegt er in der Schlüsselschale. 25 00:02:28,565 --> 00:02:30,900 Ben. Welche Spur hast du? 26 00:02:33,444 --> 00:02:36,990 Eagan. Ich habe nicht vergessen, wer er ist oder was er tat. 27 00:02:37,073 --> 00:02:38,825 -Ben! -Er weiß etwas, Mick. 28 00:02:39,742 --> 00:02:40,577 Ich spüre es. 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,789 Vorsicht. Eagan ist nicht grundlos in Haft. 30 00:02:44,873 --> 00:02:47,542 Egal, was er sagt, egal, was er dir anbietet, 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,711 vergiss nicht, wen du vor dir hast. 32 00:02:49,794 --> 00:02:52,463 Du brauchst Beweise, keine Hoffnung. 33 00:02:54,174 --> 00:02:56,092 Was ich brauche, ist meine Tochter. 34 00:03:03,099 --> 00:03:06,352 "Du kennst… Du kennst die Antwort schon." 35 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 Du machst dich noch ganz verrückt. 36 00:03:09,355 --> 00:03:12,150 Fiona sagte, ich hätte die Antwort für etwas. 37 00:03:12,233 --> 00:03:15,612 -Worauf? Das mit dem Flugzeug? -Nein, da lag ich falsch. 38 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 Sie sagte, es gäbe mehr zu tun. 39 00:03:18,114 --> 00:03:19,199 Wie meint sie das? 40 00:03:19,282 --> 00:03:21,659 Keine Ahnung. Machen wir kurz Pause. 41 00:03:21,743 --> 00:03:24,412 Ich habe endlich Moms Pancakes drauf. 42 00:03:24,495 --> 00:03:25,955 Ja, vielleicht später. 43 00:03:27,290 --> 00:03:32,045 Erinnert mich an seinen Vater. Und seine Tante. Unendlich hartnäckig. 44 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 Er ist überfordert. 45 00:03:33,630 --> 00:03:37,175 Und er hat immer noch diese Narbe. Niemand weiß, woher. 46 00:03:38,968 --> 00:03:40,720 Dad sollte ihm helfen. 47 00:03:41,679 --> 00:03:46,184 Schlimm, wenn ein geliebter Mensch leidet, vor allem mit leerem Magen. 48 00:03:46,267 --> 00:03:48,978 Hier, ich habe frisch gepressten Orangensaft. 49 00:03:50,146 --> 00:03:52,690 Ich habe doch die Flasche gesehen. 50 00:03:52,774 --> 00:03:54,442 Ich presste die Flasche aus. 51 00:03:58,112 --> 00:03:59,239 Weißt du, ich… 52 00:03:59,989 --> 00:04:02,867 Ich weiß nicht, wie es ohne dich hier wäre. 53 00:04:03,785 --> 00:04:06,871 Hey, Teamwork. Du tust genauso viel. 54 00:04:06,955 --> 00:04:08,706 Du musstest zu schnell groß werden. 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 Das solltest du zu Cal sagen. 56 00:04:16,631 --> 00:04:17,465 Ich 57 00:04:18,424 --> 00:04:19,968 mache mir Sorgen um ihn. 58 00:04:20,051 --> 00:04:22,887 Er sieht älter aus, ist aber immer noch ein Kind. 59 00:04:22,971 --> 00:04:24,514 Er braucht noch Anleitung. 60 00:04:25,556 --> 00:04:28,851 Wenn es nicht Ben ist, könntest du das doch übernehmen. 61 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 Guten Tag. Ich bin Drea Mikami. Ich komme von der 828-Behörde. 62 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 Ich hole einen Passagier ab. Kyle Boyd. 63 00:04:56,504 --> 00:05:00,550 Er war bei keinem Check-in. Ich habe einen Haftbefehl gegen ihn. 64 00:05:00,633 --> 00:05:04,304 Sahen Sie das Schild am Eingang? Shinnecock-Hoheitsgebiet. 65 00:05:04,387 --> 00:05:05,847 Ja, das sah ich. 66 00:05:05,930 --> 00:05:09,934 Es ist ein autarkes Land, und dieses Papier da ist nur Papier. 67 00:05:10,518 --> 00:05:14,147 Ich respektiere das, aber die Behörde nimmt das sehr ernst. 68 00:05:14,230 --> 00:05:16,357 Mit mir haben Sie es gut getroffen. 69 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 Der nächste Polizist, den sie schicken, ist nicht so locker. 70 00:05:20,028 --> 00:05:23,239 Die sind knallhart. Machen Sie es uns nicht schwer. 71 00:05:24,073 --> 00:05:28,536 Steigen Sie doch einfach wieder ein und fahren zurück nach Hause. 72 00:05:29,871 --> 00:05:31,372 Das ist gar nicht schwer. 73 00:05:43,301 --> 00:05:46,471 VOGEL BLITZ DONNER MYTHOLOGISCH 74 00:05:50,099 --> 00:05:52,101 UREINWOHNER DONNERVOGEL-MYTHOLOGIE 75 00:05:55,021 --> 00:05:56,564 Hey. Wie war es? 76 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 Es war in Ordnung. 77 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Wie war es wirklich? 78 00:06:09,035 --> 00:06:12,121 Ich ging auf den Friedhof, und ich hatte eine Vision. 79 00:06:12,205 --> 00:06:15,041 Das war klar. "Stone auf Mission" steht dir im Gesicht. 80 00:06:15,124 --> 00:06:18,669 Ich weiß nicht, was sie bedeutet. Da war dieser riesige… 81 00:06:18,753 --> 00:06:19,670 HANDY 82 00:06:20,671 --> 00:06:21,964 -Hey. -Hey, Süße. 83 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 Ich wollte fragen, wie's dir geht. 84 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 Du auch? Mir geht es gut. 85 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 -Leute, mir geht's gut. -Ok. 86 00:06:27,220 --> 00:06:29,305 Ich weiß, es ist ein harter Tag. 87 00:06:29,389 --> 00:06:30,264 Wie viele Jahre? 88 00:06:30,348 --> 00:06:31,766 Seit Evie? 89 00:06:32,350 --> 00:06:35,812 Vier, zumindest für mich. Wie auch immer, wie geht es dir? 90 00:06:35,895 --> 00:06:36,854 Oh, mir? 91 00:06:36,938 --> 00:06:38,856 Mir geht's fabelhaft. 92 00:06:38,940 --> 00:06:41,484 Ich arbeite nur die Liste der Passagiere ab, 93 00:06:41,567 --> 00:06:43,569 die Behörden-Check-ins versäumten. 94 00:06:43,653 --> 00:06:45,279 Und jetzt habe ich einen, 95 00:06:45,363 --> 00:06:48,908 der noch keinen Check-in wahrnahm, nicht einen einzigen. 96 00:06:48,991 --> 00:06:51,953 Gut gemacht, Kyle. Ich habe einen Haftbefehl dabei. 97 00:06:52,036 --> 00:06:56,749 Und die Krönung ist, dass ich nicht an ihn rankomme. Er ist auf autarkem Land. 98 00:06:58,209 --> 00:07:00,169 Auf dem Shinnecock-Hoheitsgebiet? 99 00:07:00,253 --> 00:07:01,629 Was? Woher weißt du das? 100 00:07:01,712 --> 00:07:04,132 Du halfst mir mehr, als du denkst. Danke. 101 00:07:06,217 --> 00:07:07,135 Gern geschehen. 102 00:07:07,844 --> 00:07:10,179 KULTURZENTRUM 103 00:07:12,765 --> 00:07:13,641 Professor. 104 00:07:15,101 --> 00:07:17,478 -Was für ein Lichtblick. -Wo ist sie? 105 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 Schön langsam. 106 00:07:19,313 --> 00:07:21,107 Du bist kein Physikprofessor, 107 00:07:21,190 --> 00:07:23,985 aber Hebelwirkung wird dir auch etwas sagen. 108 00:07:24,068 --> 00:07:25,403 Wo ist meine Tochter? 109 00:07:25,486 --> 00:07:26,487 Für den Laien. 110 00:07:26,571 --> 00:07:28,906 Falls es dir noch nicht klar ist, 111 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 habe ich den Hebel hier in der Hand. 112 00:07:32,285 --> 00:07:35,663 Aber wir kennen uns ja. Ich biete dir einen fairen Deal. 113 00:07:36,247 --> 00:07:39,667 Du kriegst, was du willst, wenn ich kriege, was ich will. 114 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 Und was wäre das? 115 00:07:42,837 --> 00:07:46,799 Benjamin, du siehst doch, was mir ins Gesicht geschrieben wurde. 116 00:07:48,509 --> 00:07:50,011 Ich will hier raus. 117 00:07:51,804 --> 00:07:53,848 Ich soll dich aus dem Knast holen? 118 00:07:56,017 --> 00:07:57,894 Wie sollte das gehen, Eagan? 119 00:07:57,977 --> 00:08:00,771 Du bist ein kluges Köpfchen. Dir fällt was ein. 120 00:08:02,440 --> 00:08:05,526 Sonst sterbe ich hier und nehme Edens Aufenthaltsort mit ins Grab. 121 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 Du hast keine Ahnung. Mick hatte recht. 122 00:08:08,237 --> 00:08:09,322 -Wache! -Ich sah sie. 123 00:08:09,405 --> 00:08:11,199 Ich hatte eine klare Vision. 124 00:08:11,282 --> 00:08:14,035 Sie hat gemalt. Das mag sie total gern. 125 00:08:16,496 --> 00:08:18,039 Jedes Mädchen malt gern. 126 00:08:18,122 --> 00:08:20,875 Aber das Mädchen malt nicht nur hübsche Blumen. 127 00:08:21,834 --> 00:08:23,252 Es mag Spinnen. 128 00:08:26,422 --> 00:08:27,965 Sag mir, wo sie ist! 129 00:08:28,841 --> 00:08:32,720 Geht klar. Sobald meine Freilassung arrangiert ist. 130 00:08:48,903 --> 00:08:51,614 MUSEUM UND GESCHENKELADEN 131 00:08:56,577 --> 00:08:58,412 Sie wirken nicht so knallhart. 132 00:09:00,206 --> 00:09:03,251 Die erste Polizistin klang, als käme ein Terminator. 133 00:09:03,334 --> 00:09:06,879 Na ja, ich bin keine Polizistin und will niemanden verhaften. 134 00:09:06,963 --> 00:09:08,881 Mein Name ist Michaela Stone. 135 00:09:08,965 --> 00:09:13,052 Kyle und ich waren auf Flug 828. Ich muss ihn unbedingt sprechen. 136 00:09:18,933 --> 00:09:19,934 Alles in Ordnung? 137 00:09:27,858 --> 00:09:32,071 Ich weiß, Sie haben keinen Grund, mir zu vertrauen, aber hören Sie zu. 138 00:09:32,154 --> 00:09:34,865 Ich kann es nicht erklären, aber ich wurde hergeführt. 139 00:09:34,949 --> 00:09:37,868 Ich weiß, dass Kyle da lebt, so seltsam es klingt. 140 00:09:39,120 --> 00:09:40,788 Ich hörte schon Seltsameres. 141 00:09:44,083 --> 00:09:45,418 Ich bringe Sie zu ihm. 142 00:09:45,501 --> 00:09:49,880 Falls er nicht mit Ihnen reden will, verschwinden Sie, wie die andere Dame. 143 00:09:59,348 --> 00:10:01,434 -Hast du Zeit? -Musst du nicht arbeiten? 144 00:10:01,517 --> 00:10:03,811 -Ich nahm mir heute frei. -Warum das? 145 00:10:05,730 --> 00:10:08,357 Ich dachte, du könntest Hilfe gebrauchen. 146 00:10:08,441 --> 00:10:12,695 Wir könnten Ideen hin- und herwerfen, statt nur diesen Ball. 147 00:10:13,738 --> 00:10:14,572 Danke. 148 00:10:24,624 --> 00:10:27,501 -Was ist? -Zeke bestellte Pizza. Ich mache auf. 149 00:10:27,585 --> 00:10:30,963 Wie willst du das machen, wenn dich keiner sehen darf? 150 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 Weißt du noch? Dich gibt es nicht. 151 00:10:32,757 --> 00:10:35,843 Ich hätte wegbleiben sollen. Dann würde das stimmen. 152 00:10:35,926 --> 00:10:37,762 Wäre vielleicht besser gewesen. 153 00:10:43,809 --> 00:10:45,686 Ok, erklär mir alles. 154 00:10:45,770 --> 00:10:46,687 Wo stehen wir? 155 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 Es geht um Fionas Worte. 156 00:10:48,939 --> 00:10:50,941 "Du kennst die Antwort schon." 157 00:10:51,692 --> 00:10:53,027 Es ergab damals Sinn. 158 00:10:53,110 --> 00:10:57,865 Aber ich zerbrach mir den Kopf und finde keine Antwort. Ich bin so mies. 159 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Tja, zum Glück für dich 160 00:11:00,618 --> 00:11:04,080 ist deine Schwester bei so was megagut. 161 00:11:04,163 --> 00:11:05,915 Vielleicht ist es anders. 162 00:11:05,998 --> 00:11:09,585 Vielleicht ist die Antwort nicht da oben drin, 163 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 sondern da drüben. 164 00:11:18,135 --> 00:11:21,389 Schlüsseln wir's auf. So fand ich das Todesdatum heraus. 165 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 Dad wollte sicher nicht, dass… 166 00:11:25,393 --> 00:11:28,145 Er beachtet die Tafeln nicht mehr. Und wo ist er? 167 00:11:28,229 --> 00:11:29,939 Wir tun das auf unsere Weise. 168 00:11:30,690 --> 00:11:31,607 Zwillingspower. 169 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 Hey. 170 00:11:38,114 --> 00:11:39,949 Danke, Ol. 171 00:11:40,032 --> 00:11:41,158 Du hast recht. 172 00:11:41,867 --> 00:11:42,993 Du bist megagut. 173 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 Helfen Sie mir bitte. 174 00:11:47,832 --> 00:11:50,710 Korrigieren Sie es. Er hat seine Zeit abgesessen. 175 00:11:50,793 --> 00:11:51,877 Jetzt im Klartext. 176 00:11:52,503 --> 00:11:55,089 Ich soll einen verurteilten Verbrecher 177 00:11:55,172 --> 00:11:56,674 aus der Haft entlassen, 178 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 wegen Informationen über jemanden, der als tot gilt? 179 00:11:59,635 --> 00:12:00,678 Stimmt das so? 180 00:12:00,761 --> 00:12:04,181 Jede Sekunde, in denen ich mich rechtfertige, ist verloren. 181 00:12:04,265 --> 00:12:07,059 Nur Sie stehen zwischen mir und meiner Tochter! 182 00:12:07,143 --> 00:12:10,396 Hörst du das? Er ist seit einer Stunde da. Tut mir leid. 183 00:12:10,479 --> 00:12:14,150 -Colvin gibt nicht nach. -Ich komme gern und rede mit ihm. 184 00:12:14,233 --> 00:12:17,111 Du solltest dich aus Behörden-Dingen raushalten. 185 00:12:17,194 --> 00:12:18,237 Ich beruhige ihn. 186 00:12:18,320 --> 00:12:20,781 -Kommst du später? -Das wird wohl nichts. 187 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Meine Liste säumiger Passagiere wächst, 188 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 ich habe ein Hoheitsgebietsproblem 189 00:12:25,369 --> 00:12:28,998 und noch einen blöden Anruf wegen einer suspekten Passagierin. 190 00:12:29,081 --> 00:12:31,876 Es geht um einen "verdächtigen Düngemittelkauf". 191 00:12:31,959 --> 00:12:33,210 Düngemittel? 192 00:12:33,294 --> 00:12:35,045 -Wer meldete das? -Ein Hasser. 193 00:12:35,129 --> 00:12:37,923 Ein Verkäufer vom Yeager Garden Center. 194 00:12:38,007 --> 00:12:40,050 Was, in Bayside? Ich rede mit ihm. 195 00:12:40,134 --> 00:12:42,219 Wenn jemand von der Behörde hört… 196 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 -Wer sollte es verraten? -Zum Beispiel dein Partner. 197 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 Ich bitte dich. Überlass Diaz mir. 198 00:12:47,933 --> 00:12:50,269 Diese Leute wollen nur Aufmerksamkeit. 199 00:12:50,352 --> 00:12:54,106 Vielleicht erzählt er so nicht mehr, dass eine Passagierin Bomben baut. 200 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 Perfekt. Schick mir die Adresse. 201 00:13:11,207 --> 00:13:12,666 Auf geht's, meine Liebe. 202 00:13:18,798 --> 00:13:19,673 Hey, Tela. 203 00:13:20,674 --> 00:13:24,345 Die Blondine behauptet, ihr kennt euch. Sie will dich sprechen. 204 00:13:44,281 --> 00:13:45,366 Wir haben Besuch. 205 00:14:07,513 --> 00:14:08,681 Ich brauche Hilfe. 206 00:14:09,515 --> 00:14:10,891 Ich freue mich auch. 207 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 Es geht um Eden. 208 00:14:12,059 --> 00:14:15,437 Wann sahen wir uns zuletzt? Vor einem Jahr, oder? 209 00:14:16,355 --> 00:14:19,775 Ich sagte doch, ich habe alles getan, um Eden zu finden. 210 00:14:19,859 --> 00:14:23,112 Danach reagierten Sie auf keine meiner Nachrichten mehr. 211 00:14:23,195 --> 00:14:24,029 Ich war 212 00:14:25,656 --> 00:14:26,782 total beschäftigt. 213 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 Ich auch. 214 00:14:27,992 --> 00:14:29,952 Mit dem Schutz der Passagiere. 215 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 Sie verstanden das früher mal. 216 00:14:33,080 --> 00:14:35,082 Wir machten das sogar zusammen. 217 00:14:35,165 --> 00:14:38,627 Jetzt soll ich alles liegen lassen und Ihnen wieder helfen. 218 00:14:38,711 --> 00:14:40,421 Diesmal ist es etwas anderes. 219 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 Eagan weiß, wo sie ist. 220 00:14:44,842 --> 00:14:46,927 Ja. Ich weiß, es ist viel verlangt. 221 00:14:47,970 --> 00:14:49,972 Aber Eagan übt Druck aus. 222 00:14:50,055 --> 00:14:52,391 Ohne Zusage lässt er nichts raus. 223 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Sie müssen nur telefonieren… 224 00:14:54,476 --> 00:14:56,854 Ein Immunitätsdeal oder Strafmilderung. 225 00:14:56,937 --> 00:14:58,731 -Irgendwas. Egal… -Ben! 226 00:14:59,815 --> 00:15:03,027 Sie überschätzen meinen Einfluss. Sehen Sie sich um. 227 00:15:03,110 --> 00:15:04,403 Was ich hier habe. 228 00:15:04,486 --> 00:15:07,740 Wirkt irgendwas davon wie eine Regierungsbehörde? 229 00:15:08,449 --> 00:15:10,618 Saanvi setzt gerade alles daran, 230 00:15:10,701 --> 00:15:14,747 an ein fMRT-Gerät ranzukommen, da wir uns keines leisten können. 231 00:15:15,456 --> 00:15:16,457 Saanvi arbeitet hier? 232 00:15:34,058 --> 00:15:35,059 Da sitzt Saanvi? 233 00:15:35,142 --> 00:15:39,313 Zwei Jahre sind eine lange Zeit. Menschen ändern sich. Saanvi. Sie. 234 00:15:40,064 --> 00:15:40,898 Ich. 235 00:15:42,066 --> 00:15:44,401 Ich bin nicht so vernetzt wie früher. 236 00:15:44,485 --> 00:15:46,862 Vance, Sie waren jahrelang bei der NSA. 237 00:15:46,946 --> 00:15:49,490 Sie müssen doch noch Einfluss haben. 238 00:15:49,573 --> 00:15:53,202 Wir reden über den Mann, der in mein Haus eingebrochen ist. 239 00:15:53,285 --> 00:15:56,497 Er nahm meinen Sohn als Geisel. Dem Mistkerl soll ich helfen? 240 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 Sie sollen nicht Eagan helfen. 241 00:16:01,251 --> 00:16:02,670 Bitte helfen Sie mir, 242 00:16:03,379 --> 00:16:06,382 meine Kleine zu finden, meine Familie wieder zu vereinen. 243 00:16:07,299 --> 00:16:08,968 Mal sehen, was ich tun kann. 244 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 Danke. 245 00:16:15,349 --> 00:16:21,855 Wenn Sie den Nebel sahen, haben Sie auch den Donnervogel bemerkt? 246 00:16:21,939 --> 00:16:22,773 Den was? 247 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Auf dem Shinnecock-Wappen ist ein Donnervogel, ja? 248 00:16:26,318 --> 00:16:30,239 Keine Ahnung. Ich bin kein Shinnecock, sondern Hopi, wie meine Mom. 249 00:16:30,739 --> 00:16:33,826 Ich wuchs bei Dad auf, einem Weißen aus Flagstaff. 250 00:16:34,410 --> 00:16:36,328 Wir sollen zusammenarbeiten. 251 00:16:36,412 --> 00:16:40,165 Die Frage ist nur, woran? 252 00:16:40,249 --> 00:16:42,918 Die Visionen sind alle miteinander verbunden. 253 00:16:43,002 --> 00:16:45,212 Es ist nur die Frage, wie. 254 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Was sagten Sie? 255 00:16:47,464 --> 00:16:50,884 Es ist alles verbunden. Das sagte mein Neffe immer. Warum? 256 00:16:53,303 --> 00:16:55,514 Ich weiß nun, was uns zusammenführte. 257 00:17:05,107 --> 00:17:07,443 Mein Dad wollte nicht, dass ich ins Reservat ging. 258 00:17:07,526 --> 00:17:10,571 Meine Mom packte die Wochenenden immer total voll. 259 00:17:11,155 --> 00:17:15,701 Als Hopi sollten wir unsere Werte leben, die Sprache sprechen, Zeremonien abhalten. 260 00:17:15,784 --> 00:17:17,494 Hopi ist das alles. 261 00:17:18,078 --> 00:17:20,539 Sie sagte immer: "Es ist alles verbunden." 262 00:17:22,958 --> 00:17:24,251 Wo ist sie jetzt? 263 00:17:24,334 --> 00:17:25,377 Sie wurde krank. 264 00:17:25,461 --> 00:17:27,921 Sie brauchte eine Knochenmarkspende. 265 00:17:28,005 --> 00:17:30,799 Alle Kliniken in Arizona sagten, es sei zu spät. 266 00:17:30,883 --> 00:17:34,970 Ich wollte es nicht wahrhaben und fand einen Spezialisten in New York. 267 00:17:35,721 --> 00:17:36,555 Sie stirbt. 268 00:17:37,765 --> 00:17:39,683 In einem New Yorker Krankenhaus. 269 00:17:40,893 --> 00:17:41,727 Ganz allein. 270 00:17:44,313 --> 00:17:46,148 Sie hat doch Sie, oder? 271 00:17:46,940 --> 00:17:49,985 Das ist das Schlimmste. Ich kann sie nicht besuchen. 272 00:17:50,944 --> 00:17:54,198 Sie melden es der Behörde, und Sie werden verhaftet. 273 00:17:55,074 --> 00:17:57,409 Ich kann Sie da vielleicht reinbringen. 274 00:17:57,493 --> 00:18:00,120 Deshalb führten uns die Visionen zusammen. 275 00:18:04,583 --> 00:18:05,417 Ok. 276 00:18:09,546 --> 00:18:13,842 Meine Mom sprach immer vom Gleichgewicht. In der Natur und in der Welt. 277 00:18:13,926 --> 00:18:17,179 Wir wurden zusammengeführt. Ich soll Ihnen auch helfen. 278 00:18:17,262 --> 00:18:18,430 Ja, vielleicht. 279 00:18:19,890 --> 00:18:23,060 Das überlegen wir später. Ich melde mich schnellstens. 280 00:18:28,899 --> 00:18:33,278 Ok. Also, Dad sah als Erstes den Pfau, 281 00:18:33,362 --> 00:18:35,948 das Symbol der Wiederauferstehung. 282 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Den sah er in einer Vision. 283 00:18:37,866 --> 00:18:40,285 Der Pfau ist auch der mythologische Bote 284 00:18:40,369 --> 00:18:42,454 für die römische Göttin Juno. 285 00:18:42,538 --> 00:18:43,956 So kamen wir auf Juni. 286 00:18:44,540 --> 00:18:48,085 Dann sahen Zeke und Mick die Petroglyphe mit den Zwillingen. 287 00:18:48,168 --> 00:18:49,711 So kamen wir auf die Zwei. 288 00:18:49,795 --> 00:18:53,590 Und du sahst in der Vision, dass du den Holzdrachen bauen sollst. 289 00:18:53,674 --> 00:18:57,761 Das Jahr des Holzdrachen ist 2024. Der 2. Juni 2024. 290 00:18:57,845 --> 00:18:59,096 Das Todesdatum. 291 00:18:59,179 --> 00:19:03,142 Apropos. Kapitel 2 unserer Geschichte. 292 00:19:04,017 --> 00:19:05,310 Logan Strickland. 293 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 Ok, er hat Tante Mick diesen Kompass gegeben. 294 00:19:08,397 --> 00:19:10,440 Er dachte, man könne die Passagiere retten. 295 00:19:10,524 --> 00:19:12,442 Aber auf der Kompassrückseite: 296 00:19:13,902 --> 00:19:14,736 ein Pfau. 297 00:19:14,820 --> 00:19:18,073 Der brachte TJ und mich dann zum Tagebuch von Al-Zuras. 298 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Was uns dann zum Silbernen Drachen führte. 299 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Also, zum Flugzeug. 300 00:19:23,996 --> 00:19:26,498 Wir sind also wieder am Anfang. 301 00:19:26,582 --> 00:19:29,585 Wir suchen seit Stunden, aber es ist sinnlos. 302 00:19:29,668 --> 00:19:31,753 Wie soll mir das die Antwort geben? 303 00:19:33,881 --> 00:19:34,882 Warte. 304 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 Das ist noch nicht alles. 305 00:19:53,942 --> 00:19:55,611 DER STERN 306 00:19:58,488 --> 00:19:59,406 Behalte sie. 307 00:20:02,743 --> 00:20:07,539 Hätten wir nicht alles ausgelegt, hätte ich mich nie an die Karte erinnert. 308 00:20:07,623 --> 00:20:09,208 Jetzt haben wir alles. 309 00:20:09,291 --> 00:20:12,544 -Uns fehlte also eine Karte? -Nicht irgendeine Karte. 310 00:20:12,628 --> 00:20:14,254 Es ist die Stern-Karte. 311 00:20:14,338 --> 00:20:17,341 Das ist nicht irgendein normaler fünfzackiger Stern. 312 00:20:17,424 --> 00:20:21,553 Der Kompass, das Tagebuch, diese Karte. Alle tragen den gleichen Stern. 313 00:20:23,305 --> 00:20:26,808 Du hast sie hier aufbewahrt, weil sie dir etwas bedeutete. 314 00:20:27,434 --> 00:20:28,352 Wegen Mom. 315 00:20:30,103 --> 00:20:30,938 Ja. 316 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 Ich erinnere mich nicht ohne Grund. 317 00:20:35,734 --> 00:20:37,694 Wir müssen den Grund nur finden. 318 00:21:00,259 --> 00:21:02,844 Ich bin als Fahrerin geboren. 319 00:21:02,928 --> 00:21:07,266 Nein, du kannst ja nicht mal "auserkorene Fahrerin" sagen. 320 00:21:07,349 --> 00:21:08,350 Ok. 321 00:21:08,433 --> 00:21:09,476 Nein, halt! 322 00:21:10,852 --> 00:21:13,897 Evie, nicht! Nein! 323 00:21:40,090 --> 00:21:41,008 Was ist los? 324 00:21:41,091 --> 00:21:43,844 Ich verhungere. Der Laden soll der Hammer sein. 325 00:21:43,927 --> 00:21:47,889 Hoffentlich kein so Fusionszeugs. Chicken-Tikka-Nudeln, nein, danke. 326 00:21:51,977 --> 00:21:55,647 Stell dich schon mal an. Ich hole noch was für meine Wohnung. 327 00:21:55,731 --> 00:21:58,191 Bring mir von dem Kimchi-Grillkäse mit. 328 00:21:58,275 --> 00:21:59,192 Kimchi-was? 329 00:22:06,408 --> 00:22:07,242 Verzeihung. 330 00:22:08,285 --> 00:22:10,495 Riefen Sie bei der 828-Hotline an? 331 00:22:11,121 --> 00:22:12,247 Ja, genau. 332 00:22:12,331 --> 00:22:15,125 Was können Sie mir zu dem Düngemittelkauf sagen? 333 00:22:15,959 --> 00:22:18,128 Ich bin normal nicht so. 334 00:22:18,211 --> 00:22:22,049 Aber mein Bauchgefühl sagte mir, dass da was nicht stimmt. 335 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Inwiefern? 336 00:22:23,800 --> 00:22:26,762 Ich sah die Frau Unmengen von Düngemittel aufladen. 337 00:22:26,845 --> 00:22:29,681 Aber als ich sagte, die Jahreszeit ist schlecht, 338 00:22:29,765 --> 00:22:32,225 wegen des gefrorenen Bodens im Winter, 339 00:22:32,309 --> 00:22:34,353 machte sie unbeirrt weiter. 340 00:22:35,395 --> 00:22:36,730 Sie räumte alles leer. 341 00:22:37,314 --> 00:22:39,900 War es Dünger mit Ammoniumnitrat? 342 00:22:39,983 --> 00:22:41,485 Ja, Sir. Aber wie gesagt, 343 00:22:41,568 --> 00:22:44,112 ich bin nicht so, also kassierte ich ab. 344 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 Aber Sie meldeten es. 345 00:22:45,655 --> 00:22:49,951 Ja. Nachdem sie weg war, erkannte sie einer meiner Kollegen. 346 00:22:50,035 --> 00:22:53,246 Er verfolgt die 828-Sachen, die Website und so. 347 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Er sagte, ich müsse anrufen. Wenn man was sieht, muss man's melden. 348 00:22:56,875 --> 00:23:00,128 Ich brauche alle Videoaufnahmen und Belege aus der Zeit. 349 00:23:00,212 --> 00:23:04,549 Sie hat bar bezahlt, aber ich hole alle verfügbaren Aufnahmen. 350 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 Danke. 351 00:23:11,431 --> 00:23:13,975 Robert Vance höchstpersönlich. 352 00:23:14,059 --> 00:23:16,603 Klar, Ben lief zu seinem Regierungsdaddy. 353 00:23:16,686 --> 00:23:19,481 Wir brauchen nur den Aufenthaltsort meiner Tochter. 354 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 Etwas Respekt, Ben. Du erinnerst dich an die Sache mit dem Hebel? 355 00:23:27,114 --> 00:23:31,868 Dies ist eine bedingte Ermächtigung zur Strafaussetzung und Freilassung. 356 00:23:31,952 --> 00:23:35,414 Sofern Ihre Information Eden Stone unversehrt zurückbringt, 357 00:23:35,497 --> 00:23:38,041 sind Sie ein freier Mann, Mr. Tehrani. 358 00:23:39,376 --> 00:23:41,545 Jetzt sitzen wir am längeren Hebel. 359 00:23:43,171 --> 00:23:44,005 Rede. 360 00:23:45,424 --> 00:23:47,634 Ich hatte übrigens seinerzeit recht. 361 00:23:47,717 --> 00:23:50,762 Medien, Polizei, Regierung. Alle sind gegen uns. 362 00:23:50,846 --> 00:23:55,058 Sie bedrohten einen 15-Jährigen mit einer Waffe. Daran ist nichts recht. 363 00:23:55,142 --> 00:23:58,812 Ihr Regierungsfuzzis kennt euch doch mit Kollateralschäden aus. 364 00:23:58,895 --> 00:24:01,273 Mein Sohn hatte monatelang Albträume. 365 00:24:01,898 --> 00:24:05,318 Er schläft nicht mehr durch. Meine Frau gab mir die Schuld. 366 00:24:05,402 --> 00:24:07,696 Meine Ehe ist wegen Ihnen am Ende. 367 00:24:08,530 --> 00:24:11,116 Das ist kein Kollateralschaden. 368 00:24:11,199 --> 00:24:15,328 Das ist die totale Zerstörung einer Familie. Meiner Familie. 369 00:24:16,663 --> 00:24:17,497 Vance, 370 00:24:18,498 --> 00:24:19,749 das wusste ich nicht. 371 00:24:19,833 --> 00:24:22,752 Wie denn auch? Sie interessiert doch nur eines. 372 00:24:23,587 --> 00:24:26,339 Wenigstens einer von uns kriegt seine Familie zurück. 373 00:24:33,513 --> 00:24:34,556 Du hast ihn gehört. 374 00:24:36,016 --> 00:24:38,602 Das ist deine Chance auf deine Familie. 375 00:24:38,685 --> 00:24:40,812 Aber nicht, wenn du jetzt rausgehst. 376 00:24:46,067 --> 00:24:48,069 Los. Wir fahren in die Klinik. 377 00:24:48,153 --> 00:24:50,155 -Was ist? -Ich erkläre es unterwegs. 378 00:24:50,238 --> 00:24:51,490 Ich verstehe nichts. 379 00:24:51,573 --> 00:24:52,491 Kyle, 380 00:24:53,950 --> 00:24:56,369 wir wissen nicht, wie lange wir unsere Liebsten haben. 381 00:24:56,453 --> 00:24:58,580 Wir haben nur das Hier und Jetzt. 382 00:24:58,663 --> 00:25:00,707 Ich weiß es, wegen meiner Fehler. 383 00:25:00,790 --> 00:25:03,251 Ich kann Sie nur vor Ihren abhalten. 384 00:25:05,587 --> 00:25:07,547 Ok, ich nehme meine Jacke mit. 385 00:25:09,883 --> 00:25:12,010 ERMÄCHTIGUNG STRAFAUSSETZUNG UND FREILASSUNG 386 00:25:13,595 --> 00:25:15,889 Vance sollte aufhören zu jammern. 387 00:25:15,972 --> 00:25:17,390 Wir haben alle Probleme, 388 00:25:17,474 --> 00:25:20,393 aber du hast die Chance, deine zu lösen. 389 00:25:20,477 --> 00:25:22,979 Ohne meine Information hast du nichts. 390 00:25:23,855 --> 00:25:25,690 Dann brüll weiter in die Leere. 391 00:25:27,067 --> 00:25:28,401 Du brauchst das, Ben. 392 00:25:29,277 --> 00:25:30,362 Du brauchst mich. 393 00:25:44,918 --> 00:25:46,795 Dann unterschreib. Wo ist sie? 394 00:25:48,838 --> 00:25:50,173 Ein Deal ist ein Deal. 395 00:26:09,109 --> 00:26:10,944 Wir sehen uns draußen, Professor. 396 00:26:23,582 --> 00:26:24,457 Haben Sie's? 397 00:26:25,542 --> 00:26:26,376 Ja. 398 00:26:26,459 --> 00:26:28,712 Ich reiche die Papiere schon mal ein, 399 00:26:28,795 --> 00:26:30,839 aber finalisiert wird alles erst, 400 00:26:30,922 --> 00:26:33,592 wenn sich die Daten als glaubwürdig erweisen. 401 00:26:33,675 --> 00:26:34,634 Ich danke Ihnen. 402 00:26:35,343 --> 00:26:38,638 Dass das klar ist: Sie forderten alle Ihre Gefallen ein. 403 00:26:38,722 --> 00:26:40,140 Ich hoffe, das war's wert. 404 00:26:42,183 --> 00:26:43,643 -Vance… -Vergessen Sie's. 405 00:26:43,727 --> 00:26:44,561 Nein. 406 00:26:46,438 --> 00:26:48,523 Mein Albtraum vereinnahmte mich so, 407 00:26:48,607 --> 00:26:51,484 dass ich Ihren Schmerz übersah. Es tut mir leid. 408 00:26:51,568 --> 00:26:54,404 Fokussieren wir uns auf Ihre Tochter. Wo ist sie? 409 00:26:54,988 --> 00:26:57,240 Ja, ich schicke Ihnen die Adresse. 410 00:26:57,324 --> 00:26:58,366 Aber, Vance… 411 00:27:00,201 --> 00:27:01,453 Seien Sie versichert, 412 00:27:02,329 --> 00:27:04,331 ich werde Ihnen das nie vergessen. 413 00:27:16,843 --> 00:27:19,012 Die hatten das Schaufeldings nicht. 414 00:27:19,679 --> 00:27:21,306 Du meinst, eine Handkelle? 415 00:27:21,389 --> 00:27:22,974 Ja, genau. 416 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 Hältst du mich für blöd? 417 00:27:25,602 --> 00:27:26,478 Was? 418 00:27:26,561 --> 00:27:28,980 Du hast mich gehört. Ich bin nicht blöd. 419 00:27:29,064 --> 00:27:31,566 Willst du mir alles häppchenweise erzählen? 420 00:27:32,192 --> 00:27:35,445 Wir sind Partner. Deine kleinen Extra-Ermittlungen 421 00:27:36,905 --> 00:27:40,200 könnten nicht nur dich, sondern auch mich den Job kosten. 422 00:27:41,159 --> 00:27:42,702 Das wird nicht passieren. 423 00:27:43,536 --> 00:27:45,580 Ist es schon. Du warst Lieutenant. 424 00:27:46,665 --> 00:27:50,293 Du bist weit unten. Ich will nicht runtergezogen werden. Klar? 425 00:27:52,587 --> 00:27:53,421 Ja. 426 00:27:54,172 --> 00:27:55,882 Gut. Du hast aber Glück. 427 00:27:57,050 --> 00:27:58,843 Der Kimchi-Grillkäse ist mega. 428 00:28:07,977 --> 00:28:08,812 KRANKENHAUS 429 00:28:08,895 --> 00:28:11,606 -Zeke Landon. Ich mache einen Besuch. -Name? 430 00:28:13,149 --> 00:28:14,526 EIN LIEBER GRUSS FÜR 431 00:28:15,110 --> 00:28:16,403 Haskins. Zimmer 712. 432 00:28:30,458 --> 00:28:32,252 ZUTRITT NUR FÜR PERSONAL 433 00:28:51,312 --> 00:28:52,147 Mom? 434 00:28:55,150 --> 00:28:56,151 Es ist alles ok. 435 00:29:00,739 --> 00:29:03,950 Du hattest recht, Mom. Wir hätten früher kommen sollen. 436 00:29:04,617 --> 00:29:06,870 Es ist meine Schuld. Es tut mir leid. 437 00:29:07,954 --> 00:29:08,955 Verzeih mir, Mom. 438 00:29:16,921 --> 00:29:19,299 Ich könnte Ihnen unter Umständen helfen. 439 00:29:22,135 --> 00:29:23,011 Wie denn? 440 00:29:23,094 --> 00:29:26,389 Es ist schwer zu erklären. Ich zeige es Ihnen einfach. 441 00:29:53,958 --> 00:29:55,126 Kyle. 442 00:29:55,627 --> 00:29:58,004 Ihre Mom liebt Sie von ganzem Herzen. 443 00:29:59,714 --> 00:30:01,174 Liebe und Dankbarkeit. 444 00:30:01,257 --> 00:30:04,844 Es gibt keine Schuldzuweisung. Keine Schuld, keine Wut. 445 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 Sie hat keine Schmerzen mehr. 446 00:30:08,973 --> 00:30:09,808 Nach Hause. 447 00:30:17,357 --> 00:30:18,858 Du gehörst auf dein Land. 448 00:30:20,318 --> 00:30:21,152 Mit mir. 449 00:30:24,989 --> 00:30:26,241 Gehen wir nach Hause. 450 00:30:35,917 --> 00:30:38,711 Danke. Aber ich verstehe es nicht. Wie ging das? 451 00:30:39,879 --> 00:30:43,883 Das weiß ich selbst nicht so genau. Ich fand es irgendwann heraus. 452 00:30:54,143 --> 00:30:55,854 Kein guter Zeitpunkt, Zeke. 453 00:30:56,563 --> 00:30:57,397 Ich weiß. 454 00:30:59,023 --> 00:31:00,149 Was willst du dann? 455 00:31:01,025 --> 00:31:05,655 Ich kann mir kaum vorstellen, wie es ist, so jung ein Elternteil zu verlieren. 456 00:31:05,738 --> 00:31:07,574 Warum bist du dann nicht still? 457 00:31:08,116 --> 00:31:10,618 Ich weiß, wie es ist, ein Geschwister zu verlieren, 458 00:31:11,119 --> 00:31:15,373 und wie leicht man sich selbst nach so einer Tragödie verliert. 459 00:31:16,207 --> 00:31:19,627 Mein ganzes Leben ist zerstört worden. 460 00:31:21,588 --> 00:31:25,466 Ich sollte die Uni genießen, zu spät zu Vorlesungen kommen 461 00:31:25,550 --> 00:31:30,597 und Partys feiern mit meinen Freunden. Stattdessen bin ich hier. 462 00:31:31,723 --> 00:31:36,853 Ich spiele hier die Mutter für den Bruder, der mein ganzes Leben ruiniert hat, 463 00:31:37,729 --> 00:31:42,525 weil ich keine Ahnung habe, wann mein Vater wieder auf Kurs kommt! 464 00:31:43,902 --> 00:31:45,320 Das kennst du alles, ja? 465 00:31:56,706 --> 00:31:57,665 Eines weiß ich. 466 00:31:59,626 --> 00:32:04,923 Du hast immer noch Leute, die dich lieben, die sich an dein wahres Ich erinnern. 467 00:32:06,633 --> 00:32:08,635 Liebevoll, warmherzig, mitfühlend. 468 00:32:10,178 --> 00:32:12,513 Wir müssen uns einander neu vorstellen. 469 00:32:14,432 --> 00:32:16,476 Komm schon. Ich bin Zeke Landon. 470 00:32:29,405 --> 00:32:30,782 Hast du das gespürt? 471 00:32:32,033 --> 00:32:33,034 Ja. 472 00:32:34,535 --> 00:32:35,954 Ich fühle mich anders. 473 00:32:36,579 --> 00:32:38,122 Was hast du getan? 474 00:32:38,206 --> 00:32:39,040 Keine Ahnung. 475 00:32:40,124 --> 00:32:42,460 So etwas habe ich nie zuvor gespürt. 476 00:32:43,753 --> 00:32:46,673 Na ja, was immer das gerade war… 477 00:32:48,508 --> 00:32:49,467 Danke. 478 00:33:03,940 --> 00:33:05,483 Die Regeln sind mir egal. 479 00:33:05,566 --> 00:33:08,695 Ich bin bevollmächtigt und will sie nach Hause nehmen. 480 00:33:08,778 --> 00:33:12,323 Ich muss den Arzt rufen. Da muss die Verwaltung zustimmen. 481 00:33:12,407 --> 00:33:13,616 Ihr Name? 482 00:33:17,495 --> 00:33:18,746 Kyle Boyd. 483 00:33:23,876 --> 00:33:26,921 Wenn Sie das durchziehen, kommt Ihr Name ins System. 484 00:33:27,005 --> 00:33:30,425 Die Behörde wird informiert. Man sperrt Sie ein. Ihre Mom… 485 00:33:30,508 --> 00:33:31,676 Sie muss hier raus. 486 00:33:32,927 --> 00:33:34,762 Ich lasse sie nicht mehr im Stich. 487 00:33:40,268 --> 00:33:41,102 Hey. 488 00:33:41,185 --> 00:33:43,813 Wir haben alles. Wie lautet die Adresse? 489 00:33:43,896 --> 00:33:46,357 Ja, ich schreibe sie Ihnen jetzt. 490 00:33:46,441 --> 00:33:47,692 Ok. Bis gleich. 491 00:33:47,775 --> 00:33:48,735 Hey, Vance? 492 00:33:48,818 --> 00:33:49,736 Ja? 493 00:33:50,862 --> 00:33:51,779 Danke. 494 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 Danken Sie mir hinterher. 495 00:34:15,595 --> 00:34:16,637 PREPAID-HANDY 496 00:34:29,609 --> 00:34:32,153 Beeilung. Wir haben nicht mehr viel Zeit. 497 00:34:32,862 --> 00:34:35,615 -Mick, bist du noch da? -Wo ist Virginia Boyd? 498 00:34:35,698 --> 00:34:36,616 Mick? 499 00:34:41,746 --> 00:34:44,540 Suchen Sie alles ab. Sie können nicht weit sein. 500 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Und du, hier rein. Auf der Stelle. 501 00:34:52,840 --> 00:34:54,842 Ich frage heute nach meiner Freundin, 502 00:34:54,926 --> 00:34:58,096 und nun bringt mich das in eine sehr heikle Situation. 503 00:34:59,055 --> 00:35:00,515 Kommt nicht wieder vor. 504 00:35:02,308 --> 00:35:03,643 Ich hoffe, es reichte. 505 00:35:03,726 --> 00:35:06,979 Zeke konnte sie wohl in ein Taxi setzen, bevor ihr kamt. 506 00:35:07,063 --> 00:35:08,397 Ich danke dir. 507 00:35:08,481 --> 00:35:12,068 Nicht nur für das von Kyle und seiner Mom. Für alles. 508 00:35:12,985 --> 00:35:13,986 Es ist richtig. 509 00:35:15,905 --> 00:35:18,241 Du hast Glück, dass ich dich nicht verhafte. 510 00:35:23,871 --> 00:35:27,625 ICH LIESS DA, WAS MIR KLARHEIT SCHENKTE. DAS WÜNSCHE ICH IHNEN. 511 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Und? 512 00:35:53,526 --> 00:35:57,446 Ich weiß, Stress machen hilft nicht, aber das funktioniert nicht. 513 00:35:57,530 --> 00:35:59,198 Hey, sieh mich an. 514 00:35:59,282 --> 00:36:03,119 Die Antwort wird kommen. Aber nicht, wenn du so fertig bist. 515 00:36:03,995 --> 00:36:07,415 Jetzt sprich mir nach. Wir werden die Lösung finden. 516 00:36:07,498 --> 00:36:09,083 Wir werden die Lösung finden. 517 00:36:09,167 --> 00:36:12,670 Ich habe die beste Schwester der ganzen Welt. 518 00:36:12,753 --> 00:36:15,464 Ich habe die beste Schwester der ganzen Welt. 519 00:36:16,299 --> 00:36:19,302 Manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht. 520 00:36:19,886 --> 00:36:21,512 Ändern wir die Perspektive. 521 00:36:28,686 --> 00:36:29,896 Haben wir eine Maus? 522 00:36:29,979 --> 00:36:32,565 Dann hätten wir wenigstens was. Ihr wart einkaufen? 523 00:36:32,648 --> 00:36:36,777 Nein. Das ist ein Geschenk von jemandem, dem ich bei einer Vision half. 524 00:36:37,486 --> 00:36:39,697 Wie läuft es hier? Gibt es Antworten? 525 00:36:39,780 --> 00:36:43,242 Wir finden die Lösung. Es könnte nur etwas dauern. 526 00:36:43,326 --> 00:36:47,038 Das klingt nach einem Abenteuer für morgen. Ich gehe schlafen. 527 00:36:50,499 --> 00:36:51,459 Was? 528 00:36:51,542 --> 00:36:53,502 Schön, dass ihr zusammenarbeitet. 529 00:37:05,806 --> 00:37:07,975 Heute war anstrengend. Alles ok? 530 00:37:08,643 --> 00:37:10,269 Stimmt. Ja, mir geht's gut. 531 00:37:21,906 --> 00:37:24,784 Hör mal. Wenn ich frage, ob alles ok ist, 532 00:37:24,867 --> 00:37:28,454 will ich Gesprächsbereitschaft zeigen. Dass nichts ok ist, weiß ich. 533 00:37:34,961 --> 00:37:35,795 Ok. 534 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 Dann erzähle ich dir was. 535 00:37:40,591 --> 00:37:46,264 Zu erleben, wie Kyle seiner Mom endlich alles sagen konnte, was nötig war… 536 00:37:48,432 --> 00:37:49,976 …und seine Schuld losließ… 537 00:37:52,061 --> 00:37:54,397 …machte mir bewusst, dass die Visionen… 538 00:37:56,065 --> 00:37:59,610 Sie wollten, dass ich ihm helfe, aber auch, dass ich erkenne, 539 00:38:00,361 --> 00:38:02,363 dass ich das wohl auch tun sollte. 540 00:38:03,406 --> 00:38:04,365 Was Evie angeht? 541 00:38:05,157 --> 00:38:06,993 Ich dachte, ich hätte es getan. 542 00:38:11,205 --> 00:38:12,623 Ich strengte mich so an. 543 00:38:14,625 --> 00:38:16,419 Und wenn ich nicht bereit bin? 544 00:38:17,712 --> 00:38:21,299 Wenn ich die Schuld noch gar nicht loslassen will, 545 00:38:21,382 --> 00:38:22,216 weil ich… 546 00:38:25,386 --> 00:38:27,388 …nur noch sie habe? 547 00:38:27,471 --> 00:38:30,850 Wenn ich sie loslasse, verbindet mich nichts mehr mit ihr. 548 00:38:34,061 --> 00:38:34,895 Dann lass es. 549 00:38:35,980 --> 00:38:37,106 Du meinst… 550 00:38:37,189 --> 00:38:38,482 Lass sie nicht los. 551 00:38:38,566 --> 00:38:42,528 Fühl dich schuldig, wenn du es brauchst. Das ist keine Schande. 552 00:38:42,611 --> 00:38:45,281 Glaub mir, ich habe massenweise Schuldgefühle. 553 00:38:46,907 --> 00:38:50,286 Sie gehören zu uns. Du kannst damit machen, was du willst. 554 00:38:50,953 --> 00:38:53,497 Unser Schmerz kann zu unserer Stärke werden. 555 00:38:55,249 --> 00:38:58,002 Es ist dein Leben. Lebe nach deiner Wahrheit. 556 00:39:06,510 --> 00:39:07,762 Noch 3 km. 557 00:39:08,346 --> 00:39:09,680 Wo sind Sie, verdammt? 558 00:39:13,392 --> 00:39:15,895 Hier Ben Stone. Ich kann gerade nicht ans… 559 00:39:29,742 --> 00:39:31,035 Ist das… 560 00:39:31,744 --> 00:39:32,995 Ein Stern 561 00:39:34,538 --> 00:39:37,625 mit vier großen und vier kleinen Zacken. 562 00:39:38,918 --> 00:39:40,669 Wie ein nautischer Stern. 563 00:39:43,756 --> 00:39:47,301 Was ist da obendrauf? Das sieht fast aus wie… 564 00:39:48,552 --> 00:39:49,720 Ein Knopf. 565 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 "Divina Conscientia"? 566 00:40:00,564 --> 00:40:02,525 Mein Latein ist eingerostet. 567 00:40:04,944 --> 00:40:06,821 Göttliches Bewusstsein. 568 00:40:08,656 --> 00:40:12,368 Beim Tarot steht die Stern-Karte für Erleuchtung. 569 00:40:12,451 --> 00:40:14,787 Wenn du diese Karte hast, 570 00:40:14,870 --> 00:40:18,916 bist du also direkt mit dem göttlichen Bewusstsein verbunden. 571 00:40:20,167 --> 00:40:21,836 Du hast die Antwort schon. 572 00:40:32,138 --> 00:40:34,265 Was ist? Cal, was siehst du? 573 00:40:37,143 --> 00:40:38,018 Das Leuchten. 574 00:40:41,564 --> 00:40:45,317 Das Leuchten außerhalb des Flugzeugs. Das Leuchten hier vor mir. 575 00:40:45,401 --> 00:40:48,404 Es ist ein und dasselbe. Es ist alles verbunden. 576 00:40:48,487 --> 00:40:50,739 Da waren wir. In diesem Leuchten. 577 00:40:50,823 --> 00:40:53,075 Wer? Du und Daly und Fiona? 578 00:40:53,159 --> 00:40:55,744 Nein, nicht nur. Wir alle. 579 00:40:55,828 --> 00:40:58,205 Ich weiß, wo das Flugzeug fünfeinhalb Jahre lang war. 580 00:40:58,289 --> 00:41:02,001 Wir waren im göttlichen Bewusstsein. 581 00:41:04,920 --> 00:41:06,422 SACKGASSE 582 00:41:18,267 --> 00:41:19,768 Stimmt das hier wirklich? 583 00:41:22,688 --> 00:41:23,522 UNBEKANNT 584 00:41:24,857 --> 00:41:26,358 -Ben? -Hören Sie… 585 00:41:26,442 --> 00:41:28,986 Wir sind vor Ort. Wo sind Sie? Was ist los? 586 00:41:29,069 --> 00:41:31,906 -Sie finden da niemanden. -Was haben Sie getan? 587 00:41:31,989 --> 00:41:35,284 -Sie hätten mich nie allein fahren lassen. -Allein? Nein. 588 00:41:35,367 --> 00:41:37,119 Ich bin so dankbar für alles, 589 00:41:37,703 --> 00:41:41,081 aber ich hatte eine Vision. Es wird was Schlimmes geschehen. 590 00:41:41,165 --> 00:41:44,084 Und ich werde weder Sie noch meine Angehörigen gefährden. 591 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Wo sind Sie? 592 00:41:47,880 --> 00:41:50,424 Sie opferten schon genug für mich und meine Familie. 593 00:41:51,759 --> 00:41:54,178 -Verflucht noch mal, Ben! -Was ist? 594 00:41:54,261 --> 00:41:55,930 Er zieht das allein durch. 595 00:42:12,196 --> 00:42:13,364 Wo bist du? 596 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 Der Verkäufer schickte mir Fotos. 597 00:42:19,662 --> 00:42:23,415 Ich dachte, du lässt das und hängst nicht den Detective raus. 598 00:42:23,499 --> 00:42:25,876 Ich habe die Spur nicht gesucht. 599 00:42:25,960 --> 00:42:28,504 Du kennst das Gefühl. Ah, hier ist es. 600 00:42:29,380 --> 00:42:31,257 Definitiv einen Besuch wert. 601 00:42:32,841 --> 00:42:33,676 Ich kenne sie. 602 00:42:34,343 --> 00:42:35,511 Was? Wer ist das? 603 00:42:36,971 --> 00:42:38,472 Erika Burness. 604 00:42:38,556 --> 00:42:41,684 Ich verhörte sie nach dem Überfall auf ein Waffengeschäft. 605 00:42:41,767 --> 00:42:43,561 Ihr Freund tötete fast Vance' Sohn. 606 00:42:48,524 --> 00:42:51,026 -Ich fasse es nicht. -Vermieter Adrian Shannon. 607 00:42:51,110 --> 00:42:53,237 Wo's Ärger gibt, ist der dabei. 608 00:42:53,320 --> 00:42:55,823 Erika lebt also bei ihm? Was haben sie vor? 609 00:42:56,657 --> 00:42:58,242 Das erfahren wir bald. 610 00:43:00,911 --> 00:43:02,204 Da seid ihr ja. 611 00:44:15,527 --> 00:44:20,449 Untertitel von: H.G. Laepple